All language subtitles for Help! I.Shrunk.the.Family.2016.HDRip.V2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,953 --> 00:03:07,373 Piew, piew. 2 00:02:57,691 --> 00:03:02,072 Hey, what's that? Careful. 3 00:03:02,241 --> 00:03:06,997 It's a very special creature. A monster, a monster. 4 00:03:09,752 --> 00:03:13,799 No, Fly, you are not a scary monster. 5 00:03:13,967 --> 00:03:16,304 Sorry. 6 00:03:30,158 --> 00:03:32,411 Nella Della. Is your father home yet? 7 00:03:32,580 --> 00:03:35,082 - What do you think? - No? 8 00:03:35,250 --> 00:03:37,043 He's still teaching. 9 00:03:38,797 --> 00:03:42,678 - Hi Emilia. - Hi neighbour. 10 00:03:51,649 --> 00:03:53,403 - Hey. - Fly. 11 00:04:02,918 --> 00:04:05,630 - What's wrong? - Give me a hand, will you? 12 00:04:13,309 --> 00:04:15,811 - It's okay. - Set the table. 13 00:04:17,190 --> 00:04:20,694 - Where were you? - Uhm, buying the groceries. 14 00:04:20,862 --> 00:04:21,988 The whole afternoon? 15 00:04:24,410 --> 00:04:25,703 Don't you want to eat? 16 00:04:25,869 --> 00:04:28,248 - Dad said... - That you have to listen to me. 17 00:04:28,415 --> 00:04:29,875 Set the table. 18 00:04:44,316 --> 00:04:45,693 Where is dad? 19 00:04:48,948 --> 00:04:50,365 Blom. 20 00:04:50,909 --> 00:04:53,371 - Arthur. - It's a disaster. 21 00:04:53,537 --> 00:04:56,042 My publisher doesn't want to publish my work anymore. 22 00:04:56,208 --> 00:05:01,633 - My 147th book didn't sell well. - But the other 146 did? 23 00:05:02,050 --> 00:05:06,975 Not really... but a publisher has bestsellers too, doesn't he? 24 00:05:07,768 --> 00:05:10,188 How am I going to put food on the table? 25 00:05:19,495 --> 00:05:21,330 You're still writing, I see. 26 00:05:21,498 --> 00:05:24,293 Can I please have a look? Give it to me. 27 00:05:24,627 --> 00:05:27,090 Emmy, the most beautiful woman alive. 28 00:05:27,298 --> 00:05:33,307 How do I win your confidence? Where do I find the key to your heart? 29 00:05:34,852 --> 00:05:37,021 Why don't you take her out for coffee? 30 00:05:37,230 --> 00:05:39,608 - Me? - Yes, of course. 31 00:05:54,675 --> 00:05:55,800 Hello. 32 00:05:59,514 --> 00:06:02,186 What were you talking about with that obscure poet? 33 00:06:02,394 --> 00:06:06,608 Obscure poet? Arthur Hollidee is a friend of mine, Nella Della. 34 00:06:07,026 --> 00:06:09,656 And friends make time for each other. 35 00:06:10,991 --> 00:06:16,082 No, look. Forks on the left and knives on the right, Johannes. 36 00:06:18,878 --> 00:06:22,925 I suppose I'll be babysitting that toddler all day tomorrow? 37 00:06:23,094 --> 00:06:27,224 As long as you don't expect me to help him with his essay. 38 00:06:28,767 --> 00:06:32,107 So we're staying home all Christmas break, doing nothing. 39 00:06:32,274 --> 00:06:35,362 Nothing? I have enough work to do, Nella Della. 40 00:06:35,529 --> 00:06:38,617 Johannes, time to work on your essay, okay? 41 00:07:00,484 --> 00:07:05,200 You've been working for an hour and you haven't finished the introduction yet? 42 00:07:06,994 --> 00:07:08,955 I don't know what I should write. 43 00:07:09,123 --> 00:07:16,509 An introduction should keep the reader interested. So why Greek mythology? 44 00:07:18,137 --> 00:07:21,308 Because you told me to? 45 00:07:23,062 --> 00:07:24,397 Johannes. 46 00:07:28,819 --> 00:07:31,114 Because I like Greek mythology. 47 00:07:32,492 --> 00:07:35,080 Like? Just like? 48 00:07:35,245 --> 00:07:39,670 Come one Johannes, you have to believe in it. If you don't, who will? 49 00:07:39,837 --> 00:07:43,508 It's the same with my research on the ancient Greeks and Romans. 50 00:07:43,676 --> 00:07:45,972 As if anyone believes in that. 51 00:07:47,098 --> 00:07:48,100 Johannes? 52 00:07:49,267 --> 00:07:51,229 I'm not your slave. 53 00:08:24,238 --> 00:08:27,201 - What's wrong? - A leprechaun. In the cupboard. 54 00:08:27,369 --> 00:08:29,664 - That's impossible. - No really. 55 00:08:34,422 --> 00:08:37,216 You see? It was probably just a mouse. 56 00:08:37,385 --> 00:08:41,432 - Why don't you guys ever believe me? - Because you're fucking childish. 57 00:08:41,599 --> 00:08:46,022 - Really dad, I swear. I saw a little... - Imagination is totally wonderful 58 00:08:46,190 --> 00:08:49,903 - but leprechauns don't exist. - But mommy always said that at night, 59 00:08:50,071 --> 00:08:54,035 - when everyone's asleep, things happen. - Shut up. 60 00:09:00,170 --> 00:09:02,047 Maybe it was a mouse after all. 61 00:09:03,674 --> 00:09:05,136 Probably. 62 00:09:05,635 --> 00:09:07,640 Come on, let's go to bed. 63 00:09:08,264 --> 00:09:10,852 You go brush your teeth. 64 00:09:29,924 --> 00:09:31,510 Johannes? 65 00:09:33,429 --> 00:09:35,223 You know what I said. 66 00:09:38,186 --> 00:09:44,029 I asked you not to talk about mother. I just don't want dad to be sad. 67 00:09:45,866 --> 00:09:46,949 Okay? 68 00:09:54,712 --> 00:09:55,880 Fly. 69 00:11:19,052 --> 00:11:20,261 Fly? 70 00:12:53,530 --> 00:12:56,286 Calm down, I won't hurt you. 71 00:12:58,288 --> 00:13:00,041 I swear. 72 00:13:22,076 --> 00:13:23,578 I am Johannes. 73 00:13:24,580 --> 00:13:26,541 Johannes? 74 00:13:29,043 --> 00:13:31,465 What a funny name. 75 00:13:34,762 --> 00:13:36,097 What's your name? 76 00:13:37,266 --> 00:13:39,561 - I am Wiplala. - Wiplala? 77 00:13:40,353 --> 00:13:44,110 - And therefore not a leprechaun. - Alright, sorry. 78 00:13:47,740 --> 00:13:49,575 How did you end up here? 79 00:13:49,743 --> 00:13:53,917 I was crawling and crawling and crawling through a super long tunnel 80 00:13:54,124 --> 00:13:57,004 and then I saw a light and ended up here, 81 00:13:57,172 --> 00:14:02,764 but then when I snuck out tonight, I was attacked by that furry monster. 