All language subtitles for Firewalker.1986.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,612 --> 00:00:41,046 'Cause I want to find out where we are, that's why! 2 00:00:41,047 --> 00:00:43,872 You're driving. You oughta know where we are! 3 00:00:45,118 --> 00:00:46,976 Take a left. 4 00:00:48,622 --> 00:00:50,155 No, I said left! 5 00:00:50,156 --> 00:00:53,117 It's a desert, Leo. What difference does it make? 6 00:01:04,738 --> 00:01:06,937 Just once, can't you do like I ask? 7 00:01:21,855 --> 00:01:24,418 Relax, we're losing 'em. 8 00:01:35,869 --> 00:01:38,296 Maybe they'll run out of gas. 9 00:01:39,773 --> 00:01:42,404 I wish you hadn't said that. 10 00:01:51,318 --> 00:01:54,143 I said left! 11 00:01:59,993 --> 00:02:03,128 Two hundred stinkin' miles of stinkin' desert, 12 00:02:03,129 --> 00:02:05,731 and you gotta drive us into a stinkin' pool of stinkin' water! 13 00:02:05,732 --> 00:02:09,399 What do you figure the odds are on this? 14 00:02:32,025 --> 00:02:34,426 And I say they're bandits. 15 00:02:34,427 --> 00:02:37,229 Nah, they couldn't be. 16 00:02:37,230 --> 00:02:39,998 They would have killed us by now. 17 00:02:43,002 --> 00:02:46,202 - Oh, no. - The General. 18 00:03:16,269 --> 00:03:18,804 Watch, he'll probably say something stupid like, 19 00:03:18,805 --> 00:03:22,241 "So, gentlemen, we meet again." 20 00:03:22,242 --> 00:03:26,111 So, gentlemen, we meet again. 21 00:03:26,112 --> 00:03:27,413 See? 22 00:03:27,414 --> 00:03:29,114 You are responsible for this! 23 00:03:29,115 --> 00:03:31,083 Hey, I can't take all the credit. I mean, Leo here, he... 24 00:03:31,084 --> 00:03:33,317 Wait a minute. Wait a minute. 25 00:03:40,627 --> 00:03:42,826 Splendid! 26 00:03:48,067 --> 00:03:51,392 A moment frozen in time. 27 00:03:53,006 --> 00:03:56,375 It occurred to me that to leave you gentlemen 28 00:03:56,376 --> 00:04:00,446 here in this wretched heat, with nothing to drink, 29 00:04:00,447 --> 00:04:04,614 would be a cruel and merciless act. 30 00:04:05,318 --> 00:04:09,254 In three hours, your flesh will begin to blister. 31 00:04:09,255 --> 00:04:11,790 Two hours later, your tongues will swell. 32 00:04:11,791 --> 00:04:15,928 And all that time, you will be holding the liquid of life 33 00:04:15,929 --> 00:04:18,720 in your very own hand. 34 00:04:18,865 --> 00:04:21,360 And you'll still be bald. 35 00:04:30,677 --> 00:04:35,345 Should you need anything, gentlemen, just scream! 36 00:05:19,125 --> 00:05:22,361 Max, there's something I want to tell you. 37 00:05:22,362 --> 00:05:23,762 What? 38 00:05:23,763 --> 00:05:26,463 I really want you to know... 39 00:05:26,666 --> 00:05:29,491 that I blame you for this. 40 00:05:36,509 --> 00:05:38,298 Oh, Max. 41 00:05:39,546 --> 00:05:40,612 Hurry up, Max. 42 00:05:40,613 --> 00:05:43,313 Something is crawling up my legs! 43 00:05:43,349 --> 00:05:46,947 Leo, there's only so much I can do! 44 00:05:58,998 --> 00:06:00,365 Quick! 45 00:06:00,366 --> 00:06:03,134 They're crawling all over me! 46 00:06:08,608 --> 00:06:10,275 Oh, quit bellyaching. 47 00:06:10,276 --> 00:06:12,441 I'm getting us out of it, aren't I? 48 00:06:15,081 --> 00:06:16,415 Got us into it, too. 49 00:06:16,416 --> 00:06:18,808 Geez. 50 00:06:22,255 --> 00:06:24,089 I'd like to see the look on the General's face 51 00:06:24,090 --> 00:06:26,058 when he sees us gone. 52 00:06:26,059 --> 00:06:29,161 The only water we had, and you had to break it. 53 00:06:29,162 --> 00:06:31,396 Geez, that's gratitude for ya. 54 00:06:31,397 --> 00:06:34,299 All I can think of is a beer from Tubbs Bar. 55 00:06:34,300 --> 00:06:37,967 But that's in Arizona... 5,000 miles from here. 56 00:06:43,309 --> 00:06:45,410 Max, I'm quitting. 57 00:06:45,411 --> 00:06:46,845 Again? 58 00:06:46,846 --> 00:06:48,680 How many expeditions have we been on together? 59 00:06:48,681 --> 00:06:51,183 - Hundreds. - Fifteen. 60 00:06:51,184 --> 00:06:52,951 Fifteen, Max. In ten years. 61 00:06:52,952 --> 00:06:55,743 And how many have we made money on? 62 00:06:56,422 --> 00:06:58,957 Three, Max. Only three. 63 00:06:58,958 --> 00:07:01,126 That's not such a good average. 64 00:07:01,127 --> 00:07:03,328 - Our average income... - Leo... 65 00:07:03,329 --> 00:07:05,426 you're being a teacher again. 66 00:07:05,765 --> 00:07:07,332 It's a side of you I've never liked. 67 00:07:07,333 --> 00:07:10,636 Max, we keep sticking our necks out, and sooner or later, 68 00:07:10,637 --> 00:07:12,270 somebody's gonna chop our heads off. 69 00:07:12,271 --> 00:07:13,538 What'll it be, sister? 70 00:07:13,539 --> 00:07:16,642 May... may I have... see your wine list, please? 71 00:07:16,643 --> 00:07:20,037 I got it memorized. You want white or red? 72 00:07:21,280 --> 00:07:24,071 Red. Thank you. 73 00:07:25,752 --> 00:07:29,488 My sources inform me that this place is frequented by men of... 74 00:07:29,489 --> 00:07:32,658 shall we say, questionable character. 75 00:07:32,659 --> 00:07:35,393 - No, here? - Yes. 76 00:07:35,528 --> 00:07:37,663 I need men of undying loyalty... 77 00:07:37,664 --> 00:07:41,092 brave, not too smart. 78 00:07:42,435 --> 00:07:45,470 Two men, end of the bar. 79 00:07:45,471 --> 00:07:48,205 Tell 'em I said you was okay. 80 00:07:56,082 --> 00:07:57,315 Come on, Leo. 81 00:07:57,316 --> 00:08:00,786 You don't want to go back to being cooped up in a classroom again, do ya? 82 00:08:00,787 --> 00:08:04,852 The bartender says I'm okay. 83 00:08:09,529 --> 00:08:11,163 That's good enough for me. 84 00:08:11,164 --> 00:08:12,364 Good. 85 00:08:12,365 --> 00:08:14,792 This is gonna be easier than I thought. 86 00:08:31,384 --> 00:08:34,619 - Hello, I'm Patricia Goodwin. - Max Donigan, Leo Porter. 87 00:08:34,620 --> 00:08:36,444 Hello. 88 00:08:36,723 --> 00:08:39,891 Gentlemen, I have a business proposition for you. 89 00:08:39,892 --> 00:08:41,760 But I must warn you, 90 00:08:41,761 --> 00:08:44,429 the men I hire need to be very brave. 91 00:08:44,430 --> 00:08:45,530 Well, we... 92 00:08:45,531 --> 00:08:48,595 laugh in the face of death, right, Leo? 93 00:08:49,235 --> 00:08:52,704 Now it won't be easy. It might even be dangerous. 94 00:08:52,705 --> 00:08:55,774 But it could be worth a lot of money. 95 00:08:55,775 --> 00:08:56,975 Money? 96 00:08:56,976 --> 00:08:59,437 Money. 97 00:09:01,347 --> 00:09:02,948 You see, I've recently acquired a map, 98 00:09:02,949 --> 00:09:07,708 and I'm convinced it leads to a great amount of gold. 99 00:09:09,756 --> 00:09:11,123 What's the location? 100 00:09:11,124 --> 00:09:14,159 An Indian reservation not far from here near the border. 101 00:09:14,160 --> 00:09:18,096 Help me find the gold, and we'll split it... 50/50. 102 00:09:18,097 --> 00:09:21,733 What makes you sure that that map of yours is authentic? 103 00:09:21,734 --> 00:09:25,103 There must be gold there because someone's willing to kill for it. 104 00:09:25,104 --> 00:09:27,166 And who might that be? 105 00:09:27,373 --> 00:09:30,004 I don't know, but he's very dangerous. 106 00:09:30,143 --> 00:09:31,643 Well, there is one other thing, 107 00:09:31,644 --> 00:09:33,278 but you're probably not gonna believe me. 108 00:09:33,279 --> 00:09:36,877 No, no, we'll believe it. 109 00:09:37,483 --> 00:09:41,553 The man who wants the map... he isn't really a man. 110 00:09:41,554 --> 00:09:46,484 But he's... he looks like... 111 00:09:47,426 --> 00:09:48,493 a cyclops. 112 00:09:48,494 --> 00:09:51,596 - Cyclops? - A red one. 113 00:09:51,597 --> 00:09:53,732 Red cyclops, man. 114 00:09:53,733 --> 00:09:56,501 With long black hair. 115 00:09:57,470 --> 00:10:00,806 See, I knew you wouldn't believe me. 116 00:10:00,807 --> 00:10:03,775 Oh, yeah, yeah... we believe you. 117 00:10:03,776 --> 00:10:05,777 It's just that... 118 00:10:05,778 --> 00:10:09,843 there are certain things that are out of our league. 119 00:10:10,316 --> 00:10:13,285 Dragons and sea serpents. 120 00:10:13,286 --> 00:10:15,644 Red cyclops. 121 00:10:19,625 --> 00:10:22,794 Please, take a look at the map. 122 00:10:22,795 --> 00:10:25,028 You can see it's authentic. 123 00:10:33,506 --> 00:10:35,933 I'm telling you the truth. 124 00:10:38,110 --> 00:10:39,899 Keep your heads down! 125 00:10:40,713 --> 00:10:43,037 See, I told you so! 126 00:10:45,017 --> 00:10:47,842 This way! Come on! 127 00:10:49,121 --> 00:10:51,616 Come on, Patricia! Come on! 128 00:10:51,724 --> 00:10:53,821 Come on, Leo! 129 00:11:02,001 --> 00:11:03,602 So, we're anchored, see? 130 00:11:03,603 --> 00:11:06,504 It is so still... I mean, not a ripple. 