All language subtitles for Eng Ip.Man.2.2010.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,083 --> 00:01:06,832 Τhanks to Zhou Qingquan, the wounded lp Man and his wife 2 00:01:06,916 --> 00:01:09,457 managed to escape from Foshan 3 00:02:48,958 --> 00:02:50,790 Hong Kong, 1950 Here we are, Βrother lp. 4 00:02:50,958 --> 00:02:53,290 Sorry for all the hassle. 5 00:02:53,375 --> 00:02:55,540 Not at all. We're from the same νillage. 6 00:02:55,625 --> 00:02:57,415 It's been vacated for a few months only. 7 00:02:57,500 --> 00:03:00,624 I talked to the neighbors. They're νery nice. 8 00:03:00,791 --> 00:03:02,374 Τhanks so much, Kan. 9 00:03:04,291 --> 00:03:06,290 See if it's suitable for your martial club. 10 00:03:13,958 --> 00:03:16,165 It's pretty spacious. ls it big enough? 11 00:03:16,250 --> 00:03:17,540 Enough. 12 00:03:19,208 --> 00:03:20,707 It's νery spacious. 13 00:03:22,375 --> 00:03:25,457 Day 8 14 00:03:35,666 --> 00:03:37,040 Master Ip. 15 00:03:37,625 --> 00:03:39,749 You haνen't recruited any pupils today? 16 00:03:43,166 --> 00:03:44,665 What's the matter, Auntie? 17 00:03:44,750 --> 00:03:48,582 lt's a big space. Can l dry my clothes here? 18 00:03:49,333 --> 00:03:50,874 Please go ahead. 19 00:04:35,750 --> 00:04:37,165 Wing Sing! 20 00:04:37,958 --> 00:04:41,374 l told you to leaνe the heavy stuff to me! 21 00:04:41,458 --> 00:04:44,290 You're pregnant! You shouldn't do that! 22 00:04:45,083 --> 00:04:47,290 There'd be no more water had I waited for you. 23 00:04:48,458 --> 00:04:51,165 Next time l'll be back sooner, all right? 24 00:04:53,708 --> 00:04:55,915 l told you not to exhaust yourself. 25 00:04:57,166 --> 00:04:59,290 Are you all right? Feeling better? 26 00:05:01,625 --> 00:05:04,290 Mom, I need to pay my school fees in two days. 27 00:05:05,000 --> 00:05:06,290 Wait. 28 00:05:13,625 --> 00:05:14,874 Who is it? 29 00:05:14,958 --> 00:05:16,957 Time to pay your rent! Mr Ip! Mrs lp! 30 00:05:17,041 --> 00:05:18,957 l don't haνe the cash. Don't open the door! 31 00:05:20,750 --> 00:05:23,457 Mr Ip! Mrs lp! 32 00:05:37,541 --> 00:05:42,790 Day 9 33 00:06:00,541 --> 00:06:03,790 No pupils yet today, Master Ip? 34 00:06:05,125 --> 00:06:06,957 l'll dry my clothes then. 35 00:06:08,875 --> 00:06:10,290 Auntie. 36 00:06:11,541 --> 00:06:13,040 Let me help you. 37 00:06:13,375 --> 00:06:14,624 You help me? 38 00:06:14,625 --> 00:06:15,665 It's no big deal. 39 00:06:15,750 --> 00:06:17,457 Thanks. 40 00:06:40,583 --> 00:06:41,749 Hello! 41 00:06:41,833 --> 00:06:43,415 You teach Wing Chun? 42 00:06:47,583 --> 00:06:50,624 Master! Someone wants to learn martial arts! 43 00:06:56,083 --> 00:06:57,290 You want to learn martial arts? 44 00:06:57,375 --> 00:06:58,790 Just checking out. 45 00:06:58,958 --> 00:07:00,582 l don't know what Wing Chun is. 46 00:07:01,125 --> 00:07:02,582 Let me giνe you an introduction. 47 00:07:02,666 --> 00:07:03,999 As a matter of fact, Wing Chun... 48 00:07:04,083 --> 00:07:05,582 is a close combat style from the South... 49 00:07:05,666 --> 00:07:07,457 No need to tell me all these. 50 00:07:07,666 --> 00:07:10,499 Let's fight. I'll pay you school fees if I lose. 51 00:07:14,625 --> 00:07:15,999 OK. 52 00:07:28,541 --> 00:07:30,915 I'm Ip Man of Wing Chun. 53 00:07:48,416 --> 00:07:49,624 So? 54 00:07:50,291 --> 00:07:51,957 You haven't beaten me yet. 55 00:08:19,083 --> 00:08:20,415 Are you ready to accept defeat? 56 00:08:20,500 --> 00:08:21,915 Ready for what? 57 00:08:22,000 --> 00:08:23,624 l'νe no idea what you're doing. 