Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,218 --> 00:00:11,804
Esta s�rie foi inspirada
em acontecimentos reais.
2
00:00:11,887 --> 00:00:14,432
Alguns personagens, nomes,
empresas, incidentes,
3
00:00:14,515 --> 00:00:15,891
lugares e acontecimentos
4
00:00:15,975 --> 00:00:18,269
foram modificados
para efeito dram�tico.
5
00:00:18,352 --> 00:00:20,521
Qualquer semelhan�a de nomes,
personagens ou hist�ria
6
00:00:20,604 --> 00:00:21,939
de qualquer pessoa
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,024
� mera coincid�ncia
e n�o foi intencional
8
00:00:24,108 --> 00:00:26,485
de parte dos criadores.
9
00:01:03,731 --> 00:01:06,609
CONTINUAM PREPARATIVOS
PARA NOVAS SEDES OL�MPICAS
10
00:01:06,692 --> 00:01:09,779
ASSEMBLEIA LEGISLATIVA
PROJETO DE LEI -CONFIDENCIAL
11
00:01:19,497 --> 00:01:23,709
GUERRILHEIRO GENARO V�ZQUEZ FOGE
DA CADEIA DE IGUALA
12
00:01:28,756 --> 00:01:30,591
Guarde isto, Silvia, por favor.
13
00:01:33,928 --> 00:01:35,221
Comandante.
14
00:01:45,439 --> 00:01:46,440
Comandante.
15
00:02:06,836 --> 00:02:08,003
Ol�, Comandante.
16
00:02:09,088 --> 00:02:10,214
Ele j� disse algo?
17
00:02:12,007 --> 00:02:13,217
Ainda nada.
18
00:02:29,650 --> 00:02:30,943
Edgardo...
19
00:02:33,279 --> 00:02:35,656
Aceitou 14,000 pesos
20
00:02:36,365 --> 00:02:38,492
para tirar um guerrilheiro
da cadeia?
21
00:02:41,996 --> 00:02:43,664
14,000 pesos?
22
00:02:55,426 --> 00:02:56,677
Quem te pagou?
23
00:03:00,139 --> 00:03:01,432
Quem foi?
24
00:03:06,353 --> 00:03:07,938
Corona del Rosal?
25
00:03:22,369 --> 00:03:23,996
Me diga e acabamos com isso.
26
00:03:33,505 --> 00:03:34,632
Continuem.
27
00:03:35,841 --> 00:03:37,009
N�o!
28
00:03:37,134 --> 00:03:38,344
Sim, senhor.
29
00:03:39,303 --> 00:03:41,597
Juan Ma, pegue a �gua.
30
00:03:42,848 --> 00:03:43,849
N�o...
31
00:03:43,933 --> 00:03:46,143
Est� ferrado,
seu vendido de merda.
32
00:03:59,323 --> 00:04:02,993
M�XICO
O SANGUE DE NOSSOS IRM�OS
33
00:04:13,253 --> 00:04:14,797
N�S COMBATER E GANHAR
34
00:04:17,007 --> 00:04:20,344
ELOGIOS PARA O M�XICO
35
00:04:29,895 --> 00:04:31,438
N�O MAIS AGRESS�O!
36
00:04:31,522 --> 00:04:35,025
M�XICO 68
ANO DE REPRESS�O
37
00:04:42,074 --> 00:04:46,453
UM ESTRANHO INIMIGO
38
00:05:17,401 --> 00:05:18,986
N�o te ouvi entrar.
39
00:05:31,665 --> 00:05:33,959
-Tudo bem?
-Sim.
40
00:05:35,044 --> 00:05:36,712
Como foi com o m�dico?
41
00:05:37,463 --> 00:05:38,547
Voc� sabe...
42
00:05:38,881 --> 00:05:40,758
Querem experimentar
o tratamento novo.
43
00:05:40,841 --> 00:05:42,051
O de sempre.
44
00:05:42,843 --> 00:05:43,886
Vamos ver.
45
00:05:46,221 --> 00:05:47,556
E o seu artigo?
46
00:05:47,931 --> 00:05:49,058
Vai mal...
47
00:05:49,808 --> 00:05:51,143
Estou ocupad�ssima.
48
00:05:52,102 --> 00:05:53,896
O prazo � amanh�, ent�o...
49
00:05:53,979 --> 00:05:55,731
Melhor eu voltar a escrever.
50
00:05:57,066 --> 00:05:59,193
Se quer jantar,
tem alm�ndega na geladeira.
51
00:05:59,276 --> 00:06:00,444
Para voc� esquentar.
52
00:06:03,322 --> 00:06:04,990
Certeza que est� tudo bem?
53
00:06:45,197 --> 00:06:47,157
A� est�o depoimentos
dos policiais
54
00:06:47,241 --> 00:06:48,534
e dos outros r�us.
55
00:06:49,243 --> 00:06:51,870
A ordem veio de cima,
Sr. Secret�rio.
56
00:06:52,621 --> 00:06:54,456
Genaro V�zquez
n�o fugiu sozinho.
57
00:06:54,540 --> 00:06:55,791
A� est�o as provas.
58
00:06:56,250 --> 00:06:58,377
Teve ajuda do gabinete
do Governador.
59
00:07:01,463 --> 00:07:03,549
Corona del Rosal
segue pressionando
60
00:07:03,632 --> 00:07:06,051
para fechar a Dire��o
Nacional de Seguran�a.
61
00:07:06,135 --> 00:07:08,220
E isso foi opera��o
do Pedro Mej�a.
62
00:07:08,971 --> 00:07:11,723
Corona del Rosal se encarregou
de plantar isto.
63
00:07:12,057 --> 00:07:13,642
Esse � justamente seu trabalho
64
00:07:13,725 --> 00:07:15,727
e da Dire��o Nacional
de Seguran�a.
65
00:07:16,353 --> 00:07:19,148
Se adiantar para n�o plantarem
estes esc�ndalos.
66
00:07:21,233 --> 00:07:22,734
E n�o nos enganemos,
67
00:07:22,901 --> 00:07:26,071
algu�m dentro da Dire��o ajudou
Corona del Rosal ou n�o?
68
00:07:26,613 --> 00:07:28,657
J� corrigimos isso,
Sr. Secret�rio.
69
00:07:34,329 --> 00:07:35,539
Fernando...
70
00:07:36,832 --> 00:07:38,917
Corona del Rosal
tem voc� na mira.
71
00:07:39,459 --> 00:07:41,420
E todos estes erros
lhe d�o muni��o
72
00:07:41,503 --> 00:07:42,880
para fechar a sua Dire��o.
73
00:07:44,339 --> 00:07:46,800
Continue assim,
e acabar� na rua.
74
00:07:47,718 --> 00:07:49,970
Se puder falar
com o Presidente...
75
00:07:50,721 --> 00:07:52,556
Mostrar a ele a import�ncia
76
00:07:52,639 --> 00:07:54,808
do trabalho que a Dire��o
vem realizando
77
00:07:54,892 --> 00:07:56,101
na seguran�a da Olimp�ada...
78
00:07:56,185 --> 00:07:58,103
Com fotos de
um guerrilheiro que fugiu
79
00:07:58,187 --> 00:08:00,314
em todos os jornais
em n�vel nacional?
80
00:08:01,315 --> 00:08:03,775
Fico sem argumentos
para te defender, Fernando.
81
00:08:06,320 --> 00:08:08,530
Com todo o respeito,
Sr. Secret�rio,
82
00:08:08,614 --> 00:08:10,741
a Dire��o depende do senhor.
83
00:08:11,575 --> 00:08:13,744
Depende da Secretaria
de Governo.
84
00:08:14,161 --> 00:08:17,372
Se Corona del Rosal
quer nos extinguir,
85
00:08:17,539 --> 00:08:19,791
-� porque quer nos desancar...
-Espere. N�o!
86
00:08:21,210 --> 00:08:22,628
N�o fale no plural.
87
00:08:29,968 --> 00:08:31,803
Obrigado, Sr. Secret�rio.
88
00:08:41,772 --> 00:08:44,066
Assim est� bom, Fernanda.
J� est� doce.
