Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,999 --> 00:01:00,196
Everyone hopes, even the very
happy ones, that something will happen.
2
00:01:00,919 --> 00:01:03,910
That something would change their life.
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,867
Rachel, I'm ready.
- Well, see you tomorrow.
4
00:01:14,000 --> 00:01:17,196
Bye. Are you coming, Bascar?
- If you drive me.
5
00:01:17,519 --> 00:01:18,668
Goodbye!
- See you tomorrow.
6
00:01:18,800 --> 00:01:20,357
Well then!
- See you tomorrow, thanks.
7
00:01:22,199 --> 00:01:23,473
OK, I'll also finish now.
8
00:01:23,599 --> 00:01:26,351
Hearts with skulls? I don't know.
- Don't you like it?
9
00:01:26,959 --> 00:01:29,075
I find the design too banal.
10
00:01:29,199 --> 00:01:32,985
I thought of mini hearts
glass. You see, like this.
11
00:01:33,079 --> 00:01:36,956
With a crown of thorns, what do you think?
- Yes, it could be pretty.
12
00:01:37,560 --> 00:01:39,754
Now I have to leave.
- Have a nice evening.
13
00:01:39,879 --> 00:01:40,675
See you tomorrow.
14
00:01:41,359 --> 00:01:42,951
Ah, good evening.
- Good evening.
15
00:01:43,120 --> 00:01:44,029
Rachel?
- Yes?
16
00:01:44,159 --> 00:01:46,149
Can you reach to go through
the changes with him?
17
00:01:47,199 --> 00:01:49,234
I want to see how
far they are with the stand.
18
00:01:49,359 --> 00:01:52,031
Yes, no problem.
- You can discuss it with her.
19
00:01:52,159 --> 00:01:54,956
Should I rather come Thursday?
- No, no! - Good evening.
20
00:01:55,079 --> 00:01:57,034
Hello.
- Don't worry, this doesn't much time.
21
00:01:57,159 --> 00:01:58,193
I'm going up quick.
22
00:02:04,280 --> 00:02:07,634
So, the text of the homepage is
good, clear and understandable.
23
00:02:07,799 --> 00:02:09,914
But what about the font?
It's quite large.
24
00:02:09,999 --> 00:02:12,831
It appears as a site for short-sighted.
- I don't think so.
25
00:02:13,359 --> 00:02:15,918
I don't care. It's attractive
and yet simple.
26
00:02:17,839 --> 00:02:20,432
Was it your idea with the corals?
- Yes. - Looks great.
27
00:02:21,399 --> 00:02:24,787
Oh yes, that has to be different.
Diane wants pass word access,
28
00:02:24,958 --> 00:02:26,629
so that only our customers
can enter.
29
00:02:26,798 --> 00:02:29,186
She wants to avoid that
someone steals our ideas.
30
00:02:30,079 --> 00:02:32,592
I see. But then you won't
get new customers,
31
00:02:32,719 --> 00:02:34,037
People coming from the main page.
32
00:02:34,199 --> 00:02:37,156
We're aware of that.
- Good. And the translations?
33
00:02:37,759 --> 00:02:39,953
Oh yes, of course! For the
fair, we'll nee the side
34
00:02:40,079 --> 00:02:43,786
definitely in English too.
We can clarify the rest later.
35
00:02:44,199 --> 00:02:47,156
I could ask my wife.
She translates my websites.
36
00:02:48,278 --> 00:02:50,030
We can search the technical terms
of course.
37
00:02:50,158 --> 00:02:54,230
Okay, perfect! And have sent a file
with the photos to you.
38
00:02:54,358 --> 00:02:57,507
Did you see them?
- Yes. Who modelled for you?
39
00:02:57,919 --> 00:03:00,591
A cousin of Diane, why?
- Just like that.
40
00:03:01,359 --> 00:03:03,394
You find her ugly. So do I.
41
00:03:05,959 --> 00:03:08,950
There are nicer women.
I would take you.
42
00:03:09,478 --> 00:03:12,435
Me?
- Yes. You're looking good.
43
00:03:12,598 --> 00:03:15,065
You have that certain something.
44
00:03:15,238 --> 00:03:17,114
I'm not 18, no chance.
45
00:03:17,238 --> 00:03:18,875
And how do you like our jewellery?
46
00:03:20,598 --> 00:03:25,306
Isn't my taste. All original,
but somehow too Gothic for me.
47
00:03:25,439 --> 00:03:28,429
Well, to Gothic for you? With
Gothic you're completely wrong.
48
00:03:28,638 --> 00:03:29,548
But the skulls...
49
00:03:29,719 --> 00:03:32,391
In the baroque period, they were a
symbol of transience.
50
00:03:32,519 --> 00:03:34,076
A bit too dark, I think.
51
00:03:36,358 --> 00:03:37,632
Have I offended you now?
- No.
52
00:03:37,798 --> 00:03:39,709
No? I better say nothing more.
53
00:03:42,238 --> 00:03:44,705
Help me please. How's
the style of your wife?
54
00:03:45,158 --> 00:03:47,148
Rather modern?
What she wears, for example?
55
00:03:47,277 --> 00:03:50,074
I'll show you a picture of her.
Here!
56
00:03:50,879 --> 00:03:51,947
This is Teri.
57
00:03:54,318 --> 00:03:56,990
Englishwoman?
- No, her mother's American.
58
00:03:58,439 --> 00:04:03,794
And these are our children. Tim,
Jackie, the cat and Thelma, the great.
59
00:04:03,958 --> 00:04:05,755
How old is she?
- Ten.
60
00:04:05,878 --> 00:04:07,390
You were early to become father.
61
00:04:08,318 --> 00:04:11,274
Yes. It wasn't planned. An accident.
62
00:04:53,398 --> 00:04:54,591
Give me the phone, Tim!
63
00:04:57,438 --> 00:04:58,314
Yes, Rachel?
64
00:04:58,797 --> 00:05:00,912
I want to ask something
on behalf of my husband.
65
00:05:01,077 --> 00:05:02,669
He wants to know whether
you like to eat spicy.
66
00:05:03,557 --> 00:05:04,228
Well.
67
00:05:06,397 --> 00:05:07,352
Vincent?
68
00:05:19,598 --> 00:05:21,315
Too fast.
- Too good.
69
00:05:33,517 --> 00:05:34,631
I'll answer her.
70
00:05:45,280 --> 00:05:48,554
Vincent. The one with the website?
- Yes. Open it.
71
00:05:49,079 --> 00:05:50,751
That's it. Comb them
always well behind,
72
00:05:50,839 --> 00:05:52,875
because the lice prefer
laying their eggs there.
73
00:05:53,000 --> 00:05:55,388
I have a stomach
of steel, Teri. Who is it?
74
00:05:55,520 --> 00:05:57,589
His wife. Stomach of steel?
75
00:05:58,078 --> 00:06:00,910
Oh. Presumably means that
she eats just about anything.
76
00:06:23,119 --> 00:06:24,154
Do you feel it?
77
00:06:26,678 --> 00:06:30,465
What? What should I feel?
- A burning.
78
00:06:31,599 --> 00:06:34,066
That hurts, because you press so hard.
- Excuse me!
79
00:06:35,079 --> 00:06:38,865
One of my teachers in Beijing was 96 and
had more power than I in the fingers.
80
00:06:38,999 --> 00:06:40,398
You've been in Beijing?
- Yes.
81
00:06:40,559 --> 00:06:42,867
And when?
- 15 or 16 years ago.
82
00:06:43,400 --> 00:06:44,957
The Olympics would have thrilled me.
83
00:06:45,079 --> 00:06:46,909
Have you been a professional gymnast?
- Sure.
84
00:06:47,559 --> 00:06:50,118
Have you participated?
- Yes, in Seoul, '88.
85
00:06:50,200 --> 00:06:51,234
Do you have a medal?
86
00:06:51,359 --> 00:06:53,235
No, I was very young
and it was totally botched.
87
00:06:53,759 --> 00:06:55,112
After that I had no ambition anymore.
88
00:06:56,319 --> 00:06:58,957
You were there again?
- In Beijing? No.
89
00:06:59,601 --> 00:07:01,830
Unfortunately, Rachel
doesn't like Asia.
90
00:07:02,600 --> 00:07:05,238
That's not true, I
find the kamikaze guys great.
91
00:07:05,360 --> 00:07:09,398
And puzzles, I do a lot of puzzles.
- You are a puzzle yourself.
92
00:07:10,120 --> 00:07:13,191
He means I'm a mystery to him.
- No, I wouldn't say so.
93
00:07:13,320 --> 00:07:14,514
Not? What then?
94
00:07:15,279 --> 00:07:18,190
I don't know what I meant.
95
00:07:24,719 --> 00:07:27,790
Telephone!
Rachel, it's yours. Rachel!
96
00:07:28,640 --> 00:07:29,754
Phone, telephone!
97
00:07:31,720 --> 00:07:33,676
Yes? Ah, hello Diane.
98
00:07:34,520 --> 00:07:37,477
What a shame. Yeah, at the
moment it's around.
99
00:07:39,801 --> 00:07:43,951
Oh crap, that's fine.
Tell her get well. See you.
100
00:07:44,681 --> 00:07:47,513
That was Diane. She doesn't come.
Her friend is sick.
