Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Cerca film in italiano su filmamo.it
il motore di ricerca dello streaming
2
00:00:26,694 --> 00:00:30,433
Biorling? Suliotis?
3
00:00:31,295 --> 00:00:34,508
Quasi. Biorling è facile.
4
00:00:41,441 --> 00:00:45,554
- Tebaldi?
- Hai vinto.
5
00:00:45,713 --> 00:00:47,800
Tocca a me.
6
00:00:52,720 --> 00:00:56,018
- Non guardare!
- Va bene.
7
00:00:56,057 --> 00:00:58,821
- Ha guardato?
- No.
8
00:00:58,851 --> 00:01:02,694
- Devo crederti?
- Sì. - Ok.
9
00:01:13,365 --> 00:01:17,625
Oddio... Beniamino Gigli.
10
00:01:18,287 --> 00:01:21,668
Questo è chiaro. Ma cos'è?
11
00:01:35,137 --> 00:01:38,483
Mai sentito. E' nuovo?
12
00:01:39,224 --> 00:01:43,187
Potrebbe essere. Allora?
13
00:01:52,529 --> 00:01:56,955
- Sembrerebbe Haendel.
- Giusto, ma cosa?
14
00:01:59,578 --> 00:02:02,046
Non ne ho idea.
15
00:02:08,503 --> 00:02:12,430
- Allora?
- Mi arrendo, che cos'è?
16
00:02:12,466 --> 00:02:15,052
Tre a due per me.
17
00:02:16,887 --> 00:02:19,817
- Allora, che cos'è?
- No!
18
00:02:20,140 --> 00:02:24,316
Leva quelle mani, smettila l
Ascolta l
19
00:03:54,651 --> 00:03:59,407
- Non vale! - Come?
- Allenarsi non vale!
20
00:03:59,447 --> 00:04:05,249
- Abbiamo prenotato per
domani alle 10:00, venite? - Sì!
21
00:04:10,917 --> 00:04:14,013
Dobbiamo mettere la barca
in acqua.
22
00:04:14,045 --> 00:04:18,221
Potreste aiutarci,
diciamo fra 20 minuti?
23
00:04:21,219 --> 00:04:27,316
- Sì, sarò da voi tra 20 minuti!
- Ok, grazie! - Ciao!
24
00:04:36,942 --> 00:04:39,991
- Ma cos'ha?
- Non ne ho idea.
25
00:04:40,029 --> 00:04:44,086
Sembrerebbe offeso.
Lei non ha detto una parola.
26
00:04:44,116 --> 00:04:47,747
- Con chi ti sei accordato
per la partita? - Con lei.
27
00:04:47,787 --> 00:04:51,215
- Ieri?
- L'altro ieri.
28
00:04:51,332 --> 00:04:54,879
- E...?
- Era assolutamente normale.
29
00:04:55,085 --> 00:05:00,139
- Sissi non c'era.
- Forse era in casa, o in spiaggia.
30
00:05:02,134 --> 00:05:07,354
- Chi erano quei due ragazzi?
- Non lo so, forse dei parenti.
31
00:05:07,765 --> 00:05:11,941
Mi pare che suo fratello
abbia un figlio di quell'età.
32
00:05:48,597 --> 00:05:53,069
- No, porta su le tue cose.
- Sì.
33
00:05:53,101 --> 00:05:58,155
Subito! Se lasci qui
la roba, si rischia di cadere!
34
00:06:01,109 --> 00:06:05,332
- Mi hai sentito?!
- Lo sto facendo.
35
00:06:05,489 --> 00:06:10,708
- Apri le finestre!
- Sì, mamma.
36
00:06:14,998 --> 00:06:19,969
Lascia, Rolfi!
37
00:06:21,379 --> 00:06:25,602
Dai, scendi!
Devo disfare le valige!
38
00:06:26,343 --> 00:06:28,763
Smettila!
39
00:06:30,096 --> 00:06:34,605
Georg, dov'è l'altra scatola
con la roba da mangiare?
40
00:06:35,268 --> 00:06:40,108
Ora te la porto. Ho scaricato prima
le mazze da golf, davano fastidio.
41
00:06:41,608 --> 00:06:45,072
Fa' presto,
la roba si scalda!
42
00:06:46,154 --> 00:06:50,544
Questa borsa termica
non vale niente!
43
00:06:50,575 --> 00:06:55,131
Mi fai cadere! Va' dalla padrona,
ti darà qualcosa di buono!
44
00:06:55,538 --> 00:06:59,549
Il burro si è sciolto! Ci sono
dei salumi nell'altra scatola!
45
00:06:59,584 --> 00:07:02,384
Ora te la porto.
Apro le finestre!
46
00:07:02,420 --> 00:07:06,596
Non quelle che danno
sul lago, se no entra il caldo l
47
00:07:06,633 --> 00:07:10,939
Ora ti do qualcosa,
ma prima devo mettere a posto!
48
00:07:10,970 --> 00:07:15,146
Potresti chiamare il cane?
Non mi fa combinare niente!
49
00:07:15,225 --> 00:07:19,021
Rolfi, vieni qui!
50
00:07:19,062 --> 00:07:23,404
Le bottiglie, per favore, se
no stasera avremo solo roba calda!
51
00:07:23,566 --> 00:07:29,699
Smettila! Sta' zitto!
52
00:07:31,115 --> 00:07:34,212
Entrate pure!
53
00:07:34,243 --> 00:07:37,209
Rolfi è buono! Entrate!
54
00:07:38,456 --> 00:07:43,047
Grazie di essere venuti subito.
Da solo sarebbe piuttosto faticoso.
55
00:07:43,086 --> 00:07:46,514
- Non c'è problema. Questo è...
- Paul, piacere.
56
00:07:46,547 --> 00:07:50,474
- E' il figlio di un nostro socio.
- E' gentile ad aiutarci.
57
00:07:50,510 --> 00:07:53,973
Mi fa piacere.
58
00:07:54,180 --> 00:07:58,605
- A lui un po' meno.
- Vuoi stare zitto? Sei matto?!
59
00:07:58,684 --> 00:08:02,315
- Fila a casa!
- Rolfi, vieni qui!
60
00:08:02,396 --> 00:08:05,908
- Quando siete venuti?
- La settimana scorsa.
61
00:08:05,942 --> 00:08:08,659
- Anche voi?
- Sì. - No.
62
00:08:08,694 --> 00:08:12,372
Loro sono venuti il fine settimana,
noi venerdì.
63
00:08:12,823 --> 00:08:16,999
Salve, Fred. Che gentili
ad essere venuti subito!
64
00:08:18,412 --> 00:08:21,710
- Come sta Eva?
- Bene.
65
00:08:21,957 --> 00:08:24,378
- Buongiorno!
- Buongiorno, signora!
66
00:08:25,169 --> 00:08:30,009
- Dov'è Tropea? - Nell'ltalia
del sud, sulla punta dello stivale.
67
00:08:30,758 --> 00:08:33,807
- Lì farà più caldo.
- Non è detto.
68
00:08:33,844 --> 00:08:38,435
L'anno scorso, quand'ero in Italia,
là faceva freddo, qui no, ricordi?
69
00:08:38,474 --> 00:08:42,733
Che strazio, non c'è Sissi!
Senza di lei mi annoio!
70
00:08:42,811 --> 00:08:47,201
- Attento! - Sì. - Altrimenti
è stata riparata per niente.
71
00:08:47,691 --> 00:08:51,654
- Non si vede niente!
- Va bene.
72
00:08:51,820 --> 00:08:54,406
Mi aiuti a prendere il boma?
73
00:08:57,576 --> 00:09:00,127
Sta' attento allo strallo.
74
00:09:14,468 --> 00:09:17,517
Sissi aveva detto
che sarebbe stata qui.
75
00:09:17,554 --> 00:09:22,063
Non so perché non è qui, anche
se aveva detto che sarebbe venuta.
76
00:09:22,100 --> 00:09:25,814
Forse è andata a Tropea
con una compagna di scuola.
77
00:09:25,854 --> 00:09:30,778
Domani andremo da loro e sua madre
ti spiegherà tutto. Ora smettila.
78
00:09:30,817 --> 00:09:33,368
Lo zio Fred era molto strano.
79
00:09:34,112 --> 00:09:38,585
Non riesco a immaginarlo! Era
così agitata già la volta scorsa!
80
00:09:39,826 --> 00:09:45,130
Lascia stare, non la cambierai
e continuerai ad arrabbiarti.
81
00:09:45,499 --> 00:09:48,678
Esatto, proprio così.
82
00:09:50,754 --> 00:09:54,218
Tutto bene, sono fuori
e armeggiano intorno alla barca.
83
00:09:56,009 --> 00:10:01,312
Cosa? 5:30 credo,
qui non ho l'orologio.
84
00:10:01,723 --> 00:10:05,946
Quello della cucina si è fermato.
Lunedì cambierò la batteria.
85
00:10:07,854 --> 00:10:11,532
Cosa? Sì, lo sto facendo ora.
86
00:10:11,983 --> 00:10:14,071
Filetto.
87
00:10:14,611 --> 00:10:19,202
Un vero disastro. La roba si è
scongelata e ora devo cucinarla.
88
00:10:19,699 --> 00:10:22,167
Perché non venite qui?
89
00:10:22,369 --> 00:10:27,090
Avevo congelato un pezzo intero
di filetto da un chilo e mezzo.
90
00:10:27,123 --> 00:10:32,213
Ora non so che farne. Non scherzo,
venite qui per il fine settimana.
91
00:10:32,879 --> 00:10:37,435
- Deve smetterla di fare così!
- Mamma! - Un momento.
92
00:10:37,634 --> 00:10:40,564
Ci serve un coltello affilato.
93
00:10:43,515 --> 00:10:47,145
Dopo mi serve, dillo a papà.
Pronto? Scusa.
94
00:10:47,185 --> 00:10:53,283
Digli di prendere lo spazzolino
da denti. In due ore siete qui.
