All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E01.720p.HDTV.x264-AVS[eztv]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,094 --> 00:00:08,423
A painful irony for doctors
2
00:00:08,424 --> 00:00:10,173
is that we often have to make you sicker
3
00:00:10,174 --> 00:00:11,883
in order to heal you.
4
00:00:11,884 --> 00:00:13,334
Megan?
5
00:00:16,156 --> 00:00:17,236
Megan.
6
00:00:20,594 --> 00:00:22,514
Who... Who are you?
7
00:00:27,224 --> 00:00:30,053
Sorry. I had to do it.
8
00:00:31,118 --> 00:00:32,449
Will you unstrap me from this thing
9
00:00:32,450 --> 00:00:34,324
so I can hug your
ridiculously pale body?
10
00:00:34,325 --> 00:00:35,452
Yeah.
11
00:00:37,640 --> 00:00:38,640
Come here.
12
00:00:39,976 --> 00:00:43,316
If a bone has healed unevenly,
we have to rebreak it.
13
00:00:44,539 --> 00:00:46,347
If a scar is too thick,
14
00:00:46,348 --> 00:00:49,562
we have to scrape it off
and create a new wound.
15
00:00:53,594 --> 00:00:55,876
We break you down to rebuild you.
16
00:00:58,419 --> 00:01:00,338
I was not kept in that hole.
17
00:01:00,339 --> 00:01:03,208
I was tossed in the hole
when the bombing started.
18
00:01:03,209 --> 00:01:05,128
They were trying to protect me.
19
00:01:05,129 --> 00:01:07,788
Trauma surgeons aren't
easy to come by in Iraq.
20
00:01:07,789 --> 00:01:10,264
- So all these years, you...
- I was treated really well.
21
00:01:10,507 --> 00:01:12,788
They'd just, you know,
kill me if I left.
22
00:01:12,789 --> 00:01:14,459
Your wife is really pretty.
23
00:01:14,898 --> 00:01:16,168
I'm really happy to meet you.
24
00:01:16,169 --> 00:01:18,289
Me too.
25
00:01:21,811 --> 00:01:23,546
Hey, stranger.
26
00:01:29,579 --> 00:01:31,046
I'm so sorry.
27
00:01:31,625 --> 00:01:34,656
Shh. Babe, it's okay.
It's okay. I'm okay.
28
00:01:34,739 --> 00:01:35,888
I'm...
29
00:01:35,913 --> 00:01:37,322
Okay, ow.
30
00:01:37,347 --> 00:01:38,427
You're gonna have to... Ow.
31
00:01:38,759 --> 00:01:40,383
- What hurts?
- What's wrong?
32
00:01:40,408 --> 00:01:42,228
There was a bombing six months ago.
33
00:01:42,253 --> 00:01:44,539
I... took some shrapnel.
34
00:01:44,563 --> 00:01:46,148
There were post-op complications.
35
00:01:46,173 --> 00:01:48,500
It didn't heal so well.
36
00:02:01,094 --> 00:02:04,803
Okay. Um, all right, everyone!
Listen up, please!
37
00:02:05,296 --> 00:02:07,303
Uh, first, I want to thank you all
38
00:02:07,304 --> 00:02:09,843
for keeping your heads
during the events of last night.
39
00:02:09,844 --> 00:02:13,923
Thanks to you, there were
very minimal injuries,
40
00:02:13,924 --> 00:02:16,921
and the firefighters were able
to contain the blaze quickly.
41
00:02:16,938 --> 00:02:21,107
There was some damage, however,
that will need to be repaired.
42
00:02:21,601 --> 00:02:26,389
Uh, the neuro ICU, the cath lab,
and pulmonary clinic...
43
00:02:27,818 --> 00:02:29,476
She fired Eliza.
44
00:02:29,688 --> 00:02:30,977
Oh, yeah. I heard.
45
00:02:30,978 --> 00:02:33,227
Just give her some room.
Getting fired is humiliating.
46
00:02:33,228 --> 00:02:34,477
How much room?
47
00:02:34,478 --> 00:02:36,397
Like, hours or days?
48
00:02:36,398 --> 00:02:38,107
...and endoscopy suites...
49
00:02:38,108 --> 00:02:39,875
I've never been fired.
50
00:02:40,108 --> 00:02:42,826
These stations will be off-limits
to pedestrian foot traffic.
51
00:02:42,827 --> 00:02:44,357
Stephanie's gone.
52
00:02:44,358 --> 00:02:47,281
She was airlifted to
a burn center in Texas.
53
00:02:48,898 --> 00:02:50,647
So until further notice,
54
00:02:50,648 --> 00:02:53,632
ORs 3 through 6 are nonfunctional.
55
00:02:53,657 --> 00:02:55,101
Hunt, your sister's here?
56
00:02:55,126 --> 00:02:56,928
Yeah, Riggs is taking her to CT.
57
00:02:56,929 --> 00:02:59,617
Uh, Riggs and I, we're gonna
need to take some leave.
58
00:02:59,642 --> 00:03:01,734
Understood. I'll update Bailey.
59
00:03:02,099 --> 00:03:03,888
Uh, your sister will be
our first priority
60
00:03:03,889 --> 00:03:05,808
- as soon as we're done here.
- Okay. Thanks.
61
00:03:05,809 --> 00:03:10,023
To recap, we are to avoid
ORs 3 through 6
62
00:03:10,048 --> 00:03:13,078
and the entire neuro wing,
as they are unstable.
63
00:03:20,755 --> 00:03:23,838
And also avoid
fourth-floor nurses station
64
00:03:23,863 --> 00:03:25,421
until further notice.
65
00:03:27,373 --> 00:03:30,523
synced by susinz
*www.addic7ed.com*
66
00:03:36,969 --> 00:03:37,765
Hey.
67
00:03:37,790 --> 00:03:39,835
- Hey.
- You're working?
68
00:03:40,136 --> 00:03:41,789
Yeah, I'm gonna work.
69
00:03:43,953 --> 00:03:45,153
How's Megan?
70
00:03:45,482 --> 00:03:47,195
Uh, she's alive.
71
00:03:47,664 --> 00:03:49,192
And... well, not quite well,
72
00:03:49,193 --> 00:03:52,992
but she's funny and sharp
and very much alive,
73
00:03:52,993 --> 00:03:55,085
which is, you know, energizing.
74
00:03:55,226 --> 00:03:58,152
I mean, this miracle happened,
and it makes me aware
75
00:03:58,153 --> 00:04:00,652
that I have the ability
to make that miracle happen
76
00:04:00,653 --> 00:04:03,532
for someone else's family, so... yeah.
77
00:04:03,533 --> 00:04:04,765
I'm gonna work.
78
00:04:05,677 --> 00:04:07,570
You don't think
you should be with Owen today?
79
00:04:07,863 --> 00:04:09,652
You know what...
I'm super-good in a crisis,
80
00:04:09,653 --> 00:04:11,074
but the crisis is over.
81
00:04:18,887 --> 00:04:20,807
And you've been here for how long?
82
00:04:21,560 --> 00:04:23,243
Couple years now.
83
00:04:24,578 --> 00:04:27,093
And have you met anyone...
84
00:04:27,605 --> 00:04:29,315
you know, significant?
85
00:04:30,573 --> 00:04:31,573
Hey.
86
00:04:31,598 --> 00:04:33,307
Oh, h-hang one sec, Meg.
87
00:04:33,738 --> 00:04:35,032
- Hey.
- Hey.
88
00:04:35,033 --> 00:04:36,453
How is she doing?
89
00:04:36,931 --> 00:04:40,445
Oh, she's, um, got
a frozen abdomen, but...
90
00:04:41,653 --> 00:04:45,032
You know, all things considered,
she's pretty okay.
91
00:04:45,033 --> 00:04:46,398
That's great.
92
00:04:46,751 --> 00:04:47,921
And how are you?
93
00:04:48,474 --> 00:04:51,406
Yeah, all things considered,
pretty okay.
94
00:04:52,704 --> 00:04:54,312
- You?
- Same.
95
00:05:01,735 --> 00:05:04,025
Hey, sorry, Meg. Where were we?
96
00:05:04,953 --> 00:05:06,362
I was asking if you met anyone,
97
00:05:06,363 --> 00:05:08,430
and you were buying time to come
up with an acceptable answer.
98
00:05:08,454 --> 00:05:10,453
- I wasn't buying time.
- Liar.
99
00:05:10,804 --> 00:05:11,953
Look. Uh...
100
00:05:12,772 --> 00:05:14,482
I-I did meet someone.
101
00:05:16,117 --> 00:05:17,218
And?
102
00:05:17,363 --> 00:05:19,507
And... she's not you.
103
00:05:21,743 --> 00:05:22,796
Smooth.
104
00:05:24,078 --> 00:05:26,007
Right?
105
00:05:26,461 --> 00:05:28,670
The southwest wing of the
second floor has been cleared,
106
00:05:28,671 --> 00:05:31,139
so all of the patients
in beds 3 through 10
107
00:05:31,164 --> 00:05:32,577
can be transported back upstairs, okay?
108
00:05:32,601 --> 00:05:34,920
- DeLuca, what do you got?
- Beau Martinez, 14 years old.
109
00:05:34,921 --> 00:05:36,250
Presents with intense jaw pain
110
00:05:36,251 --> 00:05:37,510
and recurrent left-sided headaches.