101
00:07:47,641 --> 00:07:49,915
What does she have?
- She's constantly ill.
102
00:07:50,041 --> 00:07:52,235
Perhaps Pfeiffer's
Glandular fever, or whatever.
103
00:07:52,521 --> 00:07:53,475
Or scurvy!
104
00:07:54,601 --> 00:07:56,272
Or...
- Shingles!
105
00:07:56,441 --> 00:07:58,908
Shingles.
- Trisomy perhaps.
106
00:07:59,041 --> 00:07:59,917
What nonsense.
107
00:08:29,160 --> 00:08:33,709
Come on, sweetheart, off to bed.
Come on, sweetie, come on up!
108
00:08:34,760 --> 00:08:36,477
Come on.
- Wait.
109
00:08:36,600 --> 00:08:37,555
Thank you.
110
00:08:46,241 --> 00:08:48,515
You're sitting on the floor?
- Back pain.
111
00:08:49,001 --> 00:08:51,150
From our chairs?
- No, I have often
112
00:08:51,281 --> 00:08:55,670
especially at night. In the museum or
in a concert it's unpleasant, but otherwise its okay.
113
00:08:55,800 --> 00:08:57,472
Is this from the kids?
114
00:08:57,600 --> 00:08:59,556
No, it's from ten years
of competitive sports.
115
00:08:59,681 --> 00:09:00,635
Let's see!
116
00:09:01,800 --> 00:09:02,595
Stay where you are!
117
00:09:04,440 --> 00:09:08,795
I'll unroll your spine, okay?
118
00:09:08,880 --> 00:09:11,074
And you visualize it with me. Okay?
119
00:09:11,760 --> 00:09:15,068
Take the hair to the side
and bend slightly forward. Like this!
120
00:09:15,721 --> 00:09:24,113
We start with the neck vertebra
One, two, three, four.
121
00:09:25,600 --> 00:09:27,829
This should loosen you up, not tickle.
- Sorry.
122
00:09:28,000 --> 00:09:31,468
That had to get out, go ahead.
- Well, relax.
123
00:09:32,120 --> 00:09:35,952
Put away your glass.
Okay, head down.
124
00:09:36,680 --> 00:09:38,476
The cervical vertebra, one...
125
00:09:54,920 --> 00:10:02,266
... five, six, seven and eight.
Can you feel how sharp it is?
126
00:10:04,000 --> 00:10:10,709
Now the lumbar vertebra.
One, two, three...
127
00:10:13,160 --> 00:10:14,877
What?
- Excuse me.
128
00:10:41,921 --> 00:10:46,117
Damn! How awkward.
- Teri, you're bleeding!
129
00:11:01,081 --> 00:11:03,071
It's still bleeding
but doesn't hurt.
130
00:11:04,801 --> 00:11:05,836
Need help?
131
00:11:08,121 --> 00:11:09,110
No, it's okay.
132
00:11:11,680 --> 00:11:12,908
Which one do you want?
133
00:11:13,281 --> 00:11:14,474
I don't know.
134
00:11:14,600 --> 00:11:17,159
I'll choose one I usually won't
wear. It's the chance!
135
00:11:17,280 --> 00:11:19,998
What do you prefer?
- As you see black and gray.
136
00:11:20,160 --> 00:11:23,037
I also like blue.
- The blue one.
137
00:11:29,401 --> 00:11:30,595
Let me see, turn around!
138
00:11:32,761 --> 00:11:35,671
We make it shorter.
- I don't know.
139
00:11:35,960 --> 00:11:36,790
Wait!
140
00:11:39,361 --> 00:11:40,952
Like this the chain is prettier.
141
00:11:42,001 --> 00:11:42,716
Yes.
142
00:11:44,160 --> 00:11:46,354
Come to the studio
next week.
143
00:11:56,041 --> 00:11:57,632
That's it.
- The?
144
00:11:59,760 --> 00:12:02,034
The hands, the key
to tenderness.
145
00:12:02,200 --> 00:12:05,111
The sayings are not from me,
only the photos and a few texts.
146
00:12:06,680 --> 00:12:08,352
And the trick with the vertebrae?
- Is there too.
147
00:12:08,481 --> 00:12:10,357
If you want you can have it.
148
00:12:13,280 --> 00:12:16,191
What is it? Shiatsu for couples?
149
00:12:17,720 --> 00:12:20,392
We're picking clothes
and books here. What next?
150
00:12:20,521 --> 00:12:22,715
Will you write a dedication?
- Yes, please.
151
00:12:25,001 --> 00:12:28,389
It doesn't go away anymore.
- We place the sofa over it.
152
00:12:34,961 --> 00:12:36,837
Are you suffering from writers' block?
153
00:12:45,560 --> 00:12:47,675
I've kissed Teri.
154
00:12:53,921 --> 00:12:54,636
Here.
155
00:12:59,680 --> 00:13:00,590
Thank you.
156
00:13:05,080 --> 00:13:08,196
Is it something personal?
- You could say that.
157
00:13:10,520 --> 00:13:11,998
I'll read it anyway.
158
00:13:16,440 --> 00:13:21,990
For Teri, for Vincent, old stories,
new friendship. Frank Berry.
159
00:13:23,360 --> 00:13:24,076
Beautiful.
160
00:13:30,359 --> 00:13:32,395
Without her maiden name
you won't find her.
161
00:13:32,560 --> 00:13:35,755
Oh yes! Teri isn't so common
among gymnasts.
162
00:13:35,919 --> 00:13:38,386
Since when do they know each other?
- You've to ask them themselves.
163
00:13:38,519 --> 00:13:40,395
They met for the first time
while Surfing.
164
00:13:40,520 --> 00:13:45,717
Surfing? Crazy. Why
not even at bungee-jumping?
165
00:13:47,720 --> 00:13:50,028
But somehow hot.
- Who? Them?
166
00:13:50,160 --> 00:13:54,549
No, him. He. He plucks his eyebrows?
- I found them.
167
00:13:59,479 --> 00:14:00,434
This is her?
168
00:14:07,279 --> 00:14:11,316
Not bad. -
European vice-champion of the juniors.
169
00:14:11,480 --> 00:14:13,993
I don't know anyone else who
participated at the Olympics.
170
00:14:14,120 --> 00:14:17,827
Neither do I. She's quite delicate,
have you seen her joints?
171
00:14:17,999 --> 00:14:19,990
Yes, I did.
- Her neck, her shoulders...
172
00:14:20,160 --> 00:14:22,150
I know!
- I need to shorten her necklace.
173
00:14:22,639 --> 00:14:23,992
Yes, that will look better.
174
00:14:24,160 --> 00:14:26,992
She has very thin bones,
I noticed while massaging.
175
00:14:31,759 --> 00:14:34,590
You impressed her with your massage,
I noticed it.
176
00:14:37,440 --> 00:14:41,829
Rachel, I've kissed her.
We were kissing each other.
177
00:14:51,000 --> 00:14:53,876
I had Franck's book lying around
in the bedroom the whole week.
178
00:14:58,159 --> 00:15:01,433
Perhaps Teri has opened it,
perhaps she read the dedication,
179
00:15:01,562 --> 00:15:03,279
but we haven't talked about it.
180
00:15:05,881 --> 00:15:09,077
On the next evening with Rachel
Franck they behaved as usual.
181
00:15:09,882 --> 00:15:13,270
To me she was neither nervous
nor guilty nor excited.
182
00:15:19,241 --> 00:15:21,310
While Rachel had
fun in the bar,
183
00:15:21,481 --> 00:15:23,118
with confusing our
cocktail selection,
184
00:15:23,641 --> 00:15:26,313
I have been thinking about
the first meeting for us four.
185
00:15:32,681 --> 00:15:36,957
When Diane cancelled at the phone,
was I relieved or disappointed?
186
00:15:40,561 --> 00:15:41,436
I don't know.
187
00:15:45,321 --> 00:15:47,470
Did the four of us feel immediately
comfortable with each other?
188
00:15:52,521 --> 00:15:55,114
Is it possible to get so attracted
to each other at once?
189
00:15:58,401 --> 00:15:59,595
Did it start already then?
190
00:16:34,641 --> 00:16:37,518
We aren't committed to anything.
- Sorry?
191
00:16:38,360 --> 00:16:39,679
We don't need to do anything.
192
00:16:43,240 --> 00:16:44,309
Yeah, right.
193
00:17:32,040 --> 00:17:34,109
Do you like it sweet or less sweet?
194
00:18:30,959 --> 00:18:31,869
Are you coming?
195
00:18:46,920 --> 00:18:48,035
Caress me!
196
00:20:09,280 --> 00:20:11,509
You're awake?
- I've been waiting for you.
197
00:20:15,360 --> 00:20:16,315
How are you?
198
00:20:17,919 --> 00:20:21,228
I'm fine. And?
How do you feel?
199
00:20:23,960 --> 00:20:24,949
Also good.
200
00:20:27,960 --> 00:20:29,756
This time no cut wounds?
201
00:20:30,520 --> 00:20:33,988
Very funny.
- I was just joking.
202
00:20:35,320 --> 00:20:37,310
I'm glad it was nice with Teri.
203
00:20:38,559 --> 00:20:41,595
How does she feel?
- I believe good.
204
00:20:43,999 --> 00:20:46,831
And how is Vincent?