89
00:08:47,819 --> 00:08:49,863
Em instantes sai
seu pedido, senhor.
90
00:08:49,947 --> 00:08:51,949
-Um coquetel de mariscos.
-Sim.
91
00:08:52,366 --> 00:08:53,367
J� volto.
92
00:09:13,595 --> 00:09:14,805
Agora, sim, seu puto!
93
00:09:16,014 --> 00:09:17,099
O qu�? O qu�?
94
00:09:18,684 --> 00:09:20,143
Sua fam�lia est�o l� fora.
95
00:09:20,811 --> 00:09:22,938
Acalme-se ou ferramos
com eles tamb�m.
96
00:09:23,480 --> 00:09:24,481
OK?
97
00:09:29,027 --> 00:09:30,028
N�o, n�o, n�o!
98
00:09:56,680 --> 00:09:57,681
Na contagem de tr�s.
99
00:09:59,266 --> 00:10:00,851
...dois, tr�s.
100
00:10:17,826 --> 00:10:18,827
OK.
101
00:10:49,983 --> 00:10:51,818
Como pode ver, n�o h� colunas
102
00:10:51,902 --> 00:10:53,278
para todos os espectadores
103
00:10:53,362 --> 00:10:55,530
terem boa visibilidade,
Sr. Presidente.
104
00:10:57,991 --> 00:10:59,576
Quando estar� funcionando?
105
00:11:00,118 --> 00:11:01,953
Muito em breve, Sr. Presidente.
106
00:11:02,996 --> 00:11:04,164
Quando?
107
00:11:05,582 --> 00:11:06,708
Em cinco semanas.
108
00:11:08,627 --> 00:11:10,170
Instalamos um sistema
109
00:11:10,253 --> 00:11:11,755
para que as c�meras de TV
110
00:11:11,838 --> 00:11:13,799
possam filmar debaixo da �gua.
111
00:11:14,674 --> 00:11:17,386
Pode ver as aberturas
aqui nas bordas.
112
00:11:19,054 --> 00:11:22,682
Temos c�meras, mas ainda
n�o tem janelas.
113
00:11:24,559 --> 00:11:26,061
Estamos a quase tr�s meses
114
00:11:26,144 --> 00:11:28,647
da abertura das Olimp�adas,
Sr. Governador.
115
00:11:31,358 --> 00:11:33,026
Vamos ou n�o vamos conseguir?
116
00:11:33,110 --> 00:11:35,320
Claro que conseguiremos,
Sr. Presidente.
117
00:11:43,954 --> 00:11:45,622
Como dizia, Sr. Presidente,
118
00:11:45,705 --> 00:11:48,834
sobre a vis�o escultural
de Ram�rez V�zquez.
119
00:11:48,917 --> 00:11:52,045
Que bonitas ficaram estas duas
coisas maravilhosas.
120
00:11:52,170 --> 00:11:54,089
Que t�m... sensores.
121
00:11:54,214 --> 00:11:57,092
Como... Mas como uma escala.
� um...
122
00:11:57,175 --> 00:11:59,678
Cabos? Sim.
N�o, a estrutura � bel�ssima.
123
00:12:03,932 --> 00:12:06,643
General, o Dr. Mej�a
foi encontrado morto.
124
00:12:07,018 --> 00:12:09,729
Em um restaurante.
Ataque card�aco no banheiro.
125
00:12:13,316 --> 00:12:15,152
-Espere no carro.
-Sim, senhor.
126
00:12:27,497 --> 00:12:28,832
Posso tirar uma foto?
127
00:12:28,915 --> 00:12:30,750
Sr. Governador,
por favor, venha.
128
00:12:31,501 --> 00:12:32,544
Sim, � claro.
129
00:12:32,919 --> 00:12:35,005
Faz ideia
de quanto custou isso?
130
00:12:35,172 --> 00:12:36,256
Milh�es.
131
00:12:36,882 --> 00:12:37,924
Milh�es.
132
00:12:38,675 --> 00:12:39,968
Tiremos a foto. �timo. Isso.
133
00:12:40,051 --> 00:12:41,553
Todos prontos para a foto?
134
00:12:41,761 --> 00:12:43,472
-Estou bem aqui.
-Muito bem.
135
00:12:44,055 --> 00:12:45,807
-Aqui, por favor.
-Veja isso.
136
00:12:48,727 --> 00:12:50,645
A� est� o seu futuro presidente.
137
00:13:01,239 --> 00:13:02,324
Barrientos.
138
00:13:06,661 --> 00:13:09,122
Acabam de encontrar
o Dr. Pedro Mej�a morto.
139
00:13:09,831 --> 00:13:12,459
N�o diga! Sinto muito.
140
00:13:13,293 --> 00:13:14,544
Ataque card�aco.
141
00:13:15,295 --> 00:13:17,380
Achado no banheiro
de um restaurante.
142
00:13:17,464 --> 00:13:18,673
Que barbaridade!
143
00:13:19,966 --> 00:13:23,303
Tinha 43 anos...
Um sujeito saud�vel.
144
00:13:23,720 --> 00:13:27,057
N�o, mas ataques card�acos
nessa idade s�o fatais.
145
00:13:29,893 --> 00:13:31,061
Ele foi morto.
146
00:13:33,104 --> 00:13:34,272
Se o senhor quiser,
147
00:13:34,356 --> 00:13:36,525
inicio uma investiga��o
com todo gosto.
148
00:13:37,692 --> 00:13:39,194
Sabia que Pedro Mej�a...
149
00:13:40,070 --> 00:13:42,155
chefiaria
a Seguran�a Nacional?
150
00:13:43,698 --> 00:13:45,075
Que substituiria voc�?
151
00:13:46,618 --> 00:13:48,870
estamos em um momento
muito delicado.
152
00:13:49,204 --> 00:13:51,957
As Olimp�adas est�o
gerando muita press�o.
153
00:13:52,165 --> 00:13:54,834
P�r em risco a seguran�a do pa�s
por interesse pol�tico...
154
00:13:54,918 --> 00:13:57,504
Quem p�e em risco
a seguran�a do pa�s...
155
00:13:58,046 --> 00:13:59,464
� a DNS.
156
00:14:00,882 --> 00:14:02,801
Quem deixou
Genaro V�zquez fugir?
157
00:14:05,095 --> 00:14:07,514
Foi erro seu.
158
00:14:08,515 --> 00:14:10,392
Sua incompet�ncia.
159
00:14:12,310 --> 00:14:14,604
Esse guerrilheiro teve ajuda
para fugir.
160
00:14:15,897 --> 00:14:18,608
Dizem que o seu Dr. Mej�a
o tirou da pris�o.
161
00:14:19,234 --> 00:14:21,528
Sabe muito bem
que guerrilheiros s�o bons
162
00:14:21,611 --> 00:14:23,029
para apagar digitais.
163
00:14:23,989 --> 00:14:25,031
Com licen�a.
164
00:14:45,051 --> 00:14:46,052
A� vai!
165
00:15:14,289 --> 00:15:16,166
Foi boa! N�o deu.
166
00:15:16,416 --> 00:15:17,751
� que n�o est� me vendo.
167
00:15:18,877 --> 00:15:20,670
Na minha frente,
antecipei sua jogada.
168
00:15:22,297 --> 00:15:23,298
Valendo!
169
00:15:29,971 --> 00:15:32,432
O truque de t�-lo na frente
� me aproximar,
170
00:15:32,515 --> 00:15:35,143
assim sei se sua jogada
ser� curta ou longa.
171
00:15:35,644 --> 00:15:36,645
Fique a�.
172
00:15:37,479 --> 00:15:38,980
Quando tem
o oponente atr�s,
173
00:15:39,064 --> 00:15:40,899
n�o precisa
ficar olhando a bola.
174
00:15:41,107 --> 00:15:42,776
Voc� v� o jogo dele, entendeu?
175
00:15:42,859 --> 00:15:44,527
Se concentra no jogo dele.
176
00:15:45,153 --> 00:15:47,113
O estuda e se adapta.
177
00:15:47,489 --> 00:15:48,490
Valendo!
178
00:15:49,240 --> 00:15:50,533
Obrigado pelo serm�o.