82 00:14:03,807 --> 00:14:05,517 Monster? 83 00:14:07,062 --> 00:14:09,858 But that's our cat, Fly. He won't hurt you. 84 00:14:10,149 --> 00:14:13,113 That's right. I betwinkled him. 85 00:14:13,530 --> 00:14:14,573 You what? 86 00:14:15,075 --> 00:14:16,534 Betwinkled. 87 00:14:19,665 --> 00:14:21,792 That's what Wiplalas do. 88 00:14:27,134 --> 00:14:29,763 Alright, so now you can un-betwinkle him. 89 00:14:34,228 --> 00:14:37,568 - What? - I want my cat back. 90 00:14:40,989 --> 00:14:44,120 Of course, easy. 91 00:15:11,913 --> 00:15:15,918 Did I mention that sometimes I can and sometimes I can't betwinkle? 92 00:15:16,169 --> 00:15:18,588 - No. - Sorry... 93 00:15:48,094 --> 00:15:51,599 - Are you comfortable? - Yes, very. Extremely. 94 00:15:52,559 --> 00:15:54,854 You're the best bed maker I know. 95 00:16:05,662 --> 00:16:07,831 - Good night. - Good night. 96 00:16:19,684 --> 00:16:22,479 - Dad, you have to go to school. - What? 97 00:16:22,647 --> 00:16:24,316 - Dad. - Yes. 98 00:16:24,482 --> 00:16:25,776 School. 99 00:16:27,028 --> 00:16:28,947 Oh shit, right. 100 00:16:40,674 --> 00:16:43,137 - Aren't you forgetting something? - What? 101 00:16:43,303 --> 00:16:45,264 Have a good day Nella Della. 102 00:16:46,183 --> 00:16:49,521 Eh yeah, have a good day Nella Della. 103 00:16:51,275 --> 00:16:52,985 Have a good one, dad. 104 00:16:59,830 --> 00:17:01,457 Wake up, loser. 105 00:17:03,167 --> 00:17:07,048 Eh, dad left for work, so I'll be leaving too, so eh... 106 00:17:09,009 --> 00:17:10,011 Leaving? 107 00:17:10,179 --> 00:17:12,850 I'm meeting Lies and Puk, they are going skiing. 108 00:17:13,015 --> 00:17:16,896 We stay home as usual, goody. 109 00:17:25,536 --> 00:17:26,830 Wiplala? 110 00:17:54,831 --> 00:17:57,669 What is this wonderfully gooey gunge? 111 00:18:32,765 --> 00:18:34,476 Ready? 112 00:19:00,392 --> 00:19:03,980 Ow, ow, ow. Stings. Stings. 113 00:19:35,279 --> 00:19:36,322 Genius. 114 00:19:37,950 --> 00:19:39,034 High five? 115 00:19:49,425 --> 00:19:50,802 Johannes. 116 00:20:00,233 --> 00:20:01,319 Where were you? 117 00:20:01,485 --> 00:20:06,159 In the city. All normal people are leaving on holiday tomorrow so... 118 00:20:08,789 --> 00:20:10,876 What's for dinner? 119 00:20:13,713 --> 00:20:16,800 Jeez dad. You were going to make dinner today. 120 00:20:57,824 --> 00:21:00,785 These are the best pizzas in the world. 121 00:21:01,412 --> 00:21:02,664 We all think so. 122 00:21:02,871 --> 00:21:04,499 My dad and sister and... 123 00:21:07,464 --> 00:21:09,006 Your mother... 124 00:21:11,259 --> 00:21:13,348 My mother thought so to. 125 00:21:15,516 --> 00:21:17,980 Try it, it's delicious. 126 00:21:23,238 --> 00:21:28,036 - Smells fine. - Smells fine? I'm not eating that. 127 00:21:34,589 --> 00:21:35,966 Gunge. 128 00:21:41,808 --> 00:21:45,772 Hi. Hi honey. 129 00:21:47,567 --> 00:21:50,112 - Here, you can do it. - Fly. 130 00:21:50,654 --> 00:21:51,907 Fly. 131 00:21:52,407 --> 00:21:55,538 - Did we lose Fly? - Yes, since yesterday. 132 00:21:55,996 --> 00:21:57,666 I haven't seen her either. 133 00:21:58,166 --> 00:22:00,003 - Come here, Fly. - Come. 134 00:22:00,629 --> 00:22:01,838 Fly. 135 00:22:02,006 --> 00:22:04,635 - Morning. Bye honey. - Bye dad. 136 00:22:04,801 --> 00:22:05,929 Bye neighbour. 137 00:22:06,094 --> 00:22:08,433 Fly. 138 00:22:09,266 --> 00:22:11,227 Fly. 139 00:22:11,396 --> 00:22:13,523 Fly. 140 00:22:13,774 --> 00:22:15,360 Fly, come on. 141 00:22:16,403 --> 00:22:17,863 Come here, Fly. 142 00:22:23,371 --> 00:22:24,958 Wiplala, wake up. 143 00:22:26,585 --> 00:22:29,298 Breakfast in bed for Christmas break. 144 00:22:29,465 --> 00:22:31,385 Christmas break? 145 00:22:32,010 --> 00:22:36,308 My dad's still working but Nella Della and I are home from school. 146 00:22:37,352 --> 00:22:38,979 Fly. 147 00:22:40,607 --> 00:22:43,611 - Fly, come on. - Fly. 148 00:22:43,779 --> 00:22:47,200 - Fly. - You were going to un-betwinkle Fly. 149 00:22:48,578 --> 00:22:49,662 Fly? 150 00:22:54,003 --> 00:22:55,004 Un-betwinkle. 151 00:22:55,171 --> 00:22:58,636 Did I tell you that sometimes I can and sometimes I can't... 152 00:23:21,711 --> 00:23:23,465 You can do it. 153 00:23:27,013 --> 00:23:29,140 Here you go. Practice on her. 154 00:23:30,893 --> 00:23:32,478 Un-betwinkle her back to life. 155 00:23:32,854 --> 00:23:36,485 - That's the problem. - You have to believe in yourself. 156 00:23:36,652 --> 00:23:38,905 Come on, un-betwinkle her. 157 00:23:41,076 --> 00:23:43,080 Just try it. 158 00:23:55,724 --> 00:23:56,933 Told you... 159 00:23:58,561 --> 00:24:00,438 Johannes, come here. 160 00:24:04,904 --> 00:24:08,326 If we don't hurry, there will be no Christmas trees left. 161 00:24:10,163 --> 00:24:11,457 Fly? 162 00:24:12,916 --> 00:24:13,960 Fly. 163 00:24:18,008 --> 00:24:20,720 - What did you do to him? - Nothing. 164 00:24:21,472 --> 00:24:24,643 Nothing? How is that possible? 165 00:24:24,810 --> 00:24:26,730 Are you mad? 166 00:24:26,896 --> 00:24:28,482 Hey. 167 00:24:29,526 --> 00:24:33,407 Uhm, I did that I'm afraid. 168 00:24:37,704 --> 00:24:38,749 Sorry. 169 00:24:39,917 --> 00:24:44,299 - A leprechaun. - No, the name is Wiplala. 170 00:24:44,465 --> 00:24:46,553 Wiplala can betwinkle. 171 00:24:48,264 --> 00:24:49,765 It's a kind of magic. 172 00:24:53,020 --> 00:24:54,856 Alright. 173 00:24:58,071 --> 00:25:02,743 - Use your magic to bring her back. - No, the right word is "betwinkle". 