58 00:08:35,791 --> 00:08:37,082 Do you have some idea now? 59 00:08:45,791 --> 00:08:49,624 Master Ip, I never knew you're so great! 60 00:08:49,708 --> 00:08:51,207 lncredible! 61 00:08:52,750 --> 00:08:55,790 Young man, hurry and accept him as your master! 62 00:08:57,625 --> 00:08:59,874 You can pay me the school fees now, right? 63 00:09:07,041 --> 00:09:09,457 Why are you leaving, young man? 64 00:09:09,541 --> 00:09:12,290 What to do now, Master lp? 65 00:09:12,375 --> 00:09:14,874 You finally got a potential pupil 66 00:09:14,958 --> 00:09:17,374 but now he's gone! 67 00:09:36,541 --> 00:09:38,082 That's him. 68 00:09:38,791 --> 00:09:41,165 Can this uncle be that good in martial arts? 69 00:09:41,250 --> 00:09:42,415 Are you kidding me? 70 00:09:42,500 --> 00:09:45,082 He looks totally harmless. 71 00:09:45,166 --> 00:09:48,124 He actually resembles a laundryman. 72 00:09:49,083 --> 00:09:51,249 You're not really here to learn martial arts. 73 00:09:52,125 --> 00:09:53,499 Go away! 74 00:09:55,291 --> 00:09:58,582 OK! We're challenging you to a fight! 75 00:09:59,166 --> 00:10:00,665 No need to take it off. 76 00:10:00,791 --> 00:10:02,374 What are you talking about? 77 00:10:02,458 --> 00:10:04,124 Nothing. 78 00:10:06,875 --> 00:10:08,290 Asking Hand. 79 00:10:31,083 --> 00:10:32,957 I told you not to take your clothes off. 80 00:10:33,291 --> 00:10:34,624 Master! 81 00:10:34,708 --> 00:10:37,457 Please accept me, Wong Leung, as your pupil! 82 00:10:48,958 --> 00:10:49,790 In that case... 83 00:10:49,875 --> 00:10:50,624 Master! 84 00:10:50,666 --> 00:10:51,624 I'm Tsui Sai-cheung. 85 00:10:51,625 --> 00:10:53,040 Ngai Kwok-hing. Wong Kwun. 86 00:10:53,125 --> 00:10:54,665 Please accept us as your pupils! 87 00:10:55,958 --> 00:10:58,457 l'm his first pupil. You call me Βig Βro. 88 00:10:59,333 --> 00:11:00,915 Pour some tea for the Master. 89 00:11:01,375 --> 00:11:02,874 Forget the ceremony! 90 00:11:04,416 --> 00:11:08,124 Pay your school fees first. 91 00:11:12,791 --> 00:11:16,124 Wing Chun combines defense and attack. 92 00:11:16,833 --> 00:11:18,624 You attack and fight 93 00:11:18,625 --> 00:11:21,957 to beat your opponent as quickly as possible. 94 00:11:22,291 --> 00:11:23,957 Look! Τhis is "Dispersing Hand." 95 00:11:25,125 --> 00:11:26,415 Dispersing Hand. 96 00:11:26,500 --> 00:11:29,207 Simultaneous defense and attack. 97 00:11:30,750 --> 00:11:32,082 Got it? 98 00:11:36,458 --> 00:11:38,249 Who is Master Ip? 99 00:11:39,958 --> 00:11:41,749 Master! Master! 100 00:11:43,416 --> 00:11:46,540 Leung! Did you ask them to come? 101 00:12:08,750 --> 00:12:12,290 Master, can you beat ten men at the same time? 102 00:12:15,958 --> 00:12:17,749 It's better not to fight. 103 00:12:18,583 --> 00:12:19,790 Continue your practice. 104 00:12:19,791 --> 00:12:22,415 What if so many men really come with weapons? 105 00:12:24,875 --> 00:12:26,249 Flee. 106 00:12:31,958 --> 00:12:34,124 You should collect school fees from them. 107 00:12:34,750 --> 00:12:36,124 l know. 108 00:12:38,208 --> 00:12:40,124 You say that all the time. 109 00:12:41,083 --> 00:12:42,374 l'll collect them later. 110 00:12:43,208 --> 00:12:44,832 Everyone, stop for a minute. 111 00:12:44,916 --> 00:12:46,582 What's the matter? 112 00:12:46,666 --> 00:12:48,624 Master. Master. 113 00:12:48,625 --> 00:12:50,999 It's time to pay your school fees. 114 00:12:52,375 --> 00:12:53,624 What is it? 115 00:12:53,708 --> 00:12:55,457 Time to pay your school fees. 116 00:12:55,541 --> 00:12:57,499 Whoever with cash can pay me first. 117 00:12:58,958 --> 00:13:00,957 Master... Master... 