Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,612 --> 00:00:41,046
'Cause I want to find out
where we are, that's why!
2
00:00:41,047 --> 00:00:43,872
You're driving. You oughta
know where we are!
3
00:00:45,118 --> 00:00:46,976
Take a left.
4
00:00:48,622 --> 00:00:50,155
No, I said left!
5
00:00:50,156 --> 00:00:53,117
It's a desert, Leo.
What difference does it make?
6
00:01:04,738 --> 00:01:06,937
Just once, can't you do like I ask?
7
00:01:21,855 --> 00:01:24,418
Relax, we're losing 'em.
8
00:01:35,869 --> 00:01:38,296
Maybe they'll run out of gas.
9
00:01:39,773 --> 00:01:42,404
I wish you hadn't said that.
10
00:01:51,318 --> 00:01:54,143
I said left!
11
00:01:59,993 --> 00:02:03,128
Two hundred stinkin'
miles of stinkin' desert,
12
00:02:03,129 --> 00:02:05,731
and you gotta drive us into a
stinkin' pool of stinkin' water!
13
00:02:05,732 --> 00:02:09,399
What do you figure the
odds are on this?
14
00:02:32,025 --> 00:02:34,426
And I say they're bandits.
15
00:02:34,427 --> 00:02:37,229
Nah, they couldn't be.
16
00:02:37,230 --> 00:02:39,998
They would have killed us by now.
17
00:02:43,002 --> 00:02:46,202
- Oh, no.
- The General.
18
00:03:16,269 --> 00:03:18,804
Watch, he'll probably say
something stupid like,
19
00:03:18,805 --> 00:03:22,241
"So, gentlemen, we meet again."
20
00:03:22,242 --> 00:03:26,111
So, gentlemen, we meet again.
21
00:03:26,112 --> 00:03:27,413
See?
22
00:03:27,414 --> 00:03:29,114
You are responsible for this!
23
00:03:29,115 --> 00:03:31,083
Hey, I can't take all the credit.
I mean, Leo here, he...
24
00:03:31,084 --> 00:03:33,317
Wait a minute. Wait a minute.
25
00:03:40,627 --> 00:03:42,826
Splendid!
26
00:03:48,067 --> 00:03:51,392
A moment frozen in time.
27
00:03:53,006 --> 00:03:56,375
It occurred to me that
to leave you gentlemen
28
00:03:56,376 --> 00:04:00,446
here in this wretched heat,
with nothing to drink,
29
00:04:00,447 --> 00:04:04,614
would be a cruel and merciless act.
30
00:04:05,318 --> 00:04:09,254
In three hours, your flesh
will begin to blister.
31
00:04:09,255 --> 00:04:11,790
Two hours later,
your tongues will swell.
32
00:04:11,791 --> 00:04:15,928
And all that time, you will
be holding the liquid of life
33
00:04:15,929 --> 00:04:18,720
in your very own hand.
34
00:04:18,865 --> 00:04:21,360
And you'll still be bald.
35
00:04:30,677 --> 00:04:35,345
Should you need anything,
gentlemen, just scream!
36
00:05:19,125 --> 00:05:22,361
Max, there's something
I want to tell you.
37
00:05:22,362 --> 00:05:23,762
What?
38
00:05:23,763 --> 00:05:26,463
I really want you to know...
39
00:05:26,666 --> 00:05:29,491
that I blame you for this.
40
00:05:36,509 --> 00:05:38,298
Oh, Max.
41
00:05:39,546 --> 00:05:40,612
Hurry up, Max.
42
00:05:40,613 --> 00:05:43,313
Something is crawling up my legs!
43
00:05:43,349 --> 00:05:46,947
Leo, there's only so much I can do!
44
00:05:58,998 --> 00:06:00,365
Quick!
45
00:06:00,366 --> 00:06:03,134
They're crawling all over me!
46
00:06:08,608 --> 00:06:10,275
Oh, quit bellyaching.
47
00:06:10,276 --> 00:06:12,441
I'm getting us out of it, aren't I?
48
00:06:15,081 --> 00:06:16,415
Got us into it, too.
49
00:06:16,416 --> 00:06:18,808
Geez.
50
00:06:22,255 --> 00:06:24,089
I'd like to see the look
on the General's face
51
00:06:24,090 --> 00:06:26,058
when he sees us gone.
52
00:06:26,059 --> 00:06:29,161
The only water we had,
and you had to break it.
53
00:06:29,162 --> 00:06:31,396
Geez, that's gratitude for ya.
54
00:06:31,397 --> 00:06:34,299
All I can think of is a
beer from Tubbs Bar.
55
00:06:34,300 --> 00:06:37,967
But that's in Arizona...
5,000 miles from here.
56
00:06:43,309 --> 00:06:45,410
Max, I'm quitting.
57
00:06:45,411 --> 00:06:46,845
Again?
58
00:06:46,846 --> 00:06:48,680
How many expeditions have
we been on together?
59
00:06:48,681 --> 00:06:51,183
- Hundreds.
- Fifteen.
60
00:06:51,184 --> 00:06:52,951
Fifteen, Max. In ten years.
61
00:06:52,952 --> 00:06:55,743
And how many have we made money on?
62
00:06:56,422 --> 00:06:58,957
Three, Max. Only three.
63
00:06:58,958 --> 00:07:01,126
That's not such a good average.
64
00:07:01,127 --> 00:07:03,328
- Our average income...
- Leo...
65
00:07:03,329 --> 00:07:05,426
you're being a teacher again.
66
00:07:05,765 --> 00:07:07,332
It's a side of you I've never liked.
67
00:07:07,333 --> 00:07:10,636
Max, we keep sticking our necks
out, and sooner or later,
68
00:07:10,637 --> 00:07:12,270
somebody's gonna chop our heads off.
69
00:07:12,271 --> 00:07:13,538
What'll it be, sister?
70
00:07:13,539 --> 00:07:16,642
May... may I have...
see your wine list, please?
71
00:07:16,643 --> 00:07:20,037
I got it memorized.
You want white or red?
72
00:07:21,280 --> 00:07:24,071
Red. Thank you.
73
00:07:25,752 --> 00:07:29,488
My sources inform me that this
place is frequented by men of...
74
00:07:29,489 --> 00:07:32,658
shall we say,
questionable character.
75
00:07:32,659 --> 00:07:35,393
- No, here?
- Yes.
76
00:07:35,528 --> 00:07:37,663
I need men of undying loyalty...
77
00:07:37,664 --> 00:07:41,092
brave, not too smart.
78
00:07:42,435 --> 00:07:45,470
Two men, end of the bar.
79
00:07:45,471 --> 00:07:48,205
Tell 'em I said you was okay.
80
00:07:56,082 --> 00:07:57,315
Come on, Leo.
81
00:07:57,316 --> 00:08:00,786
You don't want to go back to being
cooped up in a classroom again, do ya?
82
00:08:00,787 --> 00:08:04,852
The bartender says I'm okay.
83
00:08:09,529 --> 00:08:11,163
That's good enough for me.
84
00:08:11,164 --> 00:08:12,364
Good.
85
00:08:12,365 --> 00:08:14,792
This is gonna be
easier than I thought.
86
00:08:31,384 --> 00:08:34,619
- Hello, I'm Patricia Goodwin.
- Max Donigan, Leo Porter.
87
00:08:34,620 --> 00:08:36,444
Hello.
88
00:08:36,723 --> 00:08:39,891
Gentlemen, I have a business
proposition for you.
89
00:08:39,892 --> 00:08:41,760
But I must warn you,
90
00:08:41,761 --> 00:08:44,429
the men I hire need
to be very brave.
91
00:08:44,430 --> 00:08:45,530
Well, we...
92
00:08:45,531 --> 00:08:48,595
laugh in the face of
death, right, Leo?
93
00:08:49,235 --> 00:08:52,704
Now it won't be easy.
It might even be dangerous.
94
00:08:52,705 --> 00:08:55,774
But it could be worth
a lot of money.
95
00:08:55,775 --> 00:08:56,975
Money?
96
00:08:56,976 --> 00:08:59,437
Money.
97
00:09:01,347 --> 00:09:02,948
You see, I've recently
acquired a map,
98
00:09:02,949 --> 00:09:07,708
and I'm convinced it leads
to a great amount of gold.
99
00:09:09,756 --> 00:09:11,123
What's the location?
100
00:09:11,124 --> 00:09:14,159
An Indian reservation not far
from here near the border.
101
00:09:14,160 --> 00:09:18,096
Help me find the gold,
and we'll split it... 50/50.
102
00:09:18,097 --> 00:09:21,733
What makes you sure that that
map of yours is authentic?
103
00:09:21,734 --> 00:09:25,103
There must be gold there because
someone's willing to kill for it.
104
00:09:25,104 --> 00:09:27,166
And who might that be?
105
00:09:27,373 --> 00:09:30,004
I don't know, but
he's very dangerous.
106
00:09:30,143 --> 00:09:31,643
Well, there is one other thing,
107
00:09:31,644 --> 00:09:33,278
but you're probably
not gonna believe me.
108
00:09:33,279 --> 00:09:36,877
No, no, we'll believe it.
109
00:09:37,483 --> 00:09:41,553
The man who wants the map...
he isn't really a man.
110
00:09:41,554 --> 00:09:46,484
But he's... he looks like...
111
00:09:47,426 --> 00:09:48,493
a cyclops.
112
00:09:48,494 --> 00:09:51,596
- Cyclops?
- A red one.
113
00:09:51,597 --> 00:09:53,732
Red cyclops, man.
114
00:09:53,733 --> 00:09:56,501
With long black hair.
115
00:09:57,470 --> 00:10:00,806
See, I knew you wouldn't believe me.
116
00:10:00,807 --> 00:10:03,775
Oh, yeah, yeah... we believe you.
117
00:10:03,776 --> 00:10:05,777
It's just that...
118
00:10:05,778 --> 00:10:09,843
there are certain things
that are out of our league.
119
00:10:10,316 --> 00:10:13,285
Dragons and sea serpents.
120
00:10:13,286 --> 00:10:15,644
Red cyclops.
121
00:10:19,625 --> 00:10:22,794
Please, take a look at the map.
122
00:10:22,795 --> 00:10:25,028
You can see it's authentic.
123
00:10:33,506 --> 00:10:35,933
I'm telling you the truth.
124
00:10:38,110 --> 00:10:39,899
Keep your heads down!
125
00:10:40,713 --> 00:10:43,037
See, I told you so!
126
00:10:45,017 --> 00:10:47,842
This way! Come on!
127
00:10:49,121 --> 00:10:51,616
Come on, Patricia! Come on!
128
00:10:51,724 --> 00:10:53,821
Come on, Leo!
129
00:11:02,001 --> 00:11:03,602
So, we're anchored, see?