- Fine, apparently.
205
00:20:48,359 --> 00:20:50,314
Then it hurts no one.
206
00:20:51,520 --> 00:20:53,908
As if we're all
somehow insensible.
207
00:20:55,960 --> 00:20:59,917
It doesn't matter to you?
- At the moment not.
208
00:21:04,760 --> 00:21:06,273
Do you still like me?
209
00:22:06,399 --> 00:22:09,788
In the coming weeks continued
exchanging partners.
210
00:22:55,080 --> 00:22:57,718
The strike goes on.
Of course.
211
00:22:58,639 --> 00:23:00,038
We felt free.
212
00:23:00,599 --> 00:23:02,828
And enjoyed that new life.
213
00:23:04,840 --> 00:23:06,716
I accepted no rules.
214
00:23:08,880 --> 00:23:11,518
For me there was only one restriction:
215
00:23:12,559 --> 00:23:15,391
We met only if we
all four had time.
216
00:23:19,559 --> 00:23:24,995
Rachel? Euro Star strike, travel
cancelled. Want to meet Frank?
217
00:23:26,479 --> 00:23:28,945
I've often wondered why
we never felt the need to
218
00:23:29,078 --> 00:23:32,547
to define the rules of the game. To clarify
what was allowed among us four
219
00:23:32,680 --> 00:23:33,668
and what was not.
220
00:23:38,799 --> 00:23:40,789
Vincent made fun of me.
221
00:23:41,999 --> 00:23:44,353
He said we didn't invent
a new sports discipline
222
00:23:44,479 --> 00:23:46,753
for which the rules and
statutes should be specified.
223
00:23:47,759 --> 00:23:50,635
Message to all
conference participants from England:
224
00:23:51,359 --> 00:23:56,306
All connections
to London are now cancelled.
225
00:24:06,479 --> 00:24:10,265
Sophie, Sophie! Can you take over please?
My daughter fell down the stairs.
226
00:24:11,079 --> 00:24:14,114
It's about virtual worlds, I've no idea.
Thank you!
227
00:24:18,199 --> 00:24:20,917
We took our
taboos and desires into consideration.
228
00:24:22,438 --> 00:24:25,634
Vincent and I for example
agreed to never ask the other one,
229
00:24:25,762 --> 00:24:28,399
how we spend the hours
with Rachel or Franck.
230
00:27:17,039 --> 00:27:19,632
When I came to France
I noticed a saleswoman
231
00:27:19,759 --> 00:27:22,113
in the bakery beside my school.
232
00:27:23,199 --> 00:27:27,110
She was very pretty, still rather
young, and had broad shoulders.
233
00:27:27,799 --> 00:27:30,358
Not understood.
- It's too early.
234
00:27:32,440 --> 00:27:37,637
I fell in love with her. I imagined
her and caressed myself.
235
00:27:38,559 --> 00:27:40,038
In Thelma's age?
236
00:27:40,520 --> 00:27:42,874
Thelma is in the fifth
Class, I was older.
237
00:27:45,320 --> 00:27:48,310
I always imagined that
I would be in the bakery with her.
238
00:27:49,399 --> 00:27:52,071
And that at some point she
takes me to the back room,
239
00:27:52,199 --> 00:27:55,633
and that I would lick her breasts,
between sacks of flour, cream cakes
240
00:27:55,798 --> 00:27:58,834
and the snakes.
- Snakes?
241
00:27:59,320 --> 00:28:02,469
Sure!
Those you can eat, licorice snakes.
242
00:28:06,279 --> 00:28:08,951
The worst is that he had pushed
the effect button.
243
00:28:09,119 --> 00:28:11,234
Nonsense, he's far too clever.
244
00:28:11,359 --> 00:28:13,918
Believe me, he has
pushed it and said...
245
00:28:21,398 --> 00:28:22,717
Good night Salimata.
246
00:28:56,719 --> 00:28:57,707
Yeah, Teri?
247
00:28:59,518 --> 00:29:00,394
TV!
248
00:29:02,439 --> 00:29:03,235
Wait!
249
00:29:11,240 --> 00:29:12,194
Can you hear it?
250
00:29:12,359 --> 00:29:14,189
What is it?
- Are you watching the race?
251
00:29:15,279 --> 00:29:18,350
Yes, Margot is a fan of it.
- Now you guess!
252
00:30:44,520 --> 00:30:47,016
How does Franck fall asleep
with you?
253
00:30:51,760 --> 00:30:52,909
Come on!
254
00:30:54,840 --> 00:30:58,195
He snuggles up to me.
And with you?
255
00:30:58,719 --> 00:31:00,675
That's to close for me,
I don't like it.
256
00:31:02,159 --> 00:31:06,275
Still, he sometimes pushes an arm
under me. Vincent doesn't sleep like that.
257
00:31:06,680 --> 00:31:11,911
No. He sleeps on the edge of the bed.
To have the feeling of being alone.
258
00:31:28,039 --> 00:31:29,869
No, no, no, not that far.
259
00:31:34,680 --> 00:31:35,556
What's it?
260
00:31:39,000 --> 00:31:41,558
Don't move! Let me do it!
261
00:31:42,240 --> 00:31:43,911
Don't worry!
- I'll fall down!
262
00:31:48,559 --> 00:31:49,309
That was it.
263
00:31:51,759 --> 00:31:54,670
Will you get a hard on again now?
- That was the intention.
264
00:32:08,359 --> 00:32:09,474
What time is it?
265
00:32:11,079 --> 00:32:12,148
Already three o'clock.
266
00:32:38,160 --> 00:32:41,833
Sorry, I forgot the time.
I'll have a shower.
267
00:33:00,679 --> 00:33:02,748
Will you help me to carry back the sofa?
- Sure.
268
00:33:03,119 --> 00:33:04,154
To where it was.
269
00:33:07,879 --> 00:33:09,550
Do you have to do it so wild?
- What?
270
00:33:10,159 --> 00:33:12,592
That wasn't it.
I pushed it there by will.
271
00:33:12,759 --> 00:33:15,795
Why?
- Well, I'm currently writing a book.
272
00:33:16,239 --> 00:33:19,149
Feng Shui for couples.
- Are there bad vibrations here?
273
00:33:19,278 --> 00:33:21,586
It's about sexual Feng Shui.
- Sexual?
274
00:33:21,719 --> 00:33:25,950
For the stamina and
to stimulate virility.
275
00:33:34,679 --> 00:33:35,509
Has it worked?
276
00:33:35,719 --> 00:33:37,390
A little I think, I just
wanted to try it out.
277
00:33:37,559 --> 00:33:41,152
You used my wife for experiments?
- Come on, you know her.
278
00:33:41,278 --> 00:33:43,029
I told her about it,
and she wanted to try it out.
279
00:33:49,121 --> 00:33:54,147
Listen, Franck. I don't ask Teri what
you do together. I don't want to know anything.
280
00:33:54,681 --> 00:33:56,238
So please leave no traces.
281
00:33:59,321 --> 00:34:01,072
Think of it as a broad hint.
282
00:34:03,841 --> 00:34:04,716
Salut.
283
00:34:07,920 --> 00:34:10,911
Wait, Franck! Wait, wait!
284
00:34:13,560 --> 00:34:15,675
Teri and I are going well together.
- I know.
285
00:34:15,801 --> 00:34:20,827
No, no. Teri and I have
good sex. She gets what she needs.
286
00:34:22,001 --> 00:34:24,992
I mean, she doesn't sleep
with you because she's unsatisfied.
287
00:34:25,121 --> 00:34:27,634
I've never thought that.
- Okay.
288
00:34:39,001 --> 00:34:40,319
Goodbye!
- Have a good time, honey.
289
00:34:40,440 --> 00:34:42,271
Apologize to the
teacher that you are too late.
290
00:34:42,402 --> 00:34:43,675
I wish you what, honey.
291
00:34:48,602 --> 00:34:50,751
Did you move Teri's
furniture yesterday?
292
00:34:51,362 --> 00:34:52,680
Word gets around quick.
293
00:34:53,441 --> 00:34:55,795
What happened?
- Oh nothing!
294
00:34:55,961 --> 00:34:58,155
We fell asleep,
nothing special.
295
00:34:58,801 --> 00:35:02,189
But since we're at it:
How are things going with Vincent?
296
00:35:02,361 --> 00:35:05,750
I mean sex.
- I haven't talked about sex.
297
00:35:05,921 --> 00:35:08,480
Hey, you can tell me.
- Tell what?
298
00:35:09,721 --> 00:35:10,870
Does he have problems?
299
00:35:11,561 --> 00:35:13,630
I don't know if it's
wise to talk about it.
300
00:35:14,921 --> 00:35:18,628
He has no problems
but he's a hard time.
301
00:35:19,761 --> 00:35:21,716
I thought we had
agreed to avoid the subject?
302
00:35:21,881 --> 00:35:24,713
What difficulties does he have?
- To come.
303
00:35:24,881 --> 00:35:27,757
Aha. And that's not a problem?
- No.
304
00:35:28,641 --> 00:35:30,790
It takes a long time?
- Yes.
305
00:35:34,961 --> 00:35:38,475
Teri says, it's quite different with me.
- Is she saying that?
306
00:35:39,041 --> 00:35:41,315
That's crazy! With you?