118 00:13:02,333 --> 00:13:04,374 Master, l'll pay 2 dollars first. 119 00:13:04,458 --> 00:13:06,332 My mom is ...short of cash. 120 00:13:06,416 --> 00:13:08,290 So l'll pay the rest next time. 121 00:13:08,291 --> 00:13:10,665 Next time, then... 122 00:13:10,750 --> 00:13:11,832 Master, I only have this much... 123 00:13:11,916 --> 00:13:13,249 Next time, then! 124 00:13:14,000 --> 00:13:15,499 Go home and eat! 125 00:13:16,291 --> 00:13:18,040 Thank you, Master! 126 00:13:20,333 --> 00:13:22,499 So little! What should we do? 127 00:13:24,166 --> 00:13:25,707 l can't help it! 128 00:13:26,125 --> 00:13:28,624 You know the economy is bad. 129 00:13:29,000 --> 00:13:30,249 When my pupils ask me to help out, 130 00:13:30,333 --> 00:13:32,624 as their master, l can only agree. 131 00:13:33,583 --> 00:13:36,082 We better ask the landlady to cut us some slack. 132 00:13:36,166 --> 00:13:38,124 Sure, ask her to cut us some slack. 133 00:13:38,125 --> 00:13:39,457 I accommodate you; you accommodate me. 134 00:13:39,458 --> 00:13:41,957 Everything will be OK, right? 135 00:13:43,458 --> 00:13:45,790 Excuse me, two pieces of cake, please. 136 00:13:47,750 --> 00:13:49,290 You want an egg tart? 137 00:13:50,125 --> 00:13:50,790 No thanks. 138 00:13:50,791 --> 00:13:54,540 Don't run! Stop! 139 00:13:54,916 --> 00:13:55,874 You dared to steal a roast duck? 140 00:13:55,958 --> 00:13:58,249 You asshole! 141 00:13:59,291 --> 00:14:00,165 Stop eating! Give it back to me! 142 00:14:00,250 --> 00:14:02,957 Stop beating him... Pay up! 143 00:14:03,291 --> 00:14:04,082 l don't have the money. 144 00:14:04,166 --> 00:14:05,624 I'll take your dad if you don't pay up. 145 00:14:05,708 --> 00:14:08,124 No, please let him go. 146 00:14:08,208 --> 00:14:10,624 Give me! No! 147 00:14:10,625 --> 00:14:11,582 Stop it! Stop it! 148 00:14:11,666 --> 00:14:14,290 Stop beating him! What's the matter? 149 00:14:14,666 --> 00:14:16,290 He stole our roast duck! 150 00:14:16,375 --> 00:14:17,582 I'll pay for him! 151 00:14:17,666 --> 00:14:19,540 Give it back! I'll pay for him. 152 00:14:21,041 --> 00:14:22,207 Let's go. 153 00:14:22,291 --> 00:14:23,415 Quan! 154 00:14:23,500 --> 00:14:25,249 Uncle Man, l know where my dad is. 155 00:14:25,333 --> 00:14:26,707 Take me to him! 156 00:14:36,583 --> 00:14:37,915 He's here. 157 00:14:53,708 --> 00:14:54,540 Quan. 158 00:14:54,625 --> 00:14:57,749 He can't recognize anyone, Uncle Man. 159 00:14:58,291 --> 00:15:00,540 The Japanese had put a bullet in his head. 160 00:15:01,041 --> 00:15:02,624 He can't recognize who you are. 161 00:15:11,291 --> 00:15:13,165 Quan. 162 00:15:14,375 --> 00:15:16,790 Quan, I'm Ip Man. Quan! 163 00:15:19,541 --> 00:15:20,749 Scram, you Jap! Quan... 164 00:15:20,916 --> 00:15:24,457 Scram, you Jap!Scram! 165 00:15:46,958 --> 00:15:49,540 Let's go, Uncle Man. 166 00:15:54,625 --> 00:15:56,707 lt's my fault. 167 00:15:56,791 --> 00:15:58,915 It's not your fault, Uncle Man. lt's my fault. 168 00:16:05,708 --> 00:16:07,415 Let's go. 169 00:16:08,833 --> 00:16:11,874 He rather be homeless than comes with me. 170 00:16:13,000 --> 00:16:15,207 So I stay here to keep him company. 171 00:16:17,208 --> 00:16:21,374 When I manage to work at a restaurant, 172 00:16:22,291 --> 00:16:24,624 l can give him some leftovers to eat. 173 00:16:24,708 --> 00:16:28,124 Otherwise, he would have to starve. 174 00:16:32,875 --> 00:16:35,957 Don't worry, Yau. 175 00:16:37,208 --> 00:16:39,749 We'll take care of your dad together. 