174 00:25:02,911 --> 00:25:04,539 And did I mention... 175 00:25:04,705 --> 00:25:08,127 Apparently he can only betwinkle and not un-betwinkle. 176 00:25:13,176 --> 00:25:15,055 That was a spider. 177 00:25:33,124 --> 00:25:35,669 Move it, loser. 178 00:25:36,171 --> 00:25:40,136 - Whoa, why is she always this... - What? Stupid? 179 00:25:40,301 --> 00:25:44,558 Where I come from we call it "high-strung". 180 00:25:44,725 --> 00:25:47,898 - Enjoy your tree, darling. - Thank you. 181 00:25:49,983 --> 00:25:54,491 - Why so small? - 20 euros doesn't buy much. 182 00:25:55,367 --> 00:25:58,998 - Shall I... - No, you're not betwinkling anything. 183 00:26:08,929 --> 00:26:10,391 Keep moving. 184 00:26:12,937 --> 00:26:15,105 Hi Nella Della, Johannes. 185 00:26:16,357 --> 00:26:20,280 - I'm losing my grip. - Come on, you're almost there. 186 00:26:28,919 --> 00:26:32,508 - A leprechaun. - I'm not a leprechaun. 187 00:26:32,716 --> 00:26:35,679 So they do exist. 188 00:26:37,725 --> 00:26:39,436 No, Wiplala. 189 00:26:53,374 --> 00:26:54,500 Oops. 190 00:26:55,251 --> 00:26:57,381 Un-betwinkle him. 191 00:26:58,716 --> 00:27:01,262 - Sometimes I can... - Un-betwinkle him. 192 00:27:01,427 --> 00:27:04,141 - And sometimes I can't. - Un-betwinkle him. 193 00:27:05,143 --> 00:27:07,645 - No, Nella Della, no. - Wiplala. 194 00:27:57,848 --> 00:27:59,100 Sorry. 195 00:28:14,583 --> 00:28:17,838 Come on Nella Della, let's decorate the tree. 196 00:28:18,004 --> 00:28:21,969 Where is dad? We're telling him everything when he gets home. 197 00:28:22,137 --> 00:28:24,890 No. Dad doesn't even believe in leprechauns. 198 00:28:25,140 --> 00:28:29,022 - I'm not a leprechaun, I'm a... - Wiplala. Yes we know. 199 00:28:29,438 --> 00:28:30,941 Wiplala is our secret. 200 00:28:31,108 --> 00:28:35,573 If you tell him, I have some other things to tell dad as well. 201 00:28:35,741 --> 00:28:40,331 - That you never take care of me. - Yes. Very true. 202 00:28:53,893 --> 00:28:55,647 Arthur. 203 00:28:58,066 --> 00:29:01,948 - Do you know anything about this, Blom? - No. 204 00:29:02,990 --> 00:29:06,121 It's a nice gesture, but right in front of our door? 205 00:29:08,459 --> 00:29:12,505 This is Arthur Hollidee, a famous poet. You know his work, right? 206 00:29:12,755 --> 00:29:15,510 Of course, who doesn't? 207 00:29:15,928 --> 00:29:18,515 It doesn't look like him. 208 00:29:18,932 --> 00:29:22,731 In real life he's much more powerful. 209 00:29:26,110 --> 00:29:30,200 I'm an admirer of Arthur's work, but perhaps this is one step too far. 210 00:29:32,912 --> 00:29:35,332 How did this thing end up here? 211 00:29:40,215 --> 00:29:42,135 Let me take a look. 212 00:29:48,060 --> 00:29:49,061 Arthur. 213 00:29:49,229 --> 00:29:52,777 At the moment I am unable to answer your call, 214 00:29:52,986 --> 00:29:55,657 but leave a message after the tone 215 00:29:55,822 --> 00:29:58,743 and I'll get back to you as soon as possible. 216 00:29:58,912 --> 00:30:01,999 Arthur, I'm looking at a very life-like statue of you, 217 00:30:02,167 --> 00:30:06,213 but why is it right outside my front door? Do you know anything about this? 218 00:30:08,592 --> 00:30:10,804 Arthur, call me back, will you? 219 00:30:14,059 --> 00:30:16,814 I have a surprise, from work. 220 00:30:17,190 --> 00:30:18,607 A Christmas packet? 221 00:30:18,900 --> 00:30:21,571 No, it's a lot more fun than that. 222 00:30:26,787 --> 00:30:29,500 - Are we there yet? - No. 223 00:30:29,666 --> 00:30:33,339 - Even further? - It's just a short walk, come on. 224 00:30:35,884 --> 00:30:39,390 - Tell me you locked up that leprechaun. - I'm not a leprechaun. 225 00:30:39,557 --> 00:30:43,730 - What did you say? - That it's not a leprechaun. 226 00:30:45,316 --> 00:30:49,614 Just our luck: A petrified poet and a petrified cat. 227 00:30:50,657 --> 00:30:52,661 That poet is pretty cool. 228 00:30:52,869 --> 00:30:54,706 But I want Fly back. 229 00:30:55,790 --> 00:30:57,961 Stay together guys. 230 00:31:04,429 --> 00:31:08,352 - There you go. A real restaurant. - Isn't this too fancy? 231 00:31:09,186 --> 00:31:10,648 I have a cheque. 232 00:31:10,813 --> 00:31:14,319 - Couldn't we just get some fast food? - Or get some sushi? 233 00:31:21,539 --> 00:31:26,421 - Wow. Is this the king's palace? - Ssht. 234 00:31:39,817 --> 00:31:41,236 And? 235 00:31:42,154 --> 00:31:44,324 - Have we decided yet? - Uhm... 236 00:31:44,491 --> 00:31:47,620 I would like some fries and meat rolls please. 237 00:31:48,540 --> 00:31:49,708 Excuse me? 238 00:31:50,501 --> 00:31:51,711 Me too. 239 00:31:51,877 --> 00:31:54,840 We do not serve fries and meat rolls. 240 00:31:55,300 --> 00:31:58,263 - And sushi? - No, of course not. 241 00:31:59,932 --> 00:32:07,234 - Might I suggest the surprise menu? - Oh sure. What is it exactly? 242 00:32:07,694 --> 00:32:12,451 Here you go, les hu�tres sp�ciales de claire num�ro un. 243 00:32:12,619 --> 00:32:15,622 Aah. Nice. Oysters. 244 00:32:17,375 --> 00:32:18,627 Enjoy. 245 00:32:23,927 --> 00:32:25,889 Come on kids, don't be so childish. 246 00:32:26,389 --> 00:32:28,644 - I'm trying, aren't I? - Alright. 247 00:32:42,372 --> 00:32:44,125 Delicious, isn't it? 248 00:32:46,421 --> 00:32:48,174 Johannes. 249 00:32:53,556 --> 00:32:54,766 That's it. 250 00:33:06,077 --> 00:33:07,494 What did I tell you? 251 00:33:30,989 --> 00:33:34,536 Mum. Dad. Meat rolls. I want that too. 252 00:33:37,959 --> 00:33:39,003 Excuse me. 253 00:33:44,261 --> 00:33:48,809 - Bringing food is prohibited. - I'm not sure how this... 254 00:33:48,975 --> 00:33:51,897 Sir, I must ask you to leave the establishment now. 255 00:33:52,064 --> 00:33:54,859 This must be a mistake, I really don't have... 256 00:34:03,289 --> 00:34:04,751 Let us out. 257 00:34:06,169 --> 00:34:07,296 Hello. 