95
00:10:54,859 --> 00:10:57,825
Digli di non fare il prezioso.
96
00:10:58,363 --> 00:11:03,417
Fateci un pensierino. Qui avremo
filetto per tutta la settimana.
97
00:11:04,869 --> 00:11:10,552
Ciao, Fanny. Chiamateci in ogni
caso, per dirci cosa avete deciso.
98
00:11:11,459 --> 00:11:14,424
Sì, ciao!
Che altro vuoi?
99
00:11:14,587 --> 00:11:17,969
- C'è qualcuno.
- Dove? - Alla porta.
100
00:11:22,553 --> 00:11:27,109
- Buongiorno. - Buongiorno, scusi
se la disturbo. Siamo qui accanto.
101
00:11:27,141 --> 00:11:32,147
- Ci siamo visti quando vi siete
fermati al cancello. - Ah, sì.
102
00:11:33,356 --> 00:11:35,610
Prego, entri.
103
00:11:36,275 --> 00:11:39,075
Sbrigatevi,
fra 10 minuti si mangia.
104
00:11:39,278 --> 00:11:42,411
- Dica pure.
- Già...
105
00:11:42,657 --> 00:11:46,370
Mi manda E...
Voglio dire, la signora Berlinger.
106
00:11:46,452 --> 00:11:52,716
Ha finito le uova. Chiede
se può prestargliene qualcuna.
107
00:11:52,750 --> 00:11:57,389
- Ma certo, quante gliene servono?
- Quattro.
108
00:11:57,963 --> 00:12:01,926
- Quattro? Per cosa?
- Come, prego?
109
00:12:02,051 --> 00:12:07,983
A cosa le servono le uova?
Che cosa sta cucinando?
110
00:12:08,224 --> 00:12:10,311
Non ne ho idea.
111
00:12:10,851 --> 00:12:15,241
- Le porta via così
o gliele incarto? - Come vuole.
112
00:12:15,815 --> 00:12:20,489
- Come ha fatto a entrare?
- Da davanti, cioè, dalla spiaggia.
113
00:12:20,528 --> 00:12:22,912
Ma lei non è bagnato.
114
00:12:22,947 --> 00:12:26,328
C'è un buco nel recinto,
vicino all'acqua.
115
00:12:26,367 --> 00:12:30,590
Fred... Cioè, il signor Berlinger
sa dov'è, me l'ha mostrato lui.
116
00:12:30,621 --> 00:12:35,461
- Ah, va bene. Gliele incarto?
- No, vanno bene così.
117
00:12:35,960 --> 00:12:39,886
- Mille grazie.
- Prego. - Ok.
118
00:12:41,215 --> 00:12:45,640
- Mi saluti Eva. Ci vediamo domani
per la partita. - Certo. Grazie.
119
00:12:45,719 --> 00:12:48,436
Ringrazi Fred e il suo amico.
120
00:12:48,472 --> 00:12:52,778
- Maledizione! - Cosa c'è?
121
00:12:58,357 --> 00:13:01,370
Non è una tragedia, aspetti!
122
00:13:16,291 --> 00:13:21,678
Per fortuna siamo appena arrivati.
Lunedì andrò a fare la spesa.
123
00:13:21,797 --> 00:13:25,759
- Mi dispiace.
- Non è tanto grave.
124
00:13:25,801 --> 00:13:29,597
Noi non mangiamo uova a colazione,
non è un gran problema.
125
00:13:29,638 --> 00:13:32,058
Sono contento. Grazie.
126
00:13:32,599 --> 00:13:37,404
Avrei dovuto fare più attenzione.
Ho aperto la porta e...
127
00:13:37,437 --> 00:13:42,242
- "Mai piangere sul latte
versato"! - Lei è gentile.
128
00:13:42,275 --> 00:13:44,530
Non si preoccupi.
129
00:13:51,701 --> 00:13:53,789
Mi dispiace.
130
00:13:57,791 --> 00:14:02,964
Sono molto impacciato, sa?
Credo di avere due mani sinistre.
131
00:14:03,338 --> 00:14:08,059
- Non è l'ideale per maneggiare
uova. - Lo credo anch'io!
132
00:14:09,177 --> 00:14:11,265
Già.
133
00:14:11,680 --> 00:14:14,313
Come facciamo ora?
134
00:14:18,645 --> 00:14:24,826
Avremo ospiti e loro mangeranno
di sicuro uova a colazione.
135
00:14:25,110 --> 00:14:28,289
Allora ne restano ancora quattro.
136
00:14:29,948 --> 00:14:34,124
Ha una confezione da 12
o ho visto male?
137
00:14:34,619 --> 00:14:37,502
No, non ha visto male.
138
00:14:51,594 --> 00:14:55,438
- Non è meglio se le incarto?
- Non serve.
139
00:14:55,473 --> 00:14:58,771
- E' sicuro?
- Be', se vuole...
140
00:14:58,810 --> 00:15:02,736
- Se voglio?!
- Sì, forse è meglio.
141
00:15:05,483 --> 00:15:08,662
- Oddio...
- Che c'è?
142
00:15:10,696 --> 00:15:12,784
Oh, no!
143
00:15:45,856 --> 00:15:47,944
Mi scusi.
144
00:15:48,943 --> 00:15:53,498
Prima che distrugga la cucina,
prenda le uova e se ne vada.
145
00:15:53,531 --> 00:15:55,618
Sì.
146
00:15:56,033 --> 00:15:58,121
Io...
147
00:16:01,789 --> 00:16:05,301
- Prego!
- Non le incarta?
148
00:16:23,143 --> 00:16:27,236
Mi dispiace tanto, mi creda.
149
00:16:27,940 --> 00:16:30,159
Anche a me.
150
00:16:36,448 --> 00:16:40,589
- Ecco! Prego!
- Grazie tante!
151
00:16:40,828 --> 00:16:45,134
- Dirò alla signora Berlinger che è
stata molto gentile. - Come crede.
152
00:16:45,165 --> 00:16:47,965
- Arrivederci!
- Buona giornata!
153
00:17:54,234 --> 00:17:55,954
E' permesso?
154
00:18:06,454 --> 00:18:09,254
Basta, Rolfi! Basta!
155
00:18:11,334 --> 00:18:16,091
Vai! Sparisci immediatamente!
156
00:18:20,426 --> 00:18:24,602
Mi dispiace.
E' innocuo, vuole solo giocare.
157
00:18:24,931 --> 00:18:28,562
- Strano gioco...
- Le ha fatto qualcosa?
158
00:18:28,643 --> 00:18:32,819
- Peter ha paura dei cani.
- Mi dispiace. - Anche a me.
159
00:18:33,022 --> 00:18:37,697
- Mi è saltato addosso.
- Mi dispiace. - Già...
160
00:18:38,277 --> 00:18:42,157
- Vuole che lo rinchiuda?
- Non si disturbi.
161
00:18:42,198 --> 00:18:45,413
- Posso dire a mio marito...
- Non è il caso.
162
00:18:45,451 --> 00:18:50,042
E' colpa mia, me n'ero scordato,
se no sarei venuto io per le uova.
163
00:18:50,957 --> 00:18:54,883
Ma questo è un set meraviglioso!
Callaway, vero?
164
00:18:57,964 --> 00:19:00,929
E' fantastico! Posso?
165
00:19:02,260 --> 00:19:06,400
Domani avremo
poche possibilità di vincere!
166
00:19:06,597 --> 00:19:10,904
- Vincere dipende dal giocatore.
- Questo è vero.
167
00:19:12,353 --> 00:19:16,529
Potrei chiederle
di farmi provare un colpo?
168
00:19:16,857 --> 00:19:22,540
Ora, qui fuori, la prego!
Dal prato verso il lago!
169
00:19:24,156 --> 00:19:27,834
- Se questo la rende felice...
- Grazie!
170
00:19:31,664 --> 00:19:33,751
Mi scusi.
171
00:19:34,125 --> 00:19:37,257
Adora il golf! Tutti e due!
172
00:19:37,294 --> 00:19:40,343
- Prego?
- Tutti e due adoriamo il golf!
173
00:19:55,646 --> 00:19:58,280
Rolfi! Basta!
174
00:19:58,941 --> 00:20:02,203
Rolfi, fai il buono!
175
00:20:03,862 --> 00:20:07,659
- Ma che ha?
- Non so, forse ha caldo anche lui.
176
00:20:28,095 --> 00:20:30,182
Vado a vedere!
177
00:20:44,611 --> 00:20:49,167
Meraviglioso. C'è una differenza
come fra il giorno e la notte.
178
00:20:50,242 --> 00:20:52,959
- Grazie mille.
- Prego!
179
00:20:53,787 --> 00:20:57,714
- Rolfi!
- Dov'è Tom? - Chi?
180
00:20:57,749 --> 00:21:01,296
- Gliele ha date le uova?
- Come, prego?
181
00:21:04,673 --> 00:21:08,054
Il driver è il massimo!
Devi provarlo!
182
00:21:08,093 --> 00:21:13,610
Non so a che gioco stia giocando,
ma non credo di voler partecipare!
183
00:21:16,351 --> 00:21:18,819
Allora, ve ne andate ora?
184
00:21:21,940 --> 00:21:24,027
Quale gioco?
185
00:21:24,776 --> 00:21:29,497
Non capisco perché all'improvviso
lei diventi così scortese.
186
00:21:29,739 --> 00:21:33,500
Tom e io abbiamo fatto qualcosa
che l'ha irritata?
187
00:21:33,535 --> 00:21:36,299
Vi prego di andarvene!
188
00:21:36,871 --> 00:21:40,383
Ti sei comportato male,
mentre ero fuori?
189
00:21:40,583 --> 00:21:45,340
- E' stato insolente?
- La smetta!
190
00:21:47,423 --> 00:21:51,683
Vi ho pregato di andare via.
Quindi, per favore, andatevene!