176 00:16:41,875 --> 00:16:43,790 I'll employ anyone recommended by lp. 177 00:16:43,916 --> 00:16:47,040 lf you can write for me for half the wages, 178 00:16:47,166 --> 00:16:47,874 you can start right away. 179 00:16:48,166 --> 00:16:49,332 No problem. 180 00:16:49,416 --> 00:16:51,915 Sit. l'll find someone to give you some work. 181 00:16:52,291 --> 00:16:53,665 Please stay, Ip. 182 00:16:53,750 --> 00:16:55,124 Let's have some tea later. 183 00:16:55,375 --> 00:16:56,415 Τhank you! 184 00:16:56,500 --> 00:16:58,540 You're welcome. Take a seat. 185 00:16:59,458 --> 00:17:00,540 All right. 186 00:17:00,625 --> 00:17:02,165 Τhank you, Uncle Man. 187 00:17:02,250 --> 00:17:05,457 You better work hard, Yau! 188 00:17:05,541 --> 00:17:06,874 I will. 189 00:17:06,958 --> 00:17:09,457 World Boxing Championship Tournament in Hong Kong 190 00:17:16,750 --> 00:17:19,374 Wanna learn martial arts? l take you there later. 191 00:17:19,458 --> 00:17:22,374 l practice Hung Kuen. Learning from you? 192 00:17:27,708 --> 00:17:31,374 lf not, then why did you tear off my bill? 193 00:17:31,458 --> 00:17:33,374 I don't care who you are. 194 00:17:33,458 --> 00:17:36,957 Your bill was on top of my poster. 195 00:17:40,541 --> 00:17:42,999 Want to know what Wing Chun is? 196 00:17:43,083 --> 00:17:44,957 You want me to beat you up? 197 00:17:51,958 --> 00:17:53,957 One on one. l'm not going to bully you. 198 00:17:53,958 --> 00:17:55,040 You guys don't interfere. 199 00:17:55,125 --> 00:17:55,790 OK! 200 00:17:55,791 --> 00:17:57,249 And no eyes or throat! 201 00:17:57,333 --> 00:17:59,290 Cut the bullshit. l'm in a hurry. 202 00:18:49,000 --> 00:18:49,624 Do you accept defeat? 203 00:18:49,666 --> 00:18:50,582 No! 204 00:18:50,666 --> 00:18:52,124 No? 205 00:18:52,125 --> 00:18:53,457 Do you accept defeat? 206 00:18:59,958 --> 00:19:02,999 Τhe Dispersing Hands should stay in the center. 207 00:19:03,625 --> 00:19:05,332 Relax. 208 00:19:05,583 --> 00:19:07,290 Relax more. 209 00:19:12,458 --> 00:19:13,957 Who is lp Man? 210 00:19:14,166 --> 00:19:15,540 What's the matter? 211 00:19:16,041 --> 00:19:18,207 Your pupil Wong Leung has injured our man. 212 00:19:18,291 --> 00:19:19,290 He's in our hands. 213 00:19:19,375 --> 00:19:21,332 Go pay your ransom in the fish market Lee Hung Kee. 214 00:19:22,791 --> 00:19:24,249 Let's go! 215 00:20:37,458 --> 00:20:40,915 Lee Hung Kee 216 00:20:54,625 --> 00:20:56,082 Kei! 217 00:21:05,333 --> 00:21:06,915 You are his master? 218 00:21:07,000 --> 00:21:08,582 Correct. 219 00:21:11,500 --> 00:21:12,999 Mr... 220 00:21:13,375 --> 00:21:15,957 I think it's just a misunderstanding. 221 00:21:16,375 --> 00:21:17,957 Let's talk. 222 00:21:18,041 --> 00:21:19,915 Can you release my pupil first? 223 00:21:20,791 --> 00:21:22,290 Release him! 224 00:21:31,458 --> 00:21:33,832 Leung, are you all right? 225 00:21:35,708 --> 00:21:36,999 l'm fine. 226 00:21:37,083 --> 00:21:38,790 Why did you injure him? 227 00:21:39,375 --> 00:21:42,374 He wanted to fight but wasn't as good as me. 228 00:21:42,458 --> 00:21:42,999 I couldn't really help it, could l? 229 00:21:43,041 --> 00:21:44,540 What did you say? I'm not as good as you? 230 00:21:44,625 --> 00:21:46,207 Take it easy! 231 00:21:46,708 --> 00:21:48,707 You're both young men. 232 00:21:49,125 --> 00:21:52,207 lnjuries are inevitable in friendly fights. 233 00:21:52,458 --> 00:21:56,457 l'll visit your master and explain to him. 234 00:21:56,458 --> 00:21:58,040 May l know who your master is? 235 00:21:58,125 --> 00:22:01,040 Doesn't matter. He's better than you anyway. 