Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,139 --> 00:02:48,324
Dit is een ware gebeurtenis
uit de meest brutale tijd
2
00:02:48,439 --> 00:02:52,081
van de Amerikaanse geschiedenis.
Na de Burgeroorlog, in 1865.
3
00:03:02,493 --> 00:03:08,466
Na de Burgeroorlog bleef
het zegevierende Noorden actief.
4
00:03:08,647 --> 00:03:13,400
Ze zaten roversbendes van
gedeserteerde Zuidelijken achterna.
5
00:03:13,713 --> 00:03:18,583
Een van die bendes werd geleid
door de gehate Machedo.
6
00:03:18,785 --> 00:03:21,462
Zijn echte naam bleef onbekend.
7
00:03:21,646 --> 00:03:27,144
Een gevreesde tegenstander van
deze bendes was kapitein Jeff Madison.
8
00:03:32,910 --> 00:03:38,167
Die verdomde oorlog.
We blijven maar dooien maken.
9
00:03:38,282 --> 00:03:42,544
M'n keel is gortdroog
door haat en zand.
10
00:03:42,659 --> 00:03:47,939
Eerst Machedo, dan mag je naar huis.
- Naar m'n ranch bij de rivier.
11
00:03:48,054 --> 00:03:51,623
Dit is een goeie plek
voor een hinderlaag.
12
00:03:52,072 --> 00:03:56,290
Aan de rivier?
Daar wil je vast nooit meer weg.
13
00:03:57,519 --> 00:04:03,391
Je goeie ouwe thuis.
- Ik ga haast elke dag zwemmen.
14
00:04:03,686 --> 00:04:07,844
Ik krijg al dorst door
er nog maar aan te denken.
15
00:04:10,501 --> 00:04:14,530
Neem een slok water
om het te vergeten.
16
00:04:35,995 --> 00:04:38,697
Paarden weg en zoek dekking.
17
00:05:27,619 --> 00:05:29,856
Geef me rugdekking.
18
00:06:31,001 --> 00:06:33,674
Pak aan, Madison.
19
00:06:35,693 --> 00:06:39,382
Dit zal je leren ons
last te bezorgen.
20
00:07:11,895 --> 00:07:15,202
Mogen ze in vrede rusten.
21
00:07:15,796 --> 00:07:18,215
Hun leed is geleden.
22
00:07:18,681 --> 00:07:22,950
Nu terug naar Fort Mason.
De oorlog is nog niet voorbij.
23
00:07:25,986 --> 00:07:27,959
We gaan.
24
00:07:50,710 --> 00:07:54,582
Tekende jij voor de dood
van mijn vrienden?
25
00:07:55,697 --> 00:07:59,219
Vertel op, majoor.
Ik luister.
26
00:07:59,748 --> 00:08:02,497
Ik praat niet met jouw soort.
27
00:08:03,681 --> 00:08:07,397
Wees maar slim,
voor ik boos word.
28
00:08:07,861 --> 00:08:13,672
We zijn allebei soldaat. Ik had
m'n leven gegeven voor het Zuiden.
29
00:08:13,891 --> 00:08:20,821
De oorlog is voorbij.
- Klopt. Maar voor jou nog niet.
30
00:08:21,208 --> 00:08:25,020
Heb je dat vonnis getekend?
- Ja.
31
00:08:30,088 --> 00:08:32,550
Dat klinkt beter.
32
00:08:33,805 --> 00:08:37,018
Heb je deze inkt gebruikt?
33
00:08:39,737 --> 00:08:43,406
Nou, drink maar op dan.
34
00:08:46,632 --> 00:08:52,208
Beter dan whiskey.
Prima kleurtje ook.
35
00:08:52,456 --> 00:08:56,235
We maken een kerel van je.
Smaakt het?
36
00:09:00,931 --> 00:09:03,203
Ik heb wat voor je.
37
00:09:10,040 --> 00:09:13,300
Mijn soldaten.
- In het gelid.
38
00:09:13,449 --> 00:09:17,980
Buik intrekken, borst vooruit.
Hoofd omlaag, soldaat.
39
00:09:21,260 --> 00:09:27,576
Gehoord wat de sergeant zei?
Geef acht. Hoofd omlaag.