258 00:34:07,462 --> 00:34:10,801 We didn't do anything wrong. We're honest people. 259 00:34:11,092 --> 00:34:13,305 Please let us out. 260 00:34:13,472 --> 00:34:16,185 - Dad? - What? 261 00:34:23,153 --> 00:34:24,323 Hey. 262 00:34:25,740 --> 00:34:27,326 I can explain. 263 00:34:32,668 --> 00:34:35,464 Dad? This is Wiplala. 264 00:34:40,514 --> 00:34:41,933 Nice to meet you. 265 00:34:45,188 --> 00:34:48,943 Well yeah, so that's why I betwinkled the oysters. 266 00:34:50,989 --> 00:34:52,617 Unbelievable. 267 00:34:52,782 --> 00:34:55,287 Yes, I'm very good at food. 268 00:34:55,495 --> 00:35:00,628 - How can it be that a leprechaun... - He's not a... leprechaun. 269 00:35:00,795 --> 00:35:05,886 That this dwarf is ruining my reputation. 270 00:35:06,220 --> 00:35:10,269 - I can never show my face here again. - So? They don't even have fries. 271 00:35:10,434 --> 00:35:12,856 I will get a record and get fired 272 00:35:13,105 --> 00:35:17,113 - and I'll lose you guys. - Dad, stop exaggerating. 273 00:35:19,408 --> 00:35:21,620 And this is all your fault. 274 00:35:22,412 --> 00:35:25,041 - Dad. - Watch out. He can do magic. 275 00:35:25,208 --> 00:35:27,504 Hey. It's called "betwinkling". 276 00:35:27,753 --> 00:35:30,508 Guests who bring their own food... 277 00:35:30,675 --> 00:35:34,221 Betwinkling, magic, whatever it is... get us out of here. 278 00:36:05,186 --> 00:36:06,814 - Come on. - Here is... 279 00:36:13,242 --> 00:36:16,162 - Nobody. - The door was locked, right? 280 00:36:16,328 --> 00:36:20,293 - Yes, I locked it myself. - Where the hell are they? 281 00:36:20,502 --> 00:36:23,840 Well, it's impossible to arrest no one. 282 00:36:26,970 --> 00:36:29,682 No, wait. Perhaps they're hiding somewhere. 283 00:36:29,850 --> 00:36:34,691 Oh yes. There. Behind the sticky tape. 284 00:37:14,753 --> 00:37:16,047 Alright. Come here. 285 00:37:33,782 --> 00:37:40,000 Hey. Wait for me. Help me. 286 00:37:53,939 --> 00:37:55,440 Sorry. 287 00:37:57,110 --> 00:38:01,950 We made it out of there in one piece. Well done, Wiplala. 288 00:38:02,535 --> 00:38:03,704 I'll give you that much. 289 00:38:04,245 --> 00:38:08,336 - Alright, now un-betwinkle us. - No dad. 290 00:38:08,879 --> 00:38:11,965 Why not? I want to be big again, come on, un-betwinkle. 291 00:38:12,134 --> 00:38:14,179 - No. - What's the matter? 292 00:38:15,472 --> 00:38:18,101 Un-betwinkle, un-betwinkle, come on. 293 00:38:22,650 --> 00:38:25,654 - I could try. - Try? 294 00:38:26,155 --> 00:38:30,120 - He can only betwinkle one way. - Betwinkle one way? 295 00:38:30,286 --> 00:38:33,207 - Come on. - That statue of Hollidee... 296 00:38:33,375 --> 00:38:38,550 - Yes? - That's not a statue. 297 00:38:39,927 --> 00:38:41,262 That's... 298 00:38:44,934 --> 00:38:49,316 Arthur Hollidee. My friend. 299 00:39:13,854 --> 00:39:14,897 Watch out. 300 00:39:19,029 --> 00:39:21,073 Listen, Wiplala... 301 00:39:21,407 --> 00:39:26,874 I'm hungry, cold and would like to go home and preferably in a normal size. 302 00:39:29,796 --> 00:39:33,216 - Are there any more Wiplalas? - Yes. 303 00:39:33,759 --> 00:39:39,768 - And they can un-betwinkle people? - Yes. 304 00:39:40,645 --> 00:39:43,108 If they passed, that is. 305 00:39:43,692 --> 00:39:47,238 - Well then could they... - We'll go to the land of the Wiplalas 306 00:39:47,573 --> 00:39:50,117 where another Wiplala can un-betwinkle us. 307 00:39:50,410 --> 00:39:52,247 No, that's not possible. 308 00:39:54,459 --> 00:39:56,796 Everything is extremely tiny there. 309 00:39:56,962 --> 00:40:02,012 - But, we are too. - Yes. 310 00:40:03,682 --> 00:40:06,227 What if we just go and find another Wiplala? 311 00:40:08,020 --> 00:40:12,528 Wiplala. You got us into this mess, now you get us out of it. 312 00:40:13,822 --> 00:40:17,328 Tell me, where is that Wiplala land? 313 00:40:19,121 --> 00:40:20,707 Wiplala. 314 00:40:20,916 --> 00:40:24,797 At the end of an extremely long tunnel, which starts in... 315 00:40:25,339 --> 00:40:27,176 Our store cupboard. 316 00:40:28,636 --> 00:40:32,851 - Yes. That's it. - Come, let's go home, quick. 317 00:40:50,127 --> 00:40:51,755 Hey guys, slow down. 318 00:40:52,464 --> 00:40:56,555 - Come on dad, just a little bit further. - We're almost there. 319 00:40:57,139 --> 00:40:58,684 Right? 320 00:41:10,367 --> 00:41:12,205 I'm beat. 321 00:41:18,255 --> 00:41:22,929 Christ, seems like the smaller you are the colder it gets. 322 00:42:05,620 --> 00:42:08,458 Shrimp crackers. Biscuits. 323 00:42:09,126 --> 00:42:11,253 - Food. - Calm down, guys. 324 00:42:11,713 --> 00:42:15,134 Dad, we haven't eaten yet. Oysters aren't exactly filling. 325 00:42:15,302 --> 00:42:18,472 Guys, you cannot steal, that's wrong. 326 00:42:19,016 --> 00:42:21,727 Did you just say shrimp crackers? 327 00:42:58,786 --> 00:43:00,121 Wiplala. 328 00:43:01,539 --> 00:43:03,543 Why are you still awake? 329 00:43:14,769 --> 00:43:17,731 It's my fault that you guys are small too. 330 00:43:19,192 --> 00:43:22,739 I sort of like it. Really cool. 331 00:43:23,698 --> 00:43:30,876 Tomorrow we're going home, you crawl into that tunnel and get another Wiplala. 332 00:43:37,262 --> 00:43:39,516 Do you actually want to go home? 333 00:43:46,359 --> 00:43:48,070 Did you run away? 334 00:43:50,782 --> 00:43:54,164 It was the night of the big test. 335 00:43:54,330 --> 00:43:57,669 You have to show the board that you can betwinkle. 