111
00:05:37,511 --> 00:05:39,203
Beau, can you follow my finger?
112
00:05:39,258 --> 00:05:40,335
Good.
113
00:05:40,421 --> 00:05:42,050
- When did the pain start?
- A few months ago.
114
00:05:42,051 --> 00:05:44,380
They took these X-rays
last month. They saw nothing.
115
00:05:44,381 --> 00:05:45,750
They gave him pain pills
that don't work,
116
00:05:45,751 --> 00:05:47,460
and now they won't give him
any more 'cause...
117
00:05:47,461 --> 00:05:49,501
They treat him like he's
a drug addict or something.
118
00:05:49,873 --> 00:05:51,130
That's not my kid.
119
00:05:51,131 --> 00:05:52,960
He can't even play baseball anymore.
120
00:05:52,961 --> 00:05:56,109
He says it's a stabbing pain
in the jaw and mastoid area.
121
00:05:56,188 --> 00:05:59,398
Thought maybe we should get
a head, cervical, maxillofacial CT.
122
00:05:59,423 --> 00:06:00,462
Agreed.
123
00:06:00,487 --> 00:06:02,367
Beau, I've got you.
124
00:06:02,375 --> 00:06:04,214
I know this pain is real,
and I am not gonna rest
125
00:06:04,215 --> 00:06:06,779
until we find out what it is
and how to fix it.
126
00:06:06,804 --> 00:06:08,333
You have my word. You both do.
127
00:06:08,358 --> 00:06:09,450
Okay.
128
00:06:15,015 --> 00:06:17,210
- Is this Megan Hunt?
- Yeah.
129
00:06:17,381 --> 00:06:19,674
Nastiest abdominal wound I've ever seen.
130
00:06:19,675 --> 00:06:22,124
Massive hernia, giant fistula.
131
00:06:22,125 --> 00:06:25,464
The abdominal layers have
scarred and fused to each other.
132
00:06:25,906 --> 00:06:28,065
Her small bowel and colon are just...
133
00:06:28,066 --> 00:06:29,195
One big blob.
134
00:06:29,220 --> 00:06:31,315
And there's not enough healthy skin
135
00:06:31,316 --> 00:06:32,812
to properly close the wound.
136
00:06:32,837 --> 00:06:34,655
I think we just optimize her nutrition,
137
00:06:34,656 --> 00:06:35,945
vac the wound, and wait.
138
00:06:35,946 --> 00:06:37,382
I mean, it'll close eventually.
139
00:06:37,407 --> 00:06:40,156
She wants us to reverse the colostomy.
140
00:06:40,181 --> 00:06:42,350
I can't see a way to make that happen.
141
00:06:42,561 --> 00:06:43,710
Well, I can.
142
00:06:43,919 --> 00:06:45,304
And you taught it to me.
143
00:06:50,454 --> 00:06:53,226
So, I would like to
reapproximate the abdominal wall
144
00:06:53,611 --> 00:06:54,953
a little bit at a time.
145
00:06:54,978 --> 00:06:57,570
Put in tissue expanders
to stretch the skin
146
00:06:57,595 --> 00:06:59,914
and then pull the abdomen
back together slowly.
147
00:06:59,939 --> 00:07:01,478
And then we'll go back in,
148
00:07:01,539 --> 00:07:04,498
take down the fistula,
reverse the colostomy,
149
00:07:04,499 --> 00:07:07,288
and I'll close with
a component separation surgery.
150
00:07:07,289 --> 00:07:08,498
Which means what?
151
00:07:08,499 --> 00:07:10,578
Which means
she's my new favorite person.
152
00:07:10,579 --> 00:07:13,078
Who are you? I'm Meredith Grey.
153
00:07:13,079 --> 00:07:14,945
Thank you for your service, Dr. Hunt.
154
00:07:14,970 --> 00:07:17,498
Well, I admit I've been
out of the O.R. for a while,
155
00:07:17,499 --> 00:07:19,788
but this sounds like a risky surgery.
156
00:07:19,789 --> 00:07:21,458
It most definitely is.
157
00:07:21,459 --> 00:07:23,288
And there's no guarantee
that it'll work.
158
00:07:23,289 --> 00:07:25,128
Yeah, which is why Dr. Bailey and I
159
00:07:25,129 --> 00:07:27,953
would recommend
a more conservative approach.
160
00:07:28,000 --> 00:07:30,498
Thank you, but I just came back
from being presumed dead.
161
00:07:30,499 --> 00:07:32,085
I'm not about to play it safe.
162
00:07:35,014 --> 00:07:37,132
Also, it's really hard
163
00:07:37,157 --> 00:07:39,484
to live with an open
abdominal wound in Iraq.
164
00:07:39,539 --> 00:07:41,208
What do you mean, "in Iraq"?
165
00:07:43,141 --> 00:07:45,405
Yeah, I was trying to figure out
how to tell you this.
166
00:07:45,430 --> 00:07:47,960
As soon as I'm well,
I have to go back to Iraq.
167
00:07:50,529 --> 00:07:51,958
My child is there.
168
00:08:01,188 --> 00:08:04,693
His name is Farouk. His parents
were Syrian insurgent fighters.
169
00:08:04,718 --> 00:08:06,109
They both died in combat.
170
00:08:06,292 --> 00:08:08,890
I took him in when he was 4.
He's 10 now.
171
00:08:09,595 --> 00:08:11,156
I'm the only parent he has,
172
00:08:11,181 --> 00:08:14,264
and he is the main reason that
I stayed sane all these years.
173
00:08:14,547 --> 00:08:15,876
I'm a grandmother?
174
00:08:16,827 --> 00:08:18,110
And you couldn't bring him with you?
175
00:08:18,134 --> 00:08:19,593
You're a national hero.
176
00:08:19,618 --> 00:08:21,601
Tell that to the U.S. immigration laws.
177
00:08:22,984 --> 00:08:26,390
If your surgery works,
I'll have a functioning bowel?
178
00:08:26,468 --> 00:08:27,628
That's the plan.
179
00:08:27,763 --> 00:08:28,933
Then that's what we're doing.
180
00:08:36,867 --> 00:08:37,882
Meredith?
181
00:08:38,625 --> 00:08:40,204
I'm sorry... I would
never have asked you
182
00:08:40,205 --> 00:08:41,976
to consult on Megan's case.
183
00:08:42,016 --> 00:08:43,351
Oh, you didn't ask me.
184
00:08:44,195 --> 00:08:47,084
Well, is you working on Megan
the best idea?
185
00:08:47,085 --> 00:08:49,044
I mean, family and all,
conflict of interest.
186
00:08:49,045 --> 00:08:50,242
She's not my family.
187
00:08:51,609 --> 00:08:53,044
Well, I get that, but...
188
00:08:53,045 --> 00:08:54,874
I am the best person for this job.
189
00:08:54,875 --> 00:08:56,182
Just let me help.
190
00:09:03,966 --> 00:09:05,640
Are you crying about the empty board?
191
00:09:05,949 --> 00:09:07,648
Did you see Steph last night?
192
00:09:07,997 --> 00:09:09,673
Oh. Um, yeah.
193
00:09:09,877 --> 00:09:10,956
Yeah, look, we...
194
00:09:10,981 --> 00:09:13,611
She was hurt, but we got to her in time.
195
00:09:13,729 --> 00:09:16,575
It was kind of unbelievable.
I mean, it was, uh...
196
00:09:17,335 --> 00:09:19,454
It was thrilling, actually.
197
00:09:19,455 --> 00:09:21,140
You know? It was a rush.
198
00:09:21,165 --> 00:09:22,742
Who am I gonna talk to now?
199
00:09:22,767 --> 00:09:24,687
Who am I gonna compete against?
200
00:09:24,712 --> 00:09:26,711
W-Who's gonna tell me
when I'm being ridiculous
201
00:09:26,736 --> 00:09:29,171
or... or when I stink and need a shower?
202
00:09:29,196 --> 00:09:31,412
Way to make Stephanie's life-changing
injuries about you.
203
00:09:31,436 --> 00:09:33,726
You called it a rush!
204
00:09:35,250 --> 00:09:36,409
Yeah, I guess.
205
00:09:36,410 --> 00:09:37,959
Oh, and, uh, you do.
206
00:09:37,960 --> 00:09:39,039
Do what?
207
00:09:39,040 --> 00:09:40,369
Need a shower.
208
00:09:42,290 --> 00:09:44,577
- Hey.
- Oh. Hey.
209
00:09:44,578 --> 00:09:45,683
You busy?
210
00:09:45,684 --> 00:09:47,796
Uh, have you seen the board?
211
00:09:48,266 --> 00:09:49,516
Come with me.
212
00:09:55,783 --> 00:09:57,046
Hey, looking good, Max.
213
00:09:57,071 --> 00:09:58,780
Feeling good, Dr. Alex.
214
00:09:58,924 --> 00:10:00,921
- Hey, Max, this is, uh, Dr. Wilson.
- Hi.
215
00:10:00,946 --> 00:10:02,531
She's gonna read me your chart, okay?
216
00:10:03,758 --> 00:10:05,945
Max Spencer, 7 years old.
217
00:10:05,970 --> 00:10:09,129
Has had intermittent abdominal
pain and vomiting for months.
218
00:10:09,154 --> 00:10:11,113
Upper GI found evidence of malrotation
219
00:10:11,138 --> 00:10:12,875
due to the presence of bands.