130
00:11:03,603 --> 00:11:06,504
It is so still...
I mean, not a ripple.
131
00:11:06,505 --> 00:11:08,874
It's so quiet, it's scary.
132
00:11:08,875 --> 00:11:11,176
All of a sudden, up comes
this gigantic wave,
133
00:11:11,177 --> 00:11:12,944
and we sink like a rock.
134
00:11:12,945 --> 00:11:15,213
Well, I start swimming
towards shore.
135
00:11:15,214 --> 00:11:18,049
All of a sudden,
something bumps my leg.
136
00:11:18,050 --> 00:11:20,185
- I think shark, right?
- Right.
137
00:11:20,186 --> 00:11:22,886
- You know what it was?
- Porpoise.
138
00:11:23,956 --> 00:11:27,525
Anyway, I grab his fin,
and the porpoise and I,
139
00:11:27,526 --> 00:11:29,394
we take off for shore.
140
00:11:29,395 --> 00:11:32,163
but there are no bears
in the Himalayas,
141
00:11:32,164 --> 00:11:33,999
so it must be Bigfoot.
142
00:11:34,000 --> 00:11:36,995
Well, I figure it's him or me.
143
00:11:37,203 --> 00:11:40,705
Now, a female lion...
she'll stalk you for days...
144
00:11:40,706 --> 00:11:42,939
Max?
145
00:11:45,878 --> 00:11:48,646
- We're here.
- Where?
146
00:11:48,881 --> 00:11:51,273
Up there.
147
00:11:55,488 --> 00:11:57,756
Yeah, it would be.
148
00:11:57,757 --> 00:12:01,059
If it's all the same to you,
I think I'll head back now.
149
00:12:01,060 --> 00:12:03,122
Afraid of a little climb?
150
00:12:03,296 --> 00:12:07,232
This is a sacred place.
You should not stay here.
151
00:12:07,233 --> 00:12:09,364
Vaya con dios.
152
00:12:10,236 --> 00:12:12,469
Hey, Max.
153
00:12:12,738 --> 00:12:14,562
Maybe he's right.
154
00:12:14,907 --> 00:12:16,441
You worry too much, Leo.
155
00:12:16,442 --> 00:12:18,334
Let's go.
156
00:13:02,288 --> 00:13:04,282
Give me your hand.
157
00:13:05,558 --> 00:13:07,620
Okay, honey.
158
00:13:07,927 --> 00:13:09,627
- Come on!
- I got it! I got it!
159
00:13:09,628 --> 00:13:12,293
I got it! I got it!
160
00:13:12,365 --> 00:13:14,291
I got it.
161
00:13:18,738 --> 00:13:19,871
Come on.
162
00:13:19,872 --> 00:13:21,940
There better be some gold up here.
163
00:13:21,941 --> 00:13:25,232
- Get your butt...
- I'm coming, I'm coming.
164
00:13:25,411 --> 00:13:28,338
- Don't let go.
- Come on!
165
00:13:32,985 --> 00:13:35,116
I can do it.
166
00:13:41,260 --> 00:13:43,755
There's no cave here.
167
00:13:43,896 --> 00:13:46,164
Hell, we made this
climb for nothing.
168
00:13:46,165 --> 00:13:49,000
No, it's here.
169
00:13:49,001 --> 00:13:50,927
Behind that tree.
170
00:14:04,950 --> 00:14:06,842
Wait!
171
00:14:07,053 --> 00:14:08,987
- We can't go in.
- Why not?
172
00:14:08,988 --> 00:14:10,922
There's someone in there.
173
00:14:10,923 --> 00:14:12,123
You saw something?
174
00:14:12,124 --> 00:14:18,419
No, but... I'm sure there's some
old people in there... sleeping.
175
00:14:21,300 --> 00:14:24,898
Well, we'll be real quiet.
176
00:14:33,012 --> 00:14:35,143
Wonder how far it goes.
177
00:14:38,851 --> 00:14:41,949
Hello!
178
00:14:42,755 --> 00:14:44,544
Hello!
179
00:14:51,864 --> 00:14:53,965
It's like a burial ground.
180
00:14:53,966 --> 00:14:55,700
Old people...
181
00:14:55,701 --> 00:14:58,401
sleeping.
182
00:15:10,549 --> 00:15:12,550
Well, it's a bust.
183
00:15:12,551 --> 00:15:14,285
Hey, Max, Patricia's gone.
184
00:15:14,286 --> 00:15:16,815
I swear I'm gonna get a
leash for that woman.
185
00:15:16,889 --> 00:15:19,020
Patricia!
186
00:15:21,727 --> 00:15:24,791
Hey, you guys, I'm in here!
187
00:15:31,770 --> 00:15:34,060
Welcome, gentlemen.
188
00:15:37,643 --> 00:15:39,774
I really don't believe this.
189
00:15:40,079 --> 00:15:42,506
Hey, what's this?
190
00:15:44,016 --> 00:15:47,719
Wow... Aztec, Mayan...
191
00:15:47,720 --> 00:15:49,354
There's a date...
192
00:15:49,355 --> 00:15:51,623
1527, but it doesn't make any sense.
193
00:15:51,624 --> 00:15:53,024
What about this?
194
00:15:53,025 --> 00:15:57,124
Oh, that's 16th century.
Spanish conquistador.
195
00:15:57,596 --> 00:16:01,661
How about you, pal?
Can you tell us anything?
196
00:16:03,602 --> 00:16:05,926
Nope, I didn't think so.
197
00:16:14,947 --> 00:16:17,078
Look what I found.
198
00:16:17,149 --> 00:16:19,814
I knew it! I knew
we'd find something!
199
00:16:21,187 --> 00:16:24,148
Oh, man, that's the real deal.
Look at that.
200
00:16:24,690 --> 00:16:26,787
It's beautiful.
201
00:16:28,894 --> 00:16:30,895
But it's not the gold
we were looking for.
202
00:16:30,896 --> 00:16:32,130
Don't be so pessimistic.
203
00:16:32,131 --> 00:16:33,498
It's a hell of a start, though.
204
00:16:33,499 --> 00:16:35,133
I don't understand it.
205
00:16:35,134 --> 00:16:37,202
I'm so sure...
206
00:16:37,203 --> 00:16:40,130
I'm gonna keep looking, you guys.
207
00:16:44,877 --> 00:16:47,042
Wait, wait, wait!
208
00:16:48,247 --> 00:16:51,379
"A moment frozen in time."
209
00:17:11,370 --> 00:17:13,467
What is that?
210
00:17:14,240 --> 00:17:17,304
- How the hell should I know?
- Shoot him.
211
00:17:20,179 --> 00:17:21,968
Shoot it!
212
00:17:26,385 --> 00:17:29,621
Damn... you know, you are the
worst shot I have ever seen.
213
00:17:29,622 --> 00:17:32,652
Hell, I could have hit
him from there, too.
214
00:17:36,495 --> 00:17:38,319
Cover!
215
00:17:42,735 --> 00:17:44,695
He's got us pinned down.
216
00:17:49,742 --> 00:17:51,736
I don't think there's
any more of 'em.
217
00:17:58,083 --> 00:18:00,373
Lucky you're into knives.
218
00:18:07,660 --> 00:18:09,827
One shot left.
219
00:18:09,828 --> 00:18:12,926
- Oh, maybe you'd better let me do it.
- No, I can do it.
220
00:18:32,084 --> 00:18:34,283
Nice shot.
221
00:18:52,037 --> 00:18:53,861
Come on!
222
00:19:20,032 --> 00:19:22,459
Drop the knife.
223
00:19:24,002 --> 00:19:26,770
Step away from the girl.
224
00:19:38,250 --> 00:19:40,885
Geez, I didn't tell him to jump.
225
00:19:40,886 --> 00:19:44,622
Both... this is Aztec,
and here's the Mayan Sun God.
226
00:19:44,623 --> 00:19:47,323
And he appears again
on the dagger, see?
227
00:19:47,426 --> 00:19:52,330
Now, these hieroglyphics,
they give us the date 1527.
228
00:19:52,331 --> 00:19:53,831
Aztecs...
229
00:19:53,832 --> 00:19:55,466
Mayans...
230
00:19:55,467 --> 00:19:57,034
Spaniards...
231
00:19:57,035 --> 00:19:58,836
all on an Indian reservation.
232
00:19:58,837 --> 00:20:01,005
It doesn't jive.
233
00:20:01,006 --> 00:20:03,441
- El coyote.
- Who?
234
00:20:03,442 --> 00:20:05,610
There is an Indian
on the reservation
235
00:20:05,611 --> 00:20:08,813
who claims to be descended
from an Aztec priest,
236
00:20:08,814 --> 00:20:10,915
but he's a very dangerous man.
237
00:20:10,916 --> 00:20:13,451
Even to his people,
he's bad medicine.
238
00:20:13,452 --> 00:20:17,188
However, there is another
that might be of help.
239
00:20:17,189 --> 00:20:18,256
Who's that?
240
00:20:18,257 --> 00:20:21,759
If only I could remember his name.
241
00:20:21,760 --> 00:20:24,858
Might as well take it all.
It'll solve a lot of time.
242
00:20:36,975 --> 00:20:40,744
He's an old shaman named Tall Eagle.
243
00:20:52,591 --> 00:20:55,593
Honey. I'll meet you down
at the television studio.
244
00:20:55,594 --> 00:20:58,696
Oh, no. Now wait for me,
honey. I'm going with you.
245
00:20:58,697 --> 00:21:01,590
Now you just wait.
246
00:21:02,835 --> 00:21:07,196
- Lucy, isn't that the...
- Yes, it is.
247
00:21:07,606 --> 00:21:11,609
I got to thinking it was silly for
both of us to take our dresses back.
248
00:21:11,610 --> 00:21:13,544
As long as Ethel was
taking hers back.
249
00:21:13,545 --> 00:21:16,280
There was no reason for
me to take mine back.
250
00:21:16,281 --> 00:21:18,382
- Tall Eagle?
- I didn't say a word.
251
00:21:18,383 --> 00:21:21,811
I'll go get Mrs. Trumbull
to stay with Little Ricky.
252
00:21:22,221 --> 00:21:24,222
- Ricky?
- What?
253
00:21:24,223 --> 00:21:27,291
- I don't know why he puts up with her.
- Do you think Ethel will be mad at me?
254
00:21:27,292 --> 00:21:30,862
I wouldn't be surprised if she
punched you right in the nose.
255
00:21:30,863 --> 00:21:34,097
If she were mine,
I'd cut off her nose.
256
00:21:34,800 --> 00:21:38,228
- This is for you.
- For me?
257
00:21:41,039 --> 00:21:44,933
Snake bite. We have
lots of those around.