40
00:09:29,679 --> 00:09:34,520
Noemen jullie dat bevelen
opvolgen? Hoofd omlaag.
41
00:09:37,342 --> 00:09:41,809
Kijk me niet zo aan.
- Hier zul je voor hangen.
42
00:09:46,248 --> 00:09:52,705
Mijn vrienden zijn dood door
jou en die stomme Madison.
43
00:09:52,876 --> 00:09:56,405
Jullie doodden m'n eigen broer.
44
00:09:58,578 --> 00:10:02,500
Je bent een moordenaar.
Hangen zul je, Machedo.
45
00:10:02,615 --> 00:10:06,884
Op een dag zul je boeten
voor je misdaden.
46
00:10:37,038 --> 00:10:40,397
De poort staat open.
- Dat is vreemd.
47
00:10:40,616 --> 00:10:43,190
Welkom terug, kapitein Madison.
48
00:10:44,733 --> 00:10:46,686
Wie is dat?
49
00:10:47,847 --> 00:10:51,230
Ik denk niet dat ik 'm ken.
50
00:10:52,736 --> 00:10:54,625
Kijk uit.
51
00:13:48,576 --> 00:13:51,028
Hoe voelt dat, Madison?
52
00:14:09,898 --> 00:14:15,172
De oorlog is voorbij.
We hebben Madison.
53
00:14:16,797 --> 00:14:19,503
Waar is hij?
- Buiten.
54
00:14:20,485 --> 00:14:23,204
Zorg voor 'm.
- Hoe?
55
00:14:24,064 --> 00:14:30,050
Voor kapitein Madison?
Een speciale behandeling.
56
00:14:30,719 --> 00:14:33,929
Hij was tenslotte de beste.
57
00:14:50,105 --> 00:14:53,557
Gaat het al wat beter?
58
00:14:53,909 --> 00:14:57,927
Dan kun je van er
tenminste van genieten.
59
00:14:58,540 --> 00:15:01,743
Zit je vast? Sorry, hoor.
60
00:15:05,685 --> 00:15:07,913
Zie je deze?
61
00:15:08,884 --> 00:15:12,538
Voor een feestje
ter ere van jou.
62
00:15:13,252 --> 00:15:18,311
Wat een gelegenheid. We hebben
een jaar op je gewacht.
63
00:15:18,579 --> 00:15:22,660
Je zult boeten voor de dood
van al onze vrienden.
64
00:15:26,667 --> 00:15:33,049
Wil je alleen zijn als we beginnen?
Of met de soldaten erbij?
65
00:15:36,396 --> 00:15:39,465
Ik wacht op je antwoord.
66
00:15:41,316 --> 00:15:44,785
Ik wil alleen zijn.
Laat ze gaan.
67
00:15:45,673 --> 00:15:50,112
Heb je dat gehoord?
Breng ze weg, jongens.
68
00:15:54,859 --> 00:15:56,968
Doorlopen.
69
00:16:03,864 --> 00:16:06,375
Kapitein, help.
70
00:16:10,064 --> 00:16:15,872
Vuile smeerlap.
- Je wou toch alleen zijn?
71
00:16:16,384 --> 00:16:18,748
Van gedachten veranderd?
72
00:16:23,799 --> 00:16:26,219
Lachen, Madison.
73
00:16:38,641 --> 00:16:42,434
Die is voor Harry.
- En voor Bob.
74
00:16:43,037 --> 00:16:47,423
Dat is voor Bill.
- En voor Ben Johnson.
75
00:17:38,929 --> 00:17:43,431
Die kogels kunnen afgaan.
Voorzichtig, hoor.
76
00:18:54,931 --> 00:18:57,729
Adios, kapitein Madison.
77
00:19:10,691 --> 00:19:14,363
Rust in vrede.
- Nog niet afmaken.
78
00:19:14,563 --> 00:19:19,020
Dat zou hem maar
uit z'n lijden verlossen.
79
00:20:07,013 --> 00:20:09,549
Kom van die koets.
80
00:20:21,457 --> 00:20:24,439
Klim erop en pak het goud.
81
00:20:28,177 --> 00:20:30,061
Wegwezen.
82
00:20:54,120 --> 00:20:56,084
Platbranden.
83
00:21:14,538 --> 00:21:17,984
Kom, jongens.