220
00:10:12,957 --> 00:10:16,562
Needs a Ladd's procedure,
which is scheduled for...
221
00:10:16,587 --> 00:10:19,367
As soon my gastric emptying
study comes back normal.
222
00:10:19,520 --> 00:10:21,109
Exactly.
223
00:10:21,367 --> 00:10:23,398
Wow. You're pretty smart, huh?
224
00:10:28,914 --> 00:10:29,914
Look!
225
00:10:30,611 --> 00:10:33,500
Allora the Warrior Queen! Is that you?!
226
00:10:35,743 --> 00:10:37,613
Max, don't blow her cover.
227
00:10:38,647 --> 00:10:40,226
She's gonna be doing your surgery.
228
00:10:46,383 --> 00:10:47,460
Uh...
229
00:10:48,907 --> 00:10:50,101
Are you serious?
230
00:10:50,398 --> 00:10:52,806
You're gonna let me do
a Ladd's procedure? By myself?
231
00:10:52,807 --> 00:10:54,062
Think you can handle it?
232
00:10:54,124 --> 00:10:56,792
Handle it? I'm a frickin' warrior queen!
233
00:11:06,807 --> 00:11:08,437
- You paged?
- Sub-I's.
234
00:11:08,875 --> 00:11:10,203
What?
235
00:11:10,228 --> 00:11:12,640
As if we didn't have
enough to deal with today,
236
00:11:12,677 --> 00:11:14,203
Minnick's new sub-I's are here.
237
00:11:14,228 --> 00:11:16,125
- Sub-I's?
- The sub-interns.
238
00:11:16,823 --> 00:11:19,282
The group of fourth-year med students
239
00:11:19,307 --> 00:11:21,928
she's been courting
to be potential interns?
240
00:11:22,113 --> 00:11:23,952
They're here for a six-week rotation.
241
00:11:23,977 --> 00:11:25,677
She didn't talk to you about this?
242
00:11:26,286 --> 00:11:27,903
Well, she may have mentioned it,
243
00:11:27,928 --> 00:11:29,348
but I got pretty good at ignoring her.
244
00:11:29,372 --> 00:11:31,812
Well, they're here.
And they're yours.
245
00:11:31,918 --> 00:11:34,445
And they're all in the top 10%
of their programs.
246
00:11:34,711 --> 00:11:36,790
So they're completely socially inept?
247
00:11:36,815 --> 00:11:37,890
Probably.
248
00:11:43,531 --> 00:11:44,910
Dr. Hunt.
249
00:11:44,911 --> 00:11:46,906
- Fistulagram?
- Exactly.
250
00:11:47,367 --> 00:11:49,777
Are you sure you want to put
yourself through all this?
251
00:11:49,778 --> 00:11:51,670
It's a tube in my belly, with some dye.
252
00:11:51,695 --> 00:11:52,802
This is nothing.
253
00:11:52,803 --> 00:11:54,632
Well, I don't need to see it.
254
00:11:54,633 --> 00:11:57,513
I'll be back tomorrow
bright and early, sweetheart.
255
00:11:58,807 --> 00:12:00,303
You don't get to see this, either.
256
00:12:01,384 --> 00:12:03,130
- Yeah, I'll take your mom home.
- Okay.
257
00:12:04,101 --> 00:12:06,346
- Goodbye, Meredith.
- Goodbye, Evelyn.
258
00:12:14,055 --> 00:12:15,840
So, you and my mom
are on a first-name basis?
259
00:12:15,841 --> 00:12:19,171
Well, I was in both of
Owen's weddings, so...
260
00:12:19,500 --> 00:12:20,880
Both of them?
261
00:12:20,881 --> 00:12:22,040
Ho-ho-ho.
262
00:12:22,041 --> 00:12:24,203
This is exciting. Give me the scoop.
263
00:12:24,228 --> 00:12:26,840
Which of Owen wives
did you like better, and why?
264
00:12:26,841 --> 00:12:28,711
I couldn't possibly
answer that question.
265
00:12:29,921 --> 00:12:31,250
Ugh. Fine.
266
00:12:31,251 --> 00:12:33,687
Don't talk about Owen.
Talk about Nathan.
267
00:12:33,803 --> 00:12:36,513
Who was he dating, when,
and for how long?
268
00:12:37,257 --> 00:12:39,382
Okay, Megan, will you let Dr. Grey
269
00:12:39,407 --> 00:12:40,757
just focus on her job, please?
270
00:12:40,782 --> 00:12:42,242
Buzzkill.
271
00:12:43,859 --> 00:12:45,046
Take a deep breath.
272
00:12:45,609 --> 00:12:47,858
All right. Uh, here is the ER.
273
00:12:47,859 --> 00:12:49,778
We are entering the ER.
274
00:12:49,779 --> 00:12:52,398
As you probably know, we are
a level-one trauma center.
275
00:12:52,399 --> 00:12:53,898
We are a level-one trauma center.
276
00:12:53,899 --> 00:12:56,429
Dr. Webber, what is the
trauma volume for Grey Sloan?
277
00:12:56,454 --> 00:12:58,464
Okay, the ER sees 120,000 cases a year.
278
00:12:58,489 --> 00:13:00,188
The ER sees 120,000 cases a year.
279
00:13:00,189 --> 00:13:02,568
- Of which 5,000 are...
- 5,000...
280
00:13:02,569 --> 00:13:04,068
- ...related to trauma.
- ...are related to trauma.
281
00:13:04,069 --> 00:13:06,818
- 22%... penetrating trauma.
- 22%... penetrating trauma.
282
00:13:06,819 --> 00:13:08,726
Uh, your name, again? Candace Warner.
283
00:13:08,751 --> 00:13:10,370
Uh, Candace, uh...
284
00:13:10,395 --> 00:13:12,429
it might be a good idea
to put away the phone.
285
00:13:12,468 --> 00:13:13,882
I find the voice-to-notes app
286
00:13:13,907 --> 00:13:15,274
the most efficient way
to record the tour.
287
00:13:15,298 --> 00:13:18,323
And I find it the most annoying
way for you to do the tour.
288
00:13:18,324 --> 00:13:20,310
Coming through!
289
00:13:20,311 --> 00:13:21,632
Oh! Okay. What do you got?
290
00:13:21,664 --> 00:13:22,875
Pedestrian versus SUV.
291
00:13:22,900 --> 00:13:24,843
Multiple open fractures.
Arrested en route.
292
00:13:24,860 --> 00:13:26,859
Let's get set up for an ED thoracotomy.
293
00:13:26,860 --> 00:13:27,939
Mind if we observe?
294
00:13:27,940 --> 00:13:29,559
Long as you stay out of my way!
295
00:13:29,560 --> 00:13:31,953
Chest tray, size 6 1/2 gloves.
296
00:13:32,102 --> 00:13:34,891
Ready? On my count. One, two, three.
297
00:13:35,440 --> 00:13:37,519
Glove me. Betadine his chest.
298
00:13:37,520 --> 00:13:39,259
Someone take over bagging.
299
00:13:40,053 --> 00:13:41,191
All right.
300
00:13:41,192 --> 00:13:42,859
Hey, Candace, if you were busy
301
00:13:42,860 --> 00:13:44,479
dictating all of this
into your mobile device,
302
00:13:44,480 --> 00:13:46,019
you'd miss all of the...
303
00:13:46,020 --> 00:13:47,320
Aaaaaaahhh!
304
00:13:47,610 --> 00:13:50,046
Aaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh!
305
00:13:50,400 --> 00:13:51,843
- Aaaahh!
- Dr. Webber?
306
00:13:52,560 --> 00:13:54,019
Okay, look, everybody out! Let's go!
307
00:13:54,020 --> 00:13:55,676
Everybody out! Out, out! Everybody out!
308
00:13:55,701 --> 00:13:56,229
Aaaaaah!
309
00:13:56,230 --> 00:13:57,968
- Aaaaaaaaahhhh!
- Get him up.
310
00:13:58,367 --> 00:13:59,515
He's 35?
311
00:13:59,598 --> 00:14:01,347
Maybe now he's 38.
312
00:14:01,527 --> 00:14:03,414
- And a fireman?
- Mm-hmm.
313
00:14:03,439 --> 00:14:04,892
Oh, ho ho!
314
00:14:05,690 --> 00:14:07,250
Get it, Mom.
315
00:14:07,275 --> 00:14:08,477
You know, I didn't like it at first.
316
00:14:08,501 --> 00:14:09,910
Yeah, I still don't like it.
317
00:14:09,935 --> 00:14:12,406
But it makes her happy, so...
318
00:14:16,503 --> 00:14:18,212
I never should've stopped
looking for you.
319
00:14:18,237 --> 00:14:19,407
Ohh.
320
00:14:21,734 --> 00:14:23,089
Owen, look at me.
321
00:14:23,609 --> 00:14:24,741
I'm okay.
322
00:14:25,088 --> 00:14:26,812
There were some beatings
in the beginning
323
00:14:27,031 --> 00:14:28,531
to make sure I didn't try to escape.
324
00:14:28,556 --> 00:14:31,515
But after a while, I made
friends and played cards
325
00:14:31,540 --> 00:14:34,530
and did surgery and raised
my kid, and I was okay.
326
00:14:34,531 --> 00:14:36,718
I didn't want you to waste
your life looking for me.