258
00:21:45,277 --> 00:21:47,278
When white men bring gifts,
259
00:21:47,279 --> 00:21:50,515
it means they want
something in return.
260
00:21:50,516 --> 00:21:52,613
You got that right, brother.
261
00:21:53,418 --> 00:21:56,187
They say that you know a
lot about Apache history.
262
00:21:56,188 --> 00:21:58,389
You want me to tell stories.
263
00:21:58,390 --> 00:21:59,991
That's what I do best.
264
00:21:59,992 --> 00:22:02,419
Take a load off.
265
00:22:08,066 --> 00:22:10,301
Many winters ago...
266
00:22:10,302 --> 00:22:14,972
the white eyes gave us this land
267
00:22:14,973 --> 00:22:19,510
for as long as the grass
grows and the water flows.
268
00:22:19,511 --> 00:22:23,514
But as you can see, we got screwed.
269
00:22:23,515 --> 00:22:25,249
What are you getting at?
270
00:22:25,250 --> 00:22:27,685
I think he wants a
piece of the action.
271
00:22:27,686 --> 00:22:30,681
No, not me.
272
00:22:30,689 --> 00:22:33,081
The Great Spirit.
273
00:22:47,773 --> 00:22:51,633
Okay, we'll give your tribe...
274
00:22:52,244 --> 00:22:55,446
twenty percent of anything we find.
275
00:22:55,447 --> 00:22:59,808
Twenty percent? Two percent. Two.
276
00:23:00,686 --> 00:23:05,456
Okay, twenty percent if
the information pays off.
277
00:23:05,457 --> 00:23:10,027
We want to hear about an Aztec priest
who got here in the 16th century.
278
00:23:10,028 --> 00:23:11,920
Do you know the story?
279
00:23:11,964 --> 00:23:14,465
- You'll tell us.
- I'll tell you.
280
00:23:14,466 --> 00:23:18,069
But you're probably not
going to believe me.
281
00:23:18,070 --> 00:23:20,497
I know just how you feel.
282
00:23:21,540 --> 00:23:23,568
Come with me.
283
00:23:26,745 --> 00:23:29,747
He was called Firewalker...
284
00:23:29,748 --> 00:23:34,285
because his soul could
fly to the sun.
285
00:23:34,286 --> 00:23:38,322
He would gather his
power, and his power...
286
00:23:38,323 --> 00:23:41,853
oh, was great.
287
00:23:57,509 --> 00:24:00,244
- What was I talking about?
- The firewalker.
288
00:24:00,245 --> 00:24:01,779
Oh, yes.
289
00:24:01,780 --> 00:24:05,516
Now I remember.
It was the Spaniards.
290
00:24:05,517 --> 00:24:11,220
They came in search of
the firewalker's gold.
291
00:24:11,456 --> 00:24:13,090
What happened to the firewalker?
292
00:24:13,091 --> 00:24:16,621
Legend says he flew to the sun...
293
00:24:16,962 --> 00:24:22,366
there to walk among
the fire forever.
294
00:24:22,367 --> 00:24:25,870
This is the story of the firewalker.
295
00:24:25,871 --> 00:24:28,298
It's all I know.
296
00:24:30,075 --> 00:24:31,776
That's it? That's our big lead?
297
00:24:31,777 --> 00:24:36,180
Beware of the coyote. He is
very treacherous and powerful.
298
00:24:36,181 --> 00:24:39,650
I don't care about coyotes.
I want to know where the gold is.
299
00:24:39,651 --> 00:24:42,820
If I knew that,
I'd go get it myself.
300
00:24:42,821 --> 00:24:47,557
- Twenty percent?
- Don't blame me.
301
00:24:51,263 --> 00:24:52,930
Wait.
302
00:24:52,931 --> 00:24:55,666
Soon, many spirits will
come to speak to you.
303
00:24:55,667 --> 00:24:59,336
Some will be evil and very strong.
304
00:24:59,337 --> 00:25:02,540
This will help protect you
from the evil spirits.
305
00:25:02,541 --> 00:25:04,008
What is it?
306
00:25:04,009 --> 00:25:08,973
It's dust, bones, magic.
307
00:25:15,954 --> 00:25:18,051
Thank you.
308
00:25:18,824 --> 00:25:21,922
I don't know how Tonto did it.
309
00:25:41,413 --> 00:25:45,950
Okay, we've got gold,
human sacrifice,
310
00:25:45,951 --> 00:25:48,385
the dagger and the sun.
311
00:25:48,386 --> 00:25:49,520
Gin.
312
00:25:49,521 --> 00:25:51,322
- We're playing poker.
- Oh.
313
00:25:51,323 --> 00:25:53,147
Max.
314
00:25:55,627 --> 00:25:58,496
The Spanish conquered
the Aztecs in 1522.
315
00:25:58,497 --> 00:26:01,232
Now, the date on this
painting says 1527.
316
00:26:01,233 --> 00:26:04,335
According to your theory,
it took Aztec priests five years
317
00:26:04,336 --> 00:26:06,270
to get here from somewhere
in Central America.
318
00:26:06,271 --> 00:26:09,807
All I know is, if that
gold isn't in that cave,
319
00:26:09,808 --> 00:26:11,742
then it has to be somewhere else.
320
00:26:11,743 --> 00:26:14,345
Right, right... now, we've got half
of Central America to choose from.
321
00:26:14,346 --> 00:26:16,170
Where would you like to start?
322
00:26:18,984 --> 00:26:21,684
You're so smart.
323
00:26:25,857 --> 00:26:27,124
San Miguel?
324
00:26:27,125 --> 00:26:28,893
Right in between Aztec
and Mayan country.
325
00:26:28,894 --> 00:26:31,685
You believe in witches, Leo?
326
00:26:54,152 --> 00:26:57,021
I bring a potion from Tall Eagle.
327
00:26:57,022 --> 00:27:01,258
He has cast a spell to
protect you from evil.
328
00:27:01,259 --> 00:27:03,549
I never turn down a good potion.
329
00:27:14,673 --> 00:27:16,565
Heady stuff.
330
00:28:40,759 --> 00:28:44,392
Max, you son of a bitch! Wake up!
331
00:29:25,904 --> 00:29:29,867
Good night... coyote.
332
00:29:38,984 --> 00:29:40,876
How is he?
333
00:29:41,052 --> 00:29:43,683
He's sleeping like a baby.
334
00:29:43,788 --> 00:29:46,055
He's been drugged, though.
335
00:30:06,444 --> 00:30:10,509
I thought this trip was the most
important thing in my life.
336
00:30:10,782 --> 00:30:14,018
But if anything happens
to you or Max...
337
00:30:14,019 --> 00:30:17,287
Then it would be our
fault, not yours.
338
00:30:17,288 --> 00:30:23,260
Look, if we weren't out there
chasing that pot of gold,
339
00:30:23,261 --> 00:30:25,756
I'd be somewhere
chasing another one.
340
00:30:28,666 --> 00:30:31,235
- It's what we do.
- Is the money really worth it?
341
00:30:31,236 --> 00:30:33,303
- Not so far.
- Then why do you do it?
342
00:30:33,304 --> 00:30:35,594
Because Max does.
343
00:30:36,341 --> 00:30:38,509
He has a way of getting
things out of me
344
00:30:38,510 --> 00:30:41,335
that I never knew I had in me.
345
00:30:43,048 --> 00:30:46,483
Okay, so you do it
because he does it,
346
00:30:46,484 --> 00:30:48,652
and he does it because he
wants to find buried treasure.
347
00:30:48,653 --> 00:30:51,717
It's not the finding
that Max thrives on.
348
00:30:52,057 --> 00:30:53,657
It's the looking.
349
00:30:53,658 --> 00:30:57,484
- Even though it's so dangerous.
- Because it's so dangerous.
350
00:31:00,865 --> 00:31:04,234
Look, if you want to
turn back, it's okay.
351
00:31:04,235 --> 00:31:06,136
If we find anything,
you'll still get your share.
352
00:31:06,137 --> 00:31:08,672
No, I can't do that.
353
00:31:08,673 --> 00:31:12,409
It's very complicated, Leo, but this
is something that I have to do.
354
00:31:12,410 --> 00:31:14,278
Besides, you guys'll
take care of me.
355
00:31:14,279 --> 00:31:15,879
Sure, if you get killed,
we won't owe you a dime.
356
00:31:15,880 --> 00:31:19,706
Well, hey, a girl can't ask
for a better deal than that.
357
00:31:22,987 --> 00:31:24,788
Well, we better get some sleep.
358
00:31:24,789 --> 00:31:28,456
He's gonna be hell to catch
up with when he wakes up.
359
00:31:29,994 --> 00:31:33,092
I'm gonna stay with
him just a little while.
360
00:32:00,758 --> 00:32:02,826
But she was here.
I know she was here!
361
00:32:02,827 --> 00:32:04,528
There's no way out!
362
00:32:04,529 --> 00:32:08,031
- Man, this is getting too weird.
- Yeah, let's get out of here.
363
00:32:08,032 --> 00:32:09,199
Back home, right?
364
00:32:09,200 --> 00:32:12,369
Nope. San Miguel.
We're gonna find that gold.
365
00:32:12,370 --> 00:32:14,371
Wait a minute. I've got
something to say about this.
366
00:32:14,372 --> 00:32:16,673
There's some weird people
around... very weird.
367
00:32:16,674 --> 00:32:19,271
We'd better get home... all the way.
368
00:32:32,457 --> 00:32:36,160
"San Miguel covers an area
of 21,000 square miles.
369
00:32:36,161 --> 00:32:40,430
"The terrain is largely mountainous,
with areas of heavy jungle.
370
00:32:40,431 --> 00:32:43,400
"Farming is the major industry
with bananas as the main export,
371
00:32:43,401 --> 00:32:45,862
and the language is Spanish."
372
00:32:53,978 --> 00:32:56,439
¿Que pasa?
373
00:32:59,851 --> 00:33:02,519
- ¿Que pasa?
- Nada, señor. Nada.
374
00:33:02,520 --> 00:33:05,789
What is happening?
375
00:33:05,790 --> 00:33:07,691
It's a tiny fire in the engine.
376
00:33:07,692 --> 00:33:09,493
It's nothing, Señor.
377
00:33:09,494 --> 00:33:13,661
We're landing, anyway.
378
00:33:43,127 --> 00:33:45,588
Great flight, huh?
379
00:34:08,519 --> 00:34:10,684
I think I got his good side.
380
00:34:12,657 --> 00:34:14,651
This is the big one, Leo.
381
00:34:15,460 --> 00:34:17,818
I feel it in my bones.
382
00:34:19,163 --> 00:34:20,264
Come on, Leo.
383
00:34:20,265 --> 00:34:22,532
You'll feel better when
we get to the hotel.
384
00:34:39,317 --> 00:34:42,085
I'm sure it's a lot
nicer on the inside.