191
00:21:53,012 --> 00:21:59,739
Non so cosa l'abbia tanto irritata,
ma se insiste... Come vuole.
192
00:22:02,689 --> 00:22:07,410
- Dia a Tom le uova
e non la disturberemo più. - Come?
193
00:22:07,527 --> 00:22:10,706
Naturalmente lo racconteremo
a Eva e a Fred.
194
00:22:10,738 --> 00:22:15,578
In realtà, una cosa del genere
non mi è mai successa. A te, Tom?
195
00:22:20,623 --> 00:22:25,594
- Potremmo avere le uova ora?
- Dovete andarvene.
196
00:22:26,170 --> 00:22:30,346
- Ho sbagliato in qualcosa?
- Andatevene subito!
197
00:22:30,383 --> 00:22:33,396
- E' qui il cane? Che succede?
- Buttali fuori.
198
00:22:33,427 --> 00:22:37,354
E' un bene che sia qui, signor
Schoebler. Si chiama così, vero?
199
00:22:37,390 --> 00:22:41,566
- Me lo ha detto Fred,
cioè, il signor Berlinger. - Cosa?
200
00:22:41,602 --> 00:22:46,740
- Cacciali! - Lei potrà aiutarci
a risolvere questo equivoco.
201
00:22:46,774 --> 00:22:51,413
' Papà, Posso...?
- Ti prego, Georg g
202
00:22:54,490 --> 00:22:58,832
E' incredibile!
203
00:22:59,078 --> 00:23:02,625
Posso spiegarle
come è nato l'equivoco?
204
00:23:02,665 --> 00:23:07,304
- La signora Berlinger m'ha mandato
a prendere delle uova. - Continui!
205
00:23:07,336 --> 00:23:11,298
Sua moglie ha dato le uova a Peter.
Purtroppo gli sono cadute.
206
00:23:11,340 --> 00:23:16,809
Poi mi ha ridato le uova...
Il cane mi è saltato addosso...
207
00:23:17,096 --> 00:23:21,817
Era una confezione da 12.
Comunque erano di lunedì, quindi...
208
00:23:21,851 --> 00:23:24,983
Noi vogliamo solo le uova,
tutto qua.
209
00:23:25,604 --> 00:23:28,819
Mi puoi spiegare
cosa sta succedendo?!
210
00:23:37,700 --> 00:23:41,662
- Tieni, dagliele!
- Un momento, aspetta!
211
00:23:41,995 --> 00:23:45,128
- Posso prenderle?
- Un attimo, aspetti!
212
00:23:45,833 --> 00:23:49,890
Qui non si tratta di queste
stupide uova. Che succede?
213
00:23:49,920 --> 00:23:53,384
Lo non mi giustifico
davanti a questi...
214
00:23:53,465 --> 00:23:58,187
Ti ho pregato di buttarli fuori.
Ho le mie ragioni per chiedertelo.
215
00:23:59,596 --> 00:24:04,022
- Fa' come ti pare, per me
la faccenda è chiusa! - Anna...
216
00:24:08,063 --> 00:24:12,239
Per favore, potreste andarvene?
Mia moglie non si sente bene.
217
00:24:15,153 --> 00:24:18,665
Non posso giudicare
qualcosa che non conosco.
218
00:24:18,699 --> 00:24:21,712
Per favore, andate.
219
00:24:28,875 --> 00:24:32,055
- Che c'è?
- Le uova.
220
00:24:34,339 --> 00:24:39,689
- Gliele dia. - Che sta succedendo
qui?! - Non succede niente.
221
00:24:40,262 --> 00:24:44,521
Lui aveva le uova in mano, il cane
l'ha assalito e sono cadute.
222
00:24:44,558 --> 00:24:49,149
- Ne vuole delle altre, è chiaro?
- Che razza di tono è questo?!
223
00:24:49,187 --> 00:24:51,691
Guarda che ti strappo le tue,
di uova.
224
00:24:54,859 --> 00:24:58,288
- Sparite immediatamente!
- Signor Schoebler?
225
00:24:58,321 --> 00:25:02,544
Papà!
226
00:25:03,034 --> 00:25:05,122
Si è rotta?
227
00:25:07,497 --> 00:25:11,128
Ehi, stai buono! Comportati bene!
228
00:25:14,754 --> 00:25:19,179
Fai il bravo. Non ti voglio fare
niente, ma comportati bene.
229
00:25:21,219 --> 00:25:23,306
Mamma!
230
00:25:24,639 --> 00:25:27,937
- Resti lì dov'è!
- Resta lì!
231
00:25:29,561 --> 00:25:33,404
- Mi ha dato uno schiaffo.
- Sì, ha cominciato lui.
232
00:25:34,274 --> 00:25:37,785
Può aiutarlo,
ma non faccia sciocchezze.
233
00:25:39,070 --> 00:25:41,787
- Prenda una sedia.
- Il ginocchio...
234
00:25:41,823 --> 00:25:45,121
- Levi i pantaloni
e si sieda. - Prendi una sedia!
235
00:25:45,159 --> 00:25:49,549
- Peter studia medicina, sistemerà
tutto. - Si levi i pantaloni.
236
00:26:00,216 --> 00:26:04,273
Se non mi fa vedere la ferita,
non posso aiutarla.
237
00:26:04,303 --> 00:26:09,309
Mi spiace averle fatto male
ma mi ha costretto. Lo ammette?
238
00:26:09,350 --> 00:26:14,902
Sia ragionevole, gli faccia
vedere la gamba. La aiuterà.
239
00:26:17,859 --> 00:26:20,742
Se ne vada... Per favore.
240
00:26:22,196 --> 00:26:24,960
Non possiamo andare avanti così.
241
00:26:24,991 --> 00:26:28,538
Si faccia aiutare,
non ha alternative.
242
00:26:28,577 --> 00:26:34,711
E' un capitano. Come sa, a bordo
la parola del capitano è legge.
243
00:26:35,167 --> 00:26:40,091
Cosa vogliamo fare? Vogliamo
chiamare qualcuno? L'ambulanza?
244
00:26:40,923 --> 00:26:43,011
O la polizia?
245
00:26:43,551 --> 00:26:49,518
Prego, io non lo impedirò, e
neanche Tom. Promesso, vero, Tom?
246
00:26:53,060 --> 00:26:56,275
Cosa sta aspettando?
247
00:27:03,904 --> 00:27:07,202
Ha buttato il portatile nell'acqua.
248
00:27:17,543 --> 00:27:21,470
- Perché fate così?
- Perché no?
249
00:27:22,131 --> 00:27:27,054
Allora facciamo un altro gioco,
un indovinello.
250
00:27:28,512 --> 00:27:30,766
Che cos'è?
251
00:27:37,521 --> 00:27:39,608
Signore?
252
00:27:45,779 --> 00:27:50,536
- Una pallina da golf.
- Giusto! Una pallina da golf!
253
00:27:50,951 --> 00:27:54,214
E perché ce l'ho in tasca?
254
00:27:56,081 --> 00:27:59,759
La signora lo sa? Perché?
255
00:28:03,672 --> 00:28:06,092
Allora?
256
00:28:08,635 --> 00:28:12,645
- Allora?
- Perché non l'hai tirata.
257
00:28:12,681 --> 00:28:15,895
Giusto!
E perché non l'ho tirata?
258
00:28:15,934 --> 00:28:18,864
- Perché te l'hanno impedito.
- Giusto!
259
00:28:19,146 --> 00:28:22,942
Anche se ho provato il Callaway
in un altro modo.
260
00:28:33,451 --> 00:28:35,539
No, “ t,
261
00:28:35,996 --> 00:28:38,083
Acqua,
262
00:28:38,790 --> 00:28:40,878
Acqua,
263
00:28:41,793 --> 00:28:43,881
Mare.
264
00:28:45,547 --> 00:28:47,634
Acqua,
265
00:28:49,843 --> 00:28:51,930
Acqua,
266
00:29:04,941 --> 00:29:08,287
Fuochino... fuochino...
267
00:29:09,946 --> 00:29:12,033
Ancora fuochino.
268
00:29:12,532 --> 00:29:14,619
Acqua,
269
00:29:18,746 --> 00:29:21,464
Acqua! Acqua!
270
00:29:25,420 --> 00:29:27,555
Acqua!
271
00:29:35,471 --> 00:29:37,559
Oceano!
272
00:29:40,560 --> 00:29:42,647
Acqua.
273
00:29:46,691 --> 00:29:49,704
Fuochino... Fuochino! Fuoco!
274
00:30:14,135 --> 00:30:18,643
Potresti essere così gentile
da portarmi qualcosa da mangiare?
275
00:30:18,681 --> 00:30:21,184
E' possibile?
276
00:30:28,232 --> 00:30:31,530
Forse ci sono delle banane,
o qualcos'altro.
277
00:30:32,987 --> 00:30:37,210
Non pensare di prendere un coltello
o qualcosa di simile.
278
00:30:37,241 --> 00:30:40,504
Mi dispiacerebbe... per te.
279
00:30:52,131 --> 00:30:54,848
Sta uscendo di nuovo il sole.
280
00:30:59,388 --> 00:31:02,401
Sei molto gentile, grazie.
281
00:31:02,683 --> 00:31:08,033
- Ehi! Georg!
- C'è nessuno?! Anna!
282
00:31:08,564 --> 00:31:12,870
- Ehi u
' Anna g
283
00:31:13,735 --> 00:31:18,410
- Ehi u Georg 1
- Sì? Ehi u
284
00:31:18,991 --> 00:31:22,621
- Ciao, Anna!
- Ciao!
285
00:31:24,204 --> 00:31:26,838
Ma dove siete?
286
00:31:28,125 --> 00:31:30,889
Venite qui giù g
287
00:31:32,421 --> 00:31:35,885
Stiamo pensando
la stessa cosa, vero?
288
00:31:40,679 --> 00:31:43,858
Abbiamo visto la vostra barca!