We gaan.
84
00:21:42,470 --> 00:21:48,475
Ruim twee jaar lang teisterde
Machedo en z'n bende de streek.
85
00:22:29,657 --> 00:22:34,743
Verdomme. Kijk nou.
Ik heb m'n dagje niet.
86
00:22:34,907 --> 00:22:38,919
Sheriff.
- Hallo, Smart.
87
00:22:45,549 --> 00:22:50,161
10.000 dollar beloning
voor die rebellen.
88
00:22:50,461 --> 00:22:54,515
Met al die poen zou ik
een groot feest geven.
89
00:22:54,647 --> 00:22:58,829
Hoe herkennen we die lui
zonder foto's, sheriff?
90
00:22:59,371 --> 00:23:04,359
De enigen die ze gezien
hebben, zijn nu dood.
91
00:23:15,439 --> 00:23:21,151
Ik heb dat pakketje voor je.
- Eindelijk gaat er iets goed.
92
00:23:21,910 --> 00:23:26,967
Het wil maar niet lukken
met die verdomde kaarten.
93
00:23:58,834 --> 00:24:02,467
Tien dollar?
- Dat klopt.
94
00:24:02,996 --> 00:24:07,655
Dat is een hoop poen voor mij.
- Is het ook.
95
00:24:07,902 --> 00:24:13,807
Eigenlijk meer. Speciale bestelling.
- Ik ben de rotste niet.
96
00:24:15,467 --> 00:24:20,631
Je bent een smeerlap,
maar een prima postbode.
97
00:28:01,186 --> 00:28:05,472
Die heeft haast
om begraven te worden.
98
00:28:14,988 --> 00:28:17,336
We moeten wachten.
99
00:28:23,419 --> 00:28:26,777
Wat heb ik hier, denkt u?
- Geen idee.
100
00:28:26,962 --> 00:28:29,889
Dynamiet.
- Pardon?
101
00:28:30,383 --> 00:28:33,513
Zestigduizend, cash.
102
00:28:33,722 --> 00:28:37,639
Een hoop geld om mee rond te
lopen, maar we gaan sluiten.
103
00:28:37,766 --> 00:28:40,180
Schei toch uit.
104
00:28:41,168 --> 00:28:46,174
Het loongeld van de Union Pacific.
- Komt u morgen terug.
105
00:28:47,622 --> 00:28:53,839
U weigert mijn geld aan te nemen?
Ziet u die kerels daar?
106
00:28:54,163 --> 00:28:58,166
Lijken me geen lieverdjes.
Ik ben ongerust.
107
00:28:59,138 --> 00:29:04,013
Luister, jongeman.
Zorg dat ik niet kwaad word.
108
00:29:04,203 --> 00:29:08,672
Ik wil je baas spreken.
- Meteen, meneer.
109
00:29:16,481 --> 00:29:18,322
Binnen.
110
00:29:24,011 --> 00:29:28,739
Geen beweging.
- Geef maar hier, vreemdeling.
111
00:29:28,942 --> 00:29:33,861
Loongeld, hè?
Kijk nou toch.
112
00:29:34,533 --> 00:29:38,944
Een leuke vangst.
- Maak de kluis open.
113
00:29:39,325 --> 00:29:44,038
Moet ik het soms doen?
- Ja.
114
00:29:48,135 --> 00:29:52,167
Maak open of ik schiet je neer.
115
00:29:53,276 --> 00:29:58,553
Dat doe je niet.
- Hoe kom je daarbij?
116
00:29:59,708 --> 00:30:03,540
De sheriff zit vlakbij.
Die hoort het schot.
117
00:30:08,094 --> 00:30:13,206
Daar zit wat in.
Dan maar zonder herrie.
118
00:30:27,838 --> 00:30:30,668
Diego, het sein.
119
00:30:57,356 --> 00:31:00,310
Waar ga je heen?
- Naar binnen.
120
00:31:02,423 --> 00:31:07,193
Wat staat er op dat bord?
- Kunt u niet lezen?
121
00:31:07,308 --> 00:31:10,610
Ik heb m'n bril niet bij me.
122
00:31:11,225 --> 00:31:16,308
Wie onze effecten koopt,
wordt mede-eigenaar.