327
00:14:36,835 --> 00:14:40,240
I used to pray every night
that you had gone home to Mom
328
00:14:40,241 --> 00:14:41,860
and married anyone but Beth.
329
00:14:43,628 --> 00:14:45,007
I wanted you to be happy.
330
00:14:45,765 --> 00:14:47,265
I still want you to be happy.
331
00:14:48,242 --> 00:14:51,695
And this guilt, it's...
it's worse than useless.
332
00:14:53,540 --> 00:14:56,049
And... there's something
I really need you to do.
333
00:14:56,074 --> 00:14:57,031
Anything.
334
00:14:57,056 --> 00:15:00,039
When I eat, it comes out through
the fistula, like, instantly.
335
00:15:00,064 --> 00:15:01,281
It's disgusting.
336
00:15:01,306 --> 00:15:03,258
So I'm gonna need you
to get me an ice-blended mocha
337
00:15:03,282 --> 00:15:04,784
while Nathan's driving Mom home.
338
00:15:04,809 --> 00:15:05,804
Are you serious?
339
00:15:05,829 --> 00:15:08,828
Ice-blended mocha, stat.
Extra whipped cream.
340
00:15:08,853 --> 00:15:10,375
Eliza?
341
00:15:10,681 --> 00:15:12,593
Hey, come on. Come on.
342
00:15:12,618 --> 00:15:14,172
I've given you all the time that I can.
343
00:15:14,196 --> 00:15:17,356
Now you... you have to let me
help you lick your wounds.
344
00:15:20,680 --> 00:15:21,976
Wow.
345
00:15:22,274 --> 00:15:24,367
That sounded dirtier than I meant it to.
346
00:15:26,508 --> 00:15:29,039
Eliza! Come on.
347
00:15:49,439 --> 00:15:53,257
Coffee after 5:00 p.m.? You are
never gonna sleep tonight.
348
00:15:54,410 --> 00:15:55,539
Teddy?
349
00:15:55,727 --> 00:15:57,320
- Hi!
- Teddy!
350
00:15:57,362 --> 00:15:59,571
- What are you doing here?
- Well, Megan's home.
351
00:15:59,596 --> 00:16:01,596
You didn't think I'd come
and see how you're doing?
352
00:16:17,405 --> 00:16:18,670
So, what's going on here?
353
00:16:18,671 --> 00:16:21,144
It's hard to say. We're still in pre-op.
354
00:16:21,162 --> 00:16:23,661
Yeah, I'm pretty sure
that's the lead surgeon.
355
00:16:23,662 --> 00:16:25,757
- Yeah.
- Oh, and that over there?
356
00:16:26,032 --> 00:16:28,282
Yeah, I think that's
his best scrub nurse.
357
00:16:28,934 --> 00:16:30,112
Huh.
358
00:16:31,747 --> 00:16:34,086
- Is he hot?
- Well, he's not un-hot.
359
00:16:34,087 --> 00:16:35,786
But it's only been a few dates, so...
360
00:16:35,787 --> 00:16:37,320
- Ow!
- Sorry.
361
00:16:37,345 --> 00:16:40,174
Just a few more of these shots
to relax the oblique muscles,
362
00:16:40,199 --> 00:16:42,029
create a little more laxity.
363
00:16:42,136 --> 00:16:43,364
Yeah, well, when you're done with that,
364
00:16:43,388 --> 00:16:45,695
you think you can put a little
of that Botox right there?
365
00:16:46,696 --> 00:16:48,953
That brow has not unfurrowed
since I got home.
366
00:16:48,978 --> 00:16:50,476
Well, it's a brother's job to worry.
367
00:16:50,501 --> 00:16:51,656
- Thank you.
- Wrong!
368
00:16:51,681 --> 00:16:52,852
It is a mother's job to worry.
369
00:16:52,876 --> 00:16:54,539
It is a brother's job to entertain.
370
00:16:54,564 --> 00:16:56,156
Oh, so you want me to tap dance or...?
371
00:16:56,181 --> 00:16:57,519
No, but if you could dig out
372
00:16:57,544 --> 00:16:58,691
- the kilt and bagpipes...
- Ohh.
373
00:16:58,715 --> 00:16:59,995
...that would definitely
make me feel better.
374
00:17:00,019 --> 00:17:01,348
Okay, you play the bagpipes?
375
00:17:01,373 --> 00:17:03,171
For one summer in the eighth grade,
376
00:17:03,196 --> 00:17:04,274
and she'll never let me live it down!
377
00:17:04,298 --> 00:17:06,296
Oh, my God! I want to see that so badly.
378
00:17:06,321 --> 00:17:07,773
Me too. Look. Can I turn around now?
379
00:17:07,798 --> 00:17:09,203
No!
380
00:17:09,602 --> 00:17:11,242
Avery. You almost done here?
381
00:17:11,243 --> 00:17:13,072
I-I'm doing a tumor board presentation,
382
00:17:13,073 --> 00:17:14,633
and it's kind of pointless
without you there.
383
00:17:14,657 --> 00:17:16,696
Amelia, this is Teddy.
She came all the way from...
384
00:17:16,721 --> 00:17:18,720
From Germany, right.
Um, we spoke on the phone.
385
00:17:18,745 --> 00:17:20,665
- Yeah. It's so nice to meet...
- Yes, yeah, good to meet you.
386
00:17:20,689 --> 00:17:22,859
Um... I'm sorry. I'm distracted.
387
00:17:22,884 --> 00:17:24,963
I have a kid
with an osteoblastoma, so...
388
00:17:24,988 --> 00:17:26,937
You're presenting him. I totally get it.
389
00:17:26,962 --> 00:17:28,664
You know what? I'm done here.
390
00:17:28,689 --> 00:17:29,993
I'll just check back in on you later.
391
00:17:30,017 --> 00:17:32,024
No straining those abdominal
muscles, please, okay?
392
00:17:32,049 --> 00:17:33,126
Yes, sir.
393
00:17:38,930 --> 00:17:40,070
What?
394
00:17:41,022 --> 00:17:42,453
I've been meaning to ask.
395
00:17:42,892 --> 00:17:44,164
How's married life?
396
00:17:49,994 --> 00:17:51,351
How's your colostomy bag?
397
00:17:54,078 --> 00:17:58,281
Our patient is a 14-year-old
in constant and increasing pain.
398
00:17:58,306 --> 00:17:59,218
DeLuca?
399
00:17:59,243 --> 00:18:01,920
On MRI, he was found to have
a large osteoblastoma
400
00:18:01,945 --> 00:18:04,484
involving the temporal bone,
the mandible, and the mastoid.
401
00:18:04,509 --> 00:18:06,968
It encases the 7th and 8th
cranial nerves.
402
00:18:06,993 --> 00:18:09,372
We managed to obtain a biopsy
through the ear,
403
00:18:09,397 --> 00:18:10,556
and it is benign.
404
00:18:10,581 --> 00:18:12,625
I can resect it from
a sub-occipital approach,
405
00:18:12,650 --> 00:18:14,610
but I will need assistance
with a jaw reconstruction
406
00:18:14,634 --> 00:18:16,083
and temporalis muscle flap.
407
00:18:16,108 --> 00:18:17,778
That tumor's inoperable.
408
00:18:18,041 --> 00:18:20,554
I'm not a big believer in inoperable.
409
00:18:20,851 --> 00:18:24,226
God, yes. Unicorns, possibly.
Inoperable, no.
410
00:18:24,251 --> 00:18:26,454
Then start hunting unicorns.
Your chances are better.
411
00:18:26,479 --> 00:18:28,266
You don't hunt unicorns.
What's the matter with you?
412
00:18:28,290 --> 00:18:29,430
You should treat it with radiation.
413
00:18:29,454 --> 00:18:30,484
Which won't help much.
414
00:18:30,509 --> 00:18:31,470
If you go in, you'll cut
415
00:18:31,495 --> 00:18:32,898
- the cranial nerves.
- No, I won't.
416
00:18:32,923 --> 00:18:34,579
You try to resect
along the zygomatic arch,
417
00:18:34,603 --> 00:18:36,024
you could send this kid home
with no lower jaw.
418
00:18:36,048 --> 00:18:37,485
What, so we just send him home to die?
419
00:18:37,509 --> 00:18:39,548
No. You don't send him
home to die. You...
420
00:18:39,573 --> 00:18:40,983
Send him home to
suffer in miserable pain
421
00:18:41,007 --> 00:18:42,238
for the rest of his miserable life.
422
00:18:42,262 --> 00:18:43,910
I was gonna say send him
to a pain clinic.
423
00:18:43,935 --> 00:18:45,435
Mine is more accurate.
424
00:18:47,219 --> 00:18:49,523
He's letting you do
a pediatric Ladd's procedure?
425
00:18:49,703 --> 00:18:51,388
Like, the whole thing? Solo?
426
00:18:52,769 --> 00:18:55,518
Is that a bad reason to fall
back in love with someone?
427
00:18:55,710 --> 00:18:58,018
Seems as good a reason as any to me.
428
00:18:58,226 --> 00:19:01,808
Mm... it's a bad idea. Like, bad bad.
429
00:19:01,921 --> 00:19:03,768
Like "it ends with ruined lives
430
00:19:03,769 --> 00:19:05,478
and someone going to prison" bad.