385
00:34:43,388 --> 00:34:46,315
I bet they've got a great bar.
386
00:34:54,432 --> 00:34:57,334
- What the hell?
- Come on, Leo, cheer up.
387
00:34:57,335 --> 00:34:58,735
I'm telling you, this
could be the big one.
388
00:34:58,736 --> 00:35:02,406
We've lost control of this one.
We are not coming back.
389
00:35:02,407 --> 00:35:05,609
- What makes you say a thing like that?
- My instincts, damn it!
390
00:35:05,610 --> 00:35:08,679
- If you felt that way, why did you come?
- Because you did.
391
00:35:08,680 --> 00:35:10,947
I knew you were gonna
blame this on me.
392
00:35:11,015 --> 00:35:13,684
Do you want me to go back, Leo?
Is that what you want?
393
00:35:13,685 --> 00:35:15,852
Yes!
394
00:35:15,853 --> 00:35:18,755
- Well, I'm not going to.
- That's what I thought you'd say.
395
00:35:18,756 --> 00:35:20,614
Idiot.
396
00:35:20,825 --> 00:35:23,894
Then stop acting
like a dadgum sissy!
397
00:35:23,895 --> 00:35:26,363
I am no sissy. Don't you
call me that anymore.
398
00:35:26,364 --> 00:35:28,031
I am no sissy!
399
00:35:28,032 --> 00:35:31,802
I swear, you're getting as
bad as that fruitcake girl!
400
00:35:31,803 --> 00:35:33,470
I'm gonna see this thing through.
401
00:35:33,471 --> 00:35:36,540
- Anytime you want out, just say so!
- I might just do that, you know?
402
00:35:36,541 --> 00:35:38,342
- That's fine with me!
- I just might do that.
403
00:35:38,343 --> 00:35:40,167
Good!
404
00:35:40,912 --> 00:35:44,014
Fruitcake? I'm a fruitcake?
405
00:35:44,015 --> 00:35:46,116
- Are the walls that thin?
- No, your mouth is that big.
406
00:35:46,117 --> 00:35:47,718
Let me tell you something, bucko.
407
00:35:47,719 --> 00:35:50,654
I happen to be a highly
educated, open-minded person
408
00:35:50,655 --> 00:35:53,490
with an I.Q. that will put that
pea brain of yours in a cellar.
409
00:35:53,491 --> 00:35:56,460
So the next time you start blowing
hot air and playing the hero,
410
00:35:56,461 --> 00:35:58,495
just remember, if it wasn't for me,
411
00:35:58,496 --> 00:36:00,163
you wouldn't be here.
412
00:36:00,164 --> 00:36:02,261
Call me for dinner.
413
00:36:05,002 --> 00:36:07,565
Wow.
414
00:36:27,992 --> 00:36:30,594
- One or two of them?
- I don't care.
415
00:36:30,595 --> 00:36:33,829
Well, let's flip for it.
416
00:36:35,233 --> 00:36:37,398
- Heads or tails?
- Tails.
417
00:36:43,808 --> 00:36:47,941
- Mademoiselle.
- Excuse me.
418
00:36:53,818 --> 00:36:55,552
Why don't you show
the picture around?
419
00:36:55,553 --> 00:36:56,653
We'll get the drinks.
420
00:36:56,654 --> 00:36:59,217
I think I'll make me
some new friends.
421
00:37:10,635 --> 00:37:12,493
Muchas gracias.
422
00:37:13,571 --> 00:37:18,307
Twenty bucks for these drinks.
Sure glad it's your money.
423
00:37:18,609 --> 00:37:21,878
Look, if you're still mad because
I called you a fruitcake,
424
00:37:21,879 --> 00:37:24,080
I really didn't mean it.
425
00:37:24,081 --> 00:37:25,649
It's not the first time.
426
00:37:25,650 --> 00:37:28,350
Maybe I am a little nutty.
427
00:37:29,787 --> 00:37:35,024
Well, if you are, you're the
prettiest nut I've ever seen.
428
00:37:35,359 --> 00:37:38,328
Is that your idea of
flattery, Mr. Donigan?
429
00:37:38,329 --> 00:37:40,494
I reckon.
430
00:37:40,631 --> 00:37:43,592
I guess I would like to
know you better, though.
431
00:37:44,101 --> 00:37:45,569
What would you like to know?
432
00:37:45,570 --> 00:37:50,707
I don't know. How about
something... intimate.
433
00:37:50,708 --> 00:37:53,066
Intimate?
434
00:37:53,144 --> 00:37:55,741
Okay.
435
00:37:56,047 --> 00:38:00,016
Ever since I was a
child, I've had visions.
436
00:38:00,017 --> 00:38:02,580
I'd see things, and
then they'd happen.
437
00:38:03,287 --> 00:38:05,789
That scared me, so I
learned to tune it out
438
00:38:05,790 --> 00:38:07,457
until I found this map.
439
00:38:07,458 --> 00:38:10,727
Since then, everything's
been going crazy.
440
00:38:10,728 --> 00:38:13,163
The images have really
been frightening.
441
00:38:13,164 --> 00:38:15,432
That's why I'm here...
442
00:38:15,433 --> 00:38:17,894
to understand what's happened to me.
443
00:38:18,469 --> 00:38:19,669
Is that intimate enough for you?
444
00:38:19,670 --> 00:38:22,372
I was expecting something
simple, you know, like maybe
445
00:38:22,373 --> 00:38:27,041
you... slept in the
nude or something.
446
00:38:29,146 --> 00:38:31,140
I do.
447
00:38:32,483 --> 00:38:35,118
- Did you get anything?
- Does hostility count?
448
00:38:35,119 --> 00:38:38,820
Well, I'm gonna have to
show you how it's done.
449
00:38:38,956 --> 00:38:41,917
- Just be subtle, okay?
- No sweat.
450
00:38:47,532 --> 00:38:49,699
Twenty dollars American
for information!
451
00:38:49,700 --> 00:38:51,558
Max.
452
00:38:52,670 --> 00:38:56,039
I don't think you should be waving
that money around in public like this.
453
00:38:56,040 --> 00:38:58,008
Fifty dollars!
454
00:38:58,009 --> 00:39:00,709
Fifty dollars!
455
00:39:04,549 --> 00:39:07,214
One hundred dollars for information!
456
00:39:08,920 --> 00:39:11,087
One hundred dollars, American!
457
00:39:11,088 --> 00:39:13,116
Sold!
458
00:39:22,300 --> 00:39:24,367
- Ludlow Boggs.
- Max Donigan.
459
00:39:24,368 --> 00:39:27,070
What brings you to San
Miguel, Mr. Donigan?
460
00:39:27,071 --> 00:39:29,839
- We're on a...
- Archaeological expedition.
461
00:39:29,840 --> 00:39:31,641
Yeah, right.
462
00:39:31,642 --> 00:39:33,466
Into the interior?
463
00:39:37,081 --> 00:39:38,615
Not bloody likely.
464
00:39:38,616 --> 00:39:41,017
You'll be shot on sight.
465
00:39:41,018 --> 00:39:43,687
The government isn't letting anyone
in without official clearance.
466
00:39:43,688 --> 00:39:45,853
How well do you know this country?
467
00:39:46,791 --> 00:39:49,115
Well enough.
468
00:39:49,427 --> 00:39:55,187
Oh, I'd never go into the jungle.
However, I know somebody who does.
469
00:39:55,533 --> 00:39:59,836
There was mention of a
hundred dollars, American.
470
00:39:59,837 --> 00:40:01,871
When we hear what we're buying.
471
00:40:01,872 --> 00:40:03,506
Fair enough.
472
00:40:03,507 --> 00:40:06,876
There's a small village 200 miles
from here in the interior.
473
00:40:06,877 --> 00:40:09,179
- Name?
- Chajal.
474
00:40:09,180 --> 00:40:13,973
Find a man named Gutierrez.
He's the best guide in the country.
475
00:40:15,152 --> 00:40:17,253
Tell him I sent you.
476
00:40:17,254 --> 00:40:20,045
Take you to Hell for
the right money.
477
00:40:23,794 --> 00:40:26,585
Ta very much.
478
00:40:27,498 --> 00:40:29,697
Toodaloo.
479
00:40:30,468 --> 00:40:32,428
Wasn't that easy?
480
00:40:39,944 --> 00:40:42,345
He said your mother was a pig
and your father was a dog.
481
00:40:42,346 --> 00:40:44,943
Did he mention my sister?
482
00:40:59,463 --> 00:41:01,564
He's just looking for trouble.
483
00:41:01,565 --> 00:41:04,467
I don't feel like rotting in some
Godawful prison over some bar fight.
484
00:41:04,468 --> 00:41:06,792
I second that.
485
00:41:12,076 --> 00:41:15,470
He said you have sexual
relationships with goats.
486
00:41:16,313 --> 00:41:19,240
No, no, wait. Let me talk to him.
487
00:41:32,830 --> 00:41:35,120
Oh, no, no!
488
00:41:42,940 --> 00:41:45,298
What are you doing?
489
00:41:46,377 --> 00:41:48,701
I'll handle this.
490
00:41:49,313 --> 00:41:52,308
Oh, no!
491
00:41:58,089 --> 00:42:00,090
He's gonna get hurt.
492
00:42:00,091 --> 00:42:03,257
No, he's just working
out his frustrations.
493
00:42:04,829 --> 00:42:06,755
How's it going?
494
00:42:06,831 --> 00:42:09,326
I'm wearing him down.
495
00:42:15,940 --> 00:42:18,002
Oh, Max.
496
00:42:30,387 --> 00:42:32,789
I... I may have been too rash.
497
00:42:32,790 --> 00:42:34,682
Yep.
498
00:42:35,126 --> 00:42:37,393
¡Alto!
499
00:42:37,962 --> 00:42:40,093
¡Alto!
500
00:42:45,669 --> 00:42:50,200
Doesn't feel good, does it?
Say good night.
501
00:42:56,013 --> 00:42:58,681
I never realized what a
spunky devil you are.
502
00:42:58,682 --> 00:43:00,949
I hate fighting.
503
00:43:10,361 --> 00:43:12,458
Hold this.
504
00:43:44,428 --> 00:43:46,354
Max, watch out!
505
00:44:10,688 --> 00:44:13,556
- Are you all right?
- Fine, fine.
506
00:44:13,557 --> 00:44:15,551
Hell.
507
00:44:22,399 --> 00:44:24,461
I'm doing all right.
508
00:45:34,238 --> 00:45:37,233
- Want this gum back?
- No, I got some.
509
00:45:43,914 --> 00:45:46,349
You guys make friends like
this everywhere you go?
510
00:45:46,350 --> 00:45:47,817
At least we got a lead out of it.