179
00:15:50,617 --> 00:15:52,786
Mas fala do front�o
ou de pol�tica?
180
00:15:56,665 --> 00:15:58,416
Velocidade tamb�m conta, n�o?
181
00:16:00,794 --> 00:16:03,004
Fiquei de ver a Laura.
Desaquecemos?
182
00:16:04,089 --> 00:16:06,007
Estava me deixando ganhar,
certo?
183
00:16:12,263 --> 00:16:13,306
Obrigado.
184
00:16:14,307 --> 00:16:16,101
Sua m�e falou de s�bado?
185
00:16:16,351 --> 00:16:18,728
Sim. Vou diretamente ao jantar.
186
00:16:20,480 --> 00:16:21,564
Leve a Laura.
187
00:16:22,065 --> 00:16:24,609
Vou ver.
Se n�o, eu vou.
188
00:16:26,027 --> 00:16:27,821
E como vai com seu projeto?
189
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Bem, tudo bem.
190
00:16:33,368 --> 00:16:35,161
Quer que ligue
para o Secret�rio?
191
00:16:35,286 --> 00:16:36,454
Para ir vendo o projeto.
192
00:16:36,538 --> 00:16:38,289
-Acho bom se ligar...
-S�rio?
193
00:16:38,998 --> 00:16:41,042
Bom, s� estou dizendo
que posso cham�-lo.
194
00:16:41,126 --> 00:16:42,127
Enrique, ligo...
195
00:16:42,210 --> 00:16:43,461
Ficar� resolvendo meu trabalho,
196
00:16:43,545 --> 00:16:45,463
se metendo,
acionando seus conhecidos?
197
00:16:46,840 --> 00:16:48,842
Cuidado como fala comigo,
Enrique.
198
00:16:49,676 --> 00:16:51,636
Cuidado como me trata, pai.
199
00:17:02,814 --> 00:17:06,067
A circula��o se reduz
ao redor da Vila Ol�mpica,
200
00:17:06,151 --> 00:17:08,403
onde temos
dois postos de controle.
201
00:17:08,945 --> 00:17:10,864
Depois, nestas tr�s zonas:
202
00:17:11,322 --> 00:17:12,824
Est�dio Universit�rio,
203
00:17:12,907 --> 00:17:15,201
Piscina Ol�mpica
e Pal�cio dos Esportes,
204
00:17:15,285 --> 00:17:16,786
temos presen�a de elementos
205
00:17:16,870 --> 00:17:18,788
da Pol�cia Preventiva,
do Batalh�o Ol�mpia
206
00:17:18,872 --> 00:17:20,123
e do Ex�rcito.
207
00:17:20,498 --> 00:17:21,916
Nos pr�ximos tr�s meses,
208
00:17:22,000 --> 00:17:24,627
estar�o em marcha
opera��es de intelig�ncia
209
00:17:24,711 --> 00:17:28,465
para detectar qualquer
incidente relativo aos jogos.
210
00:17:29,466 --> 00:17:32,135
Isto foi poss�vel
gra�as � colabora��o
211
00:17:32,510 --> 00:17:34,679
entre a Secretaria de Defesa
212
00:17:34,763 --> 00:17:37,432
e a equipe de Seguran�a
da Cidade do M�xico,
213
00:17:37,515 --> 00:17:40,518
sob o comando
do Procurador Garc�a Rivera.
214
00:17:40,685 --> 00:17:42,729
Obrigado, Sr. Governador.
Est� excelente.
215
00:17:42,896 --> 00:17:44,063
Obrigado, Sr. Presidente.
216
00:17:44,147 --> 00:17:45,857
Como pode ver, Sr. Brundage,
217
00:17:46,149 --> 00:17:48,234
tanto para o Comit�
Ol�mpico Internacional,
218
00:17:48,318 --> 00:17:49,527
quanto para n�s,
219
00:17:49,611 --> 00:17:53,615
garantir a seguran�a
destes jogos � prioridade.
220
00:17:55,116 --> 00:17:57,827
Todas as inst�ncias
pertinentes do pa�s
221
00:17:57,911 --> 00:18:00,038
est�o trabalhando
com este objetivo.
222
00:18:01,164 --> 00:18:03,124
Agora,
vamos ao Pal�cio dos Esportes,
223
00:18:03,208 --> 00:18:05,502
onde o arquiteto
Ram�rez V�zquez espera
224
00:18:05,585 --> 00:18:06,878
para lhe mostrar, Sr. Brundage.
225
00:18:06,961 --> 00:18:09,839
Sr. Governador, por favor.
Venha conosco.
226
00:18:15,720 --> 00:18:16,805
Sr. Secret�rio,
227
00:18:16,971 --> 00:18:19,224
me parece bem delicado
n�o terem mencionado
228
00:18:19,307 --> 00:18:20,975
a Secretaria de Governo.
229
00:18:21,059 --> 00:18:22,852
Nem a Dire��o Nacional
de Seguran�a...
230
00:18:22,936 --> 00:18:24,187
Comandante...
231
00:18:24,771 --> 00:18:26,773
este n�o � o momento
nem o lugar.
232
00:18:35,615 --> 00:18:37,200
-Procurador.
-Sr. Secret�rio.
233
00:18:37,283 --> 00:18:38,785
�s ordens
para o que precisarem...
234
00:18:38,868 --> 00:18:40,495
-General.
-Doutor...
235
00:18:44,624 --> 00:18:47,961
Doutor?
Doutor, me daria um minuto?
236
00:18:48,044 --> 00:18:49,420
Claro que sim, Fernando.
237
00:18:49,963 --> 00:18:51,339
Venho ao senhor pela confian�a
238
00:18:51,422 --> 00:18:52,924
que sempre teve em mim.
239
00:18:53,341 --> 00:18:54,759
Em que posso ajudar?
240
00:18:55,343 --> 00:18:57,470
O que o senhor sabe da proposta
241
00:18:57,554 --> 00:18:59,931
de fechar a Dire��o Nacional
de Seguran�a?
242
00:19:00,849 --> 00:19:04,227
At� onde sei, os deputados
continuam discutindo o tema.
243
00:19:04,811 --> 00:19:05,979
Mas � muito prov�vel
244
00:19:06,062 --> 00:19:08,022
que v� ao plen�rio
da C�mara em breve.
245
00:19:08,106 --> 00:19:09,107
Ah...
246
00:19:10,441 --> 00:19:12,610
O senhor ouviu
o Presidente agora, n�o?
247
00:19:13,444 --> 00:19:15,655
Disse que a seguran�a
� prioridade.
248
00:19:17,866 --> 00:19:20,952
Esse movimento n�o � quest�o
de seguran�a, Fernando.
249
00:19:21,619 --> 00:19:25,623
� quest�o pol�tica.
Quest�o de interesses.
250
00:19:26,624 --> 00:19:29,210
Acha mesmo que
interesse ao gabinete
251
00:19:29,294 --> 00:19:32,297
o discurso da seguran�a
ou das Olimp�adas?
252
00:19:32,630 --> 00:19:36,634
Lhes interessa ficar bem
perante o Presidente, s� isso.
253
00:19:37,385 --> 00:19:39,220
A Procuradoria sempre buscou
254
00:19:39,304 --> 00:19:41,306
absorver as fun��es da DNS.
255
00:19:42,015 --> 00:19:44,392
Quer mais poder,
isso n�o � novidade.
256
00:19:44,642 --> 00:19:46,936
Mas, agora, Corona del Rosal
257
00:19:47,103 --> 00:19:50,982
os apoia porque quer
tirar for�a do governo.
258
00:19:51,149 --> 00:19:52,775
Anular o seu chefe.
259
00:19:54,485 --> 00:19:57,780
Isto j� � politicagem
da sucess�o presidencial.
260
00:19:57,947 --> 00:19:59,407
Sabe como � isso.
261
00:20:00,116 --> 00:20:02,243
O senhor � Secret�rio
da Presid�ncia.
262
00:20:02,368 --> 00:20:04,579
O senhor est� na sucess�o.
263
00:20:05,330 --> 00:20:08,207
E tamb�m o Secret�rio
de Governo, Echeverr�a.