431
00:19:05,479 --> 00:19:07,808
- It's...
- No.
432
00:19:07,809 --> 00:19:10,098
"No," what?
433
00:19:10,099 --> 00:19:12,058
No, I will not be your new Stephanie.
434
00:19:12,059 --> 00:19:14,348
Y... She had way more patience
for all of your...
435
00:19:14,450 --> 00:19:15,910
Yeah, no. No.
436
00:19:16,653 --> 00:19:20,101
All right, and this is the skills lab.
437
00:19:20,559 --> 00:19:23,678
Uh, Dr. Wilson, have you met
our new sub-interns?
438
00:19:23,679 --> 00:19:25,968
I... didn't know that was a thing.
439
00:19:25,993 --> 00:19:27,202
Hm.
440
00:19:27,227 --> 00:19:29,546
This is Dr. Wilson.
She's a senior resident.
441
00:19:29,835 --> 00:19:32,008
You want to show the kids
what you're working on, Wilson?
442
00:19:32,032 --> 00:19:36,071
Yes. Uh, well, this is
a virtual dissection table.
443
00:19:36,096 --> 00:19:38,145
So, for this case...
444
00:19:38,170 --> 00:19:40,179
...I'm going to lift the omentum
445
00:19:40,334 --> 00:19:42,781
and then run the bowel
from the ligament of Treitz
446
00:19:42,806 --> 00:19:46,305
to the ileocecal... valve.
447
00:19:47,809 --> 00:19:49,089
Look up from your notes, people!
448
00:19:49,738 --> 00:19:51,906
- Sir, if I may, this is why...
- No, you may not.
449
00:19:58,729 --> 00:20:00,188
She ghosted you.
450
00:20:00,189 --> 00:20:01,736
What? What's that?
451
00:20:01,737 --> 00:20:04,068
No text? No note? Just disappeared?
452
00:20:04,069 --> 00:20:05,319
She ghosted you.
453
00:20:06,889 --> 00:20:08,508
People do that?
454
00:20:08,689 --> 00:20:10,227
Like, often enough
that it has its own term?
455
00:20:10,251 --> 00:20:11,540
It's cruel and awful,
456
00:20:11,565 --> 00:20:13,365
and no one should do it
to anyone ever, and...
457
00:20:13,412 --> 00:20:14,861
I am so sorry.
458
00:20:18,641 --> 00:20:21,078
Well, at least she was crystal-clear
about her intentions.
459
00:20:21,103 --> 00:20:23,126
She didn't confuse you with
a whole Montana situation
460
00:20:23,150 --> 00:20:24,359
and then just... linger.
461
00:20:24,384 --> 00:20:25,906
What's a Montana situation?
462
00:20:25,931 --> 00:20:27,721
Is that another term
that I've never heard of?
463
00:20:27,745 --> 00:20:29,500
I feel so old.
464
00:20:31,125 --> 00:20:32,494
Surprise.
465
00:20:32,495 --> 00:20:33,704
Oh, my God!
466
00:20:33,705 --> 00:20:35,226
Oh my God! You're here!
467
00:20:35,251 --> 00:20:37,960
Callie left me, and she went
to New York, and she took Sofia,
468
00:20:37,985 --> 00:20:39,655
and I managed to find love
again, but then she got fired,
469
00:20:39,679 --> 00:20:41,299
and I've been meaning to call
you forever, and I'm so sorry.
470
00:20:41,323 --> 00:20:43,532
Did I ghost you? 'Cause I'm...
I'm... I'm so sorry.
471
00:20:43,557 --> 00:20:45,557
I'm a terrible friend,
and I'm so glad you're here!
472
00:20:49,243 --> 00:20:50,250
Hey.
473
00:20:51,900 --> 00:20:53,410
What? I got something on my face?
474
00:20:53,435 --> 00:20:55,085
No. No, your face is perfect.
475
00:20:56,720 --> 00:20:57,828
I mean...
476
00:20:58,382 --> 00:21:00,242
I... have to... I have a...
477
00:21:00,486 --> 00:21:01,565
What's that?
478
00:21:01,590 --> 00:21:03,773
This was great, but I have, uh...
479
00:21:17,631 --> 00:21:18,751
Can you hear me?
480
00:21:19,751 --> 00:21:20,906
Yeah.
481
00:21:21,040 --> 00:21:22,949
I don't think you should be up there.
482
00:21:22,974 --> 00:21:24,031
Why not?
483
00:21:24,056 --> 00:21:26,648
Because what you are about to
see is decidedly unsexy.
484
00:21:26,673 --> 00:21:28,375
Blood... guts.
485
00:21:28,789 --> 00:21:30,248
Nah, you look good in anything.
486
00:21:30,273 --> 00:21:31,813
Shut up.
487
00:21:33,327 --> 00:21:34,890
- Hi.
- Hi.
488
00:21:34,915 --> 00:21:36,773
Do you have any questions
before we get started?
489
00:21:36,797 --> 00:21:38,820
- Can I see the expanders?
- Of course.
490
00:21:38,845 --> 00:21:40,081
Bokhee?
491
00:21:41,001 --> 00:21:43,789
Wow! That is... Wow. That's big.
492
00:21:44,183 --> 00:21:45,828
We'll deflate them to put them in,
493
00:21:45,853 --> 00:21:48,102
and then we will slowly
reinflate them with saline.
494
00:21:48,127 --> 00:21:50,148
We're gonna need as much space
as we can get.
495
00:21:50,237 --> 00:21:51,760
You know what we'd say
in the Army right now?
496
00:21:51,784 --> 00:21:52,773
What?
497
00:21:52,798 --> 00:21:54,601
- Say it with me, Nathan!
- Mm.
498
00:21:54,987 --> 00:21:56,109
- Hooah!
- Hooah!
499
00:21:56,134 --> 00:21:57,084
- Hooah!
- Hooah!
500
00:21:57,109 --> 00:21:58,671
- Hooah!
- Hooah!
501
00:21:59,196 --> 00:22:00,820
Let's do this thing, Dr. Grey.
502
00:22:00,845 --> 00:22:01,781
Let's do it.
503
00:22:01,806 --> 00:22:02,806
Okay.
504
00:22:19,125 --> 00:22:20,504
Okay, all right.
505
00:22:20,505 --> 00:22:21,515
Okay.
506
00:22:21,955 --> 00:22:24,204
All right. Look. Hey.
507
00:22:24,205 --> 00:22:26,914
This is a minor surgery. She'll be fine.
508
00:22:26,915 --> 00:22:28,492
This stage is nothing.
509
00:22:30,695 --> 00:22:31,794
All right. You know what?
510
00:22:31,795 --> 00:22:33,835
You... You need to put your head
between your knees.
511
00:22:34,250 --> 00:22:35,148
No.
512
00:22:35,173 --> 00:22:37,155
Head between your knees, Major!
513
00:22:38,207 --> 00:22:39,207
Sit down.
514
00:22:42,303 --> 00:22:44,437
All right. That's it.
All right. Breathe.
515
00:22:47,109 --> 00:22:49,429
I can't lose her again, Teddy.
516
00:22:49,738 --> 00:22:50,897
I know.
517
00:22:50,922 --> 00:22:52,171
I lost 10 years.
518
00:22:52,234 --> 00:22:54,062
She doesn't even look
the way I remember her.
519
00:22:54,087 --> 00:22:56,210
I lost her even in my memory.
520
00:22:56,781 --> 00:22:58,156
And now she's back.
521
00:23:00,069 --> 00:23:01,858
And I can't lose her again.
522
00:23:01,883 --> 00:23:03,673
I know. It's okay.
523
00:23:05,210 --> 00:23:07,749
Listen, you have a plane to catch.
524
00:23:07,774 --> 00:23:09,171
I'm not going anywhere.
525
00:23:33,801 --> 00:23:34,928
Ortho docs?
526
00:23:35,430 --> 00:23:36,759
Only louder!
527
00:23:40,591 --> 00:23:42,349
Okay, you're gonna feel a little pinch.
528
00:23:42,373 --> 00:23:44,123
It shouldn't hurt that bad, okay?
529
00:23:44,702 --> 00:23:45,702
That's it.
530
00:23:45,935 --> 00:23:47,638
- You good?
- Mm-hmm.
531
00:23:47,663 --> 00:23:49,833
Meredith, I was so sorry
to hear about Derek.
532
00:23:50,043 --> 00:23:52,543
Oh. Thanks. Me too.
533
00:23:52,568 --> 00:23:53,608
Who's Derek?
534
00:23:55,098 --> 00:23:57,260
I-It's a long story.
535
00:23:59,154 --> 00:24:00,154
Oh.
536
00:24:01,108 --> 00:24:02,633
This is for you.
537
00:24:03,543 --> 00:24:05,719
It's Farouk!
538
00:24:05,971 --> 00:24:06,971
Mm.
539
00:24:07,004 --> 00:24:08,338
He's a selfie master.
540
00:24:09,597 --> 00:24:11,096
That's an impressive snout.
541
00:24:11,121 --> 00:24:13,203
- Yeah, excellent work.
- Where is he now?
542
00:24:13,825 --> 00:24:16,375
Ah, he's with U.S. Military in Baghdad.
543
00:24:16,501 --> 00:24:18,547
I haven't been able
to legally adopt him,
544
00:24:18,572 --> 00:24:20,078
and he's a Syrian refugee.