131 00:11:06,505 --> 00:11:08,874 It's so quiet, it's scary. 132 00:11:08,875 --> 00:11:11,176 All of a sudden, up comes this gigantic wave, 133 00:11:11,177 --> 00:11:12,944 and we sink like a rock. 134 00:11:12,945 --> 00:11:15,213 Well, I start swimming towards shore. 135 00:11:15,214 --> 00:11:18,049 All of a sudden, something bumps my leg. 136 00:11:18,050 --> 00:11:20,185 - I think shark, right? - Right. 137 00:11:20,186 --> 00:11:22,886 - You know what it was? - Porpoise. 138 00:11:23,956 --> 00:11:27,525 Anyway, I grab his fin, and the porpoise and I, 139 00:11:27,526 --> 00:11:29,394 we take off for shore. 140 00:11:29,395 --> 00:11:32,163 but there are no bears in the Himalayas, 141 00:11:32,164 --> 00:11:33,999 so it must be Bigfoot. 142 00:11:34,000 --> 00:11:36,995 Well, I figure it's him or me. 143 00:11:37,203 --> 00:11:40,705 Now, a female lion... she'll stalk you for days... 144 00:11:40,706 --> 00:11:42,939 Max? 145 00:11:45,878 --> 00:11:48,646 - We're here. - Where? 146 00:11:48,881 --> 00:11:51,273 Up there. 147 00:11:55,488 --> 00:11:57,756 Yeah, it would be. 148 00:11:57,757 --> 00:12:01,059 If it's all the same to you, I think I'll head back now. 149 00:12:01,060 --> 00:12:03,122 Afraid of a little climb? 150 00:12:03,296 --> 00:12:07,232 This is a sacred place. You should not stay here. 151 00:12:07,233 --> 00:12:09,364 Vaya con dios. 152 00:12:10,236 --> 00:12:12,469 Hey, Max. 153 00:12:12,738 --> 00:12:14,562 Maybe he's right. 154 00:12:14,907 --> 00:12:16,441 You worry too much, Leo. 155 00:12:16,442 --> 00:12:18,334 Let's go. 156 00:13:02,288 --> 00:13:04,282 Give me your hand. 157 00:13:05,558 --> 00:13:07,620 Okay, honey. 158 00:13:07,927 --> 00:13:09,627 - Come on! - I got it! I got it! 159 00:13:09,628 --> 00:13:12,293 I got it! I got it! 160 00:13:12,365 --> 00:13:14,291 I got it. 161 00:13:18,738 --> 00:13:19,871 Come on. 162 00:13:19,872 --> 00:13:21,940 There better be some gold up here. 163 00:13:21,941 --> 00:13:25,232 - Get your butt... - I'm coming, I'm coming. 164 00:13:25,411 --> 00:13:28,338 - Don't let go. - Come on! 165 00:13:32,985 --> 00:13:35,116 I can do it. 166 00:13:41,260 --> 00:13:43,755 There's no cave here. 167 00:13:43,896 --> 00:13:46,164 Hell, we made this climb for nothing. 168 00:13:46,165 --> 00:13:49,000 No, it's here. 169 00:13:49,001 --> 00:13:50,927 Behind that tree. 170 00:14:04,950 --> 00:14:06,842 Wait! 171 00:14:07,053 --> 00:14:08,987 - We can't go in. - Why not? 172 00:14:08,988 --> 00:14:10,922 There's someone in there. 173 00:14:10,923 --> 00:14:12,123 You saw something? 174 00:14:12,124 --> 00:14:18,419 No, but... I'm sure there's some old people in there... sleeping. 175 00:14:21,300 --> 00:14:24,898 Well, we'll be real quiet. 176 00:14:33,012 --> 00:14:35,143 Wonder how far it goes. 177 00:14:38,851 --> 00:14:41,949 Hello! 178 00:14:42,755 --> 00:14:44,544 Hello! 179 00:14:51,864 --> 00:14:53,965 It's like a burial ground. 180 00:14:53,966 --> 00:14:55,700 Old people... 181 00:14:55,701 --> 00:14:58,401 sleeping. 182 00:15:10,549 --> 00:15:12,550 Well, it's a bust. 183 00:15:12,551 --> 00:15:14,285 Hey, Max, Patricia's gone. 184 00:15:14,286 --> 00:15:16,815 I swear I'm gonna get a leash for that woman. 185 00:15:16,889 --> 00:15:19,020 Patricia! 186 00:15:21,727 --> 00:15:24,791 Hey, you guys, I'm in here! 187 00:15:31,770 --> 00:15:34,060 Welcome, gentlemen. 188 00:15:37,643 --> 00:15:39,774 I really don't believe this. 189 00:15:40,079 --> 00:15:42,506 Hey, what's this? 190 00:15:44,016 --> 00:15:47,719 Wow... Aztec, Mayan... 191 00:15:47,720 --> 00:15:49,354 There's a date... 192 00:15:49,355 --> 00:15:51,623 1527, but it doesn't make any sense. 193 00:15:51,624 --> 00:15:53,024 What about this? 194 00:15:53,025 --> 00:15:57,124 Oh, that's 16th century. Spanish conquistador. 195 00:15:57,596 --> 00:16:01,661 How about you, pal? Can you tell us anything? 196 00:16:03,602 --> 00:16:05,926 Nope, I didn't think so. 197 00:16:14,947 --> 00:16:17,078 Look what I found. 198 00:16:17,149 --> 00:16:19,814 I knew it! I knew we'd find something! 199 00:16:21,187 --> 00:16:24,148 Oh, man, that's the real deal. Look at that. 200 00:16:24,690 --> 00:16:26,787 It's beautiful. 201 00:16:28,894 --> 00:16:30,895 But it's not the gold we were looking for. 202 00:16:30,896 --> 00:16:32,130 Don't be so pessimistic. 203 00:16:32,131 --> 00:16:33,498 It's a hell of a start, though. 204 00:16:33,499 --> 00:16:35,133 I don't understand it. 205 00:16:35,134 --> 00:16:37,202 I'm so sure... 206 00:16:37,203 --> 00:16:40,130 I'm gonna keep looking, you guys. 207 00:16:44,877 --> 00:16:47,042 Wait, wait, wait! 208 00:16:48,247 --> 00:16:51,379 "A moment frozen in time." 209 00:17:11,370 --> 00:17:13,467 What is that? 210 00:17:14,240 --> 00:17:17,304 - How the hell should I know? - Shoot him. 211 00:17:20,179 --> 00:17:21,968 Shoot it! 212 00:17:26,385 --> 00:17:29,621 Damn... you know, you are the worst shot I have ever seen. 213 00:17:29,622 --> 00:17:32,652 Hell, I could have hit him from there, too. 214 00:17:36,495 --> 00:17:38,319 Cover! 215 00:17:42,735 --> 00:17:44,695 He's got us pinned down. 216 00:17:49,742 --> 00:17:51,736 I don't think there's any more of 'em. 217 00:17:58,083 --> 00:18:00,373 Lucky you're into knives. 218 00:18:07,660 --> 00:18:09,827 One shot left. 219 00:18:09,828 --> 00:18:12,926 - Oh, maybe you'd better let me do it. - No, I can do it. 220 00:18:32,084 --> 00:18:34,283 Nice shot. 221 00:18:52,037 --> 00:18:53,861 Come on! 222 00:19:20,032 --> 00:19:22,459 Drop the knife. 223 00:19:24,002 --> 00:19:26,770 Step away from the girl. 224 00:19:38,250 --> 00:19:40,885 Geez, I didn't tell him to jump. 225 00:19:40,886 --> 00:19:44,622 Both... this is Aztec, and here's the Mayan Sun God. 226 00:19:44,623 --> 00:19:47,323 And he appears again on the dagger, see? 227 00:19:47,426 --> 00:19:52,330 Now, these hieroglyphics, they give us the date 1527. 228 00:19:52,331 --> 00:19:53,831 Aztecs... 229 00:19:53,832 --> 00:19:55,466 Mayans... 230 00:19:55,467 --> 00:19:57,034 Spaniards... 231 00:19:57,035 --> 00:19:58,836 all on an Indian reservation. 232 00:19:58,837 --> 00:20:01,005 It doesn't jive. 233 00:20:01,006 --> 00:20:03,441 - El coyote. - Who? 234 00:20:03,442 --> 00:20:05,610 There is an Indian on the reservation 235 00:20:05,611 --> 00:20:08,813 who claims to be descended from an Aztec priest, 236 00:20:08,814 --> 00:20:10,915 but he's a very dangerous man. 237 00:20:10,916 --> 00:20:13,451 Even to his people, he's bad medicine. 238 00:20:13,452 --> 00:20:17,188 However, there is another that might be of help. 239 00:20:17,189 --> 00:20:18,256 Who's that? 240 00:20:18,257 --> 00:20:21,759 If only I could remember his name. 241 00:20:21,760 --> 00:20:24,858 Might as well take it all. It'll solve a lot of time. 242 00:20:36,975 --> 00:20:40,744 He's an old shaman named Tall Eagle. 243 00:20:52,591 --> 00:20:55,593 Honey. I'll meet you down at the television studio. 244 00:20:55,594 --> 00:20:58,696 Oh, no. Now wait for me, honey. I'm going with you. 245 00:20:58,697 --> 00:21:01,590 Now you just wait. 246 00:21:02,835 --> 00:21:07,196 - Lucy, isn't that the... - Yes, it is. 247 00:21:07,606 --> 00:21:11,609 I got to thinking it was silly for both of us to take our dresses back. 248 00:21:11,610 --> 00:21:13,544 As long as Ethel was taking hers back. 249 00:21:13,545 --> 00:21:16,280 There was no reason for me to take mine back. 250 00:21:16,281 --> 00:21:18,382 - Tall Eagle? - I didn't say a word. 251 00:21:18,383 --> 00:21:21,811 I'll go get Mrs. Trumbull to stay with Little Ricky. 252 00:21:22,221 --> 00:21:24,222 - Ricky? - What? 253 00:21:24,223 --> 00:21:27,291 - I don't know why he puts up with her. - Do you think Ethel will be mad at me? 254 00:21:27,292 --> 00:21:30,862 I wouldn't be surprised if she punched you right in the nose. 255 00:21:30,863 --> 00:21:34,097 If she were mine, I'd cut off her nose. 256 00:21:34,800 --> 00:21:38,228 - This is for you. - For me? 257 00:21:41,039 --> 00:21:44,933 Snake bite. We have lots of those around. 258 00:21:45,277 --> 00:21:47,278 When white men bring gifts, 259 00:21:47,279 --> 00:21:50,515 it means they want something in return. 