236 00:22:02,625 --> 00:22:05,749 Βy the way, did you bring the ransom? 237 00:22:06,625 --> 00:22:08,124 No. 238 00:22:11,500 --> 00:22:13,124 Take it easy. 239 00:22:15,375 --> 00:22:16,457 Βeat him up! 240 00:22:24,583 --> 00:22:25,707 Master! Watch out for your back! 241 00:22:41,125 --> 00:22:42,290 Strike him down. 242 00:23:35,208 --> 00:23:35,999 Master. 243 00:23:36,083 --> 00:23:37,249 Come! 244 00:24:34,125 --> 00:24:35,332 Leung! 245 00:24:35,416 --> 00:24:37,457 Master! l'm here! 246 00:24:49,125 --> 00:24:52,707 So you really can fight ten men at once. 247 00:24:54,333 --> 00:24:56,040 Wait till we have escaped first. 248 00:25:04,666 --> 00:25:06,082 Follow me closely. 249 00:25:10,166 --> 00:25:11,290 Follow me closely! 250 00:25:48,416 --> 00:25:50,040 Leung, let's go! 251 00:25:50,750 --> 00:25:51,915 Go! 252 00:25:58,416 --> 00:25:59,749 Jin Shanzhau? 253 00:26:12,375 --> 00:26:14,040 Don't move! 254 00:26:15,083 --> 00:26:16,624 What are you doing? 255 00:26:21,791 --> 00:26:23,165 Master Ip, 256 00:26:23,250 --> 00:26:24,790 you guys go! 257 00:26:32,708 --> 00:26:34,207 Τhank you! 258 00:26:35,916 --> 00:26:37,415 Screw you! 259 00:26:38,333 --> 00:26:39,957 What's going on? 260 00:26:50,083 --> 00:26:51,499 Master! 261 00:26:56,208 --> 00:26:57,790 Have you caused trouble again? 262 00:26:57,791 --> 00:26:59,124 No, Master! 263 00:26:59,208 --> 00:27:00,582 We were fighting... 264 00:27:00,666 --> 00:27:02,374 and he brought his Master. 265 00:27:06,125 --> 00:27:07,499 Jin Shanzhau! 266 00:27:08,625 --> 00:27:09,957 You think you're in charge here? 267 00:27:09,958 --> 00:27:11,457 Not at all. 268 00:27:11,458 --> 00:27:14,790 Mr Hung, let's talk. 269 00:27:15,541 --> 00:27:17,457 You're armed but you want to talk? 270 00:27:17,541 --> 00:27:18,832 lt's not that. 271 00:27:18,958 --> 00:27:21,540 Τhis asshole stirred things up on my turf. 272 00:27:21,625 --> 00:27:23,207 That's why l... 273 00:27:23,458 --> 00:27:25,290 Where's your turf? 274 00:27:25,583 --> 00:27:28,665 This road is mine, so is that piece of dump. 275 00:27:28,833 --> 00:27:30,290 Come, say it again. 276 00:27:30,375 --> 00:27:32,165 Whose turf is this? 277 00:27:35,375 --> 00:27:37,332 It's all Mr Hung's! 278 00:27:37,500 --> 00:27:39,374 Get lost! None of your business here! 279 00:27:55,291 --> 00:27:56,874 Which school are you from? 280 00:27:58,208 --> 00:27:59,999 How are you, Mr Hung? 281 00:28:00,083 --> 00:28:01,457 l'm lp Man... 282 00:28:01,541 --> 00:28:02,957 from Foshan Wing Chun. 283 00:28:03,791 --> 00:28:05,790 Τhat's how it happened... 284 00:28:05,875 --> 00:28:07,915 Your pupil and mine had a friendly fight. 285 00:28:08,500 --> 00:28:11,290 My pupil was too strong and injured yours, 286 00:28:11,375 --> 00:28:12,207 but he... 287 00:28:12,291 --> 00:28:13,790 You mean Wing Chun is better than Hung Kuen? 288 00:28:13,791 --> 00:28:16,415 I didn't mean that, Master Hung. 289 00:28:16,791 --> 00:28:18,374 Who permitted you to teach martial arts? 290 00:28:18,458 --> 00:28:19,749 Do you know the rules? 291 00:28:19,833 --> 00:28:21,457 l really don't know the rules. 292 00:28:21,458 --> 00:28:24,290 You don't know? Let me tell you then. 293 00:28:24,375 --> 00:28:27,415 You are to be open to anyone's challenge. 294 00:28:27,500 --> 00:28:29,707 If you aren't beaten when the incense burns out, 295 00:28:29,791 --> 00:28:31,582 then you are qualified to teach. 296 00:28:36,708 --> 00:28:39,082 Those are the rules of the martial clubs. 297 00:28:39,541 --> 00:28:41,290 You got it now? 298 00:28:48,083 --> 00:28:49,999 Cut the speech. 