289
00:31:43,890 --> 00:31:46,904
Ciao, Gerda!
Salve, Robert!
290
00:31:47,144 --> 00:31:51,783
- Da quanto siete qui?
- Siamo arrivati da poco.
291
00:31:54,317 --> 00:31:59,870
- Quanto restate? - Una,
due settimane. Ancora non sappiamo.
292
00:32:00,407 --> 00:32:04,168
Fantastico!
Ciao, tesoro, che piacere vederti!
293
00:32:04,202 --> 00:32:06,290
Ciao!
294
00:32:11,376 --> 00:32:15,718
- Conosci mia sorella?
- No. Piacere. - Piacere mio.
295
00:32:15,755 --> 00:32:19,468
- Salve, Robert.
- Tutto bene? - Certo.
296
00:32:21,219 --> 00:32:25,016
Questo è Paul.
Abita dai Berlinger, qui vicino.
297
00:32:25,056 --> 00:32:27,986
- Salve, Paul.
- Piacere di conoscerla.
298
00:32:28,018 --> 00:32:32,158
- Ha freddo?
- No, ho un... eczema.
299
00:32:32,188 --> 00:32:37,194
- Faccia dei bagni, quest'acqua è
miracolosa. - Grazie del consiglio.
300
00:32:37,402 --> 00:32:40,499
- Buongiorno! - Buongiorno!
- Come sta Georg?
301
00:32:40,530 --> 00:32:43,413
- Bene, grazie.
- Dov'è?
302
00:32:43,450 --> 00:32:47,791
Si è procurato uno strappo
mentre armava la barca. Ora riposa.
303
00:32:47,829 --> 00:32:52,219
Ecco cosa succede
se si vuole fare tutto da soli.
304
00:32:52,250 --> 00:32:57,174
Robert non mette mai da solo
la nostra barca in acqua.
305
00:32:58,423 --> 00:33:01,353
Di' al tuo amato di guarire presto.
306
00:33:01,384 --> 00:33:05,893
- Facciamo spesso delle grigliate,
non potete mancare. - Glielo dirò.
307
00:33:05,930 --> 00:33:09,774
Venite da noi,
non appena Georg si sente meglio.
308
00:33:09,809 --> 00:33:14,649
Il figlio di Robert ha portato la
sua amica, gli piacerà senz'altro.
309
00:33:16,566 --> 00:33:20,991
Stai bene. Se il vento resta così,
è meglio che prendiate la macchina.
310
00:33:21,028 --> 00:33:25,251
- Le previsioni hanno detto
che ci sarà vento. - Per domani.
311
00:33:25,283 --> 00:33:29,245
- Oggi non c'è vento.
- Dove abitate? - Cosa?
312
00:33:29,287 --> 00:33:33,795
- Dove abitate?
- Dietro a quella lingua di terra.
313
00:33:35,126 --> 00:33:39,432
- La casa piena d'edera?
- Esatto. - E' molto bella.
314
00:33:39,463 --> 00:33:43,343
Infatti lo è, giovanotto.
Allora, ciao.
315
00:33:49,807 --> 00:33:54,647
- Restate tutta la settimana?
- Almeno per una settimana.
316
00:33:57,148 --> 00:34:02,118
- Forse veniamo da voi stasera.
- A noi fa sempre piacere.
317
00:34:02,153 --> 00:34:06,163
Non posso dirti niente ora,
dipende da come si sente Georg.
318
00:34:06,198 --> 00:34:10,505
- Decidete con calma. A presto!
- Ciao!
319
00:34:11,412 --> 00:34:16,133
AI massimo fra due ore saranno qui,
così quest'incubo avrà fine.
320
00:34:16,167 --> 00:34:20,639
Non è del tutto esatto.
Ho sentito la sua telefonata.
321
00:34:20,671 --> 00:34:25,262
Ho sentito che diceva
di avvisare, se intendevano venire.
322
00:34:25,301 --> 00:34:29,726
- Non è così? - Verranno
anche se non riescono a chiamarci.
323
00:34:29,763 --> 00:34:33,358
Non si dicono le bugie.
Un attimo.
324
00:34:39,523 --> 00:34:41,694
Ecco, prego.
325
00:34:42,276 --> 00:34:47,793
Lei può essere sincera con
noi. Si sentirebbe più a suo agio.
326
00:34:47,823 --> 00:34:50,836
Anche noi siamo sinceri.
327
00:34:53,662 --> 00:34:57,589
Non sarebbe meglio
mettere un cuscino sotto?
328
00:34:57,958 --> 00:35:02,549
Se avesse permesso a Peter
di aiutarla, le farebbe meno male.
329
00:35:03,297 --> 00:35:08,018
La aiuterei volentieri,
ma non vorrei sembrare invadente.
330
00:35:12,598 --> 00:35:14,852
Faccia attenzione!
331
00:35:15,517 --> 00:35:19,479
Metta su la gamba,
starà sicuramente più comodo.
332
00:35:20,355 --> 00:35:24,745
Così... Ecco fatto.
333
00:35:26,153 --> 00:35:28,621
Non potresti smetterla?!
334
00:35:30,198 --> 00:35:34,078
- E' una proposta? - Cosa?
- Darmi del "tu".
335
00:35:39,374 --> 00:35:44,095
Ne sono contento,
facilita le relazioni personali.
336
00:35:45,589 --> 00:35:50,643
A tale proposito, vorrei scusarmi
per il mio comportamento di prima.
337
00:35:51,803 --> 00:35:56,608
Ma deve ammettere che lo schiaffo
non è stata una reazione adeguata.
338
00:35:59,102 --> 00:36:01,189
Paul.
339
00:36:04,524 --> 00:36:06,612
Questo è Peter.
340
00:36:08,278 --> 00:36:13,118
Avanti, Tom, non sai come ci si
comporta? Dai la mano a Georg!
341
00:36:15,076 --> 00:36:19,501
- Prendi questo. - Che modi sono?!
342
00:36:19,539 --> 00:36:23,596
Siccome ci diamo del tu, credi di
poterti comportare da selvaggio?!
343
00:36:28,798 --> 00:36:30,886
Mio Dio!
344
00:36:34,846 --> 00:36:38,856
Basta!
345
00:36:38,975 --> 00:36:43,649
Smettila, ti prego!
346
00:36:45,690 --> 00:36:50,199
Smettila, altrimenti a tua madre
succederà qualcosa di brutto!
347
00:36:51,404 --> 00:36:53,539
Sono stato chiaro?!
348
00:36:58,619 --> 00:37:01,087
Adesso stai buono.
349
00:37:09,213 --> 00:37:12,926
Tutto questo
per esserci dati del "tu".
350
00:37:27,315 --> 00:37:31,241
Era un tentativo di avvicinamento,
credevo che...
351
00:37:31,402 --> 00:37:33,988
Perché lo fate?!
352
00:37:36,323 --> 00:37:38,708
Tom, perché tu lo fai?
353
00:37:41,746 --> 00:37:44,000
Dai, dillo!
354
00:37:46,292 --> 00:37:48,795
Non lo so, io...
355
00:37:49,003 --> 00:37:53,973
Il capitano lo vuole sapere.
Allora, perché?
356
00:37:58,637 --> 00:38:02,860
- E' difficile parlarne, io...
- Avanti!
357
00:38:05,102 --> 00:38:10,405
- Lo sai quanto mi costa.
- Dio mio, quante storie.
358
00:38:11,025 --> 00:38:16,280
Suo padre ha divorziato quando era
ancora piccolo, e si è preso...
359
00:38:16,322 --> 00:38:19,785
Non è vero! Lui mente!
360
00:38:22,870 --> 00:38:27,046
Mia madre
ha chiesto il divorzio perché...
361
00:38:28,542 --> 00:38:30,796
..perché...
362
00:38:33,797 --> 00:38:35,885
..perché...
363
00:38:40,554 --> 00:38:44,730
Voleva avere il piccolo "peluche"
solo per sé.
364
00:38:44,766 --> 00:38:49,322
Da allora è un frocio
e un delinquente, chiaro?
365
00:38:50,147 --> 00:38:53,244
Sei uno stronzo.
366
00:38:53,567 --> 00:38:58,158
La verità è che lui proviene
da un ambiente misero e sporco.
367
00:38:58,780 --> 00:39:03,087
Ha cinque fratelli,
che sono tutti drogati.
368
00:39:03,243 --> 00:39:07,882
Il padre si ubriaca, e potete
immaginarvi quello che fa la madre.
369
00:39:08,165 --> 00:39:11,178
Cioè, in verità lui se la scopa.
370
00:39:11,209 --> 00:39:16,429
E' una storia dura ma vera.
371
00:39:17,257 --> 00:39:19,725
Dai, calmati!
372
00:39:21,219 --> 00:39:26,024
Può evitare di raccontare
le sue storie davanti al bambino?
373
00:39:26,057 --> 00:39:31,776
Quale risposta vorrebbe sentire?
Quale sarebbe quella giusta?
374
00:39:34,566 --> 00:39:38,956
Comunque, quello che ho detto
non è vero, lo sa quanto me.
375
00:39:40,071 --> 00:39:45,458
Lo guardi! Crede davvero che venga
da un ambiente misero e sporco?
376
00:39:46,453 --> 00:39:51,672
Lui è un
"cacasotto" piccolo e viziato!
377
00:39:52,751 --> 00:39:56,298
E' nauseato
dal mondo e dalla vita...
378
00:39:56,337 --> 00:39:59,517
ed è angosciato
dal vuoto dell'esistenza.
379
00:40:00,467 --> 00:40:03,397
Questa è davvero dura, non trova?
380
00:40:07,932 --> 00:40:10,946
Ora sorride di nuovo,
ha visto?
381
00:40:14,647 --> 00:40:19,950
Allora, soddisfatto?
Oppure vuole un'altra storia?
382
00:40:28,870 --> 00:40:32,583
Lo ho fame, vado a vedere cosa c'è.