260 00:21:50,516 --> 00:21:52,613 You got that right, brother. 261 00:21:53,418 --> 00:21:56,187 They say that you know a lot about Apache history. 262 00:21:56,188 --> 00:21:58,389 You want me to tell stories. 263 00:21:58,390 --> 00:21:59,991 That's what I do best. 264 00:21:59,992 --> 00:22:02,419 Take a load off. 265 00:22:08,066 --> 00:22:10,301 Many winters ago... 266 00:22:10,302 --> 00:22:14,972 the white eyes gave us this land 267 00:22:14,973 --> 00:22:19,510 for as long as the grass grows and the water flows. 268 00:22:19,511 --> 00:22:23,514 But as you can see, we got screwed. 269 00:22:23,515 --> 00:22:25,249 What are you getting at? 270 00:22:25,250 --> 00:22:27,685 I think he wants a piece of the action. 271 00:22:27,686 --> 00:22:30,681 No, not me. 272 00:22:30,689 --> 00:22:33,081 The Great Spirit. 273 00:22:47,773 --> 00:22:51,633 Okay, we'll give your tribe... 274 00:22:52,244 --> 00:22:55,446 twenty percent of anything we find. 275 00:22:55,447 --> 00:22:59,808 Twenty percent? Two percent. Two. 276 00:23:00,686 --> 00:23:05,456 Okay, twenty percent if the information pays off. 277 00:23:05,457 --> 00:23:10,027 We want to hear about an Aztec priest who got here in the 16th century. 278 00:23:10,028 --> 00:23:11,920 Do you know the story? 279 00:23:11,964 --> 00:23:14,465 - You'll tell us. - I'll tell you. 280 00:23:14,466 --> 00:23:18,069 But you're probably not going to believe me. 281 00:23:18,070 --> 00:23:20,497 I know just how you feel. 282 00:23:21,540 --> 00:23:23,568 Come with me. 283 00:23:26,745 --> 00:23:29,747 He was called Firewalker... 284 00:23:29,748 --> 00:23:34,285 because his soul could fly to the sun. 285 00:23:34,286 --> 00:23:38,322 He would gather his power, and his power... 286 00:23:38,323 --> 00:23:41,853 oh, was great. 287 00:23:57,509 --> 00:24:00,244 - What was I talking about? - The firewalker. 288 00:24:00,245 --> 00:24:01,779 Oh, yes. 289 00:24:01,780 --> 00:24:05,516 Now I remember. It was the Spaniards. 290 00:24:05,517 --> 00:24:11,220 They came in search of the firewalker's gold. 291 00:24:11,456 --> 00:24:13,090 What happened to the firewalker? 292 00:24:13,091 --> 00:24:16,621 Legend says he flew to the sun... 293 00:24:16,962 --> 00:24:22,366 there to walk among the fire forever. 294 00:24:22,367 --> 00:24:25,870 This is the story of the firewalker. 295 00:24:25,871 --> 00:24:28,298 It's all I know. 296 00:24:30,075 --> 00:24:31,776 That's it? That's our big lead? 297 00:24:31,777 --> 00:24:36,180 Beware of the coyote. He is very treacherous and powerful. 298 00:24:36,181 --> 00:24:39,650 I don't care about coyotes. I want to know where the gold is. 299 00:24:39,651 --> 00:24:42,820 If I knew that, I'd go get it myself. 300 00:24:42,821 --> 00:24:47,557 - Twenty percent? - Don't blame me. 301 00:24:51,263 --> 00:24:52,930 Wait. 302 00:24:52,931 --> 00:24:55,666 Soon, many spirits will come to speak to you. 303 00:24:55,667 --> 00:24:59,336 Some will be evil and very strong. 304 00:24:59,337 --> 00:25:02,540 This will help protect you from the evil spirits. 305 00:25:02,541 --> 00:25:04,008 What is it? 306 00:25:04,009 --> 00:25:08,973 It's dust, bones, magic. 307 00:25:15,954 --> 00:25:18,051 Thank you. 308 00:25:18,824 --> 00:25:21,922 I don't know how Tonto did it. 309 00:25:41,413 --> 00:25:45,950 Okay, we've got gold, human sacrifice, 310 00:25:45,951 --> 00:25:48,385 the dagger and the sun. 311 00:25:48,386 --> 00:25:49,520 Gin. 312 00:25:49,521 --> 00:25:51,322 - We're playing poker. - Oh. 313 00:25:51,323 --> 00:25:53,147 Max. 314 00:25:55,627 --> 00:25:58,496 The Spanish conquered the Aztecs in 1522. 315 00:25:58,497 --> 00:26:01,232 Now, the date on this painting says 1527. 316 00:26:01,233 --> 00:26:04,335 According to your theory, it took Aztec priests five years 317 00:26:04,336 --> 00:26:06,270 to get here from somewhere in Central America. 318 00:26:06,271 --> 00:26:09,807 All I know is, if that gold isn't in that cave, 319 00:26:09,808 --> 00:26:11,742 then it has to be somewhere else. 320 00:26:11,743 --> 00:26:14,345 Right, right... now, we've got half of Central America to choose from. 321 00:26:14,346 --> 00:26:16,170 Where would you like to start? 322 00:26:18,984 --> 00:26:21,684 You're so smart. 323 00:26:25,857 --> 00:26:27,124 San Miguel? 324 00:26:27,125 --> 00:26:28,893 Right in between Aztec and Mayan country. 325 00:26:28,894 --> 00:26:31,685 You believe in witches, Leo? 326 00:26:54,152 --> 00:26:57,021 I bring a potion from Tall Eagle. 327 00:26:57,022 --> 00:27:01,258 He has cast a spell to protect you from evil. 328 00:27:01,259 --> 00:27:03,549 I never turn down a good potion. 329 00:27:14,673 --> 00:27:16,565 Heady stuff. 330 00:28:40,759 --> 00:28:44,392 Max, you son of a bitch! Wake up! 331 00:29:25,904 --> 00:29:29,867 Good night... coyote. 332 00:29:38,984 --> 00:29:40,876 How is he? 333 00:29:41,052 --> 00:29:43,683 He's sleeping like a baby. 334 00:29:43,788 --> 00:29:46,055 He's been drugged, though. 335 00:30:06,444 --> 00:30:10,509 I thought this trip was the most important thing in my life. 336 00:30:10,782 --> 00:30:14,018 But if anything happens to you or Max... 337 00:30:14,019 --> 00:30:17,287 Then it would be our fault, not yours. 338 00:30:17,288 --> 00:30:23,260 Look, if we weren't out there chasing that pot of gold, 339 00:30:23,261 --> 00:30:25,756 I'd be somewhere chasing another one. 340 00:30:28,666 --> 00:30:31,235 - It's what we do. - Is the money really worth it? 341 00:30:31,236 --> 00:30:33,303 - Not so far. - Then why do you do it? 342 00:30:33,304 --> 00:30:35,594 Because Max does. 343 00:30:36,341 --> 00:30:38,509 He has a way of getting things out of me 344 00:30:38,510 --> 00:30:41,335 that I never knew I had in me. 345 00:30:43,048 --> 00:30:46,483 Okay, so you do it because he does it, 346 00:30:46,484 --> 00:30:48,652 and he does it because he wants to find buried treasure. 347 00:30:48,653 --> 00:30:51,717 It's not the finding that Max thrives on. 348 00:30:52,057 --> 00:30:53,657 It's the looking. 349 00:30:53,658 --> 00:30:57,484 - Even though it's so dangerous. - Because it's so dangerous. 350 00:31:00,865 --> 00:31:04,234 Look, if you want to turn back, it's okay. 351 00:31:04,235 --> 00:31:06,136 If we find anything, you'll still get your share. 352 00:31:06,137 --> 00:31:08,672 No, I can't do that. 353 00:31:08,673 --> 00:31:12,409 It's very complicated, Leo, but this is something that I have to do. 354 00:31:12,410 --> 00:31:14,278 Besides, you guys'll take care of me. 355 00:31:14,279 --> 00:31:15,879 Sure, if you get killed, we won't owe you a dime. 356 00:31:15,880 --> 00:31:19,706 Well, hey, a girl can't ask for a better deal than that. 357 00:31:22,987 --> 00:31:24,788 Well, we better get some sleep. 358 00:31:24,789 --> 00:31:28,456 He's gonna be hell to catch up with when he wakes up. 359 00:31:29,994 --> 00:31:33,092 I'm gonna stay with him just a little while. 360 00:32:00,758 --> 00:32:02,826 But she was here. I know she was here! 361 00:32:02,827 --> 00:32:04,528 There's no way out! 362 00:32:04,529 --> 00:32:08,031 - Man, this is getting too weird. - Yeah, let's get out of here. 363 00:32:08,032 --> 00:32:09,199 Back home, right? 364 00:32:09,200 --> 00:32:12,369 Nope. San Miguel. We're gonna find that gold. 365 00:32:12,370 --> 00:32:14,371 Wait a minute. I've got something to say about this. 366 00:32:14,372 --> 00:32:16,673 There's some weird people around... very weird. 367 00:32:16,674 --> 00:32:19,271 We'd better get home... all the way. 368 00:32:32,457 --> 00:32:36,160 "San Miguel covers an area of 21,000 square miles. 369 00:32:36,161 --> 00:32:40,430 "The terrain is largely mountainous, with areas of heavy jungle. 370 00:32:40,431 --> 00:32:43,400 "Farming is the major industry with bananas as the main export, 371 00:32:43,401 --> 00:32:45,862 and the language is Spanish." 372 00:32:53,978 --> 00:32:56,439 ¿Que pasa? 373 00:32:59,851 --> 00:33:02,519 - ¿Que pasa? - Nada, señor. Nada. 374 00:33:02,520 --> 00:33:05,789 What is happening? 375 00:33:05,790 --> 00:33:07,691 It's a tiny fire in the engine. 376 00:33:07,692 --> 00:33:09,493 It's nothing, Señor. 377 00:33:09,494 --> 00:33:13,661 We're landing, anyway. 378 00:33:43,127 --> 00:33:45,588 Great flight, huh? 379 00:34:08,519 --> 00:34:10,684 I think I got his good side. 380 00:34:12,657 --> 00:34:14,651 This is the big one, Leo. 381 00:34:15,460 --> 00:34:17,818 I feel it in my bones. 