511
00:45:47,818 --> 00:45:49,786
What good does it do?
You heard Boggs.
512
00:45:49,787 --> 00:45:51,621
They're never gonna
let us into the interior.
513
00:45:51,622 --> 00:45:53,489
We were lucky to get
out of that bar alive.
514
00:45:53,490 --> 00:45:56,059
Don't worry about
a thing. I got a plan.
515
00:45:56,060 --> 00:45:57,160
It won't work.
516
00:45:57,161 --> 00:45:59,262
- You haven't even heard it yet.
- I'm playing the odds.
517
00:45:59,263 --> 00:46:01,690
- Oh, geez.
- Oh, Jesus.
518
00:46:05,002 --> 00:46:09,238
They're going to Chajal tomorrow.
Going to meet a man named Gutierrez.
519
00:46:11,041 --> 00:46:14,344
- Girl going with them?
- Looks that way.
520
00:46:14,345 --> 00:46:16,134
Good.
521
00:46:16,547 --> 00:46:18,974
I get my payoff now, right?
522
00:46:22,152 --> 00:46:25,021
You want your payoff now?
523
00:46:25,022 --> 00:46:27,690
No, no...
524
00:46:27,691 --> 00:46:29,685
Forget about the money.
525
00:46:30,361 --> 00:46:32,753
Please, no...
526
00:47:01,425 --> 00:47:05,786
I don't believe this.
I just don't believe this.
527
00:47:07,331 --> 00:47:09,365
What if they ask us for our papers?
528
00:47:09,366 --> 00:47:13,302
- What if they do?
- We don't have any papers, Max.
529
00:47:13,303 --> 00:47:16,571
Just act wise and holy.
530
00:48:08,692 --> 00:48:11,687
I hope there's a dining car.
531
00:48:36,220 --> 00:48:39,386
How many pictures
does one person need?
532
00:48:44,027 --> 00:48:46,920
I thought priests were
supposed to be tee-totalers.
533
00:48:47,564 --> 00:48:50,229
I thought nuns were
supposed to be virgins.
534
00:48:51,301 --> 00:48:54,331
Subtlety's not one of
your strong suits, is it?
535
00:48:54,705 --> 00:48:56,539
Leo's the subtle one.
536
00:48:56,540 --> 00:48:58,074
I'm in charge of...
537
00:48:58,075 --> 00:49:00,240
charm.
538
00:49:03,647 --> 00:49:06,082
Max Donigan, if you're
trying to make a pass,
539
00:49:06,083 --> 00:49:08,417
I appreciate the gesture, but...
540
00:49:08,418 --> 00:49:10,913
I hardly think we're dressed for it.
541
00:49:16,527 --> 00:49:18,961
Yeah, I know, but...
542
00:49:18,962 --> 00:49:21,855
you know, you really do look...
543
00:49:23,300 --> 00:49:25,294
good.
544
00:49:26,003 --> 00:49:27,336
Thank you...
545
00:49:27,337 --> 00:49:29,263
I think.
546
00:49:39,283 --> 00:49:40,449
¡Alto!
547
00:49:40,450 --> 00:49:43,946
¡Alto!
548
00:49:49,993 --> 00:49:52,226
¿Que pasa? ¿Que pasa?
549
00:50:00,470 --> 00:50:01,837
Señor! Señor!
550
00:50:01,838 --> 00:50:03,139
What's going on?
551
00:50:03,140 --> 00:50:06,204
We're picking up some soldiers.
552
00:50:46,250 --> 00:50:50,315
Probably just routine questioning.
553
00:50:53,090 --> 00:50:55,858
I don't like the routine.
554
00:50:56,126 --> 00:50:59,520
Maybe they won't get to us.
555
00:51:10,207 --> 00:51:11,674
Si.
556
00:51:11,675 --> 00:51:14,170
He wants to see our papers.
557
00:51:15,946 --> 00:51:20,512
He wants us to
follow him... rapido.
558
00:51:33,297 --> 00:51:36,098
No problem. Just play dumb.
559
00:51:36,099 --> 00:51:38,034
I thought we were
playing wise and holy.
560
00:51:38,035 --> 00:51:40,636
You try wise and holy,
I'll try dumb.
561
00:51:40,637 --> 00:51:41,837
What about me?
562
00:51:41,838 --> 00:51:44,299
- Look virginal.
- Look virginal.
563
00:51:50,113 --> 00:51:53,177
He wants us to deliver
the last rites.
564
00:51:55,986 --> 00:51:58,754
- We can do that.
- But they'll never buy it, Max.
565
00:51:58,755 --> 00:52:00,589
You just have to do
a convincing job.
566
00:52:00,590 --> 00:52:02,024
Me? Why me?
567
00:52:02,025 --> 00:52:04,850
I don't know anything
about this stuff!
568
00:52:08,098 --> 00:52:10,199
Don't even think about it.
569
00:52:10,200 --> 00:52:13,636
- Here, it's your plan. You do it.
- You're just being petty.
570
00:52:13,637 --> 00:52:15,927
- Is that so?
- Yes!
571
00:52:20,544 --> 00:52:23,212
- Say something in Latin.
- I don't know any Latin, Max.
572
00:52:23,213 --> 00:52:25,037
You think they do?
573
00:52:27,551 --> 00:52:29,545
Gracias.
574
00:52:52,709 --> 00:52:57,813
Ax-may, this is all a your alt-fay,
575
00:52:57,814 --> 00:53:00,416
you stupid-ay erk-jay.
576
00:53:00,417 --> 00:53:04,720
- Amen.
- Amen.
577
00:53:04,721 --> 00:53:07,512
Amen.
578
00:53:21,171 --> 00:53:23,836
She found his papers.
579
00:53:30,147 --> 00:53:33,279
It's only a superficial wound.
He's not going to die.
580
00:53:35,152 --> 00:53:40,787
¡Padre! ¡Gracias. Padre!
581
00:53:42,125 --> 00:53:44,586
It's a miracle.
She thinks we did it.
582
00:53:56,106 --> 00:53:58,533
He wants you to bless him.
583
00:54:00,410 --> 00:54:04,646
Epluribus unum.
584
00:54:04,648 --> 00:54:06,916
¡Gracias! ¡Gracias!
585
00:54:06,917 --> 00:54:09,685
¡Muchas gracias. Padre!
586
00:54:11,221 --> 00:54:14,216
What'd I tell you? Piece of cake.
587
00:54:26,436 --> 00:54:28,671
Never a cab when you need one.
588
00:54:28,672 --> 00:54:31,640
I'd feel a whole lot better if I could see
some people around here, wouldn't you?
589
00:54:31,641 --> 00:54:32,775
Depends on who they are.
590
00:54:32,776 --> 00:54:34,343
Come on, you guys.
591
00:54:34,344 --> 00:54:36,577
Okay, you guys, smile.
592
00:54:36,713 --> 00:54:38,707
All right, little closer.
593
00:54:39,182 --> 00:54:41,074
All right, now serious.
594
00:54:42,586 --> 00:54:45,020
- Let's go find Chajal.
- Yep.
595
00:54:45,021 --> 00:54:47,089
I hope they have a
good restaurant there.
596
00:54:47,090 --> 00:54:49,221
I'm starving.
597
00:54:49,459 --> 00:54:50,960
She hasn't quite figured
it out yet, has she?
598
00:54:50,961 --> 00:54:54,525
When she does, you get
to explain it to her.
599
00:55:24,694 --> 00:55:27,830
They've ransacked this place.
600
00:55:27,831 --> 00:55:30,565
There's not a soul around.
601
00:55:38,208 --> 00:55:41,243
So much for... what's his name?
602
00:55:41,244 --> 00:55:44,308
- Gutierrez.
- Yeah.
603
00:55:44,381 --> 00:55:46,375
I heard something.
604
00:55:49,486 --> 00:55:51,878
Just your imagination.
605
00:55:52,122 --> 00:55:56,016
- Here comes my imagination.
- Run for the banana field!
606
00:57:22,946 --> 00:57:24,713
You know, you almost got
me killed back there.
607
00:57:24,714 --> 00:57:26,081
That's gratitude for you.
608
00:57:26,082 --> 00:57:28,440
- Thank you.
- Anytime.
609
00:57:34,858 --> 00:57:38,218
Max? Leo?
610
00:57:44,834 --> 00:57:47,703
Sir, I'm afraid you've
got the wrong idea.
611
00:57:47,704 --> 00:57:50,105
I'm not a nun. See?
612
00:57:50,106 --> 00:57:52,708
I'm an American. My name
is Patricia Goodwin.
613
00:57:52,709 --> 00:57:54,710
I'm a legal secretary
from Los Angeles,
614
00:57:54,711 --> 00:57:56,478
and I know you're probably
not gonna believe it,
615
00:57:56,479 --> 00:57:58,914
but I'm down here visiting friends.
616
00:57:58,915 --> 00:58:01,842
See? No nun!
617
00:58:04,487 --> 00:58:06,845
Señorita.
618
00:58:26,109 --> 00:58:30,003
Okay, Manuel, run away!
619
00:58:30,413 --> 00:58:31,747
Run away!
620
00:58:31,748 --> 00:58:34,015
Beat it!
621
00:58:53,236 --> 00:58:54,837
Give me that thing.
622
00:58:54,838 --> 00:58:57,473
- Where'd you get it, anyway?
- It's a gift from an old lover.
623
00:58:57,474 --> 00:58:58,540
What?
624
00:58:58,541 --> 00:59:00,309
We better get out of here
before those soldiers show up.
625
00:59:00,310 --> 00:59:02,975
Nah, they've given up on us by now.
626
00:59:11,221 --> 00:59:13,818
I figure we've got about...
627
00:59:15,225 --> 00:59:17,526
twelve miles to the nearest town.
628
00:59:17,527 --> 00:59:20,095
Is anybody hungry here besides me?
629
00:59:20,096 --> 00:59:23,626
Unless we can find Gutierrez.
Maybe we can find a guide there.
630
00:59:25,135 --> 00:59:26,835
How much gold do you
think we'll find?
631
00:59:26,836 --> 00:59:28,637
Tell me, Leo...
632
00:59:28,638 --> 00:59:32,965
if you had lots of money,
what would you do?
633
00:59:32,976 --> 00:59:37,405
Buy a sailboat, I guess.
Sail around the world.
634
00:59:38,481 --> 00:59:39,815
You gotta be kidding.
635
00:59:39,816 --> 00:59:43,118
All the globe-hopping we've done,
and you want to sail around the world.
636
00:59:43,119 --> 00:59:44,920
Just once.
637
00:59:44,921 --> 00:59:49,213
Just once, I want to do it in style.
638
00:59:49,425 --> 00:59:52,056
No deserts, no jun...
639
00:59:52,996 --> 00:59:55,130
No mosquitoes.