383
00:40:39,797 --> 00:40:42,645
In verità, è un drogato.
384
00:40:43,885 --> 00:40:46,565
Per questo sta andando...
385
00:40:50,224 --> 00:40:54,899
Non ha i nervi saldi, poverino.
Anch'io sono un drogato.
386
00:40:56,397 --> 00:41:00,739
Rapiniamo famiglie ricche
che vivono in belle case...
387
00:41:00,776 --> 00:41:04,158
per poterci andare a comprare
la "roba".
388
00:41:04,363 --> 00:41:09,916
La smetta con queste stupidaggini!
Ho capito, non le basta?
389
00:41:10,953 --> 00:41:15,592
Lei ha capito? E' fantastico!
390
00:41:16,250 --> 00:41:20,047
Sentito, Tom? Lui ha capito!
391
00:41:20,838 --> 00:41:24,634
Adesso sa tutto!
392
00:41:24,884 --> 00:41:27,268
E' fantastico, davvero!
393
00:41:27,511 --> 00:41:31,023
State attenti.
Peter, vieni, dai!
394
00:41:31,682 --> 00:41:36,191
Ora facciamo una scommessa.
Siediti qui, vieni.
395
00:41:37,813 --> 00:41:41,277
- E' buio qui.
- Adesso non addormentarti.
396
00:41:41,859 --> 00:41:47,957
- Vogliamo scommettere che...
Che ore sono ora? - Le 08:40.
397
00:41:48,699 --> 00:41:53,539
Scommettiamo che in 12 ore
sarete tutti e tre morti?
398
00:41:58,208 --> 00:42:00,296
Cosa?
399
00:42:00,919 --> 00:42:05,594
Voi scommettete con noi che
domattina alle 9:00 sarete vivi...
400
00:42:05,632 --> 00:42:08,218
e noi con voi che sarete morti.
401
00:42:20,814 --> 00:42:23,531
Non vogliono scommettere.
402
00:42:23,901 --> 00:42:26,748
Non è possibile,
bisogna scommettere.
403
00:42:26,945 --> 00:42:30,706
Pensate che abbiano
una possibilità di vincere?
404
00:42:30,741 --> 00:42:34,335
Siete dalla loro parte, no?
Su chi scommettete?
405
00:42:34,369 --> 00:42:36,588
Che razza di scommessa è?!
406
00:42:36,622 --> 00:42:40,216
Se muoiono non ci daranno niente,
se no, non vinceremo niente.
407
00:42:40,250 --> 00:42:42,836
Perdono comunque,
è ciò che ho detto.
408
00:42:42,878 --> 00:42:46,805
Volete farla finita?
Volete metterci paura?!
409
00:42:46,840 --> 00:42:51,016
Non vi basta
quello che avete già combinato?!
410
00:42:51,052 --> 00:42:55,525
Volete i nostri soldi? Prendete
quello che volete e sparite!
411
00:42:57,100 --> 00:43:01,360
Prima o poi verranno Fred o Eva
a vedere cosa sta succedendo qui.
412
00:43:01,521 --> 00:43:04,653
E poi ci sculaccerete, vero?
413
00:43:09,196 --> 00:43:13,834
Come dicono in televisione?
La scommessa ha inizio.
414
00:43:15,368 --> 00:43:21,170
- Adesso cosa facciamo? - Potrebbe
prepararci qualcosa da mangiare?
415
00:43:21,374 --> 00:43:26,262
Ciccia, sei un caso disperato.
Non riesci a trattenerti?
416
00:43:26,880 --> 00:43:30,392
Hai appena finito
di rimpinzarti di salumi!
417
00:43:30,550 --> 00:43:33,896
Fai davvero schifo.
Cosa penseranno di te?
418
00:43:33,928 --> 00:43:38,104
E' da mezzogiorno che non mangio!
E poi non chiamarmi "Ciccia"!
419
00:43:38,141 --> 00:43:41,320
- Ok, Tom.
- Ok, Jerry!
420
00:43:41,394 --> 00:43:45,356
Comunque potresti curare
un po' di più la tua immagine...
421
00:43:45,565 --> 00:43:48,744
pensare di più alla linea!
422
00:43:50,195 --> 00:43:55,201
Guarda la moglie del capitano.
Credi che ti trovi attraente?
423
00:43:56,200 --> 00:43:59,748
- Così grassottello! - Smettila!
- Con i tuoi cuscinetti!
424
00:43:59,996 --> 00:44:03,709
Guardala. Non è poi così vecchia.
425
00:44:04,959 --> 00:44:07,925
Lei ci scusa signora, no?
426
00:44:08,087 --> 00:44:12,975
Saresti più che accettabile
per lei, ma con il tuo fisico...
427
00:44:13,009 --> 00:44:17,730
Prendila come esempio.
Lei sì che ha un corpo atletico.
428
00:44:17,847 --> 00:44:20,611
Lì non ci sono
calorie in eccesso.
429
00:44:20,641 --> 00:44:24,983
- Non ne sarei così sicuro.
- Cosa?!
430
00:44:26,022 --> 00:44:29,534
L'ha sentita questa,
gentile signora?
431
00:44:29,942 --> 00:44:34,783
E' un'insolenza inaudita.
Non possiamo ignorarla, vero?
432
00:44:36,574 --> 00:44:38,661
Ehi g
433
00:44:43,706 --> 00:44:47,549
Ehi, tu, ragazzino,
come ti chiami?
434
00:44:52,757 --> 00:44:58,143
- Georgi.
- Come il papà! Bravo!
435
00:44:59,972 --> 00:45:03,151
Georgi, coraggio, vieni qui.
436
00:45:04,560 --> 00:45:06,945
Vieni qui.
437
00:45:08,230 --> 00:45:13,783
Forza, vieni! Siediti
vicino a me, facciamo un gioco.
438
00:45:14,195 --> 00:45:16,449
Lasci stare il bambino!
439
00:45:16,488 --> 00:45:19,870
Lo so, non vuoi giocare con me,
ma ti divertirai.
440
00:45:19,909 --> 00:45:22,589
Lasci stare il bambino!
441
00:45:23,162 --> 00:45:28,465
Vedi lei come ti difende? Dovrebbe
essere un esempio per tuo padre.
442
00:45:28,500 --> 00:45:33,091
- La smetta! - Quindi
lasciamo giocare anche la mamma.
443
00:45:33,589 --> 00:45:35,890
Tienilo un momento.
444
00:45:37,426 --> 00:45:41,602
Giochiamo al bel gioco
"II gatto nel sacco".
445
00:45:42,598 --> 00:45:45,563
Sarà divertente, vedrai.
446
00:45:45,768 --> 00:45:50,193
Ecco... Ehi, niente panico,
non gli succede nulla!
447
00:45:50,773 --> 00:45:55,114
E' un gioco divertente,
un gioco per tutta la famiglia.
448
00:45:55,152 --> 00:45:58,284
Anche papà gioca,
così non si annoia.
449
00:45:58,322 --> 00:46:03,376
Attenti... Devi stare fermo,
se no non è divertente!
450
00:46:04,411 --> 00:46:06,962
Ehi, stammi a sentire!
451
00:46:07,831 --> 00:46:12,303
Ecco, bravo, Georgi.
Siamo tutti d'accordo, no?
452
00:46:13,962 --> 00:46:18,767
La federa non ti dà fastidio,
ti arriva abbastanza aria, no?
453
00:46:20,344 --> 00:46:25,563
- Ti arriva abbastanza aria, no?!
- Sì. - Bene, possiamo cominciare.
454
00:46:25,891 --> 00:46:28,571
Il punto di partenza del gioco...
455
00:46:28,602 --> 00:46:32,825
era che la mamma e il piccolo
indiano volevano svignarsela.
456
00:46:32,856 --> 00:46:37,495
- Ma perché? - Non lo so.
- Si dicono le bugie, Ciccia?
457
00:46:37,611 --> 00:46:40,328
Sai bene perché voleva andarsene!
458
00:46:40,363 --> 00:46:44,421
- Parlavi dei suoi cuscinetti
di grasso. - Che c'entro io?!
459
00:46:44,451 --> 00:46:48,710
Sei stato tu a dubitare della sua
perfezione. Ok, lasciamo perdere.
460
00:46:49,080 --> 00:46:52,960
Capisco che è stato imbarazzante,
davanti al bambino.
461
00:46:53,001 --> 00:46:57,177
Ora giochiamo al "Gatto nel sacco"
come monito alla decenza morale.
462
00:46:57,213 --> 00:47:01,722
Il bambino non vede niente,
la mamma si toglie tutto.
463
00:47:05,305 --> 00:47:10,275
- Non ti faremo del male, ci basta
la gamba rotta di papà. - Lo lasci.
464
00:47:10,477 --> 00:47:14,866
Bene, gioca anche il papà.
465
00:47:18,109 --> 00:47:20,873
Cosa stiamo aspettando?
466
00:47:23,114 --> 00:47:27,171
Dica a sua moglie di non fare
la preziosa, è da idioti.
467
00:47:27,410 --> 00:47:31,171
Sono convinto che non abbia
cuscinetti di grasso.
468
00:47:31,206 --> 00:47:35,428
La prego, lasci stare il bambino.
Per favore.
469
00:47:37,295 --> 00:47:40,889
"spogliati".
470
00:47:42,091 --> 00:47:44,310
La prego!
471
00:47:45,762 --> 00:47:48,941
"Spogliati, tesoro mio."
472
00:48:11,329 --> 00:48:13,416
spogliati.
473
00:48:15,249 --> 00:48:18,547
"spogliati, tesoro mio."
474
00:48:22,256 --> 00:48:24,937
spogliati, tesoro mio.
475
00:49:50,385 --> 00:49:55,356
Che avevo detto? Niente cuscinetti
di grasso. Ora ci rivestiamo.
476
00:50:33,720 --> 00:50:39,319
Che schifo! Prendi tu questo
maialino, se la fa ancora addosso!