264
00:20:08,750 --> 00:20:09,751
N�o?
265
00:20:09,876 --> 00:20:13,504
Quando foi a �ltima vez que viu
Echeverr�a perto do Presidente?
266
00:20:14,505 --> 00:20:17,175
E eu?
Me concentro nas minhas coisas.
267
00:20:17,800 --> 00:20:19,969
E, claro,
tamb�m cuido do Presidente.
268
00:20:20,720 --> 00:20:24,265
Quem est� se sobressaindo
bastante � Corona del Rosal.
269
00:20:24,807 --> 00:20:26,267
N�o duvido que Corona pressione
270
00:20:26,351 --> 00:20:28,811
para que se aprove
a extin��o da DNS
271
00:20:28,895 --> 00:20:30,188
antes dos jogos.
272
00:20:31,689 --> 00:20:34,067
Portanto, deve se preparar.
273
00:20:35,276 --> 00:20:36,527
Obrigado, Emilio.
274
00:20:44,786 --> 00:20:45,828
Comandante?
275
00:20:45,954 --> 00:20:46,996
Entre, Silvia.
276
00:20:51,793 --> 00:20:52,794
Aqui est�.
277
00:20:54,045 --> 00:20:55,046
Por favor.
278
00:20:56,965 --> 00:20:59,258
O Hugo trouxe estes capacitores.
279
00:20:59,842 --> 00:21:02,095
Mas pedi que ele voltasse
ao centro
280
00:21:02,178 --> 00:21:03,721
para procurar os originais.
281
00:21:04,472 --> 00:21:06,432
Obrigado. J� pode ir.
282
00:21:06,724 --> 00:21:07,809
Boa noite, Comandante.
283
00:21:07,892 --> 00:21:09,268
-Boa noite.
-Licen�a.
284
00:21:24,951 --> 00:21:28,329
MANIFESTA��ES VIOLENTAS
NO BAIRRO LATINO EM PARIS
285
00:21:28,413 --> 00:21:30,456
REPORTAM 596 PESSOAS DETIDAS
286
00:21:41,467 --> 00:21:45,054
Pare de olhar a bola,
concentre-se no jogo.
287
00:21:46,097 --> 00:21:47,515
N�o se trata de velocidade.
288
00:21:47,598 --> 00:21:49,225
Todos querem chegar
� Presid�ncia.
289
00:21:49,308 --> 00:21:50,601
Isso leva tempo.
290
00:21:50,810 --> 00:21:52,729
O importante �
nunca sair da jogada.
291
00:21:53,521 --> 00:21:54,731
Que n�o te tirem.
292
00:21:55,732 --> 00:21:57,442
Alinhe-se com quem est� em cima.
293
00:21:57,734 --> 00:21:59,027
Mas n�o com D�az Ordaz,
294
00:21:59,110 --> 00:22:00,486
esse n�o enxerga nada.
295
00:22:00,570 --> 00:22:02,030
S� pensa nas Olimp�adas.
296
00:22:02,905 --> 00:22:05,742
Aproxime-se do seguinte,
do sucessor dele.
297
00:22:06,909 --> 00:22:08,494
Fa�a com que precise de voc�.
298
00:22:08,578 --> 00:22:11,080
Ajude-o a subir e suba com ele.
299
00:22:11,998 --> 00:22:14,792
Assim, pouco a pouco,
com jogadas longas,
300
00:22:15,126 --> 00:22:16,586
ningu�m te para.
301
00:22:28,139 --> 00:22:29,223
Obrigado.
302
00:22:29,348 --> 00:22:30,558
O que acha?
303
00:22:30,767 --> 00:22:32,268
Uni�o Sovi�tica ou EUA?
304
00:22:32,351 --> 00:22:33,394
Quem leva mais medalhas?
305
00:22:33,478 --> 00:22:35,354
A Uni�o Sovi�tica, sem d�vida.
306
00:22:35,438 --> 00:22:36,647
Pela gin�stica.
307
00:22:37,190 --> 00:22:39,609
Mas em atletismo
n�o nos alcan�am.
308
00:22:40,109 --> 00:22:42,028
Ah, porque voc�s s� t�m negros.
309
00:22:42,111 --> 00:22:44,489
E eles correm como
se fugissem da pol�cia.
310
00:22:45,573 --> 00:22:46,908
-Ou n�o?
-Bem...
311
00:22:47,200 --> 00:22:48,201
Com licen�a.
312
00:22:55,750 --> 00:22:57,085
Ent�o...
313
00:22:58,544 --> 00:23:00,338
Do que precisa, Fernando?
314
00:23:04,425 --> 00:23:08,137
Como veem
o Presidente D�az Ordaz?
315
00:23:08,221 --> 00:23:09,388
De l�.
316
00:23:10,139 --> 00:23:11,516
Bem.
317
00:23:11,641 --> 00:23:13,184
Ele faz o trabalho dele.
318
00:23:13,476 --> 00:23:16,562
Johnson gosta dele
e n�s tamb�m.
319
00:23:18,147 --> 00:23:20,316
E o que dizem da sucess�o?
320
00:23:21,651 --> 00:23:24,362
Pois essa � uma pergunta
para D�az Ordaz.
321
00:23:24,445 --> 00:23:25,446
N�o � mesmo?
322
00:23:25,530 --> 00:23:28,533
� ele quem escolhe
seu sucessor, n�o?
323
00:23:29,826 --> 00:23:31,410
� verdade, mas...
324
00:23:31,577 --> 00:23:33,329
escuta muito voc�s.
325
00:23:34,330 --> 00:23:35,665
O que lhe recomendariam?
326
00:23:37,875 --> 00:23:40,837
Sabe de uma coisa, amigo?
� um pouco cedo para isso.
327
00:23:41,295 --> 00:23:44,507
Porque no meu pa�s agora
h� muita confus�o.
328
00:23:45,341 --> 00:23:48,094
Estamos sobrecarregados
com esta merda de Vietn�,
329
00:23:48,177 --> 00:23:50,221
que n�o terminar� em breve.
330
00:23:51,347 --> 00:23:56,102
Tamb�m acabam de matar
outro Kennedy e o King.
331
00:23:56,269 --> 00:23:59,897
E os negros deixaram
o pa�s enlouquecido.
332
00:24:01,357 --> 00:24:03,985
O que importa agora
em meu pa�s
333
00:24:04,443 --> 00:24:06,654
� impor controle.
334
00:24:07,321 --> 00:24:09,782
E, nesse sentido,
n�o me surpreenderia
335
00:24:09,866 --> 00:24:14,370
se Johnson preferisse
um presidente militar aqui.
336
00:24:15,163 --> 00:24:16,873
E n�s, na CIA...
337
00:24:18,332 --> 00:24:20,251
podemos apoiar isso tamb�m.
338
00:24:22,920 --> 00:24:24,380
Corona del Rosal?
339
00:24:31,345 --> 00:24:32,430
Bom charuto.
340
00:24:33,890 --> 00:24:35,308
Cortesia do Fidel.
341
00:24:37,727 --> 00:24:39,270
Excelente charuto.
342
00:25:32,323 --> 00:25:33,574
Est� furioso!
343
00:25:34,825 --> 00:25:35,910
J� leu?
344
00:25:36,244 --> 00:25:37,870
"Atentado em obra do metr�."
345
00:25:38,704 --> 00:25:40,498
Como saiu isso na imprensa?
346
00:25:40,581 --> 00:25:43,501
Falamos com Comunica��o Social
e Secretaria de Governo.
347
00:25:43,668 --> 00:25:45,419
Ningu�m sabe nada,
como sempre.
348
00:25:45,503 --> 00:25:47,129
Desde ontem estamos trabalhando
349
00:25:47,213 --> 00:25:48,506
com Estado-Maior e Ex�rcito.
350
00:25:48,589 --> 00:25:50,549
Vir� o primeiro relat�rio
em colabora��o...
351
00:25:50,633 --> 00:25:52,802
O Presidente est� se lixando
para relat�rio.
352
00:25:52,885 --> 00:25:54,011
Acaba de me dar ordens:
353
00:25:54,095 --> 00:25:56,305
tenho 24 horas para achar
o respons�vel.