640
00:59:55,131 --> 00:59:57,922
No guns.
641
00:59:58,168 --> 01:00:01,236
Just sandy beaches,
642
01:00:01,237 --> 01:00:04,940
sipping champagne
in fine restaurants,
643
01:00:04,941 --> 01:00:08,010
gambling in casinos,
644
01:00:08,011 --> 01:00:11,678
and women.
645
01:00:11,981 --> 01:00:14,305
Man, I can't wait.
646
01:00:14,384 --> 01:00:17,049
I don't remember inviting you.
647
01:00:17,086 --> 01:00:19,054
You will.
648
01:00:19,055 --> 01:00:21,857
Is there a shorter route
to this damn village?
649
01:00:21,858 --> 01:00:23,852
Yes.
650
01:00:57,560 --> 01:01:01,693
Hey! Don't wander off!
651
01:01:17,347 --> 01:01:19,637
I'm gonna crash.
652
01:01:38,801 --> 01:01:41,694
Okay, okay, I'm awake.
653
01:01:42,672 --> 01:01:45,064
Damn it, Leo, I said...
654
01:01:50,246 --> 01:01:52,513
It's gonna be one of those days.
655
01:01:54,651 --> 01:01:56,475
Move!
656
01:02:19,275 --> 01:02:21,376
- What if they find the dagger?
- The hell with the dagger.
657
01:02:21,377 --> 01:02:23,576
We've gotta save our lives.
658
01:03:19,469 --> 01:03:22,499
They're trying to decide
what to do with us.
659
01:03:24,040 --> 01:03:27,331
Indecision... that's a good sign.
660
01:03:29,278 --> 01:03:31,909
Got 'em just where we want 'em.
661
01:03:32,915 --> 01:03:34,349
Stay cool, Leo.
662
01:03:34,350 --> 01:03:38,142
No matter what happens,
let's just keep our heads.
663
01:04:01,044 --> 01:04:02,344
We need a new plan.
664
01:04:02,345 --> 01:04:05,010
Don't you think it's a
little late for that, Max?
665
01:04:11,821 --> 01:04:13,388
Prepare to die, Yankees.
666
01:04:13,389 --> 01:04:16,714
- He said...
- I know what he said.
667
01:04:33,142 --> 01:04:34,709
What's he waiting on?
668
01:04:34,710 --> 01:04:37,740
Are you in a hurry, Max?
669
01:04:39,715 --> 01:04:43,643
I always said you were too
pretty for jungle work, Max.
670
01:04:46,823 --> 01:04:49,022
Corky?
671
01:04:53,896 --> 01:04:56,095
Hey, cut 'em free.
672
01:05:10,613 --> 01:05:14,314
¡Por mis amigos!
673
01:05:19,422 --> 01:05:22,349
- Salud.
- Salud.
674
01:05:32,034 --> 01:05:33,969
Yeah, it was right after Nam,
675
01:05:33,970 --> 01:05:36,571
some snot nosed little second looey
had me kicked out of the corps.
676
01:05:36,572 --> 01:05:40,068
- What'd you do?
- Only thing I could do.
677
01:05:41,911 --> 01:05:44,146
I cut off the little bastard's ears.
678
01:05:44,147 --> 01:05:46,972
I got 'em in a pickle jar.
Wanna see?
679
01:05:48,751 --> 01:05:51,853
So, I kicked some butts
over in Africa for a while,
680
01:05:51,854 --> 01:05:53,288
till the money ran out.
681
01:05:53,289 --> 01:05:55,657
- How'd you get here?
- Blind chance.
682
01:05:55,658 --> 01:05:59,828
Came down here on a drug run.
Heard about the fighting.
683
01:05:59,829 --> 01:06:02,197
They got one rule down here.
684
01:06:02,198 --> 01:06:05,167
- You can have what you can take.
- Plenty, right?
685
01:06:05,168 --> 01:06:09,204
Right! Hell, they're killing
each other... I'm getting rich!
686
01:06:09,205 --> 01:06:12,838
- Sounds dangerous.
- Nah, piece of cake.
687
01:06:15,077 --> 01:06:18,937
Go on... he ain't never
danced with a girl before.
688
01:06:24,287 --> 01:06:27,351
Hell, she's a looker.
689
01:06:28,491 --> 01:06:31,026
What'll you take for her?
690
01:06:31,027 --> 01:06:33,226
She's not for sale.
691
01:06:49,946 --> 01:06:52,145
Watch this careful, now.
692
01:06:53,316 --> 01:06:56,584
Give me room, son. Give me room.
693
01:06:58,521 --> 01:07:01,523
Goddammit, that son
of a bitch moved!
694
01:07:01,524 --> 01:07:02,824
He goddamn moved!
695
01:07:02,825 --> 01:07:05,183
- No...
- Go on!
696
01:07:05,361 --> 01:07:07,696
Hope you got life insurance!
697
01:07:07,697 --> 01:07:10,328
Quiet! I can't concentrate.
698
01:07:13,903 --> 01:07:15,303
Goddamn it, he didn't move for you!
699
01:07:15,304 --> 01:07:16,871
- I did it!
- He moved for me!
700
01:07:16,872 --> 01:07:20,004
- I'm not playing with you anymore!
- Poor sport!
701
01:07:20,309 --> 01:07:23,043
Biting the hand that fed you!
702
01:07:40,730 --> 01:07:45,834
Those sons of bitches dropped us
right in the middle of a hornet's nest.
703
01:07:45,835 --> 01:07:47,966
So...
704
01:07:48,337 --> 01:07:50,138
after four hours of fightin',
705
01:07:50,139 --> 01:07:54,238
me and Max is the only ones
in the squad that ain't hit.
706
01:07:54,343 --> 01:07:56,478
Guess what happens next?
707
01:07:56,479 --> 01:07:58,507
They give up!
708
01:07:59,382 --> 01:08:00,615
We whupped 'em so hard,
709
01:08:00,616 --> 01:08:03,714
they must have thought
there was a thousand of us!
710
01:08:08,391 --> 01:08:11,293
Oh, we had us some times, Max.
711
01:08:11,294 --> 01:08:15,163
- You was a pretty good grunt.
- You made me that way.
712
01:08:15,164 --> 01:08:17,532
Oh, hell, wasn't nothin' I did.
713
01:08:17,533 --> 01:08:20,035
You got the charm, boy.
714
01:08:20,036 --> 01:08:22,704
Can't nothin' kill you
if you got the charm.
715
01:08:22,705 --> 01:08:25,674
Why don't you stick
around a while, Max?
716
01:08:25,675 --> 01:08:29,444
It'd be great fightin'
side by side again.
717
01:08:29,445 --> 01:08:31,405
I can't.
718
01:08:33,716 --> 01:08:35,915
That's what I figured.
719
01:08:42,825 --> 01:08:45,616
How long you gonna hang
around here, Corky?
720
01:08:45,628 --> 01:08:49,798
Isn't it time you packed
it up and headed home?
721
01:08:49,799 --> 01:08:51,232
This is my home.
722
01:08:51,233 --> 01:08:52,734
You gonna spend the rest of
your life in the jungle?
723
01:08:52,735 --> 01:08:56,129
Oh, hell, this is just
temporary... till I'm king.
724
01:09:01,777 --> 01:09:04,746
What's so damn funny about it?
725
01:09:04,747 --> 01:09:06,047
He didn't mean anything by it.
726
01:09:06,048 --> 01:09:08,283
A man's gotta have a
goal in life, don't he?
727
01:09:08,284 --> 01:09:11,712
I aim to give these
people leadership!
728
01:09:11,854 --> 01:09:14,087
What if they don't want it?
729
01:09:16,659 --> 01:09:19,586
You know, I never
thought about that!
730
01:09:23,833 --> 01:09:26,901
You think my idea's
crazy, don't you, Leo?
731
01:09:26,902 --> 01:09:28,770
Could get you killed.
732
01:09:28,771 --> 01:09:32,507
Well, now, dying ain't somethin'
I worry about, Leo.
733
01:09:32,508 --> 01:09:35,105
You know why?
734
01:10:02,104 --> 01:10:07,671
You see, I got the charm, too.
735
01:10:17,086 --> 01:10:19,911
You'll never let me go
that far, will you, Leo?
736
01:10:20,990 --> 01:10:24,190
- No, I won't.
- Glad you're here.
737
01:10:24,994 --> 01:10:27,429
I'm glad you're my partner.
738
01:10:27,430 --> 01:10:32,064
- You really mean that?
- Yeah, I do.
739
01:10:32,067 --> 01:10:34,869
In that case, you can
come on my sailing trip.
740
01:10:34,870 --> 01:10:37,672
I accept your invitation.
741
01:10:37,673 --> 01:10:40,775
- Sandy beaches.
- Luxurious hotels.
742
01:10:40,776 --> 01:10:43,344
Fine restaurants.
743
01:10:43,345 --> 01:10:46,875
- And... women!
- And... women!
744
01:10:56,892 --> 01:11:00,929
What do you think, Max?
This is my command vehicle!
745
01:11:00,930 --> 01:11:02,997
I want you to go out
of here in style.
746
01:11:02,998 --> 01:11:05,967
- She's a terror in the jungle.
- I bet she is.
747
01:11:05,968 --> 01:11:09,537
- Bye-bye, Cork.
- Bye-bye.
748
01:11:09,538 --> 01:11:13,208
Hey, now, listen, Max.
You'll need this.
749
01:11:13,209 --> 01:11:18,503
You stick to the low jungle,
and look, you can have this back.
750
01:11:22,952 --> 01:11:25,913
- Watch your back.
- You, too, Corky.
751
01:11:27,556 --> 01:11:28,990
- Bye.
- Bye.
752
01:11:28,991 --> 01:11:30,458
Oh, wait, wait, wait!
753
01:11:30,459 --> 01:11:33,591
¡Presente! ¡Presente!
754
01:11:49,778 --> 01:11:52,739
Do you think you'll
ever see him again?
755
01:11:54,416 --> 01:11:56,740
No.
756
01:12:08,898 --> 01:12:10,498
Which one are we gonna eat first?
757
01:12:10,499 --> 01:12:13,301
Oh, Max, that's disgusting.
Leo, stop the car!
758
01:12:13,302 --> 01:12:15,503
That's horrible! Stop it!
759
01:12:15,504 --> 01:12:18,135
Oh, poor babies.
760
01:12:19,608 --> 01:12:23,571
Get them out of here!
Max, that's disgusting.
761
01:12:28,517 --> 01:12:31,653
And that's when we stumbled
onto the Zulu war party.
762
01:12:31,654 --> 01:12:33,221
- The hunting party.
- Right.
763
01:12:33,222 --> 01:12:37,158
- A heavily armed Zulu hunting party.
- That wasn't Zulu. They were pygmies.