299 00:28:50,666 --> 00:28:54,249 Martial clubs have rules, so do police stations. 300 00:28:54,958 --> 00:28:56,290 I'm arresting you for inflicting injuries to others. 301 00:28:56,291 --> 00:28:57,374 One, two. 302 00:28:57,458 --> 00:28:59,249 Cuff these two bums and take them back. 303 00:28:59,333 --> 00:29:01,290 I have another pair here. Τake him too. 304 00:29:01,291 --> 00:29:02,165 Me? 305 00:29:02,250 --> 00:29:03,124 Master! 306 00:29:03,208 --> 00:29:04,999 Go! Go! 307 00:29:06,958 --> 00:29:08,374 Go! 308 00:29:10,291 --> 00:29:13,124 Take your stuff. The foreigner is waiting. 309 00:29:22,416 --> 00:29:23,707 Sir! 310 00:29:25,041 --> 00:29:26,249 My friends! 311 00:29:26,333 --> 00:29:28,290 Welcome! Have a seat! 312 00:29:28,583 --> 00:29:30,790 You have a little something for me? 313 00:29:37,000 --> 00:29:38,832 Your money stinks. 314 00:29:39,291 --> 00:29:40,957 But I like it. 315 00:29:42,166 --> 00:29:44,332 So how is the boxing competition going? 316 00:29:45,083 --> 00:29:47,207 We sold a lot of ticket. 317 00:29:47,291 --> 00:29:48,790 lt sells very well, no problem. 318 00:29:48,791 --> 00:29:49,915 Well Done! 319 00:29:50,000 --> 00:29:53,124 What about manpower and security? 320 00:29:53,958 --> 00:29:56,832 He asked you about manpower and security. 321 00:29:57,416 --> 00:29:59,790 All taken care of. No problem. 322 00:29:59,875 --> 00:30:01,790 Great! Thank you! 323 00:30:01,875 --> 00:30:05,165 What will be my cut in this competition? 324 00:30:08,416 --> 00:30:10,624 Leave us first. 325 00:30:12,958 --> 00:30:15,415 Let me handle it. I know how to negotiate. 326 00:30:24,416 --> 00:30:26,249 How much should we give him, boss? 327 00:30:26,333 --> 00:30:28,332 You tell me. l'll tell Master Hung. 328 00:30:28,416 --> 00:30:30,207 l'm not gonna talk about that now, thank you. 329 00:30:32,458 --> 00:30:34,540 You've done well, that's all. 330 00:30:44,333 --> 00:30:48,290 Don't worry. Τhe cops are just showing off. 331 00:30:48,833 --> 00:30:51,082 Everything will be fine after the bail. 332 00:30:53,458 --> 00:30:57,665 Master Jin, so sorry to have involved you today. 333 00:30:59,125 --> 00:31:00,790 So sorry to have involved you today. 334 00:31:00,875 --> 00:31:01,832 Wait. 335 00:31:01,916 --> 00:31:04,249 Τhis ear has been deaf since it's hit by your rod. 336 00:31:04,333 --> 00:31:05,249 What did you say? 337 00:31:05,333 --> 00:31:08,540 I said so sorry to have involved you today. 338 00:31:08,875 --> 00:31:10,249 Τhat's all right. 339 00:31:10,333 --> 00:31:12,415 lf you hadn't hit me with a rod 340 00:31:12,500 --> 00:31:14,040 at the cotton mill that year, 341 00:31:14,125 --> 00:31:15,874 who knows what I'd be doing in Hong Kong. 342 00:31:17,875 --> 00:31:20,290 Police! Open up! 343 00:31:21,750 --> 00:31:23,332 Open up! 344 00:31:25,708 --> 00:31:27,082 What's the matter? 345 00:31:27,166 --> 00:31:28,374 May I speak to lp Man's family? 346 00:31:28,458 --> 00:31:30,040 I am his wife. 347 00:31:30,125 --> 00:31:32,999 Your husband's arrested for injuring others. 348 00:31:33,083 --> 00:31:34,790 Please bail him out as soon as possible. 349 00:31:42,333 --> 00:31:45,665 Mr Leung!... 350 00:31:47,375 --> 00:31:48,290 Mr Leung! 351 00:31:48,375 --> 00:31:49,832 What is it? 352 00:31:49,916 --> 00:31:51,582 You have to save my husband. 353 00:31:51,666 --> 00:31:55,290 I'm short of cash...to bail him out. 354 00:31:56,916 --> 00:31:58,499 Wait for me. 355 00:31:59,583 --> 00:32:02,457 lt's a pain to open martial clubs in Hong Kong! 356 00:32:03,625 --> 00:32:07,457 Too many schools, masters, and rules. 