354
00:25:56,389 --> 00:25:59,141
E desmentir esta merda
de hist�ria de atentado!
355
00:26:04,772 --> 00:26:07,400
Da Procuradoria podemos pedir
que se forme uma comitiva
356
00:26:07,525 --> 00:26:08,985
-para que...
-N�o, n�o, n�o.
357
00:26:09,193 --> 00:26:11,654
Est�o muito vigiados
com as Olimp�adas,
358
00:26:11,737 --> 00:26:13,990
e n�o pode haver
burocracia nisto.
359
00:26:14,907 --> 00:26:16,117
Temos de resolver r�pido
360
00:26:16,200 --> 00:26:17,827
sem que continue respingando
em n�s.
361
00:26:17,910 --> 00:26:19,161
E a DNS?
362
00:26:20,288 --> 00:26:22,331
Entendo sua necessidade,
General.
363
00:26:22,415 --> 00:26:23,916
E tamb�m a do Presidente.
364
00:26:24,875 --> 00:26:26,919
Mas n�o vejo
como posso ajud�-lo.
365
00:26:27,211 --> 00:26:28,921
Se estou de m�os atadas.
366
00:26:30,131 --> 00:26:32,925
E, ali�s, foi o senhor
quem as atou.
367
00:26:34,677 --> 00:26:36,679
N�o devemos nos confundir,
Fernando.
368
00:26:37,471 --> 00:26:39,140
Sempre respeitei seu trabalho.
369
00:26:40,099 --> 00:26:42,101
Mas precisa saber ler
a situa��o.
370
00:26:42,852 --> 00:26:46,689
Os �nimos est�o inflamados
e h� muitas coisas em jogo.
371
00:26:49,692 --> 00:26:52,486
Estou lendo perfeitamente
a situa��o.
372
00:26:52,570 --> 00:26:54,488
E entendo que
o que est� em jogo
373
00:26:54,572 --> 00:26:56,657
� a sucess�o presidencial.
374
00:26:57,616 --> 00:26:58,826
� natural, Fernando,
375
00:26:58,909 --> 00:27:01,454
todos pensarmos
em nossa trajet�ria.
376
00:27:01,620 --> 00:27:03,331
Nos dedicamos a isso, n�o?
377
00:27:04,332 --> 00:27:08,294
Por isso pe�o que pense
com cuidado em seu futuro.
378
00:27:09,837 --> 00:27:11,505
Estou pensando no futuro.
379
00:27:12,465 --> 00:27:15,593
Mas isso n�o me distrai
de minhas responsabilidades.
380
00:27:15,885 --> 00:27:18,262
N�o, nem a mim.
381
00:27:19,096 --> 00:27:20,723
O que quero dizer...
382
00:27:22,183 --> 00:27:24,352
� que voc� e eu podemos
nos ajudar.
383
00:27:25,311 --> 00:27:27,063
Preciso da sua colabora��o.
384
00:27:28,230 --> 00:27:30,483
E estou mais do que disposto
a ajud�-lo
385
00:27:30,566 --> 00:27:32,151
e a que suba comigo.
386
00:27:35,029 --> 00:27:36,238
Por enquanto,
387
00:27:36,989 --> 00:27:39,992
quero manter a DNS
em opera��o.
388
00:27:46,665 --> 00:27:48,292
E a vota��o na C�mara?
389
00:27:48,626 --> 00:27:50,961
Ser� brecada.
Eu paro os deputados.
390
00:27:51,670 --> 00:27:53,214
S� pe�o em troca
391
00:27:53,297 --> 00:27:55,091
que me ajude a prender
o quanto antes
392
00:27:55,174 --> 00:27:57,635
os respons�veis
pela explos�o no metr�.
393
00:28:00,304 --> 00:28:01,430
General...
394
00:28:03,057 --> 00:28:05,684
eu s� quero
seguir servindo o M�xico.
395
00:28:06,143 --> 00:28:08,687
E que se fa�a justi�a
a estes trabalhadores
396
00:28:08,771 --> 00:28:11,565
que perderam as vidas
num atentado t�o covarde.
397
00:28:16,862 --> 00:28:18,489
Queremos o mesmo, Fernando.
398
00:28:19,240 --> 00:28:20,783
Preciso que me d� uma m�o.
399
00:28:21,033 --> 00:28:22,952
Logo � o anivers�rio
da minha menina.
400
00:28:23,035 --> 00:28:24,370
Sim, pode me dizer.
401
00:28:24,703 --> 00:28:26,580
Quer ser padrinho dela?
402
00:28:27,289 --> 00:28:28,916
� claro! Claro que quero.
403
00:28:29,041 --> 00:28:31,043
-� mesmo?
-Sim, fazer esse favor.
404
00:28:32,878 --> 00:28:34,922
Minha esposa ficar� feliz
quando souber.
405
00:28:35,005 --> 00:28:36,298
Ol�, boa noite!
406
00:28:36,382 --> 00:28:37,842
-Boa noite.
-Boa noite.
407
00:28:43,514 --> 00:28:45,224
Dire��o Nacional de Seguran�a.
408
00:28:47,393 --> 00:28:48,519
G�s?
409
00:28:49,770 --> 00:28:52,940
A explos�o do metr�
foi por uma tubula��o de g�s.
410
00:28:55,109 --> 00:28:56,444
-Ter�o de vir comigo.
-Mas...
411
00:28:56,527 --> 00:28:57,653
-Por qu�?
-Entrem.
412
00:28:57,736 --> 00:28:58,988
-N�o, n�o podemos.
-Explicaremos.
413
00:28:59,071 --> 00:29:00,114
J� explicamos, calma.
414
00:29:00,197 --> 00:29:01,991
-Aonde nos levar�o?
-J� direi.
415
00:29:02,825 --> 00:29:06,120
Bom, mas posso
meter meu dedo, n�o?
416
00:29:06,203 --> 00:29:07,204
�...
417
00:29:07,455 --> 00:29:09,248
Para dar um pouco mais
de sabor.
418
00:29:09,665 --> 00:29:12,042
Em inesperada reviravolta
das investiga��es,
419
00:29:12,126 --> 00:29:14,170
-descobriu-se que...
-Publique como est�.
420
00:29:14,920 --> 00:29:16,172
Na primeira p�gina.
421
00:29:16,839 --> 00:29:17,882
Voc�, como se chama?
422
00:29:18,007 --> 00:29:20,134
Cipriano Gonz�lez �ngeles.
423
00:29:20,801 --> 00:29:21,927
Uma letra bonita...
424
00:29:22,636 --> 00:29:24,388
"Eu, Cipriano Gonz�lez �ngeles,
425
00:29:25,306 --> 00:29:26,599
me declaro culpado
426
00:29:27,766 --> 00:29:29,477
dos delitos imputados a mim.
427
00:29:31,187 --> 00:29:32,980
Com meu companheiro,
fui pego em flagrante."
428
00:29:33,063 --> 00:29:34,148
Ponha isso.
429
00:29:34,231 --> 00:29:36,025
N�o abaixe a cabe�a, levante-a.
430
00:29:36,150 --> 00:29:37,234
Um passo � frente.
431
00:29:42,031 --> 00:29:43,240
Chega disso, me d�.
432
00:29:43,324 --> 00:29:44,450
Voc�, sente. Venha.
433
00:29:44,533 --> 00:29:46,660
At� quando
nos ter�o aqui, chefe?
434
00:29:47,203 --> 00:29:49,497
N�o se queixe.
Comer� tr�s vezes ao dia.
435
00:29:50,581 --> 00:29:51,957
Arquivem isto.
436
00:29:52,875 --> 00:29:55,794
Busque not�cias relacionadas
ao que estamos fazendo.
437
00:29:55,878 --> 00:29:57,880
Terroristas, gangues,
438
00:29:58,297 --> 00:30:00,883
caos, p�nico na cidade,
coisas assim. Procure.
439
00:30:04,720 --> 00:30:06,180
Me prepare a outra.
440
00:30:06,347 --> 00:30:07,473
FICHA POLICIAL
441
00:30:12,353 --> 00:30:13,354
J� est� pronta.