336 00:44:00,924 --> 00:44:04,513 - But sometimes I can... - And sometimes you can't. 337 00:44:04,762 --> 00:44:07,726 - Did I tell you already? - More than once... 338 00:44:14,194 --> 00:44:16,865 I really can't go back to Wiplala land. 339 00:44:20,787 --> 00:44:22,207 Honestly. 340 00:45:10,740 --> 00:45:14,161 Grandma, look: Crumbs. The mice are back. 341 00:45:18,168 --> 00:45:21,507 Mice, mice. Grandma has mice. 342 00:45:23,884 --> 00:45:27,641 Ming, stop it and go play. 343 00:45:53,640 --> 00:45:55,976 - Shall I betwinkle? - No, Wiplala. 344 00:45:56,144 --> 00:45:59,148 What did I tell you? No more betwinkling humans. 345 00:45:59,315 --> 00:46:03,029 It is indeed a statue of the poet Arthur Hollidee. 346 00:46:03,196 --> 00:46:06,786 And the statue is causing an impossible traffic situation. 347 00:46:06,951 --> 00:46:11,583 Nobody knows where it came from all of a sudden. 348 00:46:12,502 --> 00:46:15,257 Grandma, where are the batteries? 349 00:46:15,423 --> 00:46:18,846 - In the drawer. - No, they're not there. 350 00:46:19,012 --> 00:46:21,307 Could you tell me how it ended up here? 351 00:46:22,811 --> 00:46:27,483 Well, all of a sudden it was there, out of the blue. Like that. 352 00:46:28,277 --> 00:46:32,909 Of course, the poet himself often sat on that bench right over there. 353 00:46:37,332 --> 00:46:41,756 And where did Arthur Hollidee go? That's still a mystery. 354 00:46:41,922 --> 00:46:45,262 One thing is for sure, his statue is here. 355 00:46:45,470 --> 00:46:48,057 The anonymous artist is asked to come forward. 356 00:46:48,225 --> 00:46:50,770 The anonymous artist... 357 00:46:50,936 --> 00:46:54,525 Otherwise the city will be forced to remove the statue. 358 00:46:54,776 --> 00:46:59,951 No. I'm going home, Arthur needs us. 359 00:47:05,167 --> 00:47:06,169 No dad. No. 360 00:47:10,967 --> 00:47:12,470 What are you doing? 361 00:47:31,040 --> 00:47:32,751 Don't do it. 362 00:47:34,838 --> 00:47:36,466 Dad. 363 00:47:39,763 --> 00:47:40,847 Help. Help. 364 00:48:21,453 --> 00:48:26,501 Ming. Do not play with the car inside the store. 365 00:48:32,677 --> 00:48:36,726 - Johannes, what are you going... - Hold on. 366 00:48:41,025 --> 00:48:44,321 - Dad, dad. Are you okay? - Dad. 367 00:48:45,865 --> 00:48:48,744 Over there. Let's roll him. 368 00:48:49,620 --> 00:48:52,834 Push. Come on, dad. 369 00:49:09,192 --> 00:49:11,237 Don't take such stupid risks again. 370 00:49:11,405 --> 00:49:14,326 A tip: Little people need to be more careful than... 371 00:49:14,492 --> 00:49:17,247 Oh really? Thanks a lot. 372 00:49:22,840 --> 00:49:24,591 RAT POISON DO NOT TOUCH 373 00:49:25,009 --> 00:49:28,599 It's extremely dangerous here. We have to get out of here. 374 00:49:32,563 --> 00:49:35,316 Stop it. Take that car outside. 375 00:49:44,539 --> 00:49:45,958 Yo. 376 00:49:48,588 --> 00:49:51,216 Peekaboo, peekaboo. 377 00:50:03,943 --> 00:50:08,744 - Knock it off, Ming. - I almost got it, grandma. 378 00:50:39,667 --> 00:50:43,421 - My car, he's got my car. - Shut up, Ming. 379 00:50:43,590 --> 00:50:48,387 But a little man has my car. 380 00:51:00,740 --> 00:51:03,829 That's my hand. 381 00:51:16,557 --> 00:51:20,604 We'll get him, come and I'll give you something sweet. 382 00:51:25,904 --> 00:51:28,491 And now, Wiplala? 383 00:51:48,690 --> 00:51:50,901 We're going home, Wiplala. 384 00:52:07,844 --> 00:52:09,555 Well done. 385 00:52:09,723 --> 00:52:13,229 Thanks Nella Della, but this is your little brother's idea. 386 00:52:13,728 --> 00:52:15,482 Well done, little brother. 387 00:52:16,233 --> 00:52:20,114 - The smartest little human being I know. - Of course, he's my brother. 388 00:52:26,498 --> 00:52:28,001 Watch out. 389 00:52:57,213 --> 00:52:59,300 Shit. 390 00:53:33,643 --> 00:53:37,108 - Dad, let go. Dad. - That wannabe wizard can't drive. 391 00:53:37,274 --> 00:53:38,818 Dad. Let go. 392 00:54:33,903 --> 00:54:36,450 Wiplala, you're going the wrong way. 393 00:54:41,749 --> 00:54:43,211 Wiplala. 394 00:54:45,798 --> 00:54:47,092 Watch out. 395 00:55:08,375 --> 00:55:09,710 Let go. 396 00:55:12,004 --> 00:55:15,343 Well, we have to meet sooner or later. Bello, shut it. 397 00:55:15,469 --> 00:55:17,430 No, I'm talking to the dog. 398 00:55:17,889 --> 00:55:19,557 Go away. 399 00:55:27,069 --> 00:55:28,572 Bello. 400 00:55:56,699 --> 00:55:58,326 What are you doing? 401 00:56:10,386 --> 00:56:12,681 No, that car isn't yours. 402 00:56:12,850 --> 00:56:15,686 - There. - Help. 403 00:56:18,734 --> 00:56:21,947 Bello, listen, no. 404 00:56:32,421 --> 00:56:34,173 Come on, dad. 405 00:56:38,513 --> 00:56:40,017 My arm. 406 00:56:43,020 --> 00:56:45,900 That doesn't look good. We have to get him to a hospital. 407 00:56:46,067 --> 00:56:47,277 Alright. 408 00:56:53,870 --> 00:56:56,292 What is a hospital exactly? 409 00:57:37,271 --> 00:57:40,067 - It will be alright. - Hurry. 410 00:57:40,944 --> 00:57:42,362 - Babs? - Yes, doctor Vink. 411 00:57:42,572 --> 00:57:47,578 Make sure Lotje eats something today. We're starting to get worried. 412 00:57:47,747 --> 00:57:51,919 - That's the little girl from room 203. - Oh Lotje, right. 