123
00:31:16,893 --> 00:31:21,169
Als je een aandeel koopt,
word je mede-eigenaar.
124
00:31:21,284 --> 00:31:27,060
Een prima zaak.
- Weet je wat eraan scheelt?
125
00:31:27,240 --> 00:31:30,060
Het is diefstal.
126
00:32:57,817 --> 00:33:00,883
Dat is alles.
- Geef het sein.
127
00:33:10,767 --> 00:33:12,655
Wegwezen.
128
00:34:02,405 --> 00:34:06,899
Roep de bewaker.
Een overval.
129
00:34:07,085 --> 00:34:10,475
Bewaker, een overval.
130
00:34:12,463 --> 00:34:15,255
De bank is overvallen.
131
00:34:19,647 --> 00:34:23,667
Help.
Sheriff?
132
00:34:48,215 --> 00:34:51,375
Hier ontmoeten we hem.
133
00:34:55,556 --> 00:34:57,489
Stop even.
134
00:35:04,804 --> 00:35:07,669
Daar, stipt op tijd.
135
00:35:08,965 --> 00:35:11,215
Hij is dronken.
136
00:35:11,866 --> 00:35:16,517
Zeg dat wel. Bijna elke dag.
137
00:35:17,812 --> 00:35:22,321
Als Machedo dit ziet,
krijgt hij ervan langs.
138
00:35:26,583 --> 00:35:31,155
Hij redt het niet.
Help 'm even.
139
00:35:47,912 --> 00:35:50,970
Bill, kom op nou.
140
00:36:02,525 --> 00:36:05,196
Hij is dood. Wegwezen.
141
00:37:20,359 --> 00:37:24,087
Zeg op.
Waar is het goud?
142
00:37:24,989 --> 00:37:27,223
Vertel het maar.
143
00:37:28,637 --> 00:37:31,067
Dan slaan we niet meer.
144
00:37:32,018 --> 00:37:37,006
Ik weet niet wie het heeft.
Hij sloeg me bewusteloos.
145
00:37:37,121 --> 00:37:40,217
Iemand pikte het en verdween.
146
00:37:46,635 --> 00:37:48,886
Je liegt.
147
00:37:50,711 --> 00:37:53,609
Vooruit, vertel op.
148
00:37:55,177 --> 00:37:57,851
Je wist ervan, hè?
149
00:37:59,927 --> 00:38:03,095
Nee. Ik was buiten westen.
150
00:38:03,491 --> 00:38:07,378
Ik wist niet wat er gebeurde.
151
00:38:12,650 --> 00:38:19,202
Ik ben je makker.
We kunnen je niet zo zien lijden.
152
00:38:23,453 --> 00:38:26,081
Ik weet het niet.
153
00:38:30,349 --> 00:38:33,133
Leg 'm maar even neer.
154
00:38:36,925 --> 00:38:42,995
Nee. Ik heb jullie de waarheid
verteld. Sla me niet meer.
155
00:38:59,943 --> 00:39:04,336
Vertel op, anders willen
de meisjes je niet meer.
156
00:39:09,540 --> 00:39:14,715
Ik heb het jullie al verteld.
Laat me nou gaan.
157
00:39:15,178 --> 00:39:19,829
Ik heb het niet. Ik deed
alleen wat ik moest doen.
158
00:39:21,823 --> 00:39:25,068
Geen idee waarom
hij mij in leven liet.
159
00:39:26,641 --> 00:39:30,816
Het is de waarheid.
Ik weet het echt niet.
160
00:39:39,930 --> 00:39:44,076
Nu zul je het krijgen. Klaar?
161
00:40:03,421 --> 00:40:06,251
Dek 'm maar toe.
162
00:40:40,271 --> 00:40:43,449
Luister nu goed.
163
00:40:45,211 --> 00:40:50,108
Jullie gaan dat goud zoeken.
- Hoe dan?
164
00:40:50,223 --> 00:40:57,066
Het zijn allemaal nieuwe munten.
Weg nu. En kom terug met m'n goud.
165
00:40:58,061 --> 00:41:00,338
Waar wacht je op?
166
00:41:12,908 --> 00:41:18,064
Iemand moet het gepikt hebben.
- Iemand die jou haat, Machedo?