442
00:30:15,397 --> 00:30:17,066
Pronto.
Estes j� est�o presos.
443
00:30:25,783 --> 00:30:26,867
Est� bem.
444
00:30:34,708 --> 00:30:36,252
EXPLOS�O NO METR� FOI
VAZAMENTO DE G�S
445
00:30:36,335 --> 00:30:39,421
Acontece que os detidos
tinham todo um hist�rico.
446
00:30:40,339 --> 00:30:41,882
Estavam na nossa mira faz tempo.
447
00:30:41,966 --> 00:30:43,425
FICHA POLICIAL
448
00:30:43,509 --> 00:30:46,262
Um deles foi membro
das Juventudes Comunistas.
449
00:30:46,470 --> 00:30:48,305
Participou de um atentado
em Chiapas,
450
00:30:48,389 --> 00:30:49,682
que matou tr�s pessoas.
451
00:30:50,891 --> 00:30:54,144
O outro foi membro do
Grupo Popular Revolucion�rio.
452
00:30:54,645 --> 00:30:55,646
Tem 41 Anos,
453
00:30:55,729 --> 00:30:57,856
muito pr�ximo
a Arturo G�miz Garc�a.
454
00:31:01,402 --> 00:31:03,946
N�o foi f�cil encontr�-los,
mas a� est�o.
455
00:31:05,948 --> 00:31:07,241
Muito bem, Comandante.
456
00:31:08,325 --> 00:31:11,412
Deixo em suas m�os proceder
como achar conveniente.
457
00:31:12,454 --> 00:31:13,872
S�o tempos delicados.
458
00:31:14,498 --> 00:31:17,126
N�o podemos p�r em risco
a seguran�a nacional.
459
00:31:18,586 --> 00:31:20,379
Eles j� n�o ser�o uma amea�a.
460
00:31:21,755 --> 00:31:23,090
Bom trabalho, Comandante.
461
00:31:24,675 --> 00:31:25,926
Sobre o outro assunto,
462
00:31:26,010 --> 00:31:28,596
estou em contato
com meus colegas deputados.
463
00:31:28,679 --> 00:31:30,723
Estar�o na C�mara na segunda,
464
00:31:30,806 --> 00:31:32,808
e pararemos esse assunto da DNS.
465
00:31:33,934 --> 00:31:36,353
Muito obrigado. Com licen�a.
466
00:31:47,573 --> 00:31:49,617
Amor, o caf� j� est� pronto!
467
00:31:50,075 --> 00:31:51,201
J� vou!
468
00:32:04,548 --> 00:32:06,800
Fininha assim est� �timo,
Rosal�a.
469
00:32:11,930 --> 00:32:13,140
Bom dia.
470
00:32:13,223 --> 00:32:14,642
Bom dia.
471
00:32:15,893 --> 00:32:17,061
Toma.
472
00:32:17,811 --> 00:32:19,146
Quer um pouco de mam�o?
473
00:32:19,229 --> 00:32:20,856
Sim.
Se tiver abacaxi tamb�m.
474
00:32:22,775 --> 00:32:23,859
Rosal�a, bom dia.
475
00:32:23,942 --> 00:32:25,277
Bom dia, senhor.
476
00:33:00,854 --> 00:33:01,939
Entre em casa.
477
00:33:02,106 --> 00:33:03,107
Ei...
478
00:33:03,941 --> 00:33:05,859
Ai, pai, me perdoe.
479
00:33:07,111 --> 00:33:10,030
� que me encostei um pouco
e peguei no sono.
480
00:33:21,375 --> 00:33:22,418
Oi.
481
00:33:22,710 --> 00:33:24,169
Fede a bebida.
482
00:33:24,837 --> 00:33:27,297
-Vamos.
-J� vou, j� vou, j� vou.
483
00:33:36,598 --> 00:33:37,850
O que aconteceu?
484
00:33:39,268 --> 00:33:41,478
Este idiota dormiu na rua.
485
00:33:41,937 --> 00:33:42,938
Como?
486
00:33:48,110 --> 00:33:49,403
Pois �, m�e.
487
00:33:49,653 --> 00:33:51,155
O que te deu, Armando?
488
00:33:52,364 --> 00:33:55,409
V� tomar banho! Depois,
se desculpe com seu pai.
489
00:33:55,701 --> 00:33:57,119
Como voc� �, m�e.
490
00:33:57,661 --> 00:34:00,247
Eu, por considera��o,
fiquei l� fora no frio
491
00:34:00,330 --> 00:34:02,332
para n�o acord�-los de noite.
492
00:34:02,416 --> 00:34:03,584
-Hein?
-Hmmm...
493
00:34:05,252 --> 00:34:06,545
Voc� � um selvagem.
494
00:34:07,755 --> 00:34:08,964
Bom dia, m�e!
495
00:34:29,943 --> 00:34:32,821
J� sei.
Depois eu falo com ele.
496
00:34:35,199 --> 00:34:36,784
Fiquei pensando, Fernando.
497
00:34:36,909 --> 00:34:37,993
Em qu�?
498
00:34:39,912 --> 00:34:42,623
No Corona del Rosal.
Confia nele?
499
00:34:44,166 --> 00:34:45,292
Porque eu n�o.
500
00:34:45,834 --> 00:34:48,879
Muito estranho querer te ajudar
de um dia para o outro.
501
00:34:48,962 --> 00:34:50,756
Bom, este neg�cio � assim.
502
00:34:51,298 --> 00:34:54,009
Te odeiam um dia.
No seguinte, precisam de voc�.
503
00:34:56,136 --> 00:34:57,971
Por que n�o procura
o D�az Ordaz?
504
00:34:58,639 --> 00:34:59,932
Diretamente.
505
00:35:00,724 --> 00:35:02,810
Seu filho e o dele s�o �ntimos.
506
00:35:03,185 --> 00:35:05,312
Aproxime-se usando isso
se for preciso.
507
00:35:05,395 --> 00:35:08,482
-N�o.
-E depois fala sobre a Dire��o.
508
00:35:09,274 --> 00:35:11,318
-Esperanza, por favor.
-O qu�?
509
00:35:11,652 --> 00:35:14,696
O Presidente se lixa
para meu filho e para a Dire��o.
510
00:35:15,072 --> 00:35:18,617
Se n�o tiver os an�is ol�mpicos,
este senhor n�o quer saber.
511
00:35:20,327 --> 00:35:23,288
Seria bom se essa merda
de Olimp�ada sumisse, n�o?
512
00:35:24,790 --> 00:35:25,833
O qu�?
513
00:35:28,377 --> 00:35:29,461
Nada.
514
00:35:31,380 --> 00:35:32,589
Vou tomar banho.
515
00:35:33,257 --> 00:35:35,801
�s 12h marcamos de ver a casa.
516
00:35:36,343 --> 00:35:37,511
N�o entendo a ideia
517
00:35:37,594 --> 00:35:39,638
de mudar de qualquer jeito
para San Jer�nimo,
518
00:35:39,721 --> 00:35:41,223
se esta casa funciona muito bem.
519
00:35:42,432 --> 00:35:44,142
Onde mora o Echeverr�a, amor?
520
00:35:45,561 --> 00:35:46,937
E o Mart�nez Manatou?
521
00:35:48,814 --> 00:35:50,774
� l� que quer estar,
Fernando.
522
00:35:53,277 --> 00:35:54,444
Hein?
523
00:36:07,332 --> 00:36:09,084
-Bom dia.
-Bom dia, Comandante.
524
00:36:24,975 --> 00:36:29,229
INICIATIVA PARA EXTINGUIR A DNS
SEGUE PARA PLEN�RIO DA C�MARA
525
00:36:44,411 --> 00:36:46,580
Vamos ao escrit�rio
do General Corona.
526
00:36:46,747 --> 00:36:47,956
Sim, Comandante.
527
00:36:55,088 --> 00:36:57,382
Certeza de que n�o quer nada,
Comandante?
528
00:36:57,716 --> 00:36:59,468
N�o.
N�o, muito obrigado.
529
00:37:04,640 --> 00:37:07,100
Pois bem. Nos vemos �s tr�s,
Procurador.