545
00:24:20,305 --> 00:24:22,383
It'll take years before
I can get him here, if ever.
546
00:24:22,716 --> 00:24:24,289
I just want to get back to him.
547
00:24:25,105 --> 00:24:26,684
Hey, Nathan, are you
planning on moving with...
548
00:24:26,685 --> 00:24:28,604
Megan, uh, looks like
you could use some air.
549
00:24:28,605 --> 00:24:30,064
Meredith, is it okay
if we take her outside?
550
00:24:30,065 --> 00:24:32,055
Oh, my God. Outside? Yes, please.
551
00:24:33,094 --> 00:24:35,104
- I got it!
- You all right?
552
00:24:35,105 --> 00:24:37,951
So this is what it
feels like to be a robot.
553
00:24:39,001 --> 00:24:41,492
I don't know about robot.
I'm thinking more... alien?
554
00:24:41,517 --> 00:24:43,894
You think? Or, like,
strange sea creature, maybe?
555
00:24:44,896 --> 00:24:46,434
There you go. That's it. That's it.
556
00:24:48,855 --> 00:24:50,764
You got a little weird when I asked
557
00:24:50,765 --> 00:24:52,469
about Nathan moving with Megan.
558
00:24:52,561 --> 00:24:53,918
You still upset with him?
559
00:24:56,475 --> 00:24:58,117
Nathan and Meredith were a thing.
560
00:24:58,408 --> 00:25:00,420
Right up until we got
the call about Megan.
561
00:25:00,877 --> 00:25:02,593
And we don't want her to know.
562
00:25:03,729 --> 00:25:05,344
Wait. Are you... Are you kidding?
563
00:25:05,835 --> 00:25:07,290
Owen, are you kidding me?
564
00:25:08,700 --> 00:25:11,570
Meredith is Megan's surgeon,
and you don't want her to know?
565
00:25:14,704 --> 00:25:15,898
You ready?
566
00:25:16,333 --> 00:25:18,109
Okay, you're gonna go to sleep now.
567
00:25:18,113 --> 00:25:20,112
When you wake up, you're gonna be...
568
00:25:20,113 --> 00:25:21,662
A warrior king!
569
00:25:21,663 --> 00:25:22,984
Exactly!
570
00:25:23,533 --> 00:25:24,572
Okay.
571
00:25:25,946 --> 00:25:27,867
All right. You're gonna do great, Max.
572
00:25:30,946 --> 00:25:32,593
And this is the O.R.
573
00:25:33,723 --> 00:25:35,707
Dr. Karev, mind if we observe?
574
00:25:35,873 --> 00:25:37,055
Um...
575
00:25:37,321 --> 00:25:38,976
It's up to you. It's your case.
576
00:25:39,413 --> 00:25:40,413
It's fine.
577
00:25:40,414 --> 00:25:41,273
Let's scrub.
578
00:25:41,298 --> 00:25:43,086
Okay, great. Let's go.
579
00:25:44,384 --> 00:25:45,687
Hey. Meredith?
580
00:25:46,113 --> 00:25:47,282
Meredith, you have a minute?
581
00:25:47,283 --> 00:25:48,156
Hi. Yeah.
582
00:25:48,181 --> 00:25:49,286
Did you read this article
583
00:25:49,311 --> 00:25:51,610
that Cristina published
on ex vivo lung perfusion?
584
00:25:51,635 --> 00:25:53,219
It's... It's not appropriate.
585
00:25:53,488 --> 00:25:55,111
To read Cristina's article?
586
00:25:55,367 --> 00:25:57,383
No, for you to operate on Megan Hunt.
587
00:25:57,408 --> 00:26:00,047
Oh. She chose the surgery.
She's aware of the risks.
588
00:26:00,072 --> 00:26:02,321
But she doesn't know about
your history with her fiancé.
589
00:26:02,346 --> 00:26:04,022
I mean, that's a serious
conflict of interest.
590
00:26:04,046 --> 00:26:06,045
You have to step away from this case.
591
00:26:06,070 --> 00:26:06,433
Well, I...
592
00:26:06,458 --> 00:26:07,524
You don't get to talk to her like that.
593
00:26:07,548 --> 00:26:08,718
- Amelia.
- Excuse me?
594
00:26:08,743 --> 00:26:10,523
- Okay, you're not Megan's doctor,
- Amelia.
595
00:26:10,548 --> 00:26:13,492
So if Meredith has decided that she
is equipped to handle a surgery,
596
00:26:13,493 --> 00:26:15,095
- you don't get to just show up here...
- I can fight my own battles.
597
00:26:15,119 --> 00:26:16,563
...like you own the place
and talk to her like that.
598
00:26:16,587 --> 00:26:17,617
I shouldn't have to.
599
00:26:17,664 --> 00:26:19,976
Megan is Owen's sister,
and you're Owen's wife,
600
00:26:20,001 --> 00:26:22,414
so I shouldn't have to
advocate for Megan and Owen,
601
00:26:22,439 --> 00:26:23,743
who have been through hell and back...
602
00:26:23,767 --> 00:26:25,212
a hell which I've personally witnessed.
603
00:26:25,236 --> 00:26:27,220
I shouldn't have to show up here
and advocate for them,
604
00:26:27,244 --> 00:26:28,351
because that's your job.
605
00:26:28,376 --> 00:26:30,680
But you're not doing it.
I have barely seen you.
606
00:26:30,705 --> 00:26:31,834
Because I have a patient.
607
00:26:31,859 --> 00:26:33,068
You also have a husband.
608
00:26:33,093 --> 00:26:35,752
I'm sorry. Is it 1952?
609
00:26:35,793 --> 00:26:38,463
Should I put on my apron
and mix him a gin and tonic?
610
00:26:39,211 --> 00:26:40,219
All right.
611
00:26:40,244 --> 00:26:42,993
It's not appropriate for you
to be Megan Hunt's surgeon...
612
00:26:43,018 --> 00:26:45,015
not when she doesn't have
the whole history.
613
00:26:47,783 --> 00:26:48,894
Who is she?
614
00:26:48,919 --> 00:26:52,414
That's... Owen's... person.
615
00:26:52,439 --> 00:26:53,689
I have a patient.
616
00:26:58,657 --> 00:26:59,946
Bovie.
617
00:26:59,947 --> 00:27:01,444
Wow.
618
00:27:01,445 --> 00:27:02,906
That's more bands than I expected.
619
00:27:02,907 --> 00:27:04,786
Mind if we take
a closer look, Dr. Wilson?
620
00:27:04,787 --> 00:27:05,925
Be my guest.
621
00:27:05,926 --> 00:27:07,390
Okay. Uh, not you, Candace.
622
00:27:07,415 --> 00:27:09,805
Oh, and not you, either. Two at a time.
623
00:27:09,847 --> 00:27:12,609
I want you to see what
a malrotated bowel looks like.
624
00:27:12,634 --> 00:27:14,754
Normally the Cecum
is in the right lower quadrant.
625
00:27:14,778 --> 00:27:16,448
But in this case,
there are abnormal fibrous bands
626
00:27:16,472 --> 00:27:17,931
in the right upper quadrant,
627
00:27:17,956 --> 00:27:19,786
causing compressions of the duodenum.
628
00:27:24,345 --> 00:27:25,644
Oh, my God!
629
00:27:25,669 --> 00:27:27,368
- Oh, my God.
- Oh, my God!
630
00:27:32,863 --> 00:27:34,326
Step away from the table, Wilson.
631
00:27:34,350 --> 00:27:35,942
Dr. Karev, my patient, my surgery.
632
00:27:35,967 --> 00:27:37,567
Linda, sponge stick, please.
633
00:27:37,592 --> 00:27:38,882
Okay.
634
00:27:42,646 --> 00:27:44,315
Okay, we're gonna need to change out
635
00:27:44,316 --> 00:27:46,015
the contaminated instruments
for new ones.
636
00:27:46,016 --> 00:27:48,309
We'll need antibiotic solution,
several liters.
637
00:27:48,334 --> 00:27:50,994
And, Dr. Webber, please remove
your students from my O.R.
638
00:27:52,739 --> 00:27:54,574
If you... don't mind, sir.
639
00:27:54,575 --> 00:27:56,904
I-Indeed, Dr. Wilson.
Let's go. Out, out.
640
00:27:56,905 --> 00:27:58,744
Let's go. Out, out, out! Out!
641
00:27:58,745 --> 00:28:00,904
- How's his pressure?
- Holding steady.
642
00:28:00,905 --> 00:28:02,905
Great. Irrigation, please.
643
00:28:06,052 --> 00:28:07,337
You paged Avery?
644
00:28:07,362 --> 00:28:08,533
Yeah. He's coming.
645
00:28:08,841 --> 00:28:09,903
When?
646
00:28:11,934 --> 00:28:13,644
Dr. Shepherd, have you slept?
647
00:28:15,161 --> 00:28:18,911
Well, you stand in this room
staring at this tumor,
648
00:28:18,936 --> 00:28:21,786
and I don't see you eat,
I don't know when you sleep.
649
00:28:22,481 --> 00:28:24,360
Look, I made a promise to this kid.
650
00:28:24,385 --> 00:28:26,541
And I made a promise to his father.
651
00:28:27,677 --> 00:28:30,346
Also, my husband's sister
came back from the dead,
652
00:28:30,347 --> 00:28:31,766
and my brother didn't.