What could possibly be different?
307
00:35:41,441 --> 00:35:42,919
Tell me, I don't know.
308
00:35:44,360 --> 00:35:46,112
She finds you more gentle.
309
00:35:46,880 --> 00:35:49,439
Your massages seem
to be a great prelude.
310
00:35:49,560 --> 00:35:52,551
What do you know about that?
Did Vincent say it?
311
00:35:52,681 --> 00:35:55,513
I think it came up coincidently.
Just so.
312
00:36:32,240 --> 00:36:34,992
I know why Franck
sees you as a Sudoku.
313
00:36:35,121 --> 00:36:35,792
Why?
314
00:36:41,321 --> 00:36:43,311
Because you're not so easy to crack.
315
00:36:45,601 --> 00:36:47,511
Your boxes aren't complete.
316
00:36:53,320 --> 00:36:55,435
Don't you think that
we meet too often?
317
00:36:57,401 --> 00:37:00,835
We two?
- No, the four of us.
318
00:37:24,321 --> 00:37:25,833
Margot! Margot!
319
00:37:32,520 --> 00:37:36,352
I don't find it exhilarating.
Far too little daylight.
320
00:37:37,560 --> 00:37:41,029
The cashier would have to stand
here, facing south.
321
00:37:41,680 --> 00:37:44,273
Especially in winter. Where is south?
322
00:37:44,720 --> 00:37:47,711
Where is south? No idea.
323
00:37:47,840 --> 00:37:49,318
I'll say no, Franck.
324
00:37:51,400 --> 00:37:54,277
Tim, put on your jacket
to, it's cold here.
325
00:38:00,880 --> 00:38:02,790
Disappointed?
- No, quite the opposite.
326
00:38:02,920 --> 00:38:05,558
I feel more liberated.
- Should I take pictures?
327
00:38:05,720 --> 00:38:07,835
Yes, take pictures for Vincent.
328
00:38:09,360 --> 00:38:12,509
Don't you want to be on it? Then he'll
get an idea of the sizes.
329
00:38:16,040 --> 00:38:20,793
Very good. Further back, still
more! Still a bit! Yes! Super!
330
00:38:32,840 --> 00:38:34,955
I wonder what they are doing?
- No idea.
331
00:38:35,600 --> 00:38:38,113
Teri wanted to show Franck something.
Do you know what's going on?
332
00:38:38,240 --> 00:38:40,706
Checking out rooms for a
Fitness Studio, I think.
333
00:38:42,079 --> 00:38:44,717
They are busy and do much walking.
334
00:38:45,440 --> 00:38:47,351
Eventually we'll find them
choose the wallpaper.
335
00:38:47,520 --> 00:38:49,157
Stop thinking about them!
336
00:38:51,400 --> 00:38:56,028
What are they talking about?
- They're fucking, nothing else is going on.
337
00:38:56,160 --> 00:38:58,548
No, they do talk a lot
together, says Teri.
338
00:38:58,960 --> 00:39:00,677
Sure they talk to each other.
339
00:39:00,799 --> 00:39:02,993
I mean, they have
proper conversations.
340
00:39:04,320 --> 00:39:05,388
Maybe.
341
00:39:07,239 --> 00:39:09,149
And about what?
- I don't know.
342
00:39:12,960 --> 00:39:15,553
I'll phone her now.
- No, you'll not do that.
343
00:39:16,359 --> 00:39:17,474
What time is it?
344
00:39:18,320 --> 00:39:19,547
Around three thirty.
345
00:39:20,560 --> 00:39:23,709
I'll go back to the studio, and you?
- I'll also return to work.
346
00:39:25,119 --> 00:39:27,473
That wasn't good. Now I can't stop
thinking of them.
347
00:39:27,799 --> 00:39:28,833
I'm sorry.
348
00:39:30,518 --> 00:39:33,589
We don't talk more about them,
agree? - Yes.
349
00:39:49,239 --> 00:39:50,034
Rachel?
350
00:39:53,079 --> 00:39:55,069
Are you serious?
- Try it on!
351
00:40:04,879 --> 00:40:09,314
That makes my butt too. No,
something so sporty isn't me.
352
00:40:09,479 --> 00:40:13,106
But why not give it to Teri?
- She doesn't fancy sportswear.
353
00:40:13,879 --> 00:40:17,268
But that's more her style.
- What do you mean?
354
00:40:17,439 --> 00:40:20,907
She likes this American style;
"I feel comfortable in my clothes,
355
00:40:21,038 --> 00:40:24,507
in my body, I like everyone and
I'm constantly kissing anybody.
356
00:40:24,639 --> 00:40:28,596
You're wrong. I would have noticed that.
- What is it then you noticed?
357
00:40:30,119 --> 00:40:34,986
First, that she's full of energy
and that she's very optimistic.
358
00:40:35,399 --> 00:40:38,629
They tries out a lot, dares
much. She's simply very open.
359
00:40:38,759 --> 00:40:40,430
Yes, she has something of
a little scout girl.
360
00:40:40,639 --> 00:40:41,593
Nonsense!
361
00:40:43,199 --> 00:40:45,507
Wasteful, that's it.
- What?
362
00:40:45,639 --> 00:40:48,868
Wasteful.
- Wasteful? Does she even come anal?
363
00:40:49,238 --> 00:40:51,068
Good heavens, what kind
of a question is that?
364
00:40:51,838 --> 00:40:55,147
Do you know what wasteful means?
- Of course. I know it exactly.
365
00:41:01,839 --> 00:41:03,908
They slowly get expensive for us.
366
00:41:07,159 --> 00:41:08,750
How many?
- Seven.
367
00:41:11,278 --> 00:41:16,191
Wait! Take that for Margot!
- You've lost a lot of weight.
368
00:41:16,518 --> 00:41:19,031
I don't know.
- Hey, you must know that.
369
00:41:19,198 --> 00:41:22,825
Well, maybe a little.
- Stop it, now don't be so shy!
370
00:41:22,998 --> 00:41:25,113
You look great! What?
- Nothing.
371
00:41:25,679 --> 00:41:28,431
Of course, nothing. You're
wiggling with your bum...
372
00:41:28,559 --> 00:41:32,152
I don't wiggle with my bum!
- Do you have a boyfriend?
373
00:41:33,678 --> 00:41:35,031
You have a friend!
374
00:41:35,438 --> 00:41:37,746
No!
- Yes, you made "Pff".
375
00:41:37,878 --> 00:41:39,788
You've betrayed yourself, my dear.
- Now stop that rubbish!
376
00:41:39,918 --> 00:41:42,067
Franck shall not hear it, or what?
- Franck? - Yes?
377
00:41:42,238 --> 00:41:44,228
My sister says that
I have a boyfriend!
378
00:41:44,518 --> 00:41:45,428
Nonsense!
379
00:41:51,078 --> 00:41:53,113
Don't try, you're blushing.
380
00:41:54,519 --> 00:41:55,553
Like a tomato!
381
00:41:56,798 --> 00:42:00,072
The lost son had to come home,
because he lived so lavishly?
382
00:42:00,559 --> 00:42:03,356
Yes. Once there was a man,
383
00:42:03,479 --> 00:42:06,515
a wealthy landowner,
who had two sons.
384
00:42:06,679 --> 00:42:11,307
One day one of them demanded
his inheritance, the younger one.
385
00:42:11,439 --> 00:42:15,146
He wants to leave his parents' house,
travel around and live his own life.
386
00:42:15,278 --> 00:42:20,304
The father agrees,
and the younger son moves away.
387
00:42:20,439 --> 00:42:22,713
Far away, with bag
and pack into the unknown.
388
00:42:22,839 --> 00:42:28,945
Within the shortest time he uses
his entire inheritance, and it's all gone.
389
00:42:29,079 --> 00:42:31,546
What did he spent it on?
- Well, on whores!
390
00:42:31,679 --> 00:42:32,714
Rachel, please!
391
00:42:32,839 --> 00:42:35,635
So, in short: "He is penniless,
392
00:42:35,758 --> 00:42:40,068
when suddenly a terrible famine
comes. The entire country is affected.
393
00:42:40,198 --> 00:42:44,986
He has to look for work. Someone offers
him a job as a swineherd.
394
00:42:45,479 --> 00:42:50,028
And as he soon finds that his food
much worse than that of the pigs.
395
00:42:50,799 --> 00:42:54,551
He remembers that his father,
when times were very poor,
396
00:42:54,678 --> 00:42:59,033
served crumbs to the servants, or whatever
remained from their meals.
397
00:42:59,198 --> 00:43:04,907
And so he returns to his
father who's reaction is amazing.
398
00:43:05,678 --> 00:43:11,432
He calls his servants and says:
Get the most gorgeous robes
399
00:43:11,560 --> 00:43:16,507
and wrap my son into them!
The fatted calf must be slaughtered.
400
00:43:16,680 --> 00:43:19,751
It will make a feast.
Let's celebrate huge!"
401
00:43:21,800 --> 00:43:22,868
That was it?
402
00:43:23,040 --> 00:43:28,351
But no! Meanwhile, the eldest son
works in the fields.
403
00:43:28,440 --> 00:43:31,749
In the evening he returns from his work,
enters the estate,
404
00:43:31,880 --> 00:43:36,508
where there's loud music and singing.