530
00:37:07,267 --> 00:37:08,560
-General.
-Muito bem.
531
00:37:08,894 --> 00:37:09,978
Comandante.
532
00:37:14,191 --> 00:37:16,818
Seus deputados n�o est�o
freando a iniciativa.
533
00:37:16,902 --> 00:37:19,112
Est� avan�ando
ao plen�rio da C�mara.
534
00:37:20,489 --> 00:37:21,782
Comandante...
535
00:37:22,991 --> 00:37:25,077
Sabe o que o Pres. Calles
me disse uma vez?
536
00:37:25,160 --> 00:37:26,495
Eu era apenas um garoto.
537
00:37:27,913 --> 00:37:28,914
Me disse:
538
00:37:28,997 --> 00:37:31,875
"Para ser feliz, s� � preciso
ter mem�ria ruim."
539
00:37:34,211 --> 00:37:36,338
Para que se lembrar
do que n�o serve?
540
00:37:52,187 --> 00:37:54,106
Qu�...?
O que faz aqui a esta hora?
541
00:37:54,898 --> 00:37:56,191
Aconteceu alguma coisa?
542
00:37:57,359 --> 00:37:58,860
Aconteceu algo na sua casa?
543
00:37:59,444 --> 00:38:00,445
Ai...
544
00:38:02,698 --> 00:38:04,199
Fernando, o que foi?
545
00:38:16,670 --> 00:38:18,213
Querem sumir comigo.
546
00:38:19,423 --> 00:38:21,383
Meu trabalho, meu lugar, tudo.
547
00:38:21,717 --> 00:38:23,010
Todo o meu projeto.
548
00:38:25,679 --> 00:38:27,139
Eles sabem que � leal.
549
00:38:27,764 --> 00:38:29,474
Eles sabem que � valioso.
550
00:38:30,392 --> 00:38:31,810
Est� tudo muito confuso,
551
00:38:31,893 --> 00:38:33,729
as Olimp�adas, as sucess�es...
552
00:38:33,812 --> 00:38:35,814
Eu sou quem limpa
a merda, s� isso!
553
00:38:36,106 --> 00:38:38,608
� o que eles acham.
Merda limpa qualquer um.
554
00:38:38,692 --> 00:38:40,944
N�o � verdade.
Sabe que n�o � verdade.
555
00:38:44,364 --> 00:38:46,450
Est� cansado, s� isso.
556
00:38:48,201 --> 00:38:49,202
Hein?
557
00:39:07,304 --> 00:39:10,432
Ela tem raz�o. Est� cansado.
558
00:39:12,434 --> 00:39:15,687
Corona del Rosal n�o � o �nico.
Ajude outro a ganhar.
559
00:39:16,396 --> 00:39:18,440
Acabe com o Corona del Rosal.
560
00:39:18,732 --> 00:39:20,317
E suba com outra pessoa.
561
00:39:33,830 --> 00:39:35,916
Adoro esta m�sica.
562
00:39:38,460 --> 00:39:39,461
Voc� lembra?
563
00:39:42,255 --> 00:39:43,590
Saint Germain.
564
00:39:44,674 --> 00:39:46,259
-J� pensou?
-O qu�?
565
00:39:48,470 --> 00:39:50,430
Estar�amos
nos protestos estudantis
566
00:39:50,514 --> 00:39:51,973
se estiv�ssemos em Paris.
567
00:39:55,143 --> 00:39:56,394
Que loucura.
568
00:40:05,237 --> 00:40:06,863
Os acontecimentos
na obra do metr�
569
00:40:06,947 --> 00:40:08,240
foram um evento isolado
570
00:40:08,323 --> 00:40:09,741
controlado imediatamente!
571
00:40:10,826 --> 00:40:12,661
Ent�o, me perdoe,
Dr. Echeverr�a,
572
00:40:13,286 --> 00:40:15,622
mas presen�a militar
ser� vista como sinal
573
00:40:15,705 --> 00:40:17,874
de ingovernabilidade
na Cidade do M�xico.
574
00:40:17,958 --> 00:40:19,084
Foi atentado terrorista,
Sr. Governador.
575
00:40:19,167 --> 00:40:21,336
-N�o, senhor!
-Brigas de rua, vandalismo.
576
00:40:21,419 --> 00:40:24,172
Todos esses delinquentes na rua.
Isso � normal?
577
00:40:25,841 --> 00:40:27,175
Sr. Presidente,
578
00:40:27,509 --> 00:40:30,262
o ambiente est� muito tenso
e a amea�a � real.
579
00:40:31,221 --> 00:40:34,224
Esses eventos isolados v�o
estourar na cara de todos n�s.
580
00:40:34,307 --> 00:40:36,017
Est� bem, senhores. Basta!
581
00:40:41,314 --> 00:40:43,859
-General?
-Senhor Presidente,
582
00:40:44,025 --> 00:40:46,695
entendo a inquietude do
Dr. Echeverr�a.
583
00:40:47,320 --> 00:40:51,032
Mas, nesse momento particular,
e como Secret�rio de Defesa,
584
00:40:51,199 --> 00:40:53,118
concordo com o Sr. Governador.
585
00:40:54,327 --> 00:40:57,122
N�o se justifica
a presen�a militar nas ruas.
586
00:40:57,914 --> 00:41:00,333
Muito menos a alguns meses
das Olimp�adas.
587
00:41:03,628 --> 00:41:06,047
O mundo est� nos vendo,
Sr. Governador.
588
00:41:07,007 --> 00:41:11,219
Seguiremos sua recomenda��o,
mas o senhor � o respons�vel
589
00:41:11,303 --> 00:41:14,389
pela ordem e tranquilidade
nesta cidade.
590
00:41:16,349 --> 00:41:20,270
Senhores, no momento s� h�
uma data na nossa frente.
591
00:41:20,353 --> 00:41:21,438
Dia 12 de outubro.
592
00:41:22,355 --> 00:41:24,441
Depois, esfolem-se
entre voc�s
593
00:41:24,524 --> 00:41:26,568
para ver quem fica
com meu trabalho.
594
00:41:26,651 --> 00:41:27,903
Comandante.
595
00:41:30,363 --> 00:41:32,449
Onde est�o os relat�rios
da Polit�cnica
596
00:41:32,532 --> 00:41:33,783
e da Cidade Universit�ria?
597
00:41:33,867 --> 00:41:36,494
Come�amos pelas zonas
com mais incid�ncias...
598
00:41:36,578 --> 00:41:38,496
De que me serve
saber que roubaram a bolsa
599
00:41:38,580 --> 00:41:40,582
de uma senhora
em La Merced?
600
00:41:40,665 --> 00:41:41,833
Por favor!
601
00:41:42,209 --> 00:41:45,545
Onde est�o os relat�rios
de nossos infiltrados
602
00:41:45,629 --> 00:41:48,423
na Cidade Universit�ria
e na Polit�cnica?
603
00:41:48,506 --> 00:41:51,384
� isso que estou pedindo,
caralho!
604
00:41:53,136 --> 00:41:55,472
Aqui, aqui e aqui!
605
00:41:56,932 --> 00:42:00,560
Preciso saber o que acontece
em cada canto destes lugares.
606
00:42:00,644 --> 00:42:02,145
Destes lugares!
607
00:42:02,229 --> 00:42:03,396
Ao trabalho!
608
00:42:04,314 --> 00:42:05,523
R�pido.
609
00:42:10,862 --> 00:42:12,322
Vejamos o que acha destes?
610
00:42:12,447 --> 00:42:14,741
Sim, quero assim em rosa.
611
00:42:14,908 --> 00:42:16,576
-OK, j� fa�o.
-Ponha o claro.
612
00:42:16,660 --> 00:42:18,203
Vou p�r o rosa...
613
00:42:18,703 --> 00:42:20,705
N�o.
N�o estou muito certa de...
614
00:42:20,789 --> 00:42:23,166
-Vem cobrar, puto!
-O que te deu, cara?
615
00:42:23,250 --> 00:42:25,669
-Cala a boca, puto!
-Por que falar assim?
616
00:42:26,044 --> 00:42:28,004
Agora os jovens s�o assim.