167
00:41:18,499 --> 00:41:20,838
Onmogelijk.
168
00:41:23,867 --> 00:41:26,351
Wie haat mij nou?
169
00:41:27,475 --> 00:41:30,930
Ik ben een heel aardige knul.
170
00:41:31,058 --> 00:41:35,119
Dan is het iemand
die niet bang voor je is.
171
00:44:12,564 --> 00:44:14,482
Kapitein.
172
00:44:15,332 --> 00:44:19,145
Doe open.
Ik ben het, Smart.
173
00:44:19,776 --> 00:44:21,900
Doe open.
174
00:44:24,589 --> 00:44:28,064
Is alles in orde?
- Ik hoor je wel.
175
00:44:29,607 --> 00:44:34,041
Je zou me geen kapitein noemen.
- Sorry, kapitein. Jeff.
176
00:44:34,156 --> 00:44:39,551
Ik ben het nou eenmaal gewend.
- Denk erom.
177
00:44:39,893 --> 00:44:44,049
Ik werk niet tegen.
- Moet ook niet.
178
00:44:49,734 --> 00:44:56,067
Sommige heren haalde je uit het spel,
maar schoppenaas zit er nog in.
179
00:44:57,099 --> 00:45:01,065
Hij leeft nog,
maar niet lang meer.
180
00:45:01,434 --> 00:45:06,075
Mijn haat is te groot.
Hij komt z'n goud wel zoeken.
181
00:45:07,041 --> 00:45:12,478
Je boft dat je nog leeft.
Gelukkig kwamen die Indianen langs.
182
00:45:12,683 --> 00:45:14,722
Swannah?
183
00:45:15,143 --> 00:45:21,842
Ja, Swannah. Wat een meid.
Zonder haar was ik nu niet hier.
184
00:45:23,564 --> 00:45:28,168
Maar vanbinnen ben ik
nog dood. Ik wil wraak.
185
00:45:28,283 --> 00:45:31,486
Zo blijf je heus niet praten.
186
00:45:31,837 --> 00:45:37,333
Heb je dit nodig? Ik zal 'm poetsen.
- Ik raak er toch niks mee.
187
00:45:37,620 --> 00:45:40,718
Laat dat maar aan mij over.
188
00:45:47,554 --> 00:45:49,437
Whiskey.
189
00:46:02,421 --> 00:46:07,186
En m'n wisselgeld?
- Het kost een dollar.
190
00:46:07,330 --> 00:46:10,906
Het is goud. Net als deze.
191
00:46:11,426 --> 00:46:17,630
U hebt gelijk. Het is nagelnieuw.
Hier is uw wisselgeld.
192
00:47:56,469 --> 00:48:01,103
Mooie munt. Het lijkt wel goud.
- Dat is het ook.
193
00:48:01,218 --> 00:48:05,101
Hoe kom je eraan?
- Van het kaarten.
194
00:48:05,985 --> 00:48:11,132
Eerlijk gewonnen.
- Volgens mij lieg je, amigo.
195
00:48:11,373 --> 00:48:16,567
Misschien. Ik vond 'm
in een doodskist, amigo.
196
00:48:17,037 --> 00:48:21,915
Dollars haal je in de bank,
niet uit een doodskist, amigo.
197
00:48:22,904 --> 00:48:26,255
Goed dan, amigo.
198
00:48:37,155 --> 00:48:43,761
Hoelang moet ik hier blijven, sheriff?
- Dat bepaalt de rechter morgenvroeg.
199
00:48:48,560 --> 00:48:53,168
Hou 'm in de gaten.
Hij bevalt me niks.
200
00:49:12,180 --> 00:49:14,445
Kom op.
201
00:49:58,635 --> 00:50:05,263
Doe open. Sheriff Jackson
hier met een gevangene.
202
00:50:06,874 --> 00:50:08,897
Ogenblikje.
203
00:50:09,874 --> 00:50:11,979
Ik kom eraan.
204
00:50:27,856 --> 00:50:31,469
Er is niemand.
- Hij werd gearresteerd.
205
00:50:32,196 --> 00:50:34,244
Kom mee.
206
00:50:41,834 --> 00:50:44,633
Bedankt voor je bezoek.
207
00:50:50,029 --> 00:50:53,720
Amigo.