764
01:12:37,159 --> 01:12:40,695
Right. Pygmy cannibals. Must
have been a hundred of them.
765
01:12:40,696 --> 01:12:41,863
Oh, maybe about twenty.
766
01:12:41,864 --> 01:12:45,166
Leo, if you don't let me tell this,
it's not gonna be worth hearing.
767
01:12:45,167 --> 01:12:47,302
- Where was I?
- Pygmy cannibals.
768
01:12:47,303 --> 01:12:50,805
Right... anyway, I don't
speak Zulu or pygmy...
769
01:12:50,806 --> 01:12:52,807
- Or cannibal.
- Not even cannibal.
770
01:12:52,808 --> 01:12:55,007
Definitely not cannibal.
771
01:13:09,592 --> 01:13:12,060
Oh, God!
772
01:13:12,061 --> 01:13:14,021
How wonderful!
773
01:13:15,631 --> 01:13:17,465
Might as well camp
here tonight, huh?
774
01:13:17,466 --> 01:13:21,069
You guys can make camp.
I'm gonna take a bath.
775
01:13:21,070 --> 01:13:22,236
No, you're not.
776
01:13:22,237 --> 01:13:25,597
Come on, give me one
good reason why not.
777
01:13:31,547 --> 01:13:33,939
One good reason.
778
01:13:53,869 --> 01:13:58,036
I think I better go
wash these dishes.
779
01:14:07,149 --> 01:14:09,450
I think we're getting
real close, don't you?
780
01:14:09,451 --> 01:14:12,020
Yeah, I feel a real bond between us.
781
01:14:12,021 --> 01:14:14,589
No, silly, I mean to the gold.
782
01:14:14,590 --> 01:14:17,625
Oh... yeah, we should be
there sometime tomorrow.
783
01:14:17,626 --> 01:14:19,661
That is, if we're not off course.
784
01:14:19,662 --> 01:14:23,731
- You mean we may be lost?
- No, just off course.
785
01:14:23,732 --> 01:14:26,659
- What's the difference?
- Attitude.
786
01:14:44,987 --> 01:14:48,017
You like this life, don't you?
787
01:14:49,291 --> 01:14:53,728
Yeah, I guess so. Why?
788
01:14:53,729 --> 01:14:59,033
I don't know... jungles,
deserts, caves.
789
01:14:59,034 --> 01:15:01,402
It all sort of seems scary to me.
790
01:15:01,403 --> 01:15:04,535
What scares you, Max?
791
01:15:07,776 --> 01:15:10,278
Suits.
792
01:15:10,279 --> 01:15:13,274
Alarm clocks.
793
01:15:13,549 --> 01:15:16,442
Apartment buildings.
794
01:15:47,449 --> 01:15:50,149
Oh, my God, it's blood.
795
01:15:52,354 --> 01:15:54,314
Look.
796
01:16:12,975 --> 01:16:15,143
Do you think it was the crocodile?
797
01:16:15,144 --> 01:16:18,242
How the hell should I know?
798
01:16:21,683 --> 01:16:24,747
He had a feeling about this trip.
799
01:16:24,853 --> 01:16:27,348
But I wouldn't listen.
800
01:16:27,589 --> 01:16:30,124
It's not your fault, Max.
801
01:16:30,125 --> 01:16:33,661
It is my fault! This
whole idea was stupid!
802
01:16:33,662 --> 01:16:35,588
Stupid!
803
01:16:39,368 --> 01:16:41,965
What are we gonna do?
804
01:16:42,337 --> 01:16:43,871
Go back.
805
01:16:43,872 --> 01:16:46,607
No. No, we can't.
806
01:16:46,608 --> 01:16:48,743
I said we're going
back, and that's it!
807
01:16:48,744 --> 01:16:51,045
- What about the gold?
- There is no gold.
808
01:16:51,046 --> 01:16:53,837
There is, too. I know it!
809
01:16:54,149 --> 01:16:56,684
Max, it's normal for you
to feel this way, but...
810
01:16:56,685 --> 01:17:01,615
Look! Don't talk to me about normal.
811
01:17:02,591 --> 01:17:05,259
I don't need any advice from a...
812
01:17:05,260 --> 01:17:06,360
A what?
813
01:17:06,361 --> 01:17:09,564
A fruitcake? Witch woman? Lunatic?
814
01:17:09,565 --> 01:17:11,799
Go ahead, Max,
I've heard it all before.
815
01:17:11,800 --> 01:17:13,734
Yeah, I'm different.
816
01:17:13,735 --> 01:17:16,170
You think I like feeling that way?
817
01:17:16,171 --> 01:17:18,706
But, damn it, I know
there's gold there.
818
01:17:18,707 --> 01:17:21,642
Either I'm right, or I'm crazy.
819
01:17:21,643 --> 01:17:25,606
But I'm gonna find out which,
with or without your help.
820
01:17:33,655 --> 01:17:36,650
You won't make it alone.
821
01:17:37,926 --> 01:17:40,751
I will, too.
822
01:17:40,996 --> 01:17:42,997
So will you.
823
01:17:42,998 --> 01:17:45,629
Who cares?
824
01:17:45,767 --> 01:17:47,335
Damn you, Leo!
825
01:17:47,336 --> 01:17:49,933
Damn you.
826
01:18:57,940 --> 01:19:00,174
This looks like a
good place to cross.
827
01:19:00,175 --> 01:19:04,638
- How do you know?
- It's my job to know.
828
01:19:24,299 --> 01:19:26,233
- Damn.
- What's happening?
829
01:19:26,234 --> 01:19:28,626
We're sinking.
830
01:19:28,704 --> 01:19:31,335
Get out! Swim for shore!
831
01:19:44,353 --> 01:19:46,677
Come on!
832
01:19:51,393 --> 01:19:54,795
What's the matter? Can't you swim?
833
01:19:54,796 --> 01:19:57,154
Of course I can swim!
834
01:19:59,901 --> 01:20:03,192
Oh, God.
835
01:20:06,141 --> 01:20:08,431
Barely.
836
01:20:25,660 --> 01:20:27,995
I hate the water.
837
01:20:27,996 --> 01:20:29,497
Nothing like a morning swim
838
01:20:29,498 --> 01:20:31,932
to get the old circulation
going, right, Max?
839
01:20:31,933 --> 01:20:34,166
Yeah, right.
840
01:20:52,988 --> 01:20:57,155
Nothing like a brisk walk
after a morning swim.
841
01:21:03,732 --> 01:21:06,090
It's the temple.
842
01:21:14,142 --> 01:21:15,976
It's the picture from the cave.
843
01:21:15,977 --> 01:21:19,610
I knew it, Max! We found it!
844
01:21:32,627 --> 01:21:35,563
We're close to the
gold, Max. I can feel it.
845
01:21:35,564 --> 01:21:38,525
Look! Over here!
846
01:21:50,479 --> 01:21:53,577
- It's sealed.
- There's another one over here!
847
01:22:21,943 --> 01:22:24,574
This one's sealed, too.
848
01:22:36,358 --> 01:22:38,225
There's got to be an entrance.
849
01:22:38,226 --> 01:22:44,862
A moving wall or a trap in
the floor or something.
850
01:22:47,536 --> 01:22:51,794
- What about an open door?
- That would be a refreshing change.
851
01:22:52,240 --> 01:22:54,769
Come over here.
852
01:22:59,881 --> 01:23:03,317
What the hell's going on?
This was sealed tight.
853
01:23:03,318 --> 01:23:06,245
Yeah, well, it's open now.
854
01:23:06,488 --> 01:23:10,451
Wait... there's something in there.
855
01:23:10,659 --> 01:23:12,858
I hope so.
856
01:23:22,337 --> 01:23:24,905
I'm sorry, I guess I'm
just a little jumpy.
857
01:23:24,906 --> 01:23:27,908
Don't feel bad.
I didn't even hit it.
858
01:23:27,909 --> 01:23:30,177
You're not very good
with that, are you?
859
01:23:30,178 --> 01:23:33,310
Here, you take it.
860
01:23:36,618 --> 01:23:40,410
- Ugly sucker.
- Max, look at this.
861
01:23:52,334 --> 01:23:55,002
The way in is no longer the way out.
862
01:23:55,003 --> 01:23:56,503
So what do we do now?
863
01:23:56,504 --> 01:23:58,906
Well, you found a way in.
Find a way out.
864
01:23:58,907 --> 01:24:00,507
Oh, sure, blame me.
865
01:24:00,508 --> 01:24:01,709
If I remember correctly,
866
01:24:01,710 --> 01:24:03,744
I was the one who said,
"Don't go in there.
867
01:24:03,745 --> 01:24:04,878
There's something in there."
868
01:24:04,879 --> 01:24:07,977
But would you listen to me? Oh, no.
869
01:24:16,925 --> 01:24:18,919
You did it.
870
01:24:40,448 --> 01:24:42,875
Oh, my God!
871
01:24:43,451 --> 01:24:46,186
It's Leo! You're not dead!
872
01:24:46,187 --> 01:24:48,422
- We thought you were dead.
- We thought you were dead, Leo.
873
01:24:48,423 --> 01:24:50,291
Don't worry, I'll get you down.
874
01:24:50,292 --> 01:24:53,925
- Stay there.
- No, Max, go back.
875
01:24:54,162 --> 01:24:56,830
What are you doing up there, anyway?
Never mind. It doesn't matter.
876
01:24:56,831 --> 01:24:59,963
The only thing that
matters is you're alive.
877
01:25:00,468 --> 01:25:02,936
Max, you're so stupid.
878
01:25:02,937 --> 01:25:04,938
You never listen to a word I say.
879
01:25:04,939 --> 01:25:06,899
Never!
880
01:25:10,979 --> 01:25:14,114
Welcome, brave one.
We've been expecting you.
881
01:25:14,115 --> 01:25:15,616
Meet the red cyclops.
882
01:25:15,617 --> 01:25:17,543
Drop your gun in the water.
883
01:25:18,119 --> 01:25:20,386
Now!
884
01:25:29,698 --> 01:25:31,590
Oh, no.
885
01:25:31,833 --> 01:25:34,498
You have something of mine.
886
01:25:34,602 --> 01:25:38,005
And as you see, I have
something of yours.
887
01:25:38,006 --> 01:25:40,541
What's more important?
888
01:25:40,542 --> 01:25:45,438
Treasure, or the
life of your friend?
889
01:25:45,747 --> 01:25:47,147
Max, give him the knife.
890
01:25:47,148 --> 01:25:50,348
I grow impatient, brave one.
891
01:25:58,026 --> 01:26:00,589
If he goes, so does this.
892
01:26:00,829 --> 01:26:02,596
Oh, no!
893
01:26:02,597 --> 01:26:03,797
Give it to him!