He asks a servant: "What is celebrated?"
405
00:43:36,640 --> 00:43:39,550
The servant replied:
"Your brother is here!
406
00:43:39,680 --> 00:43:42,955
And your father had the fatted calf
slaughtered to celebrate him.
407
00:43:43,601 --> 00:43:47,387
The older son goes to his father
and says angrily: Why that?
408
00:43:47,560 --> 00:43:51,267
I've always obeyed you, and
worked for you,
409
00:43:51,399 --> 00:43:54,151
and very hard. And you haven't
even given me a buck.
410
00:43:54,960 --> 00:43:58,156
But for my brother,
who has squandered all your money,
411
00:43:58,280 --> 00:44:00,315
you even slaughter the fatted calf!
412
00:44:00,839 --> 00:44:03,193
The father looks at his
eldest son and says:
413
00:44:04,399 --> 00:44:08,026
My child, you and I,
we always lived together.
414
00:44:08,160 --> 00:44:12,072
But today there's a reason
to be happy and celebrate.
415
00:44:14,200 --> 00:44:18,237
Because your brother's been dead
Now he lives again.
416
00:44:18,360 --> 00:44:21,476
He was lost and is found again.
417
00:44:22,439 --> 00:44:25,396
A silly story. Why
was the son so wasteful?
418
00:44:25,559 --> 00:44:29,153
Well, because he had spent the whole fortune.
He has wasted the money.
419
00:44:29,839 --> 00:44:33,194
Yeah, right, that's nothing
positive. This has nothing generous.
420
00:44:33,320 --> 00:44:36,231
Wasteful people aren't
generous, but irresponsible.
421
00:44:36,400 --> 00:44:40,914
Just a moment, it's not that. The tale
reveals something entirely different.
422
00:44:41,080 --> 00:44:43,070
What's the most wonderful in life?
423
00:44:43,200 --> 00:44:46,634
If someone who has sinned
regrets and re-starts.
424
00:44:47,159 --> 00:44:48,830
I think that's bullshit.
425
00:44:49,039 --> 00:44:52,428
Be glad, then you'll get a place in
paradise although you had a lover.
426
00:44:52,599 --> 00:44:54,554
Only if she regrets.
427
00:44:54,679 --> 00:44:57,272
Of course, who's your
Lovers? Do we know him?
428
00:44:57,399 --> 00:44:59,593
Enjoy it, my love.
When you've squandered everything,
429
00:44:59,720 --> 00:45:00,993
then you just come back home.
430
00:45:39,119 --> 00:45:42,428
We're not opening a shop anyway.
- And why not?
431
00:45:42,599 --> 00:45:43,872
Because of the bank.
432
00:45:45,159 --> 00:45:47,752
We'll wait until next year.
433
00:45:48,438 --> 00:45:51,110
You stay where you are?
- Yes, for now.
434
00:45:54,880 --> 00:45:56,756
Did you give that to her, or I?
435
00:45:57,480 --> 00:45:58,468
It was me.
436
00:46:00,639 --> 00:46:04,347
It's an amulet.
- An amulet.
437
00:46:06,919 --> 00:46:08,397
Will you visit us in the weekend?
438
00:46:08,759 --> 00:46:12,033
No, I can't, we'll have
guests. Rachel, your pocket.
439
00:46:12,198 --> 00:46:13,677
Thank you.
- Rachel, and you?
440
00:46:13,799 --> 00:46:17,346
Doesn't work, we have a lot to do.
- You don't need to mow the lawn.
441
00:46:19,160 --> 00:46:21,468
You could go on a forest
promenade with Margot.
442
00:46:21,599 --> 00:46:24,396
No, my book needs to be finished
I'll work through.
443
00:46:26,240 --> 00:46:29,628
Too bad, we have a great house
in the country, and no one uses it.
444
00:46:29,799 --> 00:46:32,028
Not next weekend,
but the one after next maybe.
445
00:46:32,519 --> 00:46:33,667
Take care.
446
00:46:35,279 --> 00:46:36,028
Salut!
447
00:47:10,158 --> 00:47:12,466
Look at me!
Come on, look at me!
448
00:47:31,478 --> 00:47:32,797
You shall look at me!
449
00:48:41,160 --> 00:48:43,673
She sleeps.
- What did you read for her?
450
00:48:44,279 --> 00:48:47,588
Asterix in Britain.
- Seriously? No!
451
00:48:47,760 --> 00:48:49,795
Yes, yes!
- Pretty daring.
452
00:48:51,039 --> 00:48:53,916
Will you explain the comic
and the comic terms to her?
453
00:48:54,039 --> 00:48:57,154
Of course.
- What does SPQR mean?
454
00:48:57,278 --> 00:49:01,031
Senate and People of Rome.
Never heard of it? - No.
455
00:49:05,800 --> 00:49:08,313
I have look for your black
sweater. Where is it?
456
00:49:08,439 --> 00:49:10,157
In the wash.
457
00:49:13,518 --> 00:49:16,748
Are you in the mood for caramel icecream?
- Do we have some?
458
00:49:16,999 --> 00:49:18,034
A rest.
459
00:49:34,719 --> 00:49:36,788
Beat me!
- What?
460
00:49:37,399 --> 00:49:39,116
Beat my cheek! Come on, like this!
461
00:49:40,880 --> 00:49:41,948
The cheek?
462
00:49:44,959 --> 00:49:48,188
Well, it didn't hurt.
- I'm sorry, I'll try again.
463
00:49:48,799 --> 00:49:51,676
No, no, leave it! Let's
stick to the usual way.
464
00:50:49,560 --> 00:50:50,435
Wow, nice eh?
465
00:50:55,439 --> 00:50:59,636
Back there the office.
And group lessons are held there.
466
00:51:03,679 --> 00:51:06,067
With a parquet floor it will
look really noble.
467
00:51:54,759 --> 00:51:58,068
Teri's appearance in the photo
hit me completely off guard.
468
00:51:58,199 --> 00:52:00,473
And also that Franck obviously
looked "amorous" at her.
469
00:52:11,959 --> 00:52:15,268
Now I didn't ask myself anymore
what Franck liked about Teri,
470
00:52:15,400 --> 00:52:18,072
but what he still
liked with me.
471
00:52:21,120 --> 00:52:24,713
Vincent couldn't say often enough,
that he was in the same situation,
472
00:52:25,239 --> 00:52:28,389
namely, to be in love with
two women, I didn't care.
473
00:52:34,522 --> 00:52:37,718
For the first time in my life
I suspected Franck
474
00:52:37,842 --> 00:52:39,832
to be a man like all the others.
475
00:52:42,681 --> 00:52:45,478
We were soon tormented by
the simple question:
476
00:52:46,521 --> 00:52:48,795
Is it possible to love two
persons at the same time?
477
00:52:50,001 --> 00:52:53,151
And most important:
Should we let it happen?
478
00:53:07,801 --> 00:53:10,553
Rachel, what's the matter?
- What's going on?
479
00:53:12,521 --> 00:53:15,193
Is anything wrong? - I don't want
the stay over night anymore.
480
00:53:15,321 --> 00:53:16,070
What?
481
00:53:16,241 --> 00:53:18,071
I don't want us to stay at
the other over night anymore.
482
00:53:18,200 --> 00:53:20,316
Vincent and I are no couple
You two are not a couple.
483
00:53:20,480 --> 00:53:22,436
There's no reason
to spend the night together.
484
00:53:23,480 --> 00:53:25,515
Okay, Rachel, that's no problem.
485
00:53:27,801 --> 00:53:30,712
I have nothing against the sex, but
I think we need new rules.
486
00:53:31,561 --> 00:53:36,394
Well. There have never been rules,
that's the point, right?
487
00:53:36,601 --> 00:53:39,750
Yeah, right. - Was it necessary
to come with it right now?
488
00:53:39,881 --> 00:53:41,757
Yes.
- Was it so urgent?
489
00:53:41,920 --> 00:53:42,670
Yes.
490
00:53:43,801 --> 00:53:45,028
I'll make tea.
491
00:53:46,162 --> 00:53:47,958
Everyone has their own clothes.
492
00:53:48,122 --> 00:53:50,351
That's why I think we shouldn't
borrow from the others,
493
00:53:50,481 --> 00:53:52,675
even if it feels good.
494
00:53:52,801 --> 00:53:59,590
And I don't anymore, that Franck
caresses your feet in front of my eyes,
495
00:53:59,722 --> 00:54:01,552
like the other night, Teri.
496
00:54:03,081 --> 00:54:04,070
I see.
497
00:54:11,361 --> 00:54:13,669
I'm sorry that I woke you up.
I didn't want to...
498
00:54:13,841 --> 00:54:16,195
Don't worry. Let's go home.
499
00:54:17,401 --> 00:54:20,039
No, Teri is making tea for us.
500
00:54:39,601 --> 00:54:41,431
Pull the keys out of my pocket!
501
00:55:06,481 --> 00:55:07,993
Put the heater on, it's cold!
502
00:55:09,280 --> 00:55:11,236
Here.
- Rachel's coming.
503
00:55:16,561 --> 00:55:19,279
Cigarette?
- Thank you.
504
00:55:24,961 --> 00:55:25,710
Thank you.