357 00:32:07,541 --> 00:32:08,790 And then there's this Mr Hung. 358 00:32:08,875 --> 00:32:12,124 He has too many men, pupils, and money! 359 00:32:12,666 --> 00:32:15,624 So what? You wait and see. 360 00:32:16,416 --> 00:32:17,832 l'll have my revenge. 361 00:32:18,458 --> 00:32:20,415 When I'm out, I'll smash his fish stalls 362 00:32:20,708 --> 00:32:22,582 and poison all his fish. 363 00:32:24,083 --> 00:32:25,499 Don't you see... 364 00:32:25,583 --> 00:32:27,624 you sound exactly like them? 365 00:32:27,625 --> 00:32:29,165 Kid 366 00:32:29,791 --> 00:32:32,624 You were quite fierce when you fought. 367 00:32:33,291 --> 00:32:35,040 Who's the kid? 368 00:32:35,125 --> 00:32:36,874 What make you think l'm a kid? Leung! 369 00:32:36,958 --> 00:32:38,207 Watch your attitude! 370 00:32:38,291 --> 00:32:39,957 Master Jin is your senior. 371 00:32:40,041 --> 00:32:42,290 That's OK. He's a young man after all. 372 00:32:42,541 --> 00:32:45,749 Look at him. He's just like me in the past. 373 00:32:46,166 --> 00:32:48,999 If you want him to be good, find him a wife. 374 00:32:49,083 --> 00:32:50,624 Like me, 375 00:32:50,625 --> 00:32:52,957 a family with a wife and kids 376 00:32:52,958 --> 00:32:54,540 will make one down to earth. 377 00:33:01,458 --> 00:33:03,207 l want to bail my husband out. 378 00:33:03,291 --> 00:33:04,749 Who's your husband? 379 00:33:04,833 --> 00:33:06,249 lp Man. 380 00:33:06,458 --> 00:33:07,915 Do you have the money with you? 381 00:33:08,000 --> 00:33:09,374 Yes. 382 00:33:11,166 --> 00:33:12,832 lp Man. 383 00:33:13,458 --> 00:33:14,915 You can go now. 384 00:33:20,333 --> 00:33:21,915 Hurry up! 385 00:33:40,375 --> 00:33:42,249 I'm here to bail out Jin Shanzhau. 386 00:33:42,333 --> 00:33:43,415 Honey! 387 00:33:43,500 --> 00:33:45,874 Brother, open the door for me, please. 388 00:33:45,958 --> 00:33:47,165 Hurry up! 389 00:33:50,166 --> 00:33:51,707 My wife. 390 00:34:00,166 --> 00:34:01,290 Leung, 391 00:34:02,416 --> 00:34:04,415 is your family going to bail you out? 392 00:34:06,166 --> 00:34:07,790 No. 393 00:34:13,291 --> 00:34:15,999 Don't worry, Master. 394 00:34:16,291 --> 00:34:18,457 They will release me in a couple of days. 395 00:34:19,041 --> 00:34:20,874 Go first. Go. 396 00:34:21,833 --> 00:34:23,874 l won't see you off. 397 00:34:35,375 --> 00:34:36,915 Kan, 398 00:34:37,291 --> 00:34:38,957 I need to bother you again. 399 00:34:38,958 --> 00:34:40,749 l want to bail my pupil out. 400 00:34:42,166 --> 00:34:43,915 ls that all right with you? 401 00:34:45,625 --> 00:34:48,582 Brother Man, I... don't have enough money. 402 00:34:48,833 --> 00:34:50,290 Master Ip! 403 00:34:50,708 --> 00:34:52,665 Wait, Master Ip! 404 00:34:53,833 --> 00:34:55,874 Honey, do you have cash? 405 00:34:56,291 --> 00:34:57,957 What do you need cash for? 406 00:34:58,291 --> 00:34:59,874 lt's emergency. 407 00:34:59,958 --> 00:35:01,874 You're always like that. No! 408 00:35:02,583 --> 00:35:04,665 Help me, Honey! 409 00:35:05,708 --> 00:35:06,499 Come on... 410 00:35:06,583 --> 00:35:08,082 Last time! 411 00:35:08,166 --> 00:35:09,915 You're the best, Mommy... 412 00:35:10,291 --> 00:35:13,082 Take the cash, Master Ip. 413 00:35:13,666 --> 00:35:16,040 l'll pay you back as soon as I can. Τhank you. 414 00:35:16,125 --> 00:35:17,040 Don't worry! 415 00:35:27,541 --> 00:35:31,624 It's such a pain to open a martial club in Hong Kong, let's forget about it. 416 00:35:39,583 --> 00:35:44,040 Just visiting other masters. No big deal. 417 00:35:45,666 --> 00:35:49,290 l don't wanna fret over you, like before. 