894
01:26:03,798 --> 01:26:07,396
Okay, okay, back off
a minute, will ya?
895
01:26:08,503 --> 01:26:09,670
Hang on, Leo.
896
01:26:09,671 --> 01:26:12,740
That's great advice.
Real inspirational.
897
01:26:12,741 --> 01:26:15,175
Max, my legs are getting tired!
898
01:26:15,176 --> 01:26:17,034
All right.
899
01:26:17,045 --> 01:26:19,745
These are my terms.
900
01:26:20,215 --> 01:26:23,183
I'll give you the dagger,
but we go free.
901
01:26:23,184 --> 01:26:26,220
I have no need for you.
It is agreed.
902
01:26:26,221 --> 01:26:30,124
In fact, the girl can go now.
903
01:26:30,125 --> 01:26:31,992
- Okay, take off.
- No, I'm staying with you.
904
01:26:31,993 --> 01:26:33,093
- I said beat it!
- No!
905
01:26:33,094 --> 01:26:35,429
- Yes!
- Will you agree on something?
906
01:26:35,430 --> 01:26:38,265
All right... I'll go.
907
01:26:38,266 --> 01:26:39,633
Thank you very much.
908
01:26:39,634 --> 01:26:43,801
- Be careful.
- Words to live by.
909
01:26:54,449 --> 01:26:55,983
You fool!
910
01:26:55,984 --> 01:26:58,719
You thought you were
protecting the girl.
911
01:26:58,720 --> 01:27:02,122
And all along, you were
bringing her to me.
912
01:27:02,123 --> 01:27:04,391
I will sacrifice her.
913
01:27:04,392 --> 01:27:09,458
With her blood, I will gather
the power of the firewalker.
914
01:27:10,198 --> 01:27:15,367
And my spirit will fly to the sun.
915
01:27:15,904 --> 01:27:18,194
Spirit this.
916
01:27:24,646 --> 01:27:29,583
But for this, I would
have killed you long ago.
917
01:27:29,584 --> 01:27:34,343
You held the power of my
ancestors in your hands.
918
01:27:34,589 --> 01:27:37,758
But all you could see
was the treasure.
919
01:27:37,759 --> 01:27:40,925
I leave you to the gods.
920
01:27:46,301 --> 01:27:48,669
I've gotta find a way in.
921
01:27:48,670 --> 01:27:51,205
Max, try. You can make it.
922
01:27:51,206 --> 01:27:54,304
Like you always say...
923
01:27:54,642 --> 01:27:56,739
I never listen to you.
924
01:27:59,347 --> 01:28:01,808
I'm coming, you guys.
925
01:28:04,652 --> 01:28:06,885
W-w-what's that?
926
01:28:10,592 --> 01:28:12,159
He's gonna flood the place.
927
01:28:12,160 --> 01:28:15,224
If there's ever a time for
a plan, it's now, Max.
928
01:28:19,067 --> 01:28:21,334
I don't like the looks of this.
929
01:28:23,404 --> 01:28:25,466
Oh, Max.
930
01:28:25,673 --> 01:28:27,462
This is crazy!
931
01:28:30,612 --> 01:28:32,813
This is the stupidest
thing we've ever done.
932
01:28:32,814 --> 01:28:35,015
Stop being such a pessimist.
933
01:28:35,016 --> 01:28:39,219
Excuse me... I guess being all
trussed up and broiled like a lobster
934
01:28:39,220 --> 01:28:41,455
naturally puts a
damper on my spirits!
935
01:28:41,456 --> 01:28:44,019
Swing harder!
936
01:28:44,292 --> 01:28:47,356
You gonna make me do all the work?
937
01:28:51,599 --> 01:28:54,867
Come on, Leo, use your legs!
938
01:28:55,703 --> 01:28:57,838
Kill me. Get it over with.
939
01:28:57,839 --> 01:28:59,540
No...
940
01:28:59,541 --> 01:29:04,801
Soon, it will be time for you
to help me gather the power.
941
01:29:04,946 --> 01:29:08,010
Did I mention that
this is a stupid plan?
942
01:29:08,850 --> 01:29:12,619
Did I mention that this
is all your fault?
943
01:29:17,458 --> 01:29:18,725
Put this on.
944
01:29:18,726 --> 01:29:21,460
What did you do with my friends?
945
01:29:22,297 --> 01:29:24,965
Come on, Leo! It's a piece of cake!
946
01:29:24,966 --> 01:29:27,233
Put this on.
947
01:29:44,586 --> 01:29:48,322
- Swing your legs, Leo!
- I'm trying, damn it!
948
01:29:48,323 --> 01:29:49,489
We gotta make that ledge!
949
01:29:49,490 --> 01:29:52,952
- Harder! Harder!
- I can't!
950
01:29:53,094 --> 01:29:55,862
That's the way, that's the way.
951
01:29:56,297 --> 01:29:58,599
- No strength left.
- Harder, Leo!
952
01:29:58,600 --> 01:30:01,535
- I can't!
- You're a sissy, Leo!
953
01:30:01,536 --> 01:30:04,571
The world's tallest sissy!
954
01:30:04,572 --> 01:30:06,573
Major league wimp!
955
01:30:06,574 --> 01:30:09,399
You son of a bitch!
956
01:30:09,410 --> 01:30:11,712
- Attaboy!
- I'm gonna kill you!
957
01:30:11,713 --> 01:30:14,504
You're gonna make it!
You're gonna make it!
958
01:30:23,291 --> 01:30:25,217
Come on!
959
01:31:04,732 --> 01:31:07,727
- Let's go find Patricia.
- Okay.
960
01:31:18,479 --> 01:31:22,077
When the gods are appeased...
961
01:31:22,917 --> 01:31:25,986
I will have the power
of my ancestors.
962
01:31:25,987 --> 01:31:28,311
Damn it.
963
01:31:39,233 --> 01:31:41,500
That's the only other way.
964
01:32:24,512 --> 01:32:26,574
Hurry, Leo.
965
01:32:30,685 --> 01:32:32,509
Come on!
966
01:32:33,454 --> 01:32:35,846
Come on!
967
01:33:00,748 --> 01:33:03,516
I have waited long.
968
01:33:12,593 --> 01:33:15,793
I will wait no longer.
969
01:33:28,943 --> 01:33:31,472
He's got Patricia.
970
01:33:43,291 --> 01:33:46,821
- I hit him.
- I don't believe it.
971
01:34:02,910 --> 01:34:05,545
Hey, that's gratitude for you.
972
01:34:05,546 --> 01:34:07,335
Are you okay?
973
01:34:13,187 --> 01:34:15,852
Piece of cake.
974
01:34:16,324 --> 01:34:18,352
Now what?
975
01:34:18,426 --> 01:34:19,693
Now we find the gold.
976
01:34:19,694 --> 01:34:23,019
- Back inside the temple?
- I don't think so.
977
01:34:32,506 --> 01:34:36,434
The sun... that's it...
it's behind that.
978
01:34:43,751 --> 01:34:45,848
I've got it!
979
01:35:00,034 --> 01:35:02,269
You guys! Come here!
980
01:35:02,270 --> 01:35:03,436
She did it again!
981
01:35:03,437 --> 01:35:05,363
You guys...
982
01:35:09,810 --> 01:35:13,170
- Sure dark down there.
- I'll get you a torch.
983
01:35:14,982 --> 01:35:17,409
Come on, let's go.
984
01:35:22,323 --> 01:35:24,351
Come on, Leo.
985
01:35:24,959 --> 01:35:27,060
- Hey, hey, Max.
- What?
986
01:35:27,061 --> 01:35:30,664
- Were you really worried about me?
- No, not really.
987
01:35:30,665 --> 01:35:35,026
But if you ever do it again,
I'm gonna kick your dadgum butt.
988
01:36:51,512 --> 01:36:54,143
Here's your sailboat.
989
01:36:55,516 --> 01:36:57,715
Thank you very much.
990
01:37:00,888 --> 01:37:03,246
What's that all about?
991
01:37:24,812 --> 01:37:29,207
Well, fruitcake... you did it.
992
01:37:29,984 --> 01:37:31,818
I wasn't crazy, was I?
993
01:37:31,819 --> 01:37:34,211
- No.
- No.
994
01:37:36,557 --> 01:37:39,086
Come on, you two,
let's get this stuff packed.
995
01:37:42,029 --> 01:37:43,430
You look better in white.
996
01:37:43,431 --> 01:37:46,332
Hey, since we're on a
roll, let's go to Vegas.
997
01:37:46,333 --> 01:37:48,168
I think I'll buy the
Barbary Coast Hotel.
998
01:37:48,169 --> 01:37:51,204
- Real estate's where it's at, man.
- I want my own business.
999
01:37:51,205 --> 01:37:54,507
- I wonder if Bloomingdale's is for sale.
- Where'd you park the car?
1000
01:37:54,508 --> 01:37:56,400
Down by the river.
1001
01:38:29,376 --> 01:38:31,244
Come on, let's see
how tough you are.
1002
01:38:31,245 --> 01:38:33,069
Come on.
1003
01:39:46,253 --> 01:39:49,214
He's not so damn tough.
1004
01:39:49,990 --> 01:39:52,781
Let's get the hell out of here.
1005
01:40:02,336 --> 01:40:04,797
Thank you, Tall Eagle.
1006
01:40:10,110 --> 01:40:11,878
Good night, Coyote.
1007
01:40:11,879 --> 01:40:14,914
- What are you doing?
- Oh, nothing.
1008
01:40:14,915 --> 01:40:17,383
Everything's just fine.
1009
01:40:17,384 --> 01:40:20,675
Has this been a long day or what?
1010
01:41:05,833 --> 01:41:08,635
Man, is this a
beautiful day or what?
1011
01:41:08,636 --> 01:41:10,926
Okay, you guys, smile.
1012
01:41:17,645 --> 01:41:20,879
Great. I'm starving.
1013
01:41:21,448 --> 01:41:23,650
Yes, sir, the last
time we were in Fiji,
1014
01:41:23,651 --> 01:41:26,286
we almost got strung up
by a voodoo witch doctor.
1015
01:41:26,287 --> 01:41:28,187
- You remember that, Leo?
- I remember.
1016
01:41:28,188 --> 01:41:30,590
All that dangerous stuff's
behind us now, right?
1017
01:41:30,591 --> 01:41:31,958
Gone forever.
1018
01:41:31,959 --> 01:41:34,886
Right... to the future.
1019
01:41:35,062 --> 01:41:37,989
To the future!
1020
01:41:42,236 --> 01:41:45,805
- Waiter? More champagne.
- Yes, sir.
1021
01:41:45,806 --> 01:41:52,442
From now on, life is gonna
be one big piece of cake.
1022
01:42:03,424 --> 01:42:09,491
So, gentlemen, we meet again.72603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.