477
00:50:40,477 --> 00:50:42,897
Mettigli qualcosa di asciutto.
478
00:50:42,937 --> 00:50:46,864
- Lasci stare il bambino!
- Non gli faccio niente.
479
00:51:34,906 --> 00:51:37,160
Prego, si accomodi.
480
00:51:39,952 --> 00:51:42,586
Le suggerirei di non scalciare.
481
00:51:55,593 --> 00:51:59,271
Spero che non ti annoierai troppo
con questi due.
482
00:51:59,680 --> 00:52:02,361
Versagli una secchiata d'acqua
in testa.
483
00:52:03,976 --> 00:52:07,025
Ma stai attento
a non rovinare il tappeto!
484
00:52:36,258 --> 00:52:41,645
Era uno scherzo. In autunno ho
gli esami di riparazione di latino.
485
00:52:41,680 --> 00:52:45,228
Se ce la faccio,
inizierò a studiare Economia.
486
00:52:45,267 --> 00:52:47,568
Prima però devo fare il militare.
487
00:52:47,603 --> 00:52:51,565
Fa molto male?
488
00:52:51,607 --> 00:52:53,778
Perché non ci uccidete subito?
489
00:52:53,817 --> 00:52:58,373
E l'intrattenimento?
Nessuno di noi si divertirebbe.
490
00:53:59,591 --> 00:54:04,348
Mi spiace per la sua gamba.
Ma è colpa sua, se così posso dire.
491
00:54:04,804 --> 00:54:07,853
Perché ha schiaffeggiato Paul?
492
00:54:10,977 --> 00:54:15,367
Per me è stato piuttosto spiacevole
stare a mendicare uova.
493
00:54:15,482 --> 00:54:20,370
Veramente umiliante.
Non so se per lei è chiaro.
494
00:54:20,403 --> 00:54:23,832
In effetti non ha alcun senso
questa faccenda.
495
00:54:23,865 --> 00:54:27,247
Per una confezione di uova!
Ci pensa?
496
00:54:29,996 --> 00:54:32,582
Dovrebbero ancora essercene.
497
00:54:33,875 --> 00:54:37,339
Avrebbe dovuto credere
a sua moglie.
498
00:54:37,378 --> 00:54:40,842
L'ha pregata di lasciarci
andare via con le uova...
499
00:54:40,882 --> 00:54:43,765
ma ha voluto fare il furbo.
500
00:54:45,720 --> 00:54:50,395
Eccole qui.
Oh... una è rotta.
501
00:54:50,725 --> 00:54:55,945
Incredibile quanto reggono queste
confezioni, se si considera che...
502
00:54:56,397 --> 00:55:00,573
Perché si comporta così?!
Crede che sia scemo?!
503
00:55:00,944 --> 00:55:04,158
Mi sta obbligando
a trattarla male!
504
00:55:09,869 --> 00:55:13,167
Porca miseria!
Ora ce l'ha fatta!
505
00:55:16,000 --> 00:55:19,429
Paul aveva detto
di non rovinare la moquette!
506
00:55:22,131 --> 00:55:25,061
Per favore, ci lasci liberi.
507
00:55:28,304 --> 00:55:31,650
Tu sei
ancora giovane...
508
00:55:32,558 --> 00:55:35,904
hai ancora tutto davanti a te.
509
00:55:37,730 --> 00:55:41,194
Non è ancora
successo niente.
510
00:55:42,109 --> 00:55:48,409
Diremo che si è rotto la gamba
in barca. Ci crederanno tutti.
511
00:55:48,449 --> 00:55:52,292
Per favore, la smetta.
Perché mi umilia così?
512
00:55:52,328 --> 00:55:55,460
E' sgradevole sia per me
sia per lei.
513
00:56:34,870 --> 00:56:38,667
Georgi, dove sei?
514
00:58:08,588 --> 00:58:12,182
Georgi, sto arrivando!
515
00:59:07,271 --> 00:59:10,404
Aspetta,
metto un po' di musica.
516
00:59:50,731 --> 00:59:52,950
Salve, Georgi.
517
00:59:55,778 --> 00:59:58,032
Non si avvicini.
518
00:59:59,657 --> 01:00:01,744
Caricare.
519
01:00:03,577 --> 01:00:06,626
Devi alzare il cane.
520
01:00:23,597 --> 01:00:25,768
Ora devi sparare.
521
01:00:38,862 --> 01:00:40,950
"Puff".
522
01:01:27,410 --> 01:01:31,373
♪ Tari-tararara,
siamo di nuovo qua! ♪
523
01:01:31,498 --> 01:01:33,585
Mamma!
524
01:01:35,251 --> 01:01:40,389
Ciao, tesoro.
E' tutto a posto?
525
01:01:45,470 --> 01:01:49,432
Hanno...
Loro hanno ucciso Sissi.
526
01:01:50,975 --> 01:01:55,864
- Salve, Tom. - Salve, Jerry.
- Tutto a posto? - Sembra di sì.
527
01:01:58,441 --> 01:02:01,289
- Posso?
- Ma certo.
528
01:02:02,487 --> 01:02:07,208
Si sarà chiesto di sicuro da dove
viene questo fucile da caccia.
529
01:02:07,367 --> 01:02:12,006
O lo riconosce? Non è mai andato
a caccia con Fred?
530
01:02:13,581 --> 01:02:18,220
Sa che il suo tesoro ha appena
tentato di uccidermi con questo?
531
01:02:19,337 --> 01:02:25,103
Sembra incredibile, ma questa
è la verità. Vero, Georgi?
532
01:02:31,724 --> 01:02:35,437
- Che ne dici, Tom?
- Tremendo.
533
01:02:36,771 --> 01:02:40,651
- Che ore sono?
- Le 11:00 passate.
534
01:02:41,526 --> 01:02:45,702
E' ora di pensare al compimento
della scommessa, non credi?
535
01:02:47,031 --> 01:02:51,421
Dovremmo ringraziare Georgi
per averci aiutato così tanto.
536
01:02:51,661 --> 01:02:55,007
Una per Tom e una per Jerry.
537
01:02:58,668 --> 01:03:01,432
"A, Bi, Bu, fuori ci vai tu."
538
01:03:01,462 --> 01:03:04,511
"Fuori tu non vai
se dici quanti anni hai."
539
01:03:04,548 --> 01:03:07,313
"Uno, due, tre,
e tocca proprio a te."
540
01:03:09,345 --> 01:03:11,979
Allora?
541
01:03:14,600 --> 01:03:18,480
Lei non vuole giocare.
Quanti anni pensi che abbia?
542
01:03:20,689 --> 01:03:23,370
Pensi che ne abbia 37?
543
01:03:24,527 --> 01:03:28,074
Niente cuscinetti...
lo direi...
544
01:03:28,405 --> 01:03:32,416
Vogliamo essere generosi?
Diciamo 35, ok?
545
01:03:34,203 --> 01:03:37,501
D'accordo? Lei è d'accordo.
546
01:03:38,666 --> 01:03:43,091
Da chi vorresti cominciare
a contare? Da lei?
547
01:03:47,549 --> 01:03:50,682
Vado a mangiare qualcosa.
548
01:03:51,804 --> 01:03:56,359
Uno, due, tre,
quattro, cinque, sei...
549
01:04:13,116 --> 01:04:17,339
Volete che vi porti qualcosa?
550
01:04:53,448 --> 01:04:56,378
Idiota,
quando si fa la conta...
551
01:04:56,409 --> 01:05:00,585
non si ammazza l'ultimo che hai
contato ma quello che resta fuori!
552
01:05:00,622 --> 01:05:02,923
- Voleva scappare!
- E allora?!
553
01:05:02,958 --> 01:05:07,299
Non era un motivo per farlo.
Non hai il senso del "timing".
554
01:05:07,337 --> 01:05:10,516
- Che ore sono?
- Quasi le 12:00.
555
01:05:10,548 --> 01:05:14,974
Merda... Ora quei due non ci
servono più a niente. Filiamocela.
556
01:05:15,011 --> 01:05:17,099
Va bene.
557
01:05:18,556 --> 01:05:23,313
Grazie per il driver.
Lo rimetto nella sacca.
558
01:05:23,520 --> 01:05:26,734
- Arrivederci!
- Ciao!
559
01:07:59,841 --> 01:08:02,475
Sono andati via?
560
01:08:40,799 --> 01:08:44,726
Mi senti? Sono andati via?
561
01:09:28,638 --> 01:09:31,023
Vado a prendere un coltello.
562
01:11:21,834 --> 01:11:26,555
Forza! Stai calmo!
563
01:11:28,257 --> 01:11:31,270
Respira a fondo!
564
01:11:32,261 --> 01:11:35,891
Su, tesoro, calmati!
565
01:11:36,682 --> 01:11:39,150
Sta' calmo!
566
01:11:39,393 --> 01:11:44,233
Sì...
Un respiro profondo!
567
01:11:47,526 --> 01:11:50,373
Un respiro profondo!
568
01:11:53,865 --> 01:11:57,377
Calmo, Georg, calmo...
569
01:12:16,972 --> 01:12:20,234
Calmo, Georg... calmo...
570
01:13:55,486 --> 01:13:58,784
Dobbiamo andare via.
571
01:13:59,699 --> 01:14:02,582
Chissà cosa succede se tornano.
572
01:14:04,954 --> 01:14:08,631
Credi di poter camminare,
se ti appoggi a me?
573
01:14:12,044 --> 01:14:14,761
Sì, ci proverò.
574
01:14:24,223 --> 01:14:26,773
Che cos'hai al braccio?
575
01:14:32,773 --> 01:14:36,949
Vuoi che provi a steccartelo?
Così puoi sostenerti meglio.
576
01:14:38,362 --> 01:14:42,075
No, ce la faccio. Andiamo.
577
01:14:50,374 --> 01:14:52,461
Dai!