413 00:57:52,085 --> 00:57:55,299 - We have to go to room 203. - Room 203? Why? 414 00:57:55,466 --> 00:57:58,679 - There is a little girl in there. - She can help us. 415 00:57:59,806 --> 00:58:02,686 Grownups don't understand this. 416 00:58:04,605 --> 00:58:07,777 - Alright, follow that trolley. - Oh no... 417 00:58:57,104 --> 00:58:58,564 Yes mom. 418 00:59:00,358 --> 00:59:01,694 No mom. 419 00:59:05,241 --> 00:59:06,868 Yes mom. 420 00:59:08,412 --> 00:59:11,709 My lunch has arrived. Bye mom. 421 00:59:13,129 --> 00:59:15,006 This plate will be empty, okay? 422 00:59:16,801 --> 00:59:18,387 Orders from doctor Vink. 423 00:59:19,722 --> 00:59:20,974 Yes. 424 00:59:48,767 --> 00:59:49,977 We come in peace. 425 00:59:53,232 --> 00:59:55,735 Sssht. Wiplala. 426 00:59:55,903 --> 00:59:58,907 He won't hurt you. Honest. 427 00:59:59,575 --> 01:00:01,454 We want to ask you something. 428 01:00:01,619 --> 01:00:08,672 - Four dolls, four living dolls. - We're not dolls, we're normal people. 429 01:00:08,881 --> 01:00:14,139 Yes, or at least we were until a certain person... 430 01:00:14,306 --> 01:00:16,978 - He can do magic. - Betwinkle. 431 01:00:17,143 --> 01:00:20,566 And do you have to stay this small forever? 432 01:00:21,318 --> 01:00:23,111 I hope not. 433 01:00:25,114 --> 01:00:28,871 Ow, my arm. 434 01:00:30,164 --> 01:00:34,964 We're on our way home but we have to get his arm fixed first. 435 01:00:41,265 --> 01:00:43,226 Glad you asked me to come, Lotje. 436 01:00:45,855 --> 01:00:49,861 And I see that you finished your meal. Well done. 437 01:00:50,279 --> 01:00:52,198 I feel good, doctor. 438 01:00:54,117 --> 01:00:57,956 - What did you want to ask me? - Well, uhm... 439 01:00:58,083 --> 01:01:04,051 I need to tell you something, but you cannot do anything or tell anyone. 440 01:01:04,884 --> 01:01:06,930 That's what doctors are for. 441 01:01:08,014 --> 01:01:11,437 What's the matter? Is something wrong at home? 442 01:01:11,602 --> 01:01:14,607 - You promise? - Yes I promise. 443 01:01:30,007 --> 01:01:31,009 Hello doctor. 444 01:01:34,179 --> 01:01:35,891 My arm... 445 01:01:37,768 --> 01:01:40,899 - Hey wait. Please. - But you promised. 446 01:01:41,984 --> 01:01:43,194 - Doctor Vink? - Yes. 447 01:01:43,361 --> 01:01:46,866 - I would like a magnifying glass. - A magnifying glass? 448 01:01:47,033 --> 01:01:50,956 Yes and an appointment for an X-ray. And no ifs and buts. 449 01:02:09,067 --> 01:02:12,364 This is the smallest complex fracture I've ever seen. 450 01:02:15,243 --> 01:02:16,955 What now, doctor? 451 01:02:26,594 --> 01:02:27,930 Good evening. 452 01:02:28,097 --> 01:02:30,892 The authorities of Amsterdam are still in the dark 453 01:02:31,102 --> 01:02:34,942 as to the origins of the statue of Arthur Hollidee. 454 01:02:35,107 --> 01:02:37,027 The poet's disappearance... 455 01:02:37,152 --> 01:02:40,657 Alright guys. Eat well and then go to sleep. 456 01:02:40,826 --> 01:02:43,037 And tomorrow at first light... 457 01:02:43,496 --> 01:02:47,627 The sudden appearance of the immense statue has provoked a hype. 458 01:02:47,793 --> 01:02:51,300 While the sales of Hollidee's work skyrocket, 459 01:02:51,466 --> 01:02:57,308 the randomly placed statue has turned into a shrine for the poet. 460 01:02:57,684 --> 01:03:01,898 ...the keys to the locks of your heart. 461 01:03:02,609 --> 01:03:05,948 I identify completely with his work. 462 01:03:06,949 --> 01:03:11,372 - This is written about me. - While his true fans are inconsolable, 463 01:03:11,539 --> 01:03:15,253 the traffic chaos caused by this whole event worries the city council. 464 01:03:15,420 --> 01:03:18,132 This is Mr. Van Vliet, municipal official. 465 01:03:18,259 --> 01:03:20,803 Yes, that's right. 466 01:03:20,971 --> 01:03:24,810 Since the anonymous artist hasn't come forward, 467 01:03:24,976 --> 01:03:30,151 we will be forced to destroy the statue. 468 01:03:33,282 --> 01:03:36,327 And tomorrow this is the place where it's happening. 469 01:03:36,495 --> 01:03:43,423 Arthur, I read all 147 of your books and it's all clear to me now. 470 01:03:43,588 --> 01:03:49,223 Please come back. 471 01:03:55,023 --> 01:03:58,278 - Poor Emilia. - What? Poor Arthur, you mean. 472 01:03:58,446 --> 01:04:01,701 He's going to be destroyed while... What can we do? 473 01:04:06,249 --> 01:04:08,001 Dad. Let's go there. 474 01:04:08,211 --> 01:04:10,798 - Wiplala can... - Not that fake betwinkler. 475 01:04:10,964 --> 01:04:13,803 - He's already caused enough trouble. - But now... 476 01:04:13,969 --> 01:04:17,474 Not now Johannes, tomorrow morning we'll go there. 477 01:04:18,434 --> 01:04:22,817 - It's much too dangerous at night. - But then it'll too late. 478 01:04:52,237 --> 01:04:53,697 No, sorry. 479 01:04:54,072 --> 01:04:56,910 No, sorry. 480 01:04:59,247 --> 01:05:00,833 No, sorry. 481 01:05:07,051 --> 01:05:10,474 Are you also thinking about Arthur Hollidee? 482 01:05:12,351 --> 01:05:13,353 Yes. 483 01:05:13,519 --> 01:05:17,694 - We should help him before it's too late. - Alright. 484 01:05:21,908 --> 01:05:24,244 I'm going and you're coming with me. 485 01:05:27,459 --> 01:05:29,836 - And what about them? - Just you and me. 486 01:05:30,004 --> 01:05:35,304 You don't want to get another Wiplala so you have to un-betwinkle Arthur. 487 01:05:37,974 --> 01:05:39,267 But how? 488 01:05:45,902 --> 01:05:48,032 Do you feel like pizza? 489 01:06:24,505 --> 01:06:27,343 Hurry up. What if he's already there? 490 01:06:27,509 --> 01:06:29,972 I can't go any faster. 491 01:06:30,430 --> 01:06:33,726 Alright, hands against the wall and then keep walking. 492 01:06:35,480 --> 01:06:41,489 One, two, one, two, one, two... 493 01:06:56,887 --> 01:07:00,060 - Your order, beautiful. - Sorry? 494 01:07:00,227 --> 01:07:02,730 A margherita for the pretty lady behind the counter. 