- Madison.
208
00:50:54,116 --> 00:50:56,500
Is er iets?
209
00:51:03,330 --> 00:51:06,831
Je zult me vast niet graag zien.
- Integendeel.
210
00:51:07,037 --> 00:51:09,530
Machedo zal blij zijn.
211
00:51:19,886 --> 00:51:23,853
Tandjes op mekaar, kapitein.
Sta op.
212
00:51:24,449 --> 00:51:27,086
Je doet 'm nog pijn.
213
00:51:44,122 --> 00:51:49,156
Sorry, kapitein. We zijn
ellendige gastheren.
214
00:51:50,188 --> 00:51:56,079
Vertel ons waar het goud is,
en je krijgt een borrel van me.
215
00:51:58,059 --> 00:52:01,826
Het kerkhof.
- Welk kerkhof?
216
00:52:04,033 --> 00:52:09,449
Waar jullie botten komen te liggen.
- Heel grappig.
217
00:52:43,441 --> 00:52:48,622
Vertel het ons, Madison.
Waar heb je het verborgen?
218
00:52:50,987 --> 00:52:56,097
Vooruit, Madison. Spreek.
Waar is het goud?
219
00:52:57,145 --> 00:53:00,140
Vertel het ons, Madison.
220
00:53:03,069 --> 00:53:09,241
Straks verlies je nog meer
dan alleen je hand. Vertel op.
221
00:53:16,016 --> 00:53:19,693
Vertel op.
- Genoeg, Quincy.
222
00:53:50,810 --> 00:53:57,136
Je luistert niet. Genoeg, zei ik.
Moet hij soms dood?
223
00:54:00,689 --> 00:54:04,314
Gebruik je verstand,
dat bespaart ons tijd.
224
00:54:04,429 --> 00:54:10,790
Hoe wou je het goud vinden
als hij dood is? Luister voortaan.
225
00:54:12,886 --> 00:54:15,976
We dachten hem
te kunnen dwingen.
226
00:54:17,034 --> 00:54:23,373
En nu is hij bewusteloos.
Jullie stoppen als ik dat zeg.
227
00:54:23,553 --> 00:54:25,693
Dat is Jeff Madison.
228
00:54:25,847 --> 00:54:31,324
Hij heeft ons goud.
We hebben 'm nodig.
229
00:54:38,635 --> 00:54:41,049
Oké, Mary Ann.
230
00:54:43,035 --> 00:54:46,830
Je weet wat je moet doen?
- Wees maar gerust.
231
00:54:48,930 --> 00:54:53,205
Je weet dat ik erg
overtuigend kan zijn.
232
00:55:00,908 --> 00:55:03,169
Kapitein Madison.
233
00:55:03,703 --> 00:55:06,449
Ik ben het, Mary Ann.
234
00:55:17,555 --> 00:55:21,578
Hebben ze u erg pijn gedaan?
- Wat maakt jou dat uit?
235
00:55:21,693 --> 00:55:26,112
Ze deden het ook met mij.
- Ben jij ook gebrandmerkt?
236
00:55:26,672 --> 00:55:28,972
Quincy's werk.
237
00:55:30,279 --> 00:55:36,629
Dat hebben we dan gemeen.
- Ze slapen. Ik kom u bevrijden.
238
00:55:37,201 --> 00:55:42,466
U moet wel opschieten.
Het paard staat buiten klaar.
239
00:55:48,659 --> 00:55:50,742
Kom maar.
240
00:56:06,921 --> 00:56:10,466
Neem het paard
buiten de omheining.
241
00:56:11,145 --> 00:56:13,081
Succes.
242
00:58:46,552 --> 00:58:49,656
Ze haalden er zelfs
een hoefijzer af.
243
00:58:50,652 --> 00:58:55,470
Je hebt me waar ik jou
hebben wil, Machedo.
244
01:00:34,887 --> 01:00:38,707
Welkom terug, kapitein.
Ging alles goed?
245
01:00:39,227 --> 01:00:41,489
Ja, Smart.
246
01:00:52,877 --> 01:00:55,954
Machedo loopt in de val.
247
01:00:59,879 --> 01:01:02,593
Zijn tijd zit erop.
248
01:01:08,120 --> 01:01:14,049
Hoe vind jij dat?