505
00:55:30,400 --> 00:55:31,913
Everyone does what he can.
506
00:55:37,081 --> 00:55:41,072
Careful! Margot? Help Tim
with his pocket please.
507
00:55:41,400 --> 00:55:46,074
Come on! She'll show you where to go.
I've put money for the cinema on the table.
508
00:55:51,081 --> 00:55:52,911
Okay, I'll pull out the sofa.
- Good.
509
00:55:53,880 --> 00:55:55,950
And you'll sleep in the big bed, OK?
510
00:55:56,760 --> 00:55:59,512
Take down your backpack!
And this is our room.
511
00:56:00,280 --> 00:56:04,191
If you want you can hang up your stuff.
Just push everything to the side.
512
00:56:05,000 --> 00:56:08,752
There are comics, and books are here.
Ah, I have something for you.
513
00:56:10,880 --> 00:56:14,474
Here are a lot of old
clothes and a few bags.
514
00:56:15,240 --> 00:56:17,992
Search it all through. And if you
like anything, you can have it
515
00:56:18,160 --> 00:56:19,717
and take it home.
516
00:56:20,200 --> 00:56:22,076
Oh, something smells! Here!
517
00:56:25,520 --> 00:56:27,635
Give me the map, I'll
tell you where you drive.
518
00:56:33,919 --> 00:56:35,637
What faces they make?
519
00:56:37,640 --> 00:56:40,472
I don't hope Matilda gets her
friend, as soon we are out of sight.
520
00:56:40,600 --> 00:56:41,918
You bet.
521
00:56:42,720 --> 00:56:45,790
No idea why I said it.
I hope her friend will come.
522
00:56:46,520 --> 00:56:49,033
If I'd be in her place
I'd get my friend right away.
523
00:56:53,119 --> 00:56:56,906
Thank you. Will that stop soon?
- This is just a small shower. Teri?
524
00:56:57,639 --> 00:56:58,594
After refuelling.
525
00:57:12,279 --> 00:57:14,746
They're very fresh.
526
00:58:07,119 --> 00:58:11,474
There are currants. How are
they called in English? Blueberry?
527
00:58:11,599 --> 00:58:15,670
No, blueberries are blueberries.
currants are redcurrants.
528
00:58:15,798 --> 00:58:20,472
Redcurrants. Here, do you want?
- I'm not a big fan of berries.
529
00:58:21,438 --> 00:58:24,031
There we have two
pear trees, an apple tree...
530
00:58:24,199 --> 00:58:26,109
Pear-tree.
- Pear-tree it's called?
531
00:58:26,239 --> 00:58:26,989
Apple-tree.
532
00:58:27,639 --> 00:58:30,391
This is a small
Fig-tree, which I love very much.
533
00:58:31,719 --> 00:58:34,186
Fig-tree.
- The poor guy does what he can.
534
00:58:36,119 --> 00:58:40,827
A peach tree. The name?
- Peach! Peach-tree!
535
00:58:41,039 --> 00:58:42,357
Peach-tree.
- Peach-tree.
536
00:58:44,758 --> 00:58:46,827
They're almost ripe, perhaps
you can eat them already.
537
00:58:48,597 --> 00:58:50,791
This is a plum tree
- Plum Tree.
538
00:58:51,479 --> 00:58:54,197
La Reine Claude.
- Queen Claude.
539
00:58:54,799 --> 00:58:56,868
What's that?
- I don't remember.
540
00:58:57,319 --> 00:58:58,831
A walnut tree?
- No.
541
00:58:59,639 --> 00:59:01,071
Nectarine-tree?
- Nope.
542
00:59:01,198 --> 00:59:04,428
Sure?
- Small and firm. Reminds me of eggs.
543
00:59:04,558 --> 00:59:07,514
Balls. Like a ball. Ball-tree.
- Egg-tree.
544
00:59:07,678 --> 00:59:09,747
Ball-tree,
even I would have known that.
545
00:59:23,918 --> 00:59:24,634
Cold?
546
00:59:32,038 --> 00:59:32,754
Hey!
547
00:59:43,838 --> 00:59:45,031
It's so nice here.
548
00:59:57,437 --> 00:59:58,187
Rachel!
549
01:00:00,998 --> 01:00:01,668
Thank you.
550
01:00:33,797 --> 01:00:35,468
Go inside, go! Come on!
551
01:01:01,957 --> 01:01:02,945
Can you hear something?
552
01:01:05,078 --> 01:01:05,907
Open the door!
553
01:01:20,838 --> 01:01:22,987
What's going on?
- Just proceed.
554
01:01:24,477 --> 01:01:26,467
Come on!
- No!
555
01:01:26,637 --> 01:01:28,468
Sure! Yes!
- What?
556
01:01:28,638 --> 01:01:30,036
What are you afraid of?
- Nothing.
557
01:01:30,157 --> 01:01:31,430
Come on!
- What's it?
558
01:01:31,558 --> 01:01:32,513
You'll see.
559
01:01:33,078 --> 01:01:35,272
Go on, it's nothing. Go!
560
01:01:45,557 --> 01:01:47,275
Oh no! No, no, no!
- Come on!
561
01:02:13,680 --> 01:02:14,634
Madness.
562
01:04:39,159 --> 01:04:40,830
I surely can't sleep.
563
01:04:44,079 --> 01:04:45,397
This is too much.
564
01:05:05,479 --> 01:05:08,913
I've always dreamed
565
01:05:10,918 --> 01:05:13,068
to experience erotic adventures,
566
01:05:15,279 --> 01:05:16,597
as many as possible.
567
01:05:18,078 --> 01:05:21,227
But now I feel overwhelmed by you.
568
01:05:22,518 --> 01:05:25,553
You have been drinking a lot,
smoked a lot and eaten too much.
569
01:05:27,438 --> 01:05:29,075
Don't get your morals!
570
01:05:52,879 --> 01:05:57,632
Yes, you're right, I've smoked
too much. I don't feel good.
571
01:05:59,079 --> 01:06:00,671
You're much better than me.
572
01:06:02,359 --> 01:06:05,191
So flexible! I'm stiff.
573
01:06:06,999 --> 01:06:10,831
You like to laugh, and I'm serious.
574
01:06:11,719 --> 01:06:15,596
You are open, I have
my secrets.
575
01:06:18,158 --> 01:06:20,717
You are light and
I weight ten tons.
576
01:06:26,439 --> 01:06:28,156
I'm bursting with jealousy.
577
01:07:07,000 --> 01:07:10,230
They sleep.
- Leave them!
578
01:07:13,039 --> 01:07:16,314
I have an ace! Perfect!
I go with you, let's see.
579
01:07:17,520 --> 01:07:19,191
There you go, twice cross.
580
01:07:22,640 --> 01:07:26,598
Colour, colour, colour? Oh man,
the ace of spades. What a bummer!
581
01:08:11,119 --> 01:08:15,508
Mama? When's a tsunami, and you
you can hold yourself with one hand,
582
01:08:15,639 --> 01:08:19,711
who would you save with the
other hand? Thelma or me?
583
01:08:28,599 --> 01:08:29,713
Do you write the essay?
584
01:08:30,239 --> 01:08:33,275
Look, Mama, the wave
destroyed almost the whole Hotel!
585
01:08:33,399 --> 01:08:36,356
Thelma, whose mother has
abandonment her child?
586
01:08:36,798 --> 01:08:39,595
She was in the water, and she
held on with one hand.
587
01:08:39,719 --> 01:08:42,186
With the other hand she only
reached one child.
588
01:08:42,320 --> 01:08:45,470
She grabbed the smaller one because
she thought the older one could swim alone.
589
01:08:46,519 --> 01:08:47,395
See?
590
01:08:48,399 --> 01:08:53,346
Listen carefully, Thelma! And you too,
Tim! Your mother is strong! Okay?
591
01:08:53,479 --> 01:08:56,834
No other mother is strong like me!
Tim, what did I do when I was 15?
592
01:08:56,959 --> 01:08:59,916
You were second best!
- Right! Second best in Europe!
593
01:09:00,039 --> 01:09:03,825
I'll do the following: I'll grab
Thelma and say to her:
594
01:09:03,999 --> 01:09:06,387
Hang on, Thelma!
And then I would grab you too
595
01:09:06,519 --> 01:09:08,509
and press you really
hard against me.
596
01:09:08,639 --> 01:09:11,755
Then I'd still have a hand
free to tickle you a little.
597
01:09:18,839 --> 01:09:20,715
That's mine.
- Yours? What is it?
598
01:09:20,839 --> 01:09:23,591
None of your business.
- And why not, darling?
599
01:09:23,719 --> 01:09:27,312
Because it's my diary.
- Oh, sorry.
600
01:09:28,599 --> 01:09:30,190
And the book?
Where did you get that?
601
01:09:31,998 --> 01:09:33,670
Now don't make such a face.
602
01:09:34,159 --> 01:09:35,228
From Rachel.
603
01:09:49,519 --> 01:09:51,190
Tim, please go to your room.
604
01:09:56,839 --> 01:09:59,068
What's that? Is that Rachel's?
605
01:10:00,158 --> 01:10:02,751
Did you steal it when
you slept over there?
606
01:10:03,999 --> 01:10:05,147
What do you want with it?
607
01:10:09,039 --> 01:10:10,153
Did you read it?