617
00:42:30,090 --> 00:42:31,925
Malditos idiotas, putos!
618
00:42:32,008 --> 00:42:33,009
Ai, meu Deus...
619
00:42:36,805 --> 00:42:38,807
-Eles est�o muito nervosos.
-Sim.
620
00:42:38,974 --> 00:42:39,975
Ai!
621
00:42:40,684 --> 00:42:41,685
Ai!
622
00:42:41,893 --> 00:42:42,936
De p�, seu puto!
623
00:42:50,485 --> 00:42:52,988
Tem v�ndalos se matando
aqui em La Ciudadela.
624
00:43:06,376 --> 00:43:08,878
Comandante, tudo isto
� da �ltima hora.
625
00:43:08,962 --> 00:43:10,213
Deixe-me ver.
626
00:43:12,048 --> 00:43:14,217
-Continuem procurando.
-Sim, senhor.
627
00:43:42,120 --> 00:43:44,372
CONFRONTO ENTRE ALUNOS
DA POLIT�CNICA E DO COL�GIO
628
00:43:44,456 --> 00:43:45,457
ISAAC OCHOREMA,
629
00:43:45,540 --> 00:43:47,792
INCORPORADO � UNIVERSIDADE
AUT�NOMA DO M�XICO.
630
00:43:47,876 --> 00:43:50,378
Outra vez esse pessoal
da Poli contra a UNAM.
631
00:43:50,628 --> 00:43:52,964
Continuar�o brigando
por causa do futebol.
632
00:43:53,048 --> 00:43:55,675
Mas agora mande sua gente
e fa�a isso explodir.
633
00:44:02,682 --> 00:44:06,186
Silvia, mande o Navarro aqui,
por favor.
634
00:44:16,988 --> 00:44:19,115
Fiquem l� at�
os granadeiros chegarem.
635
00:44:23,036 --> 00:44:24,621
E se v�m para cima de n�s?
636
00:44:25,789 --> 00:44:27,165
Fa�am como sempre.
637
00:44:28,166 --> 00:44:30,877
Depois, com as fichas policiais
sei de onde tir�-los.
638
00:44:31,753 --> 00:44:33,755
Mas que seu pessoal aguente
at� o fim.
639
00:44:34,547 --> 00:44:35,715
Combinados?
640
00:44:37,675 --> 00:44:38,885
Combinados.
641
00:44:42,806 --> 00:44:44,015
Navarro...
642
00:44:45,558 --> 00:44:47,477
N�o me daria
um cigarrinho, chefe?
643
00:44:52,857 --> 00:44:54,025
Pode ficar.
644
00:45:02,492 --> 00:45:04,702
Caiam fora daqui!
N�o queriam baderna?
645
00:45:04,911 --> 00:45:06,579
Tomem, seus putinhos!
646
00:45:06,663 --> 00:45:09,124
Vai, cara! Controle seu pessoal,
que n�o parem!
647
00:45:09,207 --> 00:45:10,417
Chicarcas!
648
00:45:10,500 --> 00:45:11,709
Chicarcas!
Vai, cara!
649
00:45:11,793 --> 00:45:12,961
Me ajude!
650
00:45:18,258 --> 00:45:19,259
Vai, cara!
651
00:45:19,342 --> 00:45:20,510
Qual �, seu puto?
652
00:45:26,057 --> 00:45:28,059
Anda, seu puto!
Levante!
653
00:45:29,727 --> 00:45:30,812
Toma, imbecil!
654
00:45:30,895 --> 00:45:32,439
Veja com o Polo e os caras.
655
00:45:32,522 --> 00:45:33,523
OK!
656
00:45:38,736 --> 00:45:40,989
Queriam conhecer a Poli,
n�o �, putos?
657
00:45:41,197 --> 00:45:42,532
A� est�, cretinos!
658
00:45:42,615 --> 00:45:43,741
Tomem, imbecis!
659
00:45:44,325 --> 00:45:46,786
Fogo!
Taquem fogo neste carro!
660
00:45:46,870 --> 00:45:48,079
Vai! Depressa, cara!
661
00:45:48,455 --> 00:45:50,290
-Vamos!
-R�pido, r�pido!
662
00:45:51,833 --> 00:45:54,002
Malditos granadeiros!
Onde eles est�o?
663
00:45:55,879 --> 00:45:58,006
Onde est�o, canalhas?
664
00:46:10,101 --> 00:46:11,769
Aonde vai, filho da m�e?
665
00:46:14,189 --> 00:46:15,648
Sim, senhor, entendo.
666
00:46:17,108 --> 00:46:18,276
Eu sei.
667
00:46:19,569 --> 00:46:21,321
Eu sei, Sr. Presidente.
Eu sei.
668
00:46:23,072 --> 00:46:24,491
Procederemos agora mesmo.
669
00:46:36,085 --> 00:46:37,545
N�o temos outra op��o.
670
00:46:38,671 --> 00:46:42,091
O Presidente ordenou conter
imediatamente o dist�rbio.
671
00:46:42,550 --> 00:46:43,843
Como for necess�rio.
672
00:46:44,886 --> 00:46:46,387
A� vem a multid�o, cara!
673
00:46:47,055 --> 00:46:48,348
Estavam demorando.
674
00:46:56,064 --> 00:46:58,149
Abaixem-se, abaixem-se!
Vamos!
675
00:46:58,358 --> 00:47:00,193
-Agora!
-Vamos!
676
00:47:02,153 --> 00:47:04,239
Vai, seu puto! Levanta!
677
00:47:05,573 --> 00:47:06,741
Toma, imbecil!
678
00:47:07,825 --> 00:47:09,327
Esses caras... Toma!
679
00:47:14,874 --> 00:47:16,292
Chega, canalhas!
680
00:47:16,376 --> 00:47:18,294
-Tomem, imbecis!
-Cabe�as baixas!
681
00:47:29,764 --> 00:47:30,890
Isso mesmo.
682
00:47:32,684 --> 00:47:33,685
Sim, senhor.
683
00:47:36,896 --> 00:47:38,314
O manterei informado.
684
00:47:46,948 --> 00:47:48,825
Agora, sim, Fernando. Me diga.
685
00:47:50,910 --> 00:47:52,370
O que quer?
686
00:48:05,800 --> 00:48:08,052
CIDADE FORA DE CONTROLE
687
00:48:08,928 --> 00:48:11,264
VIOLENTA REVOLTA ESTUDANTIL
TERMINA EM AGRESS�ES
688
00:48:11,347 --> 00:48:12,515
A AUTORIDADES
689
00:48:13,099 --> 00:48:14,309
O que � isso?
690
00:48:14,475 --> 00:48:16,769
� La Ciudadela,
centro da Cidade do M�xico.
691
00:48:16,853 --> 00:48:18,521
Sim, claro que � La Ciudadela,
692
00:48:18,605 --> 00:48:20,231
mas por que estou vendo isto?
693
00:48:27,947 --> 00:48:29,407
E isto � Paris.
694
00:48:29,490 --> 00:48:32,327
MANIFESTA��ES VIOLENTAS
NO BAIRRO LATINO, 596 DETIDOS
695
00:48:33,077 --> 00:48:34,203
Se parecem?
696
00:48:35,371 --> 00:48:37,874
VIOLENTA REVOLTA ESTUDANTIL
TERMINA EM AGRESS�ES
697
00:48:37,957 --> 00:48:39,250
A AUTORIDADES
698
00:48:44,422 --> 00:48:46,924
Este � o in�cio
de sua campanha presidencial.
699
00:48:53,181 --> 00:48:57,143
Se me deixar ajud�-lo, ser�
o pr�ximo Presidente do M�xico.
700
00:49:00,521 --> 00:49:02,857
Por que precisaria
de sua ajuda, Fernando?
701
00:49:06,861 --> 00:49:08,613
Porque se n�o ajudar, perder�.
702
00:49:10,031 --> 00:49:11,324
E o senhor sabe.
703
00:49:13,076 --> 00:49:15,411
Juntos podemos mudar isto.
704
00:49:53,700 --> 00:49:55,576
Sou todo ouvidos, Comandante.
49753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.