578
01:15:15,566 --> 01:15:18,151
Ce la fai?
579
01:15:37,295 --> 01:15:42,349
No, Anna...
580
01:16:33,852 --> 01:16:38,277
Ci hanno chiuso dentro.
Dobbiamo passare per la finestra.
581
01:16:38,565 --> 01:16:42,871
- Lo non posso.
- Georg, ti prego...
582
01:16:43,027 --> 01:16:48,876
Non ce la faccio. E' da idioti
perdere tempo. Scappa, ti prego.
583
01:16:49,450 --> 01:16:54,255
Esci dalla finestra della cucina,
prova ad arrivare sulla strada...
584
01:16:54,289 --> 01:16:57,883
Avranno chiuso anche il cancello.
585
01:16:58,418 --> 01:17:04,302
E' vero. Prendi una pinza e taglia
il recinto da qualche parte.
586
01:17:04,340 --> 01:17:09,062
Sta' attenta quando sei sulla
strada. Forse sono lì fuori.
587
01:17:09,804 --> 01:17:12,307
Dove sono le pinze?
588
01:17:14,308 --> 01:17:19,149
Non lo so...
Lì, in cucina...
589
01:17:20,940 --> 01:17:24,487
No, sotto, nella rimessa.
590
01:17:25,570 --> 01:17:29,662
- Non posso lasciarti qui da solo.
- Vai, ti prego.
591
01:17:30,616 --> 01:17:35,207
Mettiti qualcosa. Anche le scarpe,
così riesci a correre.
592
01:17:41,752 --> 01:17:45,216
Aspetta,
la borsa è ancora qui, laggiù.
593
01:17:58,853 --> 01:18:03,159
Lo mi nascondo in cantina.
La chiave c'è di sicuro.
594
01:18:05,151 --> 01:18:08,745
Mi chiudo dentro
e aspetto finché non torni.
595
01:18:13,242 --> 01:18:17,465
- Come farai ad arrivarci?
- Ce la farò.
596
01:18:34,138 --> 01:18:36,902
Vai, ti prego!
597
01:18:56,451 --> 01:19:00,877
- Georg, il portatile funziona!
- Cosa?!
598
01:19:00,914 --> 01:19:03,844
Funziona, evidentemente è asciutto.
599
01:19:03,875 --> 01:19:08,301
- Chiama! - Chi?
- Non importa, la polizia!
600
01:19:08,589 --> 01:19:11,935
- Che numero ha?
- Non ne ho idea.
601
01:19:12,301 --> 01:19:14,769
Chiama tua madre, tuo padre...
602
01:19:14,803 --> 01:19:20,023
No, chiama Peter, è a casa!
Lo so, ne sono sicuro!
603
01:19:24,730 --> 01:19:27,114
Non squilla.
604
01:19:28,525 --> 01:19:30,612
Fammi sentire.
605
01:19:33,572 --> 01:19:38,127
- Non c'è il segnale. - Ci saranno
ancora dei contatti umidi.
606
01:19:57,220 --> 01:19:59,308
Niente.
607
01:20:00,265 --> 01:20:03,397
Prendi il phon, forse servirà.
608
01:20:04,310 --> 01:20:06,896
Avvicinami la sedia.
609
01:20:34,382 --> 01:20:36,469
Non funziona.
610
01:20:54,944 --> 01:20:57,032
Anna...
611
01:22:24,408 --> 01:22:29,758
Lascia stare, Anna.
Non c'è niente da fare.
612
01:22:34,168 --> 01:22:38,178
Perdiamo troppo tempo.
Fai fare a me.
613
01:22:39,882 --> 01:22:42,350
Vai, ora.
614
01:22:44,303 --> 01:22:50,069
Trascinami fino a lì con la sedia.
Credo sia più facile che camminare.
615
01:23:23,758 --> 01:23:27,685
Grazie. Ora corri.
616
01:23:30,265 --> 01:23:32,352
Ok.
617
01:23:33,226 --> 01:23:35,314
Anna...
618
01:23:41,317 --> 01:23:44,201
Ti prego, perdonami.
619
01:24:04,007 --> 01:24:06,687
Ti amo...
620
01:24:15,560 --> 01:24:18,194
Corri, ti prego.
621
01:26:14,887 --> 01:26:17,271
EHI g
622
01:26:22,227 --> 01:26:25,075
EHI g
623
01:26:54,259 --> 01:26:59,514
Peter, sono Georg!
Pronto? Mi senti?
624
01:27:00,056 --> 01:27:03,236
Lo ti sento appena! Pronto?
625
01:27:03,685 --> 01:27:09,736
Se mi senti, fa' venire subito la
polizia da noi, alla casa al lago!
626
01:27:11,234 --> 01:27:14,034
Pronto?! Merda!
627
01:27:27,042 --> 01:27:29,675
Peter, mi senti?!
628
01:31:16,352 --> 01:31:20,232
Anna?
629
01:31:51,929 --> 01:31:55,856
"It's playtime again!"
630
01:32:02,857 --> 01:32:08,409
- Mancato. Buongiorno, capitano.
- Buongiorno!
631
01:32:08,446 --> 01:32:11,543
- Arriveranno presto!
- Sbrighiamoci.
632
01:32:11,574 --> 01:32:13,994
"A, Bi, Bu,
fuori ci vai tu."
633
01:32:14,035 --> 01:32:16,834
"Fuori tu non vai,
se dici quanti anni hai."
634
01:32:16,871 --> 01:32:20,714
- Perché non mi credete?
- Erano 37? - 35.
635
01:32:20,750 --> 01:32:25,009
- Ok, 35. - E' utile
tenere il caricabatterie nell'auto.
636
01:32:25,046 --> 01:32:29,352
- Uno, due... - Devi
cominciare da lei! - Era carica!
637
01:32:29,383 --> 01:32:33,808
- Perché? - Sono
le regole del gioco. - Ok.
638
01:32:33,846 --> 01:32:38,770
Diceva? Fatevi venire nuove
idee, questo trucchetto è vecchio.
639
01:32:38,809 --> 01:32:43,032
- ..10, 11, 12...
- Conta più velocemente.
640
01:32:43,189 --> 01:32:47,780
Manchiamo di immaginazione?
Niente rischi, niente scommessa.
641
01:32:47,818 --> 01:32:50,997
Anche voi avete bisogno
di una possibilità...
642
01:32:51,030 --> 01:32:55,336
il vento soffia dove vuole, per
questo è bello andare a vela, no?
643
01:32:55,367 --> 01:32:59,460
- ..33, 34, 35!
- Non sbagliare come prima.
644
01:32:59,496 --> 01:33:03,589
Tocca a quello che resta,
non all'ultimo che hai contato!
645
01:33:03,626 --> 01:33:07,422
- "Voilà, monsieur."
- "Merci, monsieur."
646
01:33:09,840 --> 01:33:12,604
Aspetta, c'è un nuovo gioco.
647
01:33:12,634 --> 01:33:17,938
Per questo ringraziamo
la signora. "Merci, madame."
648
01:33:18,307 --> 01:33:22,020
Questo rende la situazione
più divertente.
649
01:33:22,311 --> 01:33:26,238
Come si fa a dare spettacolo
senza poter parlare?
650
01:33:26,523 --> 01:33:31,577
Noi vogliamo mostrare al pubblico
quello che sappiamo fare, vero?
651
01:33:40,287 --> 01:33:43,300
Adesso puoi giocare di nuovo
anche tu.
652
01:33:45,500 --> 01:33:49,297
Ci davamo già del "tu",
se mi ricordo bene.
653
01:33:50,464 --> 01:33:56,146
Allora, Anna, giochiamo
al gioco "La moglie innamorata".
654
01:33:56,386 --> 01:34:01,143
"Col fucile o il coltellino
trovare la morte è facilino". Ok?
655
01:34:04,936 --> 01:34:07,487
Ehi, non addormentarti...
656
01:34:07,689 --> 01:34:12,529
devi giocare, se no ti rimetto
il bavaglio, che è fastidioso.
657
01:34:15,655 --> 01:34:19,582
Le regole del gioco
sono le seguenti...
658
01:34:19,618 --> 01:34:23,498
abbiamo fatto la conta
e Georg sarà il prossimo.
659
01:34:23,622 --> 01:34:28,426
Non c'è niente da fare,
a meno che tu non voglia aiutarlo.
660
01:34:30,086 --> 01:34:32,388
Vuoi?
661
01:34:34,507 --> 01:34:38,055
Possiamo parlarne con Ciccia.
Vero, Ciccia?
662
01:34:38,094 --> 01:34:41,855
- Non chiamarmi "Ciccia".
- Con lui si può parlare.
663
01:34:41,890 --> 01:34:44,773
Fatela finita!
Non è abbastanza?!
664
01:34:44,809 --> 01:34:49,318
Abbastanza?
Crede davvero che sia abbastanza?
665
01:34:49,856 --> 01:34:54,412
Anna, tu ne hai abbastanza
o vorresti continuare?
666
01:34:54,611 --> 01:35:00,626
Non rispondere. Fagli fare
ciò che vogliono così finirà prima.
667
01:35:01,493 --> 01:35:05,918
Che schifo, è da vigliacchi!
Non abbiamo "sforato"!
668
01:35:06,831 --> 01:35:09,251
Siamo ancora in onda.
669
01:35:09,292 --> 01:35:13,088
Ne avete abbastanza?
Non volete un finale autentico?
670
01:35:13,296 --> 01:35:17,519
La scommessa è valida, non si può
cancellarla unilateralmente.
671
01:35:17,550 --> 01:35:21,347
Il gioco si chiama
"La moglie innamorata".
672
01:35:21,512 --> 01:35:24,561
Sebbene Tom
abbia già fatto la conta...
673
01:35:24,599 --> 01:35:29,985
lei può scegliere chi sarà il
prossimo e... con quale arnese...
674
01:35:30,271 --> 01:35:34,494
Preferiamo il coltellino?