608
01:10:12,959 --> 01:10:15,392
Thelma, answer me, what
exactly did you read?
609
01:10:15,559 --> 01:10:17,549
Nothing. I give a shit what you do.
610
01:10:28,679 --> 01:10:30,828
Lights out?
- Two minutes.
611
01:10:44,759 --> 01:10:47,830
You know, I think you
turn back towards me,
612
01:10:47,958 --> 01:10:50,028
because you want to think
about her when you sleep in.
613
01:11:09,438 --> 01:11:10,393
Damn.
614
01:11:11,559 --> 01:11:12,468
What is it?
615
01:11:14,238 --> 01:11:16,593
Franck shall stop
to massage with this oil.
616
01:11:16,758 --> 01:11:19,066
The bedding stinks always coconut.
617
01:11:19,197 --> 01:11:21,392
And me too. Constantly
we must change the sheets.
618
01:11:21,520 --> 01:11:23,112
We have a washing machine,
what's the problem?
619
01:11:24,440 --> 01:11:26,953
Does he do it by purpose?
- Okay.
620
01:11:28,401 --> 01:11:31,152
I'll tell Rachel and Franck that I'm out,
then you'll have a clean bed.
621
01:11:31,280 --> 01:11:32,713
Well, I agree.
622
01:11:35,000 --> 01:11:38,627
That's maybe best.
Let's face it, Rachel is right,
623
01:11:38,800 --> 01:11:40,153
it can't continue.
624
01:11:41,280 --> 01:11:42,508
That's what she said?
625
01:11:44,600 --> 01:11:47,591
I've the feeling that we
only talk about the two.
626
01:11:48,360 --> 01:11:50,748
At least an hour every day
I don't want to think about them.
627
01:11:50,880 --> 01:11:52,199
They can't help it.
628
01:11:53,240 --> 01:11:55,195
I may step out if I want, right?
629
01:11:56,440 --> 01:11:59,828
Leave it as it is. I beg you.
630
01:13:24,159 --> 01:13:29,834
Sometimes I think, to be alive
means to be together with Vincent.
631
01:13:35,201 --> 01:13:37,555
Because the emotions are so strong.
632
01:13:38,320 --> 01:13:40,708
Because otherwise, I can't
live my dreams.
633
01:13:42,360 --> 01:13:46,112
Because he makes my hands get wet
and opens my eyes.
634
01:13:48,960 --> 01:13:51,234
Because he makes a smile
magically appear on my lips.
635
01:13:51,640 --> 01:13:53,869
Because his makes me melt away.
636
01:14:35,639 --> 01:14:37,231
You have a beautiful smile.
637
01:14:52,320 --> 01:14:53,355
That one was too high!
638
01:14:54,439 --> 01:14:55,155
Attention!
639
01:14:57,360 --> 01:15:00,590
Oh crap, I thought this would be
super ball, but it was nothing.
640
01:15:18,000 --> 01:15:22,389
If we had met
when you were 20,
641
01:15:27,681 --> 01:15:29,830
do you think you would have
fallen in love with me?
642
01:15:30,960 --> 01:15:32,711
And wanted to be with me?
643
01:15:34,520 --> 01:15:35,634
I don't know.
644
01:15:40,800 --> 01:15:45,269
And would you have wanted
children with me?
645
01:15:53,641 --> 01:15:55,790
Hey, pay attention, watch out! Caution!
646
01:15:59,280 --> 01:16:00,156
Who's that?
647
01:16:00,360 --> 01:16:02,270
My father, I've
no idea what he wants.
648
01:16:07,320 --> 01:16:10,038
Listen, you two! I need to go to
the slaughter, with whom will you go?
649
01:16:10,480 --> 01:16:11,514
We'll go with you.
650
01:16:11,679 --> 01:16:13,794
You can also preheat the grill.
651
01:16:13,919 --> 01:16:14,795
No.
652
01:16:14,960 --> 01:16:18,837
Shopping is boring. And you?
- I'll join you!
653
01:16:18,960 --> 01:16:20,439
Leave them alone.
- Of course, yes.
654
01:16:24,160 --> 01:16:26,753
Better listen to your mailbox
perhaps it's important.
655
01:16:27,280 --> 01:16:29,668
That annoys me.
- Give it to me, what shall I deal?
656
01:16:30,159 --> 01:16:31,228
8-8-8.
657
01:16:36,600 --> 01:16:39,908
Tell me, kids, would you like to go
to our country home?
658
01:16:41,199 --> 01:16:44,315
How would that be? You both and Margot?
- Today?
659
01:16:44,441 --> 01:16:46,635
No, not today. In the weekend.
660
01:16:51,480 --> 01:16:52,434
Yeah, Teri?
661
01:16:55,720 --> 01:16:56,913
When did it happen?
662
01:16:59,679 --> 01:17:00,714
Are you going there right now?
663
01:17:01,279 --> 01:17:03,270
Of course.
- Thelma?
664
01:17:03,440 --> 01:17:06,430
No, no, we'll prepare everything
after shopping, don't worry.
665
01:17:06,559 --> 01:17:08,833
Tell Franck, he shall call me
when you are there.
666
01:17:12,560 --> 01:17:13,708
What's going on?
667
01:17:13,841 --> 01:17:16,559
Franck's mother fell in the bath.
668
01:17:22,201 --> 01:17:23,918
I'm coming down,
I've to unlock the door for you.
669
01:17:29,120 --> 01:17:31,633
The door lock is broken.
- Is Obriot already here?
670
01:17:31,880 --> 01:17:33,392
No, not yet.
- Teri, a friend.
671
01:17:33,520 --> 01:17:35,271
Oh yes, Teri.
- No, no, you don't know.
672
01:17:36,561 --> 01:17:38,357
Why did she climb up?
That's what I wanted to do.
673
01:17:38,961 --> 01:17:41,030
You're funny. It just
dripped continuously.
674
01:17:42,120 --> 01:17:43,758
I left you three messages.
675
01:17:46,760 --> 01:17:50,035
She sleeping. Isn't that
dangerous after a fall?
676
01:17:51,760 --> 01:17:52,556
Mom!
677
01:17:55,920 --> 01:17:56,749
Mom!
678
01:17:59,200 --> 01:18:04,591
Monsieur.
- It's me. Franck. How are you?
679
01:18:07,561 --> 01:18:09,915
My knee hurts so much, doctor.
680
01:18:10,081 --> 01:18:12,913
I'm not the doctor.
It's me, Frank.
681
01:18:14,681 --> 01:18:18,035
A fall can cause short-term memory loss,
Obriot told me on the phone.
682
01:18:18,200 --> 01:18:21,157
She thinks I'm the doctor. That has
nothing to do with the short-term memory.
683
01:18:23,360 --> 01:18:26,192
You fell when you
wanted to repair the shower.
684
01:18:26,360 --> 01:18:27,395
Do you remember?
685
01:18:28,040 --> 01:18:30,348
I am thirsty.
- She is thirsty.
686
01:18:45,280 --> 01:18:47,952
Franck is wrong,
I know her so much.
687
01:18:48,080 --> 01:18:50,718
When Frank was here, you
called him a few times.
688
01:18:51,160 --> 01:18:51,955
Maybe.
689
01:19:37,280 --> 01:19:39,588
I think I've caught a cold.
690
01:20:15,319 --> 01:20:16,354
Everything okay?
691
01:20:18,920 --> 01:20:21,752
What are you drinking?
- Nothing, I don't have much time.
692
01:20:26,920 --> 01:20:29,308
Have you ever wondered
what would have happened if
693
01:20:29,919 --> 01:20:33,547
you'd met Vincent first
or I Franck first?
694
01:20:35,159 --> 01:20:37,228
Be honest, you've
you never asked?
695
01:20:38,400 --> 01:20:39,593
I've no idea, no.
696
01:20:40,639 --> 01:20:41,627
I do.
697
01:20:43,399 --> 01:20:44,467
What's next?
698
01:20:48,961 --> 01:20:52,748
Well, then Tim and Thelma wouldn't exist
nor would Margot.
699
01:20:52,882 --> 01:20:54,394
That's right, yes.
700
01:21:19,761 --> 01:21:21,830
Thelma asked me
give it back.
701
01:21:27,961 --> 01:21:29,109
Don't blame her, please.
702
01:21:32,681 --> 01:21:34,352
Does Franck also know it?
703
01:21:37,121 --> 01:21:39,475
I have read it all,
you should know that.
704
01:22:37,840 --> 01:22:39,478
Franck, we've something to talk about.
- Just a second.
705
01:22:39,601 --> 01:22:41,318
No. Please come immediately.
706
01:22:45,760 --> 01:22:46,670
What's the matter?
707
01:22:47,760 --> 01:22:50,637
I met Vincent for the first
time in our atelier.
708
01:22:50,800 --> 01:22:54,347
Actually, Diane, and he should
discuss the website,
709
01:22:54,480 --> 01:22:57,994
but she wanted to leave.
So I stayed.
710
01:22:58,681 --> 01:23:03,070
And two days later he came once more
to ask whether the changes
711
01:23:03,201 --> 01:23:05,714
were okay. I knew
it was because of me.
712
01:23:05,801 --> 01:23:07,677
He could have called me.