653
00:28:31,767 --> 00:28:33,976
So... sleep is not really
my thing right now.
654
00:28:36,231 --> 00:28:37,936
Avery. Good.
655
00:28:37,937 --> 00:28:40,317
I'm thinking if we resect the tumor
656
00:28:40,342 --> 00:28:42,395
and reconstruct the jaw using
a portion of the temporal bone,
657
00:28:42,419 --> 00:28:43,509
we may be able to get ahead of...
658
00:28:43,533 --> 00:28:45,239
This is Kathleen Sampson.
659
00:28:45,379 --> 00:28:47,386
She was 17 when this picture was taken.
660
00:28:47,387 --> 00:28:49,637
And this... was her tumor.
661
00:28:50,110 --> 00:28:51,340
That look familiar?
662
00:28:51,989 --> 00:28:55,016
I did a sub-occipital approach
and a partial tumor resection,
663
00:28:55,017 --> 00:28:57,516
and then she looked... like that.
664
00:28:57,517 --> 00:28:58,739
But she was still in pain.
665
00:28:58,764 --> 00:29:01,045
I hadn't gotten the whole thing,
so it began to grow back.
666
00:29:01,356 --> 00:29:03,825
So I had to go in after it... again.
667
00:29:04,445 --> 00:29:05,911
Then again.
668
00:29:06,729 --> 00:29:08,479
You know what Kathleen looks like now?
669
00:29:10,181 --> 00:29:11,372
There's Kathleen.
670
00:29:14,337 --> 00:29:16,356
I'm not taking that boy's jaw apart.
671
00:29:17,387 --> 00:29:19,731
Please... stop summoning me.
672
00:29:27,490 --> 00:29:29,325
- Dr. Webber?
- Ah. Karev.
673
00:29:29,333 --> 00:29:32,202
Uh, you know, I was very impressed
with how Wilson handled...
674
00:29:32,203 --> 00:29:34,542
A situation she never should've
had to handle? Yeah, so was I.
675
00:29:34,543 --> 00:29:36,462
We're here to talk about
the sub-I's, Dr. Webber.
676
00:29:36,463 --> 00:29:37,962
The utterly inept...
677
00:29:37,963 --> 00:29:39,292
Bottom-of-the-barrel med students
678
00:29:39,293 --> 00:29:41,524
you keep recklessly hauling
around the hospital.
679
00:29:42,833 --> 00:29:44,059
Oh, oh.
680
00:29:44,669 --> 00:29:47,379
So you two think you were
any better than them?
681
00:29:48,083 --> 00:29:50,895
Karev, you scraped in
by the skin of your teeth
682
00:29:50,920 --> 00:29:53,719
thanks to an essay you wrote
on testicular cancer...
683
00:29:53,744 --> 00:29:56,169
that I have since found was a lie!
684
00:29:56,943 --> 00:30:00,482
Kepner, you failed your boards
and got fired...
685
00:30:00,593 --> 00:30:01,723
twice!
686
00:30:03,052 --> 00:30:04,931
I raised you two.
687
00:30:05,019 --> 00:30:07,598
I grew you into the surgeons
you are now.
688
00:30:07,623 --> 00:30:10,742
So you don't get to tell me
who I will and won't teach
689
00:30:10,767 --> 00:30:12,833
and how I should or shouldn't do it!
690
00:30:13,619 --> 00:30:16,198
Now, I will thank you to walk away.
691
00:30:23,357 --> 00:30:25,271
Minnick's sub-I's can't be taught!
692
00:30:25,272 --> 00:30:26,936
They weren't meant to be surgeons.
693
00:30:26,937 --> 00:30:28,356
I'm not sure they were
meant to be doctors.
694
00:30:28,357 --> 00:30:30,026
Maybe they can be
researchers in some lab,
695
00:30:30,027 --> 00:30:31,646
and even that's questionable!
696
00:30:35,848 --> 00:30:37,832
Teddy, it is over
with Meredith, all right?
697
00:30:37,857 --> 00:30:40,066
It was over the minute
I heard Megan was alive.
698
00:30:40,067 --> 00:30:41,396
Well, then, why not tell her?
699
00:30:41,397 --> 00:30:43,606
If it's so over, why are
you keeping it a secret?
700
00:30:43,607 --> 00:30:44,926
Maybe because she's been
through enough pain
701
00:30:44,950 --> 00:30:46,031
for one lifetime?
702
00:30:46,032 --> 00:30:48,583
Exactly! Look, there's no reason
to put her through it.
703
00:30:48,608 --> 00:30:50,286
That is such B.S.
704
00:30:51,137 --> 00:30:52,953
I am sorry, but I have
been there with you.
705
00:30:52,978 --> 00:30:54,778
I have been the person
that found out too late
706
00:30:54,802 --> 00:30:56,002
that there was a thing with Meredith,
707
00:30:56,026 --> 00:30:57,801
and it just makes everything worse...
708
00:30:57,826 --> 00:30:58,872
for everyone.
709
00:30:58,897 --> 00:31:00,147
Okay, we were just
trying to protect you.
710
00:31:00,171 --> 00:31:01,251
Well, I didn't need your protection.
711
00:31:01,275 --> 00:31:02,774
I needed information.
712
00:31:02,799 --> 00:31:03,958
Thank you.
713
00:31:04,375 --> 00:31:05,794
I am Meredith's sister,
714
00:31:05,819 --> 00:31:08,481
so if there are sides to be
taken here, I am on hers.
715
00:31:09,235 --> 00:31:11,598
Just tell your fiancée
the truth, Nathan.
716
00:31:11,623 --> 00:31:13,463
'Cause she doesn't want
your pity or your protection.
717
00:31:13,487 --> 00:31:15,083
What she wants is your respect.
718
00:31:17,708 --> 00:31:19,262
Wait.
719
00:31:19,583 --> 00:31:21,903
You had a thing
with Meredith's sister, too?
720
00:31:24,099 --> 00:31:27,048
Teddy Altman thinks I'm wrong
to do Megan's surgery.
721
00:31:27,372 --> 00:31:29,541
Well, since when do you care
what Teddy Altman thinks?
722
00:31:29,542 --> 00:31:31,428
Well... I don't.
723
00:31:33,372 --> 00:31:36,001
But she thinks I'm wrong,
and Amelia's on my side,
724
00:31:36,002 --> 00:31:37,851
and Amelia is a little crazy.
725
00:31:39,937 --> 00:31:42,461
No one asked me to do it.
I did insert myself.
726
00:31:42,665 --> 00:31:44,114
Why did I do that?
727
00:31:45,462 --> 00:31:47,942
Because you're trying to be
the surgeon you wish Derek had had.
728
00:31:49,931 --> 00:31:51,930
You need to tell Jo
729
00:31:51,955 --> 00:31:54,230
that you hired someone
to find that husband of hers.
730
00:31:54,255 --> 00:31:55,301
Why?
731
00:31:55,326 --> 00:31:57,846
You're trying to win her back,
giving her solo surgeries, right?
732
00:31:58,325 --> 00:31:59,376
Wait. You heard about that?
733
00:31:59,400 --> 00:32:00,723
Everybody heard about it.
734
00:32:00,903 --> 00:32:02,044
Glasses?
735
00:32:03,904 --> 00:32:05,129
It was insane.
736
00:32:05,520 --> 00:32:07,154
But she handled the hell out of it.
737
00:32:08,829 --> 00:32:10,619
Anyway, if you want
to build a future with her,
738
00:32:10,643 --> 00:32:12,123
you really should tell her the truth.
739
00:32:13,855 --> 00:32:16,098
She deserves the dignity
of the whole story.
740
00:32:18,037 --> 00:32:19,114
Yeah.
741
00:32:19,139 --> 00:32:21,981
I really just don't know why
you didn't get your own lunch.
742
00:32:36,991 --> 00:32:38,879
- Hey.
- Hey.
743
00:32:39,287 --> 00:32:40,690
I was avoiding you.
744
00:32:41,640 --> 00:32:43,186
Is that what that was?
745
00:32:43,347 --> 00:32:45,514
- I just figured you were a little...
- What?
746
00:32:47,173 --> 00:32:50,137
Odd. Little odd sometimes. That's all.
747
00:32:52,696 --> 00:32:54,815
I hate when people don't tell me things.
748
00:32:55,106 --> 00:32:56,544
So, um...
749
00:32:56,569 --> 00:32:59,981
the night of the fire,
April said something to me
750
00:33:00,006 --> 00:33:02,958
about me being into you
and you being into me,
751
00:33:02,983 --> 00:33:04,778
and... it was weird,
752
00:33:04,803 --> 00:33:07,192
and I didn't know
what to do with it, so I...
753
00:33:07,217 --> 00:33:08,797
I was odd.
754
00:33:13,940 --> 00:33:15,779
So... April said what?
755
00:33:15,929 --> 00:33:17,258
Crazy, right?
756
00:33:17,509 --> 00:33:18,839
I know.
757
00:33:18,990 --> 00:33:21,487
Um... great.
Glad we're on the same page.
758
00:33:21,512 --> 00:33:22,973
Yeah.
759
00:33:29,692 --> 00:33:31,071
Who's gonna do the talking?
760
00:33:31,072 --> 00:33:32,114
I'll do it.
761
00:33:32,139 --> 00:33:34,778
But if I don't come out
in 10 minutes, call the police.