Oppure il fucile?
675
01:35:35,276 --> 01:35:39,037
Dunque, cosa ne dice
la casalinga?
676
01:35:42,283 --> 01:35:44,454
Ehi, sveglia!
677
01:35:47,580 --> 01:35:51,756
Non ti interessa?
Non vuoi più giocare?
678
01:35:53,085 --> 01:35:58,091
Tom, mostrale come funziona
il gioco. Aspetta, tieni.
679
01:35:58,633 --> 01:36:02,773
Sta' attento,
stavo quasi per tagliarmi!
680
01:36:02,803 --> 01:36:05,521
Davvero?
681
01:36:15,608 --> 01:36:18,372
Questo è il coltellino.
682
01:36:18,402 --> 01:36:22,792
Tu glielo puoi risparmiare,
devi solo partecipare al gioco.
683
01:36:23,991 --> 01:36:27,206
Lo capisco, Anna...
684
01:36:27,703 --> 01:36:32,294
non è una sensazione piacevole
provocare del male a chi si ama.
685
01:36:32,499 --> 01:36:36,011
Ma occorre così poco
per evitarglielo...
686
01:36:36,045 --> 01:36:40,766
ti devi solo attenere alle regole
del gioco, e andrà tutto bene.
687
01:37:08,577 --> 01:37:10,914
Cosa devo fare?
688
01:37:12,498 --> 01:37:17,006
Vedi? E' abbastanza facile.
Vedrai che continuerà ad esserlo.
689
01:37:17,419 --> 01:37:21,512
Recita una preghiera a tua scelta,
e se non fai errori...
690
01:37:21,548 --> 01:37:26,223
il buon Dio ti aiuterà e potrai
scegliere come continuare, ok?
691
01:37:29,348 --> 01:37:33,524
Ok?!
O dobbiamo continuare con Georg?
692
01:37:35,354 --> 01:37:37,738
Non conosco preghiere.
693
01:37:37,939 --> 01:37:41,617
Nessuna preghiera?
Nessuna preghiera?!
694
01:37:44,988 --> 01:37:48,998
Ma è mai possibile?!
Digliene una, Ciccia!
695
01:37:49,159 --> 01:37:53,798
- Smettila di chiamarmi "Ciccia".
- Non lo dirò più. Allora?
696
01:37:54,998 --> 01:37:58,545
"Mio Signore, fammi pio,
che venga in Cielo anch'io."
697
01:37:58,585 --> 01:38:02,428
- Troppo facile.
- Non ricordo nient'altro.
698
01:38:02,464 --> 01:38:06,474
Va bene. "Mio Signore, fammi pio,
che venga in Cielo anch'io."
699
01:38:06,509 --> 01:38:09,689
"Mio Signore, fammi pio,
che venga in Cielo anch'io."
700
01:38:09,721 --> 01:38:14,442
Non così, è una preghiera! Non
puoi dirla così "a macchinetta"!
701
01:38:14,851 --> 01:38:19,276
Tu vuoi qualcosa dal buon Dio!
Vedi di pregare decentemente!
702
01:38:19,314 --> 01:38:22,612
Forza, inginocchiati per bene!
703
01:38:23,902 --> 01:38:26,238
Allora?! Muoviti!
704
01:38:31,576 --> 01:38:35,717
Sì, così va bene.
Inginocchiati, da brava.
705
01:38:37,207 --> 01:38:39,757
Mani giunte.
706
01:38:40,210 --> 01:38:45,180
Non sulla pancia.
Dov'è quello a cui preghi? Lassù!
707
01:38:45,590 --> 01:38:49,433
Bisogna pregare guardando su!
Sissignore!
708
01:38:50,219 --> 01:38:54,479
Ecco. Ed ora con tono ardente,
se possibile.
709
01:39:00,146 --> 01:39:03,574
- Tom, potresti aiutarla?
- No!
710
01:39:12,283 --> 01:39:19,010
"Mio Signore, fammi pio...
che venga in Cielo anch'io."
711
01:39:19,624 --> 01:39:22,127
Brava! L'abbiamo detta bene!
712
01:39:22,335 --> 01:39:26,558
Questa era la prova generale,
ora corriamo per l'oro olimpico.
713
01:39:26,589 --> 01:39:31,144
Se reciti al contrario questa
preghiera fin troppo corta...
714
01:39:31,177 --> 01:39:33,941
dalla fine all'inizio
e senza errori...
715
01:39:33,971 --> 01:39:37,435
puoi scegliere
chi la farà finita per primo.
716
01:39:37,475 --> 01:39:41,817
Ma anche, e questo ti interesserà
ancora di più, come accadrà.
717
01:39:41,854 --> 01:39:44,654
Se con il fucile indolore oppure...
718
01:39:54,742 --> 01:39:57,292
Dov'è il telecomando?!
719
01:40:27,566 --> 01:40:31,789
Questa era la prova generale,
ora corriamo per l'oro olimpico.
720
01:40:31,820 --> 01:40:36,127
Se reciti al contrario questa
preghiera fin troppo corta...
721
01:40:36,158 --> 01:40:39,123
dalla fine all'inizio
senza errori...
722
01:40:39,161 --> 01:40:42,293
puoi scegliere
chi la farà finita per primo.
723
01:40:42,331 --> 01:40:46,721
Ma anche, e questo ti interesserà
ancora di più, come accadrà.
724
01:40:46,752 --> 01:40:49,089
Se con il fucile indolore oppure...
725
01:40:53,634 --> 01:40:58,023
Questo non dovevi farlo. Le regole
del gioco non si infrangono.
726
01:40:58,055 --> 01:41:00,772
Mi dispiace, hai finito.
727
01:41:04,102 --> 01:41:07,400
Di' "addio" a Georg.
728
01:41:43,016 --> 01:41:45,317
Prego, si sieda.
729
01:42:27,477 --> 01:42:29,564
Mi daresti i tuoi guanti?
730
01:42:34,400 --> 01:42:37,698
E' tutto al contrario,
come in uno specchio.
731
01:42:37,737 --> 01:42:41,948
Queste previsioni sono
false, si vuole evitare il panico.
732
01:42:41,949 --> 01:42:46,161
Calvin vuole avvisare in tempo
la moglie e la figlia.
733
01:42:46,162 --> 01:42:50,457
La difficoltà non sta nel tornare
dal mondo dell'antimateria...
734
01:42:50,458 --> 01:42:54,883
Guarda! E' questo
il vero spirito sportivo!
735
01:42:58,883 --> 01:43:03,059
Sta' attento, grassone.
Se fai così, cadi in acqua.
736
01:43:11,020 --> 01:43:14,448
Porta su la vedova,
se no si sente sola.
737
01:43:17,068 --> 01:43:22,074
Cerchi di aiutarsi,
altrimenti le faccio male!
738
01:43:27,411 --> 01:43:29,915
Dov'ero rimasto?
739
01:43:29,955 --> 01:43:34,297
Alla difficoltà di comunicazione
fra materia e antimateria.
740
01:43:34,335 --> 01:43:36,838
E' come trovarsi in un "buco nero".
741
01:43:36,879 --> 01:43:40,936
La forza di gravità è così forte
che non gli sfugge niente.
742
01:43:40,966 --> 01:43:44,348
- Che ore sono?
- Cosa? - Che ore sono?
743
01:43:44,386 --> 01:43:47,269
- Le 8:00 passate.
- Di già?
744
01:43:50,184 --> 01:43:52,271
Ciao, bella.
745
01:43:54,021 --> 01:43:58,493
Perché? Il tempo scadeva alle
9:00, avrebbe avuto quasi un'ora.
746
01:43:59,068 --> 01:44:02,033
Andare a vela così
era troppo faticoso.
747
01:44:02,071 --> 01:44:06,247
- Inoltre incomincio ad avere fame.
- Questo è vero!
748
01:44:19,713 --> 01:44:22,845
Quando Calvin supera
la forza di gravità,"
749
01:44:22,883 --> 01:44:26,940
si capisce che c'è solo un
universo vero, l'altro è finzione.
750
01:44:26,970 --> 01:44:29,058
Come si fa a capire?
751
01:44:29,097 --> 01:44:33,060
Era la proiezione di un modellino
nello spazio cibernetico.
752
01:44:33,101 --> 01:44:36,696
Il tuo eroe si trova
nella realtà o nella finzione?
753
01:44:36,730 --> 01:44:39,695
La sua famiglia è nella realtà,
lui nella finzione.
754
01:44:39,733 --> 01:44:42,581
- La finzione è vera, no?
- Perché?
755
01:44:42,611 --> 01:44:45,660
- La si vede nel film, no?
- Certo!
756
01:44:45,697 --> 01:44:49,920
- Allora è vera quanto la realtà
che si vede. - Che scemenza.
757
01:45:15,685 --> 01:45:17,773
Ehi g
758
01:45:19,232 --> 01:45:22,079
C'è qualcuno sveglio?
759
01:45:25,946 --> 01:45:28,033
Ehi 'e
760
01:45:29,074 --> 01:45:31,660
Chi c'è?
761
01:45:33,536 --> 01:45:35,624
Chi (DI?
762
01:45:38,375 --> 01:45:42,515
Mi scusi se la disturbo,
ma mi manda Anna.
763
01:45:42,545 --> 01:45:44,633
Sì, e allora?
764
01:45:45,465 --> 01:45:50,519
Non si ricorda di me? Ieri
pomeriggio, sul pontile. Sono Paul.
765
01:45:50,553 --> 01:45:54,516
- Ah, sì.
- Buongiorno. - Buongiorno.
766
01:45:54,849 --> 01:46:01,149
Anna ha degli ospiti inaspettati
e voleva chiederle delle uova.
767
01:46:01,731 --> 01:46:04,661
Credo di averne. Entri pure.
768
01:46:05,026 --> 01:46:07,245
Aspetti un attimo.
768
01:46:08,305 --> 01:46:14,519
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
61769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.