495 01:07:02,898 --> 01:07:05,776 - I didn't order anything. - Here's the receipt. 496 01:07:05,944 --> 01:07:07,864 - Can you read? - Can you read? 497 01:07:08,030 --> 01:07:11,244 - Is this some sort of joke? - What are these jokes? 498 01:07:11,453 --> 01:07:14,790 - You pay for the pizza, simple. - I'm not paying anything. 499 01:07:14,958 --> 01:07:17,212 I'm not leaving here until you pay. 500 01:07:17,419 --> 01:07:20,174 - I didn't order anything. - Yes you did. 501 01:07:20,341 --> 01:07:22,888 - No I didn't. - Yes you did. 502 01:07:23,053 --> 01:07:25,849 Just take that pizza back with you, okay? 503 01:07:29,522 --> 01:07:31,651 Did you order pizza? 504 01:07:33,068 --> 01:07:34,112 Lotje? 505 01:07:37,575 --> 01:07:39,830 This isn't funny, Lotje. 506 01:07:44,796 --> 01:07:45,838 Nella Della. 507 01:07:46,590 --> 01:07:48,009 Nella Della. 508 01:07:53,100 --> 01:07:54,478 They're gone. 509 01:07:57,941 --> 01:08:00,612 - Dad. Dad. - What? 510 01:08:00,861 --> 01:08:03,241 - Johannes is gone. - Johannes? 511 01:08:05,410 --> 01:08:08,958 - I think they ordered pizza. - What? 512 01:08:09,710 --> 01:08:12,965 I said no, it's dark and we're very small. 513 01:08:15,426 --> 01:08:18,348 Stay together, always stay together. 514 01:08:30,783 --> 01:08:32,245 Hey. 515 01:08:34,248 --> 01:08:35,290 Lotje. 516 01:08:43,721 --> 01:08:44,722 Hello? 517 01:08:50,022 --> 01:08:53,068 They say they didn't order anything. 518 01:08:53,235 --> 01:08:55,321 Yes, okay. 519 01:08:55,488 --> 01:08:57,491 Sir, sir, sir, Mister Pizza. 520 01:08:58,994 --> 01:09:00,580 So you did order a pizza? 521 01:09:07,590 --> 01:09:09,593 - Here you are... - Yes. 522 01:09:11,973 --> 01:09:14,768 - Shit. - Shit? 523 01:09:14,936 --> 01:09:17,190 Pizza margherita, you mean. Eleven euros. 524 01:09:18,817 --> 01:09:19,984 Johannes. 525 01:09:20,445 --> 01:09:22,697 Johannes? 526 01:09:23,700 --> 01:09:27,038 - This isn't what I ordered. - Just check the receipt. 527 01:09:27,204 --> 01:09:29,165 One pizza margherita. 528 01:09:29,499 --> 01:09:30,751 Johannes? 529 01:09:35,968 --> 01:09:37,847 Johannes? What are you doing? 530 01:09:38,764 --> 01:09:40,684 Quick, jump. I'll catch you. 531 01:09:45,316 --> 01:09:49,405 - Come on. - Wait, wait, wait, just a little bit. 532 01:09:49,573 --> 01:09:53,829 Please Johannes, the three of us have to stick together, no matter what. 533 01:09:56,833 --> 01:09:59,338 That's what I promised your mother. 534 01:10:51,376 --> 01:10:53,504 - Dad. - Stay here. 535 01:10:53,672 --> 01:10:55,883 I won't let go of you again. 536 01:10:56,051 --> 01:11:01,309 I was so scared... scared that I would lose you too. 537 01:11:06,274 --> 01:11:08,487 What are we doing? 538 01:11:10,280 --> 01:11:13,285 It's the middle of the night, Lotje. 539 01:11:14,453 --> 01:11:15,873 Lotje? 540 01:11:19,920 --> 01:11:23,051 That's not funny Lotje, go to bed. 541 01:11:28,851 --> 01:11:31,104 Dad. Everything's going wrong. 542 01:11:31,814 --> 01:11:36,571 Together we wanted... he can't do this alone. 543 01:11:51,178 --> 01:11:56,352 - Johannes, Johannes, calm down, calm. - It's all my fault. 544 01:11:56,728 --> 01:11:58,772 What were you planning exactly? 545 01:11:59,274 --> 01:12:01,277 We ordered a pizza. 546 01:12:03,572 --> 01:12:06,659 From the pizza place just around the corner. 547 01:12:06,827 --> 01:12:08,955 It's the fastest way home. 548 01:12:11,500 --> 01:12:12,877 That's clever. 549 01:12:13,629 --> 01:12:17,634 Wiplala and I wanted to go home as fast as possible. 550 01:12:18,762 --> 01:12:20,263 To save Arthur Hollidee. 551 01:12:23,019 --> 01:12:24,895 He's the only one that can do it. 552 01:12:25,940 --> 01:12:29,487 - Well, he's made a mess of it so far. - No he hasn't. 553 01:12:29,820 --> 01:12:31,198 He has, too. 554 01:12:33,577 --> 01:12:37,916 He can do it, but not if everyone keeps telling him he can't. 555 01:12:38,166 --> 01:12:42,883 True. Only saying what a person is doing wrong will hurt their confidence. 556 01:12:45,303 --> 01:12:47,305 That's exactly what you do to me. 557 01:12:52,356 --> 01:12:53,565 Nonsense. 558 01:12:56,988 --> 01:12:58,406 Is it? 559 01:12:58,823 --> 01:13:00,577 That's what you do dad. 560 01:13:03,622 --> 01:13:05,042 Johannes. 561 01:13:36,548 --> 01:13:38,844 We'll stick to the plan and go home. 562 01:13:39,011 --> 01:13:42,182 If we keep up the pace, you'll see Wiplala is waiting for us. 563 01:13:42,390 --> 01:13:44,186 He's a very clever little guy. 564 01:13:46,815 --> 01:13:50,570 - And if he's not home, then... - Then we'll look for him. 565 01:13:54,159 --> 01:13:58,959 But dad, we'll never make it... 566 01:14:09,141 --> 01:14:10,978 We'll never make it on time. 567 01:14:51,289 --> 01:14:53,167 Taxi? 568 01:15:19,917 --> 01:15:21,294 Cool. 569 01:15:35,525 --> 01:15:39,991 Unbelievable, Wiplala, that I'll make it home after all. 570 01:15:50,256 --> 01:15:52,635 Look. The monument on The Dam. 571 01:16:15,546 --> 01:16:19,427 Alright, go, go, go, Wiplala. No more stops. 572 01:16:19,593 --> 01:16:24,059 We'll fly home, dive into the cupboard, crawl to Wiplala land, 573 01:16:24,267 --> 01:16:27,688 get another Wiplala to un-betwinkle Arthur Hollidee... 574 01:16:43,964 --> 01:16:46,050 But, this is not where we live. 575 01:16:47,095 --> 01:16:48,971 Atlas. 576 01:16:53,103 --> 01:16:55,439 The palace on The Dam. 577 01:17:07,919 --> 01:17:09,461 What's wrong, Wiplala? 578 01:17:12,049 --> 01:17:15,596 - Is there such thing as Wiplala land? - No. 579 01:17:18,600 --> 01:17:20,021 Yes there is. 580 01:17:27,490 --> 01:17:31,872 In my land, there is nobody... 