382 00:34:19,163 --> 00:34:20,264 Come on, Leo. 383 00:34:20,265 --> 00:34:22,532 You'll feel better when we get to the hotel. 384 00:34:39,317 --> 00:34:42,085 I'm sure it's a lot nicer on the inside. 385 00:34:43,388 --> 00:34:46,315 I bet they've got a great bar. 386 00:34:54,432 --> 00:34:57,334 - What the hell? - Come on, Leo, cheer up. 387 00:34:57,335 --> 00:34:58,735 I'm telling you, this could be the big one. 388 00:34:58,736 --> 00:35:02,406 We've lost control of this one. We are not coming back. 389 00:35:02,407 --> 00:35:05,609 - What makes you say a thing like that? - My instincts, damn it! 390 00:35:05,610 --> 00:35:08,679 - If you felt that way, why did you come? - Because you did. 391 00:35:08,680 --> 00:35:10,947 I knew you were gonna blame this on me. 392 00:35:11,015 --> 00:35:13,684 Do you want me to go back, Leo? Is that what you want? 393 00:35:13,685 --> 00:35:15,852 Yes! 394 00:35:15,853 --> 00:35:18,755 - Well, I'm not going to. - That's what I thought you'd say. 395 00:35:18,756 --> 00:35:20,614 Idiot. 396 00:35:20,825 --> 00:35:23,894 Then stop acting like a dadgum sissy! 397 00:35:23,895 --> 00:35:26,363 I am no sissy. Don't you call me that anymore. 398 00:35:26,364 --> 00:35:28,031 I am no sissy! 399 00:35:28,032 --> 00:35:31,802 I swear, you're getting as bad as that fruitcake girl! 400 00:35:31,803 --> 00:35:33,470 I'm gonna see this thing through. 401 00:35:33,471 --> 00:35:36,540 - Anytime you want out, just say so! - I might just do that, you know? 402 00:35:36,541 --> 00:35:38,342 - That's fine with me! - I just might do that. 403 00:35:38,343 --> 00:35:40,167 Good! 404 00:35:40,912 --> 00:35:44,014 Fruitcake? I'm a fruitcake? 405 00:35:44,015 --> 00:35:46,116 - Are the walls that thin? - No, your mouth is that big. 406 00:35:46,117 --> 00:35:47,718 Let me tell you something, bucko. 407 00:35:47,719 --> 00:35:50,654 I happen to be a highly educated, open-minded person 408 00:35:50,655 --> 00:35:53,490 with an I.Q. that will put that pea brain of yours in a cellar. 409 00:35:53,491 --> 00:35:56,460 So the next time you start blowing hot air and playing the hero, 410 00:35:56,461 --> 00:35:58,495 just remember, if it wasn't for me, 411 00:35:58,496 --> 00:36:00,163 you wouldn't be here. 412 00:36:00,164 --> 00:36:02,261 Call me for dinner. 413 00:36:05,002 --> 00:36:07,565 Wow. 414 00:36:27,992 --> 00:36:30,594 - One or two of them? - I don't care. 415 00:36:30,595 --> 00:36:33,829 Well, let's flip for it. 416 00:36:35,233 --> 00:36:37,398 - Heads or tails? - Tails. 417 00:36:43,808 --> 00:36:47,941 - Mademoiselle. - Excuse me. 418 00:36:53,818 --> 00:36:55,552 Why don't you show the picture around? 419 00:36:55,553 --> 00:36:56,653 We'll get the drinks. 420 00:36:56,654 --> 00:36:59,217 I think I'll make me some new friends. 421 00:37:10,635 --> 00:37:12,493 Muchas gracias. 422 00:37:13,571 --> 00:37:18,307 Twenty bucks for these drinks. Sure glad it's your money. 423 00:37:18,609 --> 00:37:21,878 Look, if you're still mad because I called you a fruitcake, 424 00:37:21,879 --> 00:37:24,080 I really didn't mean it. 425 00:37:24,081 --> 00:37:25,649 It's not the first time. 426 00:37:25,650 --> 00:37:28,350 Maybe I am a little nutty. 427 00:37:29,787 --> 00:37:35,024 Well, if you are, you're the prettiest nut I've ever seen. 428 00:37:35,359 --> 00:37:38,328 Is that your idea of flattery, Mr. Donigan? 429 00:37:38,329 --> 00:37:40,494 I reckon. 430 00:37:40,631 --> 00:37:43,592 I guess I would like to know you better, though. 431 00:37:44,101 --> 00:37:45,569 What would you like to know? 432 00:37:45,570 --> 00:37:50,707 I don't know. How about something... intimate. 433 00:37:50,708 --> 00:37:53,066 Intimate? 434 00:37:53,144 --> 00:37:55,741 Okay. 435 00:37:56,047 --> 00:38:00,016 Ever since I was a child, I've had visions. 436 00:38:00,017 --> 00:38:02,580 I'd see things, and then they'd happen. 437 00:38:03,287 --> 00:38:05,789 That scared me, so I learned to tune it out 438 00:38:05,790 --> 00:38:07,457 until I found this map. 439 00:38:07,458 --> 00:38:10,727 Since then, everything's been going crazy. 440 00:38:10,728 --> 00:38:13,163 The images have really been frightening. 441 00:38:13,164 --> 00:38:15,432 That's why I'm here... 442 00:38:15,433 --> 00:38:17,894 to understand what's happened to me. 443 00:38:18,469 --> 00:38:19,669 Is that intimate enough for you? 444 00:38:19,670 --> 00:38:22,372 I was expecting something simple, you know, like maybe 445 00:38:22,373 --> 00:38:27,041 you... slept in the nude or something. 446 00:38:29,146 --> 00:38:31,140 I do. 447 00:38:32,483 --> 00:38:35,118 - Did you get anything? - Does hostility count? 448 00:38:35,119 --> 00:38:38,820 Well, I'm gonna have to show you how it's done. 449 00:38:38,956 --> 00:38:41,917 - Just be subtle, okay? - No sweat. 450 00:38:47,532 --> 00:38:49,699 Twenty dollars American for information! 451 00:38:49,700 --> 00:38:51,558 Max. 452 00:38:52,670 --> 00:38:56,039 I don't think you should be waving that money around in public like this. 453 00:38:56,040 --> 00:38:58,008 Fifty dollars! 454 00:38:58,009 --> 00:39:00,709 Fifty dollars! 455 00:39:04,549 --> 00:39:07,214 One hundred dollars for information! 456 00:39:08,920 --> 00:39:11,087 One hundred dollars, American! 457 00:39:11,088 --> 00:39:13,116 Sold! 458 00:39:22,300 --> 00:39:24,367 - Ludlow Boggs. - Max Donigan. 459 00:39:24,368 --> 00:39:27,070 What brings you to San Miguel, Mr. Donigan? 460 00:39:27,071 --> 00:39:29,839 - We're on a... - Archaeological expedition. 461 00:39:29,840 --> 00:39:31,641 Yeah, right. 462 00:39:31,642 --> 00:39:33,466 Into the interior? 463 00:39:37,081 --> 00:39:38,615 Not bloody likely. 464 00:39:38,616 --> 00:39:41,017 You'll be shot on sight. 465 00:39:41,018 --> 00:39:43,687 The government isn't letting anyone in without official clearance. 466 00:39:43,688 --> 00:39:45,853 How well do you know this country? 467 00:39:46,791 --> 00:39:49,115 Well enough. 468 00:39:49,427 --> 00:39:55,187 Oh, I'd never go into the jungle. However, I know somebody who does. 469 00:39:55,533 --> 00:39:59,836 There was mention of a hundred dollars, American. 470 00:39:59,837 --> 00:40:01,871 When we hear what we're buying. 471 00:40:01,872 --> 00:40:03,506 Fair enough. 472 00:40:03,507 --> 00:40:06,876 There's a small village 200 miles from here in the interior. 473 00:40:06,877 --> 00:40:09,179 - Name? - Chajal. 474 00:40:09,180 --> 00:40:13,973 Find a man named Gutierrez. He's the best guide in the country. 475 00:40:15,152 --> 00:40:17,253 Tell him I sent you. 476 00:40:17,254 --> 00:40:20,045 Take you to Hell for the right money. 477 00:40:23,794 --> 00:40:26,585 Ta very much. 478 00:40:27,498 --> 00:40:29,697 Toodaloo. 479 00:40:30,468 --> 00:40:32,428 Wasn't that easy? 480 00:40:39,944 --> 00:40:42,345 He said your mother was a pig and your father was a dog. 481 00:40:42,346 --> 00:40:44,943 Did he mention my sister? 482 00:40:59,463 --> 00:41:01,564 He's just looking for trouble. 483 00:41:01,565 --> 00:41:04,467 I don't feel like rotting in some Godawful prison over some bar fight. 484 00:41:04,468 --> 00:41:06,792 I second that. 485 00:41:12,076 --> 00:41:15,470 He said you have sexual relationships with goats. 486 00:41:16,313 --> 00:41:19,240 No, no, wait. Let me talk to him. 487 00:41:32,830 --> 00:41:35,120 Oh, no, no! 488 00:41:42,940 --> 00:41:45,298 What are you doing? 489 00:41:46,377 --> 00:41:48,701 I'll handle this. 490 00:41:49,313 --> 00:41:52,308 Oh, no! 491 00:41:58,089 --> 00:42:00,090 He's gonna get hurt. 492 00:42:00,091 --> 00:42:03,257 No, he's just working out his frustrations. 493 00:42:04,829 --> 00:42:06,755 How's it going? 494 00:42:06,831 --> 00:42:09,326 I'm wearing him down. 495 00:42:15,940 --> 00:42:18,002 Oh, Max. 496 00:42:30,387 --> 00:42:32,789 I... I may have been too rash. 497 00:42:32,790 --> 00:42:34,682 Yep. 498 00:42:35,126 --> 00:42:37,393 ¡Alto! 499 00:42:37,962 --> 00:42:40,093 ¡Alto! 500 00:42:45,669 --> 00:42:50,200 Doesn't feel good, does it? Say good night. 501 00:42:56,013 --> 00:42:58,681 I never realized what a spunky devil you are. 502 00:42:58,682 --> 00:43:00,949 I hate fighting. 503 00:43:10,361 --> 00:43:12,458 Hold this. 504 00:43:44,428 --> 00:43:46,354 Max, watch out! 505 00:44:10,688 --> 00:44:13,556 - Are you all right? - Fine, fine. 506 00:44:13,557 --> 00:44:15,551 Hell. 507 00:44:22,399 --> 00:44:24,461 I'm doing all right. 