- Prima. Jammer dat ik niet mee kan.
249
01:01:17,513 --> 01:01:20,519
Ik moet het doen. Alleen.
250
01:01:20,655 --> 01:01:24,364
Ik kan je helpen.
- Je hielp al genoeg.
251
01:01:49,434 --> 01:01:51,910
Weet je het zeker?
252
01:01:53,603 --> 01:01:55,918
Bedankt, Smart.
253
01:01:57,596 --> 01:02:00,299
Ga met God, kapitein.
254
01:02:06,656 --> 01:02:08,693
Hij komt eraan.
255
01:02:42,977 --> 01:02:45,722
Hij is nu ver genoeg.
256
01:02:46,308 --> 01:02:48,550
Joe, volg mij.
257
01:02:58,680 --> 01:03:01,973
Wat jullie ook willen,
hier is het niet.
258
01:03:02,625 --> 01:03:05,143
Doet dat ding het ook?
259
01:03:06,018 --> 01:03:08,797
Natuurlijk. Zelf gemaakt.
260
01:03:09,002 --> 01:03:13,184
Ik zou daar niet mee schieten,
en jij ook niet.
261
01:03:14,287 --> 01:03:17,589
Het kerkhof ligt vol
met ongelovigen.
262
01:03:18,163 --> 01:03:22,021
Laat me niet lachen, ouwe.
Maak je uit de voeten.
263
01:03:22,921 --> 01:03:26,927
Doe jij dat maar,
anders gaan jullie eraan.
264
01:03:36,656 --> 01:03:38,964
Rotding.
265
01:03:45,737 --> 01:03:49,641
Twee vliegen in één klap.
266
01:05:25,222 --> 01:05:27,452
Ik ben het.
267
01:05:30,194 --> 01:05:35,389
Ik had je kunnen doden.
Ik zei je toch hier weg te gaan?
268
01:05:36,547 --> 01:05:40,054
Ik hou van je.
En dat wilde ik je zeggen.
269
01:05:40,501 --> 01:05:44,941
Maar het kan gevaarlijk
zijn voor ons allebei.
270
01:05:46,682 --> 01:05:50,541
Wie is er bij je?
- Een oude vriend van vader.
271
01:05:50,834 --> 01:05:53,656
Hij is ernstig gewond.
272
01:06:07,469 --> 01:06:10,509
Hij kan een borrel gebruiken.
273
01:06:12,216 --> 01:06:15,781
Het zal de pijn verzachten.
274
01:07:19,234 --> 01:07:22,358
Is hij dood?
- Ja.
275
01:07:22,767 --> 01:07:27,207
Verwacht je iemand hier?
- Ja.
276
01:07:29,344 --> 01:07:31,971
En jij weet wie.
277
01:07:33,335 --> 01:07:39,208
Vader zei: Als je je arm verliest,
verlies je je halve leven.
278
01:07:40,273 --> 01:07:46,128
Het is alleen m'n rechterhand.
Hou je erbuiten, Swannah.
279
01:07:49,222 --> 01:07:53,734
Wat is hier gebeurd?
- De rebellen kwamen.
280
01:07:54,197 --> 01:07:58,971
Ze wilden niet luisteren.
De oorlog is niet voorbij, hè?
281
01:07:59,135 --> 01:08:03,645
Ze doodden m'n moeder en vader.
Ik heb hen begraven.
282
01:08:03,760 --> 01:08:07,707
De overlevenden
verdwenen spoorloos.
283
01:08:10,237 --> 01:08:14,628
Ik heb m'n leven aan je te danken.
- Ik wil alleen bij je zijn.
284
01:08:14,775 --> 01:08:17,155
En je liefhebben.
285
01:08:20,523 --> 01:08:25,108
Je bent erg lief.
Ik wil je geen pijn doen.
286
01:09:17,237 --> 01:09:20,854
Waar is hij?
- In dat dorpje daar.
287
01:09:22,168 --> 01:09:26,541
Een prima schuilplaats.
Daar is ook ons goud.
288
01:09:27,040 --> 01:09:31,465
Maar kijk goed uit,
hij is een sluwe vos.
289
01:09:31,863 --> 01:09:35,770
Hij zal vechten tot het einde.