581 01:17:34,876 --> 01:17:36,671 I couldn't handle it anymore. 582 01:17:37,755 --> 01:17:40,552 I betwinkled wrong on the big test. 583 01:17:40,719 --> 01:17:45,058 Everyone made fun of me and I got angry... 584 01:17:58,079 --> 01:17:59,998 You turned them all to stone? 585 01:18:02,002 --> 01:18:04,464 You couldn't you un-betwinkle them? 586 01:18:06,760 --> 01:18:08,345 I'm staying here. 587 01:18:09,429 --> 01:18:12,602 - I'm not betwinkling ever again. - Hey. 588 01:18:12,768 --> 01:18:15,231 We can't stay small forever, Wiplala. 589 01:18:15,439 --> 01:18:18,068 Hey. Come back here. 590 01:18:25,829 --> 01:18:31,840 Fans of Hollidee, thanks to you Hollidee is more popular than ever. 591 01:18:32,006 --> 01:18:39,100 His books of poetry top the best seller lists in bookstores across the country. 592 01:18:39,268 --> 01:18:45,694 Arthur must stay. Arthur must stay. Arthur must stay. 593 01:18:50,703 --> 01:18:52,957 You petrify my friend and my cat. 594 01:18:53,122 --> 01:18:56,253 You shrink us and then you can't make us bigger. 595 01:18:56,419 --> 01:18:59,048 Now we're atop the highest building in Amsterdam... 596 01:18:59,216 --> 01:19:01,885 - Don't exaggerate. - I can't exaggerate? 597 01:19:02,054 --> 01:19:05,475 My dear friend Arthur Hollidee is about to be demolished. 598 01:19:05,642 --> 01:19:07,687 But our Wiplala is just fantastic. 599 01:19:07,854 --> 01:19:08,981 Dad, don't do it. 600 01:19:10,983 --> 01:19:12,694 Dad, stop. 601 01:19:46,204 --> 01:19:47,707 Scram. Get out of here. 602 01:19:48,125 --> 01:19:51,588 Stupid doves. 603 01:20:16,961 --> 01:20:21,468 Whoa, this celestial sphere is so damn heavy. 604 01:20:26,100 --> 01:20:29,772 - Hey, humans. - You're Atlas, right? 605 01:20:29,897 --> 01:20:32,402 Correct, my friend. 606 01:20:33,277 --> 01:20:37,368 I was wondering if you would be so kind to... 607 01:20:48,761 --> 01:20:51,932 Higher. A bit to the left... 608 01:20:52,349 --> 01:20:54,810 Oh yes, right there. 609 01:20:55,353 --> 01:20:58,234 That feels amazing. 610 01:21:00,154 --> 01:21:03,450 I've had an itch there for the last 200 years. 611 01:21:03,824 --> 01:21:05,827 You know what I think is funny? 612 01:21:05,996 --> 01:21:10,627 I see you walking around down there and I think "wow, they're so small". 613 01:21:10,795 --> 01:21:16,345 But now I see you up close and you guys are as tiny as ever. 614 01:21:16,844 --> 01:21:19,058 Normally we're much taller, you know. 615 01:21:22,271 --> 01:21:28,739 Well, that was funny. Anyway, this sphere here is so heavy. 616 01:21:29,281 --> 01:21:31,786 But someone has to do it. 617 01:21:32,160 --> 01:21:38,880 - How do you manage, I wonder? - Non cogitare, sed facere. 618 01:21:41,299 --> 01:21:43,302 Could you repeat that, sir? 619 01:21:43,471 --> 01:21:50,438 Non cogitare, sed facere. Don't think, but do. 620 01:21:53,777 --> 01:22:00,497 I'm not buying this crap. I'm not small and this statue is not alive. 621 01:22:03,084 --> 01:22:08,091 - I'm going home. Now. - No dad, stay here. 622 01:22:10,846 --> 01:22:12,431 Don't think, but do. 623 01:22:18,984 --> 01:22:20,151 Dad. 624 01:22:21,029 --> 01:22:25,034 - No, no please. - Dad, come on. 625 01:22:28,832 --> 01:22:30,834 Hold me. 626 01:22:31,169 --> 01:22:34,089 - Help. - Wiplala, help. 627 01:22:59,879 --> 01:23:03,010 Look. We're back to normal. 628 01:23:03,176 --> 01:23:04,511 I'm back. 629 01:23:06,265 --> 01:23:08,727 Wiplala, I knew you could do it. 630 01:23:10,646 --> 01:23:11,982 Wiplala? 631 01:23:34,433 --> 01:23:36,060 Don't think, but do. 632 01:23:49,666 --> 01:23:52,962 Look. The king. 633 01:24:00,222 --> 01:24:01,850 Should we wave? 634 01:24:27,808 --> 01:24:29,310 Not so fast, boys. 635 01:24:30,519 --> 01:24:33,233 Let me go. 636 01:24:33,400 --> 01:24:35,863 Arthur, come back. 637 01:24:40,953 --> 01:24:42,456 Wait. Stop. 638 01:24:44,583 --> 01:24:47,755 That's Arthur Hollidee, he's not a statue. Honest. 639 01:24:51,262 --> 01:24:55,434 Just believe him, it's Arthur Hollidee. 640 01:26:02,246 --> 01:26:03,331 Arthur? 641 01:26:03,497 --> 01:26:09,006 - A kiss can bring him back to life. - Only in fairy tales. 642 01:26:09,424 --> 01:26:12,053 You could try, couldn't you? 643 01:26:42,891 --> 01:26:50,779 - Arthur, I missed you so much. - Me? 644 01:26:50,947 --> 01:26:57,081 Yes you, Arthur Hollidee, the writer of all those beautiful poems. 645 01:26:58,958 --> 01:27:00,794 That's so nice of you to say. 646 01:27:14,608 --> 01:27:16,277 Great, isn't it? 647 01:27:19,115 --> 01:27:23,163 Did I tell you guys that... that... 648 01:27:27,544 --> 01:27:31,842 That you are the best children in the whole world. 649 01:28:42,159 --> 01:28:44,872 One, two, up you go. 650 01:28:55,806 --> 01:28:57,309 Good night, guys. 651 01:30:33,500 --> 01:30:37,338 I know how it goes now, betwinkling. 652 01:30:39,258 --> 01:30:42,305 If you can go back, you should go back. 653 01:30:44,140 --> 01:30:45,475 Thanks. 654 01:30:46,269 --> 01:30:48,523 - Without you I couldn't have... - Not true. 655 01:30:49,608 --> 01:30:55,451 - You have to believe in yourself. - You too. 656 01:31:12,810 --> 01:31:14,646 Bye, Nella Della girl. 657 01:31:18,777 --> 01:31:21,073 Bye, father. 658 01:31:23,034 --> 01:31:24,412 Bye, boy. 659 01:31:59,341 --> 01:32:03,848 - He wanted to go... - Home. 660 01:32:05,184 --> 01:32:09,522 Yes, of course, we all want that. 661 01:32:17,243 --> 01:32:18,830 He's home. 662 01:32:45,703 --> 01:32:49,417 Three, two, one... yes. 48164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.