508 00:45:34,238 --> 00:45:37,233 - Want this gum back? - No, I got some. 509 00:45:43,914 --> 00:45:46,349 You guys make friends like this everywhere you go? 510 00:45:46,350 --> 00:45:47,817 At least we got a lead out of it. 511 00:45:47,818 --> 00:45:49,786 What good does it do? You heard Boggs. 512 00:45:49,787 --> 00:45:51,621 They're never gonna let us into the interior. 513 00:45:51,622 --> 00:45:53,489 We were lucky to get out of that bar alive. 514 00:45:53,490 --> 00:45:56,059 Don't worry about a thing. I got a plan. 515 00:45:56,060 --> 00:45:57,160 It won't work. 516 00:45:57,161 --> 00:45:59,262 - You haven't even heard it yet. - I'm playing the odds. 517 00:45:59,263 --> 00:46:01,690 - Oh, geez. - Oh, Jesus. 518 00:46:05,002 --> 00:46:09,238 They're going to Chajal tomorrow. Going to meet a man named Gutierrez. 519 00:46:11,041 --> 00:46:14,344 - Girl going with them? - Looks that way. 520 00:46:14,345 --> 00:46:16,134 Good. 521 00:46:16,547 --> 00:46:18,974 I get my payoff now, right? 522 00:46:22,152 --> 00:46:25,021 You want your payoff now? 523 00:46:25,022 --> 00:46:27,690 No, no... 524 00:46:27,691 --> 00:46:29,685 Forget about the money. 525 00:46:30,361 --> 00:46:32,753 Please, no... 526 00:47:01,425 --> 00:47:05,786 I don't believe this. I just don't believe this. 527 00:47:07,331 --> 00:47:09,365 What if they ask us for our papers? 528 00:47:09,366 --> 00:47:13,302 - What if they do? - We don't have any papers, Max. 529 00:47:13,303 --> 00:47:16,571 Just act wise and holy. 530 00:48:08,692 --> 00:48:11,687 I hope there's a dining car. 531 00:48:36,220 --> 00:48:39,386 How many pictures does one person need? 532 00:48:44,027 --> 00:48:46,920 I thought priests were supposed to be tee-totalers. 533 00:48:47,564 --> 00:48:50,229 I thought nuns were supposed to be virgins. 534 00:48:51,301 --> 00:48:54,331 Subtlety's not one of your strong suits, is it? 535 00:48:54,705 --> 00:48:56,539 Leo's the subtle one. 536 00:48:56,540 --> 00:48:58,074 I'm in charge of... 537 00:48:58,075 --> 00:49:00,240 charm. 538 00:49:03,647 --> 00:49:06,082 Max Donigan, if you're trying to make a pass, 539 00:49:06,083 --> 00:49:08,417 I appreciate the gesture, but... 540 00:49:08,418 --> 00:49:10,913 I hardly think we're dressed for it. 541 00:49:16,527 --> 00:49:18,961 Yeah, I know, but... 542 00:49:18,962 --> 00:49:21,855 you know, you really do look... 543 00:49:23,300 --> 00:49:25,294 good. 544 00:49:26,003 --> 00:49:27,336 Thank you... 545 00:49:27,337 --> 00:49:29,263 I think. 546 00:49:39,283 --> 00:49:40,449 ¡Alto! 547 00:49:40,450 --> 00:49:43,946 ¡Alto! 548 00:49:49,993 --> 00:49:52,226 ¿Que pasa? ¿Que pasa? 549 00:50:00,470 --> 00:50:01,837 Señor! Señor! 550 00:50:01,838 --> 00:50:03,139 What's going on? 551 00:50:03,140 --> 00:50:06,204 We're picking up some soldiers. 552 00:50:46,250 --> 00:50:50,315 Probably just routine questioning. 553 00:50:53,090 --> 00:50:55,858 I don't like the routine. 554 00:50:56,126 --> 00:50:59,520 Maybe they won't get to us. 555 00:51:10,207 --> 00:51:11,674 Si. 556 00:51:11,675 --> 00:51:14,170 He wants to see our papers. 557 00:51:15,946 --> 00:51:20,512 He wants us to follow him... rapido. 558 00:51:33,297 --> 00:51:36,098 No problem. Just play dumb. 559 00:51:36,099 --> 00:51:38,034 I thought we were playing wise and holy. 560 00:51:38,035 --> 00:51:40,636 You try wise and holy, I'll try dumb. 561 00:51:40,637 --> 00:51:41,837 What about me? 562 00:51:41,838 --> 00:51:44,299 - Look virginal. - Look virginal. 563 00:51:50,113 --> 00:51:53,177 He wants us to deliver the last rites. 564 00:51:55,986 --> 00:51:58,754 - We can do that. - But they'll never buy it, Max. 565 00:51:58,755 --> 00:52:00,589 You just have to do a convincing job. 566 00:52:00,590 --> 00:52:02,024 Me? Why me? 567 00:52:02,025 --> 00:52:04,850 I don't know anything about this stuff! 568 00:52:08,098 --> 00:52:10,199 Don't even think about it. 569 00:52:10,200 --> 00:52:13,636 - Here, it's your plan. You do it. - You're just being petty. 570 00:52:13,637 --> 00:52:15,927 - Is that so? - Yes! 571 00:52:20,544 --> 00:52:23,212 - Say something in Latin. - I don't know any Latin, Max. 572 00:52:23,213 --> 00:52:25,037 You think they do? 573 00:52:27,551 --> 00:52:29,545 Gracias. 574 00:52:52,709 --> 00:52:57,813 Ax-may, this is all a your alt-fay, 575 00:52:57,814 --> 00:53:00,416 you stupid-ay erk-jay. 576 00:53:00,417 --> 00:53:04,720 - Amen. - Amen. 577 00:53:04,721 --> 00:53:07,512 Amen. 578 00:53:21,171 --> 00:53:23,836 She found his papers. 579 00:53:30,147 --> 00:53:33,279 It's only a superficial wound. He's not going to die. 580 00:53:35,152 --> 00:53:40,787 ¡Padre! ¡Gracias. Padre! 581 00:53:42,125 --> 00:53:44,586 It's a miracle. She thinks we did it. 582 00:53:56,106 --> 00:53:58,533 He wants you to bless him. 583 00:54:00,410 --> 00:54:04,646 Epluribus unum. 584 00:54:04,648 --> 00:54:06,916 ¡Gracias! ¡Gracias! 585 00:54:06,917 --> 00:54:09,685 ¡Muchas gracias. Padre! 586 00:54:11,221 --> 00:54:14,216 What'd I tell you? Piece of cake. 587 00:54:26,436 --> 00:54:28,671 Never a cab when you need one. 588 00:54:28,672 --> 00:54:31,640 I'd feel a whole lot better if I could see some people around here, wouldn't you? 589 00:54:31,641 --> 00:54:32,775 Depends on who they are. 590 00:54:32,776 --> 00:54:34,343 Come on, you guys. 591 00:54:34,344 --> 00:54:36,577 Okay, you guys, smile. 592 00:54:36,713 --> 00:54:38,707 All right, little closer. 593 00:54:39,182 --> 00:54:41,074 All right, now serious. 594 00:54:42,586 --> 00:54:45,020 - Let's go find Chajal. - Yep. 595 00:54:45,021 --> 00:54:47,089 I hope they have a good restaurant there. 596 00:54:47,090 --> 00:54:49,221 I'm starving. 597 00:54:49,459 --> 00:54:50,960 She hasn't quite figured it out yet, has she? 598 00:54:50,961 --> 00:54:54,525 When she does, you get to explain it to her. 599 00:55:24,694 --> 00:55:27,830 They've ransacked this place. 600 00:55:27,831 --> 00:55:30,565 There's not a soul around. 601 00:55:38,208 --> 00:55:41,243 So much for... what's his name? 602 00:55:41,244 --> 00:55:44,308 - Gutierrez. - Yeah. 603 00:55:44,381 --> 00:55:46,375 I heard something. 604 00:55:49,486 --> 00:55:51,878 Just your imagination. 605 00:55:52,122 --> 00:55:56,016 - Here comes my imagination. - Run for the banana field! 606 00:57:22,946 --> 00:57:24,713 You know, you almost got me killed back there. 607 00:57:24,714 --> 00:57:26,081 That's gratitude for you. 608 00:57:26,082 --> 00:57:28,440 - Thank you. - Anytime. 609 00:57:34,858 --> 00:57:38,218 Max? Leo? 610 00:57:44,834 --> 00:57:47,703 Sir, I'm afraid you've got the wrong idea. 611 00:57:47,704 --> 00:57:50,105 I'm not a nun. See? 612 00:57:50,106 --> 00:57:52,708 I'm an American. My name is Patricia Goodwin. 613 00:57:52,709 --> 00:57:54,710 I'm a legal secretary from Los Angeles, 614 00:57:54,711 --> 00:57:56,478 and I know you're probably not gonna believe it, 615 00:57:56,479 --> 00:57:58,914 but I'm down here visiting friends. 616 00:57:58,915 --> 00:58:01,842 See? No nun! 617 00:58:04,487 --> 00:58:06,845 Señorita. 618 00:58:26,109 --> 00:58:30,003 Okay, Manuel, run away! 619 00:58:30,413 --> 00:58:31,747 Run away! 620 00:58:31,748 --> 00:58:34,015 Beat it! 621 00:58:53,236 --> 00:58:54,837 Give me that thing. 622 00:58:54,838 --> 00:58:57,473 - Where'd you get it, anyway? - It's a gift from an old lover. 623 00:58:57,474 --> 00:58:58,540 What? 624 00:58:58,541 --> 00:59:00,309 We better get out of here before those soldiers show up. 625 00:59:00,310 --> 00:59:02,975 Nah, they've given up on us by now. 626 00:59:11,221 --> 00:59:13,818 I figure we've got about... 627 00:59:15,225 --> 00:59:17,526 twelve miles to the nearest town. 628 00:59:17,527 --> 00:59:20,095 Is anybody hungry here besides me? 629 00:59:20,096 --> 00:59:23,626 Unless we can find Gutierrez. Maybe we can find a guide there. 630 00:59:25,135 --> 00:59:26,835 How much gold do you think we'll find? 631 00:59:26,836 --> 00:59:28,637 Tell me, Leo... 632 00:59:28,638 --> 00:59:32,965 if you had lots of money, what would you do? 633 00:59:32,976 --> 00:59:37,405 Buy a sailboat, I guess. Sail around the world. 634 00:59:38,481 --> 00:59:39,815 You gotta be kidding. 635 00:59:39,816 --> 00:59:43,118 All the globe-hopping we've done, and you want to sail around the world. 