713
01:23:09,080 --> 01:23:12,037
We went for a drink
in the bar next door,
714
01:23:12,480 --> 01:23:15,709
and when he asked me if
he might kiss me, I said: Yes.
715
01:23:16,640 --> 01:23:20,426
Two days later we met in a hotel,
716
01:23:20,559 --> 01:23:23,789
and slept together.
It was just this one time.
717
01:23:25,480 --> 01:23:27,868
Why?
- Why what?
718
01:23:28,841 --> 01:23:32,229
Why only once?
- I stopped it.
719
01:23:33,640 --> 01:23:34,867
Didn't you want any more?
720
01:23:36,680 --> 01:23:39,193
Honestly, I did not have
the strength to lie for you.
721
01:24:12,080 --> 01:24:14,798
Here is a letter in
which I apologize.
722
01:24:43,959 --> 01:24:47,837
Franck? Oh damn, I don't want
to meet them, have you called them?
723
01:25:12,038 --> 01:25:14,154
And coffee?
- Yes, please.
724
01:25:18,920 --> 01:25:21,114
Thank you.
- Teri?
725
01:25:27,240 --> 01:25:30,276
Not look at me,
I can't do it then.
726
01:25:30,560 --> 01:25:32,390
Vincent, please look out there.
727
01:25:35,440 --> 01:25:39,954
Because nobody has the courage,
I'll say what everyone wants,
728
01:25:40,081 --> 01:25:41,957
but at doesn't dare to say.
729
01:25:42,121 --> 01:25:44,793
It's definitely over, that was it.
730
01:26:03,200 --> 01:26:05,633
Rachel!
Only because you move the furniture,
731
01:26:05,800 --> 01:26:07,391
you'll not feel less guilty.
732
01:26:07,520 --> 01:26:09,350
This is not Feng Shui,
I'll just throw out the carpet
733
01:26:09,480 --> 01:26:11,788
with Teri's blood on.
- You can't run away.
734
01:26:12,000 --> 01:26:13,910
Sooner or later you'll
have to talk with us.
735
01:26:15,919 --> 01:26:16,874
I'm ready.
736
01:26:20,120 --> 01:26:22,952
Yes, I've with Vincent before
our agreement, so we had
737
01:26:23,119 --> 01:26:25,871
sex one time more,
that makes no big difference.
738
01:26:26,919 --> 01:26:28,590
It does make a huge difference.
739
01:26:30,080 --> 01:26:31,910
I don't want that
everyone is disappointed now.
740
01:26:32,079 --> 01:26:34,433
Too late.
- Stop it, Frank, what's this?
741
01:26:34,560 --> 01:26:36,356
I know that you and Teri
meet secretly.
742
01:26:36,440 --> 01:26:37,792
Now it gets ugly.
743
01:26:38,920 --> 01:26:42,069
Vincent, it was your suggestion that we meet.
Was that serious meant?
744
01:26:42,199 --> 01:26:43,951
I don't know, yes.
- No, that's not true.
745
01:26:44,120 --> 01:26:45,996
What are you talking about?
- I'll explain.
746
01:26:46,959 --> 01:26:49,597
When they separated
Vincent said to Rachel:
747
01:26:49,719 --> 01:26:51,913
If we two fall in love,
they could continue to meet.
748
01:26:52,039 --> 01:26:53,949
That was just a joke!
- Or a premonition.
749
01:26:54,079 --> 01:26:57,468
Stop talking such nonsense.
Teri, look at me. Teri!
750
01:26:58,439 --> 01:27:00,269
Vincent just said it
without thinking.
751
01:27:02,560 --> 01:27:05,517
Can you throw the bowl in my face
because I slept with Vincent without
753
01:27:12, 936 --> 01:27:15, 734
you knowing it, but that has
nothing to do with our agreement.
752
01:27:10,160 --> 01:27:13,707
When Diane cancelled because
she didn't want to leave her
753
01:27:13,879 --> 01:27:17,029
sick friend alone, was it arranged?
- No, what's the point now?
754
01:27:17,199 --> 01:27:19,792
We will not make everything evil
only because it's over now, right?
755
01:27:20,599 --> 01:27:22,748
I've no more ideas. Is it over?
756
01:27:23,319 --> 01:27:26,469
You have said when it started, now
will you want to determine when it's over.
757
01:27:26,600 --> 01:27:28,112
Everything goes according to your rules.
758
01:27:28,279 --> 01:27:30,394
I never said that I want to stop,
Rachel said that.
759
01:27:30,519 --> 01:27:32,986
She doesn't want to stop,
nor to give explanations.
760
01:27:33,479 --> 01:27:35,434
I want that it's over between us.
761
01:27:37,199 --> 01:27:38,314
And why?
762
01:27:39,999 --> 01:27:42,637
For the first time in my life
I feel exhausted.
763
01:27:42,839 --> 01:27:45,272
You've just caught a cold, which is
no reason to say it must be over.
764
01:27:45,839 --> 01:27:48,169
You don't understand what
it is about actually.
765
01:27:48,239 --> 01:27:51,274
Before I met you, I was never
tired. I only want to forget you now.
766
01:27:53,239 --> 01:27:55,355
We'll go home
and never meet again.
767
01:27:56,679 --> 01:27:57,589
Come on.
768
01:28:03,159 --> 01:28:04,433
Vincent, please.
769
01:28:06,039 --> 01:28:06,789
Vincent.
770
01:28:09,560 --> 01:28:11,550
I can't do it alone. Help me please.
771
01:28:12,799 --> 01:28:14,232
Vincent, I beg you.
772
01:28:15,439 --> 01:28:16,996
Stop staring at him.
773
01:28:20,960 --> 01:28:24,871
Vincent. Come on, you've
been here long enough.
774
01:29:41,881 --> 01:29:42,517
What?
775
01:29:44,800 --> 01:29:50,634
Do you want to spend all holidays
in the next year without us?
776
01:29:52,800 --> 01:29:54,676
The same evening
I called Rachel.
777
01:29:54,800 --> 01:29:56,153
How shall that go?
778
01:29:58,600 --> 01:30:01,193
I had to cry before
I even said a word.
779
01:30:01,320 --> 01:30:03,389
Rachel was also weeping.
780
01:30:05,239 --> 01:30:07,354
I don't know if I can endure this.
781
01:30:07,602 --> 01:30:10,752
I said that I couldn't imagine
not see them anymore.
782
01:30:10,883 --> 01:30:11,792
Both of you.
783
01:30:12,922 --> 01:30:14,752
May I call at least?
784
01:30:16,001 --> 01:30:18,753
Only talk once in while.
May I send you an email?
785
01:30:18,922 --> 01:30:22,357
I said to her: With you
we are a better "we".
786
01:30:23,241 --> 01:30:26,277
Rachel told me that the idea
that we won't meet anymore,
787
01:30:26,401 --> 01:30:30,074
made her also afraid.
In between she wished to die.
788
01:30:30,241 --> 01:30:33,357
I'll control myself and I
won't get aggressive.
789
01:32:30,321 --> 01:32:32,197
We never met the two again.
790
01:32:32,321 --> 01:32:35,517
Franck and I started to meet
our friends from the past again.
791
01:32:37,881 --> 01:32:41,554
One day, Romain, who loves games,
asked what up to date had been
792
01:32:41,680 --> 01:32:43,476
the most beautiful in our life.
793
01:32:44,320 --> 01:32:46,230
We answered in turn.
794
01:32:47,200 --> 01:32:50,315
For Noemi it was the first
smile of her daughter.
795
01:32:50,481 --> 01:32:54,109
For Diane an Egyptian diadem
which was exhibited in the Louvre.
796
01:32:54,281 --> 01:32:56,953
For Nora, it was a picture
by Hieronymus Bosch.
797
01:32:58,801 --> 01:33:02,428
When we heard these answers,
Franck and I just looked at each other.
798
01:33:03,761 --> 01:33:06,399
Franck hastened say:
The Bay of Hong Kong.
799
01:33:08,000 --> 01:33:10,229
I replied: Margot's birth.
800
01:33:11,479 --> 01:33:15,107
I was sure that Frank had lied.
I had also lied.
801
01:33:16,041 --> 01:33:18,507
Margot birth was
only the second.
802
01:33:30,240 --> 01:33:33,116
A few weeks later my father
died unexpected.
803
01:33:35,199 --> 01:33:39,077
During the preparations for the funeral
I felt surprisingly something
804
01:33:39,200 --> 01:33:44,555
like joy. I hoped actually that Teri
and Vincent would come to the funeral.
805
01:33:45,800 --> 01:33:46,835
They didn't come.
806
01:33:53,040 --> 01:33:56,474
At the funeral I was
haunted by my wistful memories.
807
01:33:58,040 --> 01:34:00,269
I didn't remember
my childhood then,
808
01:34:04,279 --> 01:34:07,315
but was full of longing
for my recent past.
809
01:34:07,479 --> 01:34:09,548
I've never got rid of it.
810
01:34:11,200 --> 01:34:14,430
This desire for
ecstasy and invincibility.
811
01:34:14,560 --> 01:34:17,073
For the emotions that I
perceived in the adventure.
812
01:34:17,240 --> 01:34:20,867
The adventure with
Franck, Vincent and Teri.
813
01:34:48,879 --> 01:34:49,834
Not so fast, Tim.
64487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.