762
00:33:43,099 --> 00:33:44,372
Can you wait outside?
763
00:33:44,727 --> 00:33:46,645
Please? We need a minute.
764
00:33:59,146 --> 00:34:00,458
Are you in love with him?
765
00:34:01,548 --> 00:34:04,254
I had one great love in my life,
and he died.
766
00:34:10,232 --> 00:34:11,401
Are you a mother?
767
00:34:11,715 --> 00:34:12,845
I am.
768
00:34:15,320 --> 00:34:16,848
I need to get back to my son.
769
00:34:17,121 --> 00:34:20,161
And I want to do everything
I can to make sure that happens.
770
00:34:26,900 --> 00:34:28,848
Nathan has excellent taste in women.
771
00:34:31,994 --> 00:34:33,333
He certainly does.
772
00:34:43,739 --> 00:34:45,698
Ortho wrapped up yesterday.
773
00:34:45,699 --> 00:34:48,398
Then vascular came in,
did some work on the walls.
774
00:34:48,399 --> 00:34:49,608
This is...
775
00:34:49,609 --> 00:34:50,981
The plastics posse.
776
00:34:50,982 --> 00:34:52,512
Precisely.
777
00:34:52,819 --> 00:34:53,997
Mm.
778
00:34:58,915 --> 00:35:00,317
Stop worrying.
779
00:35:00,342 --> 00:35:02,762
Dr. Grey is a bigger man
than either of you.
780
00:35:03,356 --> 00:35:05,438
She'll forgive us
eventually, right? Huh.
781
00:35:06,675 --> 00:35:08,044
It'll be a long surgery.
782
00:35:08,272 --> 00:35:10,239
We'll have to take apart his jaw
783
00:35:10,264 --> 00:35:12,343
and then take out the tumor
slowly and carefully
784
00:35:12,368 --> 00:35:14,037
to avoid damaging the nerves.
785
00:35:14,062 --> 00:35:16,544
And we will have to wean him off
some of his painkillers.
786
00:35:16,569 --> 00:35:19,184
But you think you can do it?
You can take the tumor out?
787
00:35:19,209 --> 00:35:20,209
Yes.
788
00:35:21,112 --> 00:35:22,482
I think I can.
789
00:35:29,103 --> 00:35:30,637
Okay, just one more time.
790
00:35:31,005 --> 00:35:32,954
We'll start by lysing the adhesions
791
00:35:32,955 --> 00:35:34,294
to free up the bowel.
792
00:35:34,295 --> 00:35:36,454
And then take down the EC fistula.
793
00:35:36,455 --> 00:35:38,247
After which,
we'll reverse the colostomy.
794
00:35:38,835 --> 00:35:39,973
Phew!
795
00:35:40,488 --> 00:35:42,027
More nervous than I expected.
796
00:35:42,255 --> 00:35:44,989
Well, that's not a bad thing.
Just means you care.
797
00:35:47,239 --> 00:35:49,028
Excuse me. Excuse me.
798
00:35:49,505 --> 00:35:50,559
Hey.
799
00:35:52,661 --> 00:35:54,334
Oh. Thanks.
800
00:35:54,335 --> 00:35:55,590
She's gonna do great.
801
00:35:56,298 --> 00:35:57,638
10 blade.
802
00:36:18,125 --> 00:36:19,915
You drinking alone?
803
00:36:21,309 --> 00:36:23,678
I was ghosted... by my girlfriend.
804
00:36:23,960 --> 00:36:25,059
Mm.
805
00:36:25,084 --> 00:36:26,424
Do you know what that means... Ghosted?
806
00:36:26,448 --> 00:36:28,262
Si. She disappeared.
807
00:36:28,287 --> 00:36:29,887
Why am I the only person that doesn't...
808
00:36:30,687 --> 00:36:32,218
W-When did this become something
809
00:36:32,243 --> 00:36:33,723
that people do to other people?
810
00:36:33,748 --> 00:36:35,457
I think it's because of the Internet.
811
00:36:35,576 --> 00:36:38,115
We yell to our friends
and family on Facebook
812
00:36:38,140 --> 00:36:40,599
in ways we would never do
across a dinner table.
813
00:36:40,624 --> 00:36:43,051
We become, um, uh... rude.
814
00:36:43,671 --> 00:36:44,770
Unsensitive.
815
00:36:44,795 --> 00:36:46,379
- "Insensitive."
- Insensitive.
816
00:36:46,404 --> 00:36:48,533
Forget it.
I like your way better.
817
00:37:37,965 --> 00:37:39,708
Hey. Can I talk to you?
818
00:37:40,147 --> 00:37:41,387
Please don't.
819
00:37:41,538 --> 00:37:42,804
Don't?
820
00:37:43,757 --> 00:37:45,559
I'm still in love with Alex.
821
00:37:45,763 --> 00:37:47,382
And I know that he hurt you,
822
00:37:47,407 --> 00:37:49,856
and I know that he's... volatile,
823
00:37:49,881 --> 00:37:51,131
and I know that I can't be with him,
824
00:37:51,155 --> 00:37:52,864
but I can't be with you, either.
825
00:37:52,889 --> 00:37:54,808
And we work together, so can we just...
826
00:37:54,833 --> 00:37:57,073
Can we please just not make it awkward?
827
00:37:59,615 --> 00:38:01,404
I wanted to... talk about the fact
828
00:38:01,429 --> 00:38:03,258
that I'm worried about Dr. Shepherd.
829
00:38:03,283 --> 00:38:06,492
But... yeah, let's not make it awkward.
830
00:38:11,412 --> 00:38:12,622
I would like to pay for your drink.
831
00:38:12,646 --> 00:38:13,669
Oh, my...
832
00:38:13,817 --> 00:38:15,606
By... way of apology?
833
00:38:17,816 --> 00:38:19,770
For your surgery the other day?
834
00:38:19,795 --> 00:38:21,372
Yes! I remember.
835
00:38:21,397 --> 00:38:23,770
You should probably buy contact lenses.
836
00:38:23,795 --> 00:38:25,192
Already put in the order.
837
00:38:26,264 --> 00:38:29,434
And for whatever it's worth,
you handled that like a boss.
838
00:38:33,201 --> 00:38:35,020
My friend moved away.
839
00:38:35,204 --> 00:38:36,590
And that surgery...
840
00:38:36,953 --> 00:38:38,832
she would've been so impressed with me.
841
00:38:39,224 --> 00:38:40,489
Mm.
842
00:38:40,514 --> 00:38:42,739
And we would've laughed really hard
843
00:38:42,764 --> 00:38:44,093
at your expense.
844
00:38:44,118 --> 00:38:47,184
I will totally laugh with you
at my own expense.
845
00:38:48,175 --> 00:38:49,881
And then she would've reminded me
846
00:38:49,906 --> 00:38:53,231
of all the reasons it's a terrible idea
847
00:38:53,256 --> 00:38:57,364
to do the one thing that I
really, desperately want to do.
848
00:38:58,331 --> 00:38:59,700
Which is what?
849
00:39:07,891 --> 00:39:09,942
What's taking so long?
850
00:39:09,967 --> 00:39:12,520
Well, we knew it'd be a long wait.
851
00:39:12,961 --> 00:39:15,091
We go to medical
school because we want to learn
852
00:39:15,115 --> 00:39:16,465
how to fix what's broken.
853
00:39:16,882 --> 00:39:18,575
- Where's Amelia?
- What?
854
00:39:20,367 --> 00:39:21,887
Where's your wife, Owen?
855
00:39:22,891 --> 00:39:25,497
Hey, it's done. Meredith did it.
856
00:39:25,522 --> 00:39:26,691
She's getting ready to close.
857
00:39:26,716 --> 00:39:27,755
Ha!
858
00:39:27,780 --> 00:39:28,965
Yes!
859
00:39:28,990 --> 00:39:31,301
Come on.
860
00:39:32,885 --> 00:39:34,241
But we quickly learn
861
00:39:34,266 --> 00:39:35,607
that we often have to make things worse
862
00:39:35,631 --> 00:39:37,011
before we can make them better.
863
00:39:39,568 --> 00:39:40,647
Ohh!
864
00:39:40,672 --> 00:39:42,051
Sorry.
865
00:39:42,076 --> 00:39:43,489
Andrea?
866
00:39:43,888 --> 00:39:44,888
Carina?
867
00:40:14,134 --> 00:40:15,633
Oh! Sorry.
868
00:40:16,881 --> 00:40:18,762
Maybe just, um, take them off?
869
00:40:18,787 --> 00:40:21,996
It's risky and it's frightening
for surgeons and for patients,
870
00:40:22,021 --> 00:40:23,856
but usually, it's worth it.
871
00:40:25,279 --> 00:40:27,028
You get a second chance at life,
872
00:40:27,053 --> 00:40:29,722
and we get to be the architects
of your second chance.
873
00:40:33,914 --> 00:40:35,319
It's win-win.
874
00:40:35,344 --> 00:40:36,690
What's going on?
875
00:40:38,559 --> 00:40:41,007
- When it works.
- Meredith!
876
00:40:41,266 --> 00:40:44,476
There isn't enough tissue.
I can't close.
877
00:40:48,031 --> 00:40:53,741
synced by susinz
*www.addic7ed.com*
878
00:40:55,367 --> 00:40:57,212
Damn it!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63024