636 00:59:43,119 --> 00:59:44,920 Just once. 637 00:59:44,921 --> 00:59:49,213 Just once, I want to do it in style. 638 00:59:49,425 --> 00:59:52,056 No deserts, no jun... 639 00:59:52,996 --> 00:59:55,130 No mosquitoes. 640 00:59:55,131 --> 00:59:57,922 No guns. 641 00:59:58,168 --> 01:00:01,236 Just sandy beaches, 642 01:00:01,237 --> 01:00:04,940 sipping champagne in fine restaurants, 643 01:00:04,941 --> 01:00:08,010 gambling in casinos, 644 01:00:08,011 --> 01:00:11,678 and women. 645 01:00:11,981 --> 01:00:14,305 Man, I can't wait. 646 01:00:14,384 --> 01:00:17,049 I don't remember inviting you. 647 01:00:17,086 --> 01:00:19,054 You will. 648 01:00:19,055 --> 01:00:21,857 Is there a shorter route to this damn village? 649 01:00:21,858 --> 01:00:23,852 Yes. 650 01:00:57,560 --> 01:01:01,693 Hey! Don't wander off! 651 01:01:17,347 --> 01:01:19,637 I'm gonna crash. 652 01:01:38,801 --> 01:01:41,694 Okay, okay, I'm awake. 653 01:01:42,672 --> 01:01:45,064 Damn it, Leo, I said... 654 01:01:50,246 --> 01:01:52,513 It's gonna be one of those days. 655 01:01:54,651 --> 01:01:56,475 Move! 656 01:02:19,275 --> 01:02:21,376 - What if they find the dagger? - The hell with the dagger. 657 01:02:21,377 --> 01:02:23,576 We've gotta save our lives. 658 01:03:19,469 --> 01:03:22,499 They're trying to decide what to do with us. 659 01:03:24,040 --> 01:03:27,331 Indecision... that's a good sign. 660 01:03:29,278 --> 01:03:31,909 Got 'em just where we want 'em. 661 01:03:32,915 --> 01:03:34,349 Stay cool, Leo. 662 01:03:34,350 --> 01:03:38,142 No matter what happens, let's just keep our heads. 663 01:04:01,044 --> 01:04:02,344 We need a new plan. 664 01:04:02,345 --> 01:04:05,010 Don't you think it's a little late for that, Max? 665 01:04:11,821 --> 01:04:13,388 Prepare to die, Yankees. 666 01:04:13,389 --> 01:04:16,714 - He said... - I know what he said. 667 01:04:33,142 --> 01:04:34,709 What's he waiting on? 668 01:04:34,710 --> 01:04:37,740 Are you in a hurry, Max? 669 01:04:39,715 --> 01:04:43,643 I always said you were too pretty for jungle work, Max. 670 01:04:46,823 --> 01:04:49,022 Corky? 671 01:04:53,896 --> 01:04:56,095 Hey, cut 'em free. 672 01:05:10,613 --> 01:05:14,314 ¡Por mis amigos! 673 01:05:19,422 --> 01:05:22,349 - Salud. - Salud. 674 01:05:32,034 --> 01:05:33,969 Yeah, it was right after Nam, 675 01:05:33,970 --> 01:05:36,571 some snot nosed little second looey had me kicked out of the corps. 676 01:05:36,572 --> 01:05:40,068 - What'd you do? - Only thing I could do. 677 01:05:41,911 --> 01:05:44,146 I cut off the little bastard's ears. 678 01:05:44,147 --> 01:05:46,972 I got 'em in a pickle jar. Wanna see? 679 01:05:48,751 --> 01:05:51,853 So, I kicked some butts over in Africa for a while, 680 01:05:51,854 --> 01:05:53,288 till the money ran out. 681 01:05:53,289 --> 01:05:55,657 - How'd you get here? - Blind chance. 682 01:05:55,658 --> 01:05:59,828 Came down here on a drug run. Heard about the fighting. 683 01:05:59,829 --> 01:06:02,197 They got one rule down here. 684 01:06:02,198 --> 01:06:05,167 - You can have what you can take. - Plenty, right? 685 01:06:05,168 --> 01:06:09,204 Right! Hell, they're killing each other... I'm getting rich! 686 01:06:09,205 --> 01:06:12,838 - Sounds dangerous. - Nah, piece of cake. 687 01:06:15,077 --> 01:06:18,937 Go on... he ain't never danced with a girl before. 688 01:06:24,287 --> 01:06:27,351 Hell, she's a looker. 689 01:06:28,491 --> 01:06:31,026 What'll you take for her? 690 01:06:31,027 --> 01:06:33,226 She's not for sale. 691 01:06:49,946 --> 01:06:52,145 Watch this careful, now. 692 01:06:53,316 --> 01:06:56,584 Give me room, son. Give me room. 693 01:06:58,521 --> 01:07:01,523 Goddammit, that son of a bitch moved! 694 01:07:01,524 --> 01:07:02,824 He goddamn moved! 695 01:07:02,825 --> 01:07:05,183 - No... - Go on! 696 01:07:05,361 --> 01:07:07,696 Hope you got life insurance! 697 01:07:07,697 --> 01:07:10,328 Quiet! I can't concentrate. 698 01:07:13,903 --> 01:07:15,303 Goddamn it, he didn't move for you! 699 01:07:15,304 --> 01:07:16,871 - I did it! - He moved for me! 700 01:07:16,872 --> 01:07:20,004 - I'm not playing with you anymore! - Poor sport! 701 01:07:20,309 --> 01:07:23,043 Biting the hand that fed you! 702 01:07:40,730 --> 01:07:45,834 Those sons of bitches dropped us right in the middle of a hornet's nest. 703 01:07:45,835 --> 01:07:47,966 So... 704 01:07:48,337 --> 01:07:50,138 after four hours of fightin', 705 01:07:50,139 --> 01:07:54,238 me and Max is the only ones in the squad that ain't hit. 706 01:07:54,343 --> 01:07:56,478 Guess what happens next? 707 01:07:56,479 --> 01:07:58,507 They give up! 708 01:07:59,382 --> 01:08:00,615 We whupped 'em so hard, 709 01:08:00,616 --> 01:08:03,714 they must have thought there was a thousand of us! 710 01:08:08,391 --> 01:08:11,293 Oh, we had us some times, Max. 711 01:08:11,294 --> 01:08:15,163 - You was a pretty good grunt. - You made me that way. 712 01:08:15,164 --> 01:08:17,532 Oh, hell, wasn't nothin' I did. 713 01:08:17,533 --> 01:08:20,035 You got the charm, boy. 714 01:08:20,036 --> 01:08:22,704 Can't nothin' kill you if you got the charm. 715 01:08:22,705 --> 01:08:25,674 Why don't you stick around a while, Max? 716 01:08:25,675 --> 01:08:29,444 It'd be great fightin' side by side again. 717 01:08:29,445 --> 01:08:31,405 I can't. 718 01:08:33,716 --> 01:08:35,915 That's what I figured. 719 01:08:42,825 --> 01:08:45,616 How long you gonna hang around here, Corky? 720 01:08:45,628 --> 01:08:49,798 Isn't it time you packed it up and headed home? 721 01:08:49,799 --> 01:08:51,232 This is my home. 722 01:08:51,233 --> 01:08:52,734 You gonna spend the rest of your life in the jungle? 723 01:08:52,735 --> 01:08:56,129 Oh, hell, this is just temporary... till I'm king. 724 01:09:01,777 --> 01:09:04,746 What's so damn funny about it? 725 01:09:04,747 --> 01:09:06,047 He didn't mean anything by it. 726 01:09:06,048 --> 01:09:08,283 A man's gotta have a goal in life, don't he? 727 01:09:08,284 --> 01:09:11,712 I aim to give these people leadership! 728 01:09:11,854 --> 01:09:14,087 What if they don't want it? 729 01:09:16,659 --> 01:09:19,586 You know, I never thought about that! 730 01:09:23,833 --> 01:09:26,901 You think my idea's crazy, don't you, Leo? 731 01:09:26,902 --> 01:09:28,770 Could get you killed. 732 01:09:28,771 --> 01:09:32,507 Well, now, dying ain't somethin' I worry about, Leo. 733 01:09:32,508 --> 01:09:35,105 You know why? 734 01:10:02,104 --> 01:10:07,671 You see, I got the charm, too. 735 01:10:17,086 --> 01:10:19,911 You'll never let me go that far, will you, Leo? 736 01:10:20,990 --> 01:10:24,190 - No, I won't. - Glad you're here. 737 01:10:24,994 --> 01:10:27,429 I'm glad you're my partner. 738 01:10:27,430 --> 01:10:32,064 - You really mean that? - Yeah, I do. 739 01:10:32,067 --> 01:10:34,869 In that case, you can come on my sailing trip. 740 01:10:34,870 --> 01:10:37,672 I accept your invitation. 741 01:10:37,673 --> 01:10:40,775 - Sandy beaches. - Luxurious hotels. 742 01:10:40,776 --> 01:10:43,344 Fine restaurants. 743 01:10:43,345 --> 01:10:46,875 - And... women! - And... women! 744 01:10:56,892 --> 01:11:00,929 What do you think, Max? This is my command vehicle! 745 01:11:00,930 --> 01:11:02,997 I want you to go out of here in style. 746 01:11:02,998 --> 01:11:05,967 - She's a terror in the jungle. - I bet she is. 747 01:11:05,968 --> 01:11:09,537 - Bye-bye, Cork. - Bye-bye. 748 01:11:09,538 --> 01:11:13,208 Hey, now, listen, Max. You'll need this. 749 01:11:13,209 --> 01:11:18,503 You stick to the low jungle, and look, you can have this back. 750 01:11:22,952 --> 01:11:25,913 - Watch your back. - You, too, Corky. 751 01:11:27,556 --> 01:11:28,990 - Bye. - Bye. 752 01:11:28,991 --> 01:11:30,458 Oh, wait, wait, wait! 753 01:11:30,459 --> 01:11:33,591 ¡Presente! ¡Presente! 754 01:11:49,778 --> 01:11:52,739 Do you think you'll ever see him again? 755 01:11:54,416 --> 01:11:56,740 No. 756 01:12:08,898 --> 01:12:10,498 Which one are we gonna eat first? 757 01:12:10,499 --> 01:12:13,301 Oh, Max, that's disgusting. Leo, stop the car! 758 01:12:13,302 --> 01:12:15,503 That's horrible! Stop it! 759 01:12:15,504 --> 01:12:18,135 Oh, poor babies. 760 01:12:19,608 --> 01:12:23,571 Get them out of here! Max, that's disgusting. 761 01:12:28,517 --> 01:12:31,653 And that's when we stumbled onto the Zulu war party. 