290
01:09:37,082 --> 01:09:42,675
Ik neem Quincy en Jones.
Raul, jij de rest. We gaan.
291
01:11:46,336 --> 01:11:50,226
Dat is onze koets.
Maar waar is het goud?
292
01:12:09,291 --> 01:12:13,721
Ons goud. Ik mag als eerste.
293
01:12:14,760 --> 01:12:19,996
Het is van ons.
Goud, allemaal van ons.
294
01:12:30,925 --> 01:12:34,547
Ik krijg het meeste. Ik vond het.
295
01:12:36,229 --> 01:12:38,707
Hallo, Diego.
296
01:12:41,869 --> 01:12:46,001
Jij?
Ik had het kunnen weten.
297
01:12:47,281 --> 01:12:50,109
Doe maar een schietgebedje.
298
01:13:29,580 --> 01:13:31,314
Kijk uit.
299
01:13:43,673 --> 01:13:48,698
Weer die Madison.
Maak 'm af. Die kant op.
300
01:14:43,928 --> 01:14:45,786
Daarheen.
301
01:14:51,602 --> 01:14:53,396
Omdraaien.
302
01:15:20,234 --> 01:15:22,960
Diego.
- Zoek je mij, Raul?
303
01:16:04,386 --> 01:16:08,503
Je bent hier, Madison.
Kom tevoorschijn.
304
01:20:11,223 --> 01:20:13,249
Machedo.
305
01:20:23,643 --> 01:20:29,104
Die zijn goud komt halen,
kapitein Madison.
306
01:20:31,287 --> 01:20:34,210
Breng me naar het goud.
307
01:20:55,531 --> 01:20:59,469
Hier is het.
- Ga maar, ik volg.
308
01:21:35,928 --> 01:21:38,459
Waar ben je, Madison?
309
01:21:42,559 --> 01:21:45,059
Kom op, lafaard.
310
01:21:57,993 --> 01:22:00,309
Waar ben je?
311
01:22:08,050 --> 01:22:12,055
Kom hier. Lafaard.
312
01:22:18,025 --> 01:22:20,816
Ben je soms bang?
313
01:22:32,552 --> 01:22:37,333
Je gaat eraan.
Kom hier en vecht.
314
01:22:40,404 --> 01:22:42,765
Hoor je me?
315
01:22:44,556 --> 01:22:46,923
Kom hier en vecht.
316
01:22:48,171 --> 01:22:50,675
Verberg je maar niet.
317
01:23:00,221 --> 01:23:05,654
Je vond altijd wel een uitweg.
Waar ben je?
318
01:23:28,776 --> 01:23:31,493
Nog meer trucjes?
319
01:23:42,570 --> 01:23:45,356
Waar ben je, Madison?
320
01:23:56,600 --> 01:24:00,159
Ik wacht hier op je, Madison.
321
01:24:04,900 --> 01:24:07,108
Kom tevoorschijn.
322
01:24:08,022 --> 01:24:10,142
Je zult...
323
01:24:31,640 --> 01:24:36,546
Daar ben je dan eindelijk.
Hallo, kreupele.
324
01:24:44,793 --> 01:24:47,615
Ik ben klaar voor je, Machedo.
325
01:25:08,519 --> 01:25:11,364
Straks lach je niet meer.
326
01:25:12,755 --> 01:25:15,960
Wat ben jij zielig.
327
01:25:17,915 --> 01:25:22,566
Ik heb op je gewacht.
Nu schiet ik je neer.
328
01:25:23,382 --> 01:25:28,360
Met dat handje van je?
- Nee, met een pistool.
329
01:25:28,475 --> 01:25:31,451
Een kreupele als jij?
330
01:25:34,231 --> 01:25:37,140
Lach maar, nu het nog kan.
331
01:25:41,057 --> 01:25:44,573
Ik zal je de kans geven.
Een duel.
332
01:25:44,761 --> 01:25:49,340
Je had me moeten doden
toen je de kans had.
333
01:25:49,973 --> 01:25:54,810
Hoe wou je schieten met
een hand met drie vingertjes?
334
01:25:57,450 --> 01:26:02,175
Dat zal ik je laten zien
als je klaar bent.
335
01:28:18,075 --> 01:28:23,575
Vertaling: Wess Lee
24849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.