762 01:12:31,654 --> 01:12:33,221 - The hunting party. - Right. 763 01:12:33,222 --> 01:12:37,158 - A heavily armed Zulu hunting party. - That wasn't Zulu. They were pygmies. 764 01:12:37,159 --> 01:12:40,695 Right. Pygmy cannibals. Must have been a hundred of them. 765 01:12:40,696 --> 01:12:41,863 Oh, maybe about twenty. 766 01:12:41,864 --> 01:12:45,166 Leo, if you don't let me tell this, it's not gonna be worth hearing. 767 01:12:45,167 --> 01:12:47,302 - Where was I? - Pygmy cannibals. 768 01:12:47,303 --> 01:12:50,805 Right... anyway, I don't speak Zulu or pygmy... 769 01:12:50,806 --> 01:12:52,807 - Or cannibal. - Not even cannibal. 770 01:12:52,808 --> 01:12:55,007 Definitely not cannibal. 771 01:13:09,592 --> 01:13:12,060 Oh, God! 772 01:13:12,061 --> 01:13:14,021 How wonderful! 773 01:13:15,631 --> 01:13:17,465 Might as well camp here tonight, huh? 774 01:13:17,466 --> 01:13:21,069 You guys can make camp. I'm gonna take a bath. 775 01:13:21,070 --> 01:13:22,236 No, you're not. 776 01:13:22,237 --> 01:13:25,597 Come on, give me one good reason why not. 777 01:13:31,547 --> 01:13:33,939 One good reason. 778 01:13:53,869 --> 01:13:58,036 I think I better go wash these dishes. 779 01:14:07,149 --> 01:14:09,450 I think we're getting real close, don't you? 780 01:14:09,451 --> 01:14:12,020 Yeah, I feel a real bond between us. 781 01:14:12,021 --> 01:14:14,589 No, silly, I mean to the gold. 782 01:14:14,590 --> 01:14:17,625 Oh... yeah, we should be there sometime tomorrow. 783 01:14:17,626 --> 01:14:19,661 That is, if we're not off course. 784 01:14:19,662 --> 01:14:23,731 - You mean we may be lost? - No, just off course. 785 01:14:23,732 --> 01:14:26,659 - What's the difference? - Attitude. 786 01:14:44,987 --> 01:14:48,017 You like this life, don't you? 787 01:14:49,291 --> 01:14:53,728 Yeah, I guess so. Why? 788 01:14:53,729 --> 01:14:59,033 I don't know... jungles, deserts, caves. 789 01:14:59,034 --> 01:15:01,402 It all sort of seems scary to me. 790 01:15:01,403 --> 01:15:04,535 What scares you, Max? 791 01:15:07,776 --> 01:15:10,278 Suits. 792 01:15:10,279 --> 01:15:13,274 Alarm clocks. 793 01:15:13,549 --> 01:15:16,442 Apartment buildings. 794 01:15:47,449 --> 01:15:50,149 Oh, my God, it's blood. 795 01:15:52,354 --> 01:15:54,314 Look. 796 01:16:12,975 --> 01:16:15,143 Do you think it was the crocodile? 797 01:16:15,144 --> 01:16:18,242 How the hell should I know? 798 01:16:21,683 --> 01:16:24,747 He had a feeling about this trip. 799 01:16:24,853 --> 01:16:27,348 But I wouldn't listen. 800 01:16:27,589 --> 01:16:30,124 It's not your fault, Max. 801 01:16:30,125 --> 01:16:33,661 It is my fault! This whole idea was stupid! 802 01:16:33,662 --> 01:16:35,588 Stupid! 803 01:16:39,368 --> 01:16:41,965 What are we gonna do? 804 01:16:42,337 --> 01:16:43,871 Go back. 805 01:16:43,872 --> 01:16:46,607 No. No, we can't. 806 01:16:46,608 --> 01:16:48,743 I said we're going back, and that's it! 807 01:16:48,744 --> 01:16:51,045 - What about the gold? - There is no gold. 808 01:16:51,046 --> 01:16:53,837 There is, too. I know it! 809 01:16:54,149 --> 01:16:56,684 Max, it's normal for you to feel this way, but... 810 01:16:56,685 --> 01:17:01,615 Look! Don't talk to me about normal. 811 01:17:02,591 --> 01:17:05,259 I don't need any advice from a... 812 01:17:05,260 --> 01:17:06,360 A what? 813 01:17:06,361 --> 01:17:09,564 A fruitcake? Witch woman? Lunatic? 814 01:17:09,565 --> 01:17:11,799 Go ahead, Max, I've heard it all before. 815 01:17:11,800 --> 01:17:13,734 Yeah, I'm different. 816 01:17:13,735 --> 01:17:16,170 You think I like feeling that way? 817 01:17:16,171 --> 01:17:18,706 But, damn it, I know there's gold there. 818 01:17:18,707 --> 01:17:21,642 Either I'm right, or I'm crazy. 819 01:17:21,643 --> 01:17:25,606 But I'm gonna find out which, with or without your help. 820 01:17:33,655 --> 01:17:36,650 You won't make it alone. 821 01:17:37,926 --> 01:17:40,751 I will, too. 822 01:17:40,996 --> 01:17:42,997 So will you. 823 01:17:42,998 --> 01:17:45,629 Who cares? 824 01:17:45,767 --> 01:17:47,335 Damn you, Leo! 825 01:17:47,336 --> 01:17:49,933 Damn you. 826 01:18:57,940 --> 01:19:00,174 This looks like a good place to cross. 827 01:19:00,175 --> 01:19:04,638 - How do you know? - It's my job to know. 828 01:19:24,299 --> 01:19:26,233 - Damn. - What's happening? 829 01:19:26,234 --> 01:19:28,626 We're sinking. 830 01:19:28,704 --> 01:19:31,335 Get out! Swim for shore! 831 01:19:44,353 --> 01:19:46,677 Come on! 832 01:19:51,393 --> 01:19:54,795 What's the matter? Can't you swim? 833 01:19:54,796 --> 01:19:57,154 Of course I can swim! 834 01:19:59,901 --> 01:20:03,192 Oh, God. 835 01:20:06,141 --> 01:20:08,431 Barely. 836 01:20:25,660 --> 01:20:27,995 I hate the water. 837 01:20:27,996 --> 01:20:29,497 Nothing like a morning swim 838 01:20:29,498 --> 01:20:31,932 to get the old circulation going, right, Max? 839 01:20:31,933 --> 01:20:34,166 Yeah, right. 840 01:20:52,988 --> 01:20:57,155 Nothing like a brisk walk after a morning swim. 841 01:21:03,732 --> 01:21:06,090 It's the temple. 842 01:21:14,142 --> 01:21:15,976 It's the picture from the cave. 843 01:21:15,977 --> 01:21:19,610 I knew it, Max! We found it! 844 01:21:32,627 --> 01:21:35,563 We're close to the gold, Max. I can feel it. 845 01:21:35,564 --> 01:21:38,525 Look! Over here! 846 01:21:50,479 --> 01:21:53,577 - It's sealed. - There's another one over here! 847 01:22:21,943 --> 01:22:24,574 This one's sealed, too. 848 01:22:36,358 --> 01:22:38,225 There's got to be an entrance. 849 01:22:38,226 --> 01:22:44,862 A moving wall or a trap in the floor or something. 850 01:22:47,536 --> 01:22:51,794 - What about an open door? - That would be a refreshing change. 851 01:22:52,240 --> 01:22:54,769 Come over here. 852 01:22:59,881 --> 01:23:03,317 What the hell's going on? This was sealed tight. 853 01:23:03,318 --> 01:23:06,245 Yeah, well, it's open now. 854 01:23:06,488 --> 01:23:10,451 Wait... there's something in there. 855 01:23:10,659 --> 01:23:12,858 I hope so. 856 01:23:22,337 --> 01:23:24,905 I'm sorry, I guess I'm just a little jumpy. 857 01:23:24,906 --> 01:23:27,908 Don't feel bad. I didn't even hit it. 858 01:23:27,909 --> 01:23:30,177 You're not very good with that, are you? 859 01:23:30,178 --> 01:23:33,310 Here, you take it. 860 01:23:36,618 --> 01:23:40,410 - Ugly sucker. - Max, look at this. 861 01:23:52,334 --> 01:23:55,002 The way in is no longer the way out. 862 01:23:55,003 --> 01:23:56,503 So what do we do now? 863 01:23:56,504 --> 01:23:58,906 Well, you found a way in. Find a way out. 864 01:23:58,907 --> 01:24:00,507 Oh, sure, blame me. 865 01:24:00,508 --> 01:24:01,709 If I remember correctly, 866 01:24:01,710 --> 01:24:03,744 I was the one who said, "Don't go in there. 867 01:24:03,745 --> 01:24:04,878 There's something in there." 868 01:24:04,879 --> 01:24:07,977 But would you listen to me? Oh, no. 869 01:24:16,925 --> 01:24:18,919 You did it. 870 01:24:40,448 --> 01:24:42,875 Oh, my God! 871 01:24:43,451 --> 01:24:46,186 It's Leo! You're not dead! 872 01:24:46,187 --> 01:24:48,422 - We thought you were dead. - We thought you were dead, Leo. 873 01:24:48,423 --> 01:24:50,291 Don't worry, I'll get you down. 874 01:24:50,292 --> 01:24:53,925 - Stay there. - No, Max, go back. 875 01:24:54,162 --> 01:24:56,830 What are you doing up there, anyway? Never mind. It doesn't matter. 876 01:24:56,831 --> 01:24:59,963 The only thing that matters is you're alive. 877 01:25:00,468 --> 01:25:02,936 Max, you're so stupid. 878 01:25:02,937 --> 01:25:04,938 You never listen to a word I say. 879 01:25:04,939 --> 01:25:06,899 Never! 880 01:25:10,979 --> 01:25:14,114 Welcome, brave one. We've been expecting you. 881 01:25:14,115 --> 01:25:15,616 Meet the red cyclops. 882 01:25:15,617 --> 01:25:17,543 Drop your gun in the water. 883 01:25:18,119 --> 01:25:20,386 Now! 884 01:25:29,698 --> 01:25:31,590 Oh, no. 885 01:25:31,833 --> 01:25:34,498 You have something of mine. 886 01:25:34,602 --> 01:25:38,005 And as you see, I have something of yours. 887 01:25:38,006 --> 01:25:40,541 What's more important? 888 01:25:40,542 --> 01:25:45,438 Treasure, or the life of your friend? 889 01:25:45,747 --> 01:25:47,147 Max, give him the knife. 890 01:25:47,148 --> 01:25:50,348 I grow impatient, brave one. 891 01:25:58,026 --> 01:26:00,589 If he goes, so does this. 892 01:26:00,829 --> 01:26:02,596 Oh, no! 893 01:26:02,597 --> 01:26:03,797 Give it to him! 894 01:26:03,798 --> 01:26:07,396 Okay, okay, back off a minute, will ya? 895 01:26:08,503 --> 01:26:09,670 Hang on, Leo. 896 01:26:09,671 --> 01:26:12,740 That's great advice. Real inspirational. 897 01:26:12,741 --> 01:26:15,175 Max, my legs are getting tired! 898 01:26:15,176 --> 01:26:17,034 All right. 899 01:26:17,045 --> 01:26:19,745 These are my terms. 900 01:26:20,215 --> 01:26:23,183 I'll give you the dagger, but we go free. 901 01:26:23,184 --> 01:26:26,220 I have no need for you. It is agreed. 902 01:26:26,221 --> 01:26:30,124 In fact, the girl can go now. 903 01:26:30,125 --> 01:26:31,992 - Okay, take off. - No, I'm staying with you. 904 01:26:31,993 --> 01:26:33,093 - I said beat it! - No! 905 01:26:33,094 --> 01:26:35,429 - Yes! - Will you agree on something? 906 01:26:35,430 --> 01:26:38,265 All right... I'll go. 907 01:26:38,266 --> 01:26:39,633 Thank you very much. 908 01:26:39,634 --> 01:26:43,801 - Be careful. - Words to live by. 909 01:26:54,449 --> 01:26:55,983 You fool! 910 01:26:55,984 --> 01:26:58,719 You thought you were protecting the girl. 911 01:26:58,720 --> 01:27:02,122 And all along, you were bringing her to me. 912 01:27:02,123 --> 01:27:04,391 I will sacrifice her. 913 01:27:04,392 --> 01:27:09,458 With her blood, I will gather the power of the firewalker. 914 01:27:10,198 --> 01:27:15,367 And my spirit will fly to the sun. 915 01:27:15,904 --> 01:27:18,194 Spirit this. 916 01:27:24,646 --> 01:27:29,583 But for this, I would have killed you long ago. 917 01:27:29,584 --> 01:27:34,343 You held the power of my ancestors in your hands. 918 01:27:34,589 --> 01:27:37,758 But all you could see was the treasure. 919 01:27:37,759 --> 01:27:40,925 I leave you to the gods. 920 01:27:46,301 --> 01:27:48,669 I've gotta find a way in. 921 01:27:48,670 --> 01:27:51,205 Max, try. You can make it. 922 01:27:51,206 --> 01:27:54,304 Like you always say... 923 01:27:54,642 --> 01:27:56,739 I never listen to you. 924 01:27:59,347 --> 01:28:01,808 I'm coming, you guys. 925 01:28:04,652 --> 01:28:06,885 W-w-what's that? 926 01:28:10,592 --> 01:28:12,159 He's gonna flood the place. 927 01:28:12,160 --> 01:28:15,224 If there's ever a time for a plan, it's now, Max. 928 01:28:19,067 --> 01:28:21,334 I don't like the looks of this. 929 01:28:23,404 --> 01:28:25,466 Oh, Max. 930 01:28:25,673 --> 01:28:27,462 This is crazy! 931 01:28:30,612 --> 01:28:32,813 This is the stupidest thing we've ever done. 932 01:28:32,814 --> 01:28:35,015 Stop being such a pessimist. 933 01:28:35,016 --> 01:28:39,219 Excuse me... I guess being all trussed up and broiled like a lobster 934 01:28:39,220 --> 01:28:41,455 naturally puts a damper on my spirits! 935 01:28:41,456 --> 01:28:44,019 Swing harder! 936 01:28:44,292 --> 01:28:47,356 You gonna make me do all the work? 937 01:28:51,599 --> 01:28:54,867 Come on, Leo, use your legs! 938 01:28:55,703 --> 01:28:57,838 Kill me. Get it over with. 939 01:28:57,839 --> 01:28:59,540 No... 940 01:28:59,541 --> 01:29:04,801 Soon, it will be time for you to help me gather the power. 941 01:29:04,946 --> 01:29:08,010 Did I mention that this is a stupid plan? 942 01:29:08,850 --> 01:29:12,619 Did I mention that this is all your fault? 943 01:29:17,458 --> 01:29:18,725 Put this on. 944 01:29:18,726 --> 01:29:21,460 What did you do with my friends? 945 01:29:22,297 --> 01:29:24,965 Come on, Leo! It's a piece of cake! 946 01:29:24,966 --> 01:29:27,233 Put this on. 947 01:29:44,586 --> 01:29:48,322 - Swing your legs, Leo! - I'm trying, damn it! 948 01:29:48,323 --> 01:29:49,489 We gotta make that ledge! 949 01:29:49,490 --> 01:29:52,952 - Harder! Harder! - I can't! 950 01:29:53,094 --> 01:29:55,862 That's the way, that's the way. 951 01:29:56,297 --> 01:29:58,599 - No strength left. - Harder, Leo! 952 01:29:58,600 --> 01:30:01,535 - I can't! - You're a sissy, Leo! 953 01:30:01,536 --> 01:30:04,571 The world's tallest sissy! 954 01:30:04,572 --> 01:30:06,573 Major league wimp! 955 01:30:06,574 --> 01:30:09,399 You son of a bitch! 956 01:30:09,410 --> 01:30:11,712 - Attaboy! - I'm gonna kill you! 957 01:30:11,713 --> 01:30:14,504 You're gonna make it! You're gonna make it! 958 01:30:23,291 --> 01:30:25,217 Come on! 959 01:31:04,732 --> 01:31:07,727 - Let's go find Patricia. - Okay. 960 01:31:18,479 --> 01:31:22,077 When the gods are appeased... 961 01:31:22,917 --> 01:31:25,986 I will have the power of my ancestors. 962 01:31:25,987 --> 01:31:28,311 Damn it. 963 01:31:39,233 --> 01:31:41,500 That's the only other way. 964 01:32:24,512 --> 01:32:26,574 Hurry, Leo. 965 01:32:30,685 --> 01:32:32,509 Come on! 966 01:32:33,454 --> 01:32:35,846 Come on! 967 01:33:00,748 --> 01:33:03,516 I have waited long. 968 01:33:12,593 --> 01:33:15,793 I will wait no longer. 969 01:33:28,943 --> 01:33:31,472 He's got Patricia. 970 01:33:43,291 --> 01:33:46,821 - I hit him. - I don't believe it. 971 01:34:02,910 --> 01:34:05,545 Hey, that's gratitude for you. 972 01:34:05,546 --> 01:34:07,335 Are you okay? 973 01:34:13,187 --> 01:34:15,852 Piece of cake. 974 01:34:16,324 --> 01:34:18,352 Now what? 975 01:34:18,426 --> 01:34:19,693 Now we find the gold. 976 01:34:19,694 --> 01:34:23,019 - Back inside the temple? - I don't think so. 977 01:34:32,506 --> 01:34:36,434 The sun... that's it... it's behind that. 978 01:34:43,751 --> 01:34:45,848 I've got it! 979 01:35:00,034 --> 01:35:02,269 You guys! Come here! 980 01:35:02,270 --> 01:35:03,436 She did it again! 981 01:35:03,437 --> 01:35:05,363 You guys... 982 01:35:09,810 --> 01:35:13,170 - Sure dark down there. - I'll get you a torch. 983 01:35:14,982 --> 01:35:17,409 Come on, let's go. 984 01:35:22,323 --> 01:35:24,351 Come on, Leo. 985 01:35:24,959 --> 01:35:27,060 - Hey, hey, Max. - What? 986 01:35:27,061 --> 01:35:30,664 - Were you really worried about me? - No, not really. 987 01:35:30,665 --> 01:35:35,026 But if you ever do it again, I'm gonna kick your dadgum butt. 988 01:36:51,512 --> 01:36:54,143 Here's your sailboat. 989 01:36:55,516 --> 01:36:57,715 Thank you very much. 990 01:37:00,888 --> 01:37:03,246 What's that all about? 991 01:37:24,812 --> 01:37:29,207 Well, fruitcake... you did it. 992 01:37:29,984 --> 01:37:31,818 I wasn't crazy, was I? 993 01:37:31,819 --> 01:37:34,211 - No. - No. 994 01:37:36,557 --> 01:37:39,086 Come on, you two, let's get this stuff packed. 995 01:37:42,029 --> 01:37:43,430 You look better in white. 996 01:37:43,431 --> 01:37:46,332 Hey, since we're on a roll, let's go to Vegas. 997 01:37:46,333 --> 01:37:48,168 I think I'll buy the Barbary Coast Hotel. 998 01:37:48,169 --> 01:37:51,204 - Real estate's where it's at, man. - I want my own business. 999 01:37:51,205 --> 01:37:54,507 - I wonder if Bloomingdale's is for sale. - Where'd you park the car? 1000 01:37:54,508 --> 01:37:56,400 Down by the river. 1001 01:38:29,376 --> 01:38:31,244 Come on, let's see how tough you are. 1002 01:38:31,245 --> 01:38:33,069 Come on. 1003 01:39:46,253 --> 01:39:49,214 He's not so damn tough. 1004 01:39:49,990 --> 01:39:52,781 Let's get the hell out of here. 1005 01:40:02,336 --> 01:40:04,797 Thank you, Tall Eagle. 1006 01:40:10,110 --> 01:40:11,878 Good night, Coyote. 1007 01:40:11,879 --> 01:40:14,914 - What are you doing? - Oh, nothing. 1008 01:40:14,915 --> 01:40:17,383 Everything's just fine. 1009 01:40:17,384 --> 01:40:20,675 Has this been a long day or what? 1010 01:41:05,833 --> 01:41:08,635 Man, is this a beautiful day or what? 1011 01:41:08,636 --> 01:41:10,926 Okay, you guys, smile. 1012 01:41:17,645 --> 01:41:20,879 Great. I'm starving. 1013 01:41:21,448 --> 01:41:23,650 Yes, sir, the last time we were in Fiji, 1014 01:41:23,651 --> 01:41:26,286 we almost got strung up by a voodoo witch doctor. 1015 01:41:26,287 --> 01:41:28,187 - You remember that, Leo? - I remember. 1016 01:41:28,188 --> 01:41:30,590 All that dangerous stuff's behind us now, right? 1017 01:41:30,591 --> 01:41:31,958 Gone forever. 1018 01:41:31,959 --> 01:41:34,886 Right... to the future. 1019 01:41:35,062 --> 01:41:37,989 To the future! 1020 01:41:42,236 --> 01:41:45,805 - Waiter? More champagne. - Yes, sir. 1021 01:41:45,806 --> 01:41:52,442 From now on, life is gonna be one big piece of cake. 1022 01:42:03,424 --> 01:42:09,491 So, gentlemen, we meet again.72603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.