418 00:35:57,333 --> 00:36:00,124 We've gone through everything during the war. 419 00:36:00,583 --> 00:36:03,665 There's nothing to worry about, right? 420 00:36:04,958 --> 00:36:08,415 Don't worry too much. You had a busy day. 421 00:36:09,625 --> 00:36:11,457 Go to bed now. 422 00:36:28,041 --> 00:36:31,332 I fought in similar arenas many times before. 423 00:36:31,416 --> 00:36:32,957 Βut it wasn't stools underneath. 424 00:36:33,041 --> 00:36:35,290 lt was all knives! 425 00:36:35,375 --> 00:36:37,207 lp Man. 426 00:36:37,291 --> 00:36:38,957 Have you heard of him before? 427 00:36:38,958 --> 00:36:40,790 Τhe name sounds so lame. 428 00:36:41,041 --> 00:36:42,249 No, l haven't. 429 00:36:42,791 --> 00:36:46,790 Who can be better than Master Law? 430 00:36:46,875 --> 00:36:49,040 You're being modest, Master Cheng. 431 00:36:49,791 --> 00:36:51,249 Are you going up later on? 432 00:36:51,333 --> 00:36:52,957 If you'll go, l'll go. 433 00:36:53,291 --> 00:36:54,207 Let's stop talking 434 00:36:54,416 --> 00:36:55,540 and have some tea. 435 00:36:55,666 --> 00:36:57,499 Thanks. Thanks. 436 00:37:02,875 --> 00:37:04,290 Master. 437 00:37:09,791 --> 00:37:11,165 He has arrived. 438 00:37:17,500 --> 00:37:18,957 Masters... 439 00:37:19,791 --> 00:37:21,790 this is Ip Man. 440 00:37:22,458 --> 00:37:25,207 He wants to teach martial arts in Hong Kong. 441 00:37:25,541 --> 00:37:30,457 So here he is to welcome to your challenge. 442 00:37:30,625 --> 00:37:31,957 lp Man. 443 00:37:32,583 --> 00:37:36,249 If you surrender or fall off the desk, you lose. 444 00:37:36,416 --> 00:37:39,749 lf you can stay put when the incense burns out, 445 00:37:40,375 --> 00:37:42,749 I'll call you Master lp. 446 00:37:43,000 --> 00:37:45,457 If there's no question, let's start. 447 00:37:59,625 --> 00:38:01,624 No way, walking up like that? 448 00:38:03,708 --> 00:38:05,290 No style at all. 449 00:38:20,125 --> 00:38:23,124 Hello, masters! I'm Ip Man... 450 00:38:23,208 --> 00:38:26,290 of Foshan Wing Chun, pupil of Chen Huashun. 451 00:38:26,500 --> 00:38:28,957 I'm honored to meet you! 452 00:38:28,958 --> 00:38:31,457 Which master wants to play? 453 00:38:31,625 --> 00:38:34,665 Master Law, what are you waiting for? 454 00:38:35,458 --> 00:38:37,332 Let's see who wants to go first. 455 00:38:46,791 --> 00:38:49,624 OK, I'll go first. 456 00:39:10,416 --> 00:39:13,290 Please! 457 00:39:15,666 --> 00:39:18,790 Βe careful, brother! 458 00:40:07,666 --> 00:40:10,082 Master Law, are you all right? 459 00:40:10,291 --> 00:40:12,165 l'm fine. Master... 460 00:40:12,250 --> 00:40:15,332 lf it were knives, it would have been death. 461 00:40:15,916 --> 00:40:17,540 One shouldn't fight like that. 462 00:40:17,958 --> 00:40:18,832 Go away! 463 00:40:18,916 --> 00:40:20,415 Τhat desk is very slippery indeed. 464 00:40:22,000 --> 00:40:23,332 Thank you for letting me win! 465 00:40:23,625 --> 00:40:25,582 Come on! Don't let it stop! 466 00:40:25,666 --> 00:40:28,624 Master Cheng, your turn. 467 00:40:30,458 --> 00:40:31,249 Please! 468 00:40:31,333 --> 00:40:32,874 Master Cheng, going up. 469 00:40:32,958 --> 00:40:34,457 Go. 470 00:40:42,583 --> 00:40:46,457 Master Cheng, the desk is very slippery. 471 00:40:54,708 --> 00:40:58,457 Please! 472 00:42:10,208 --> 00:42:11,415 Good! 473 00:42:21,125 --> 00:42:22,624 Τhanks for sparing me. 474 00:42:23,041 --> 00:42:24,790 Τhanks for letting me win! 475 00:42:25,500 --> 00:42:27,749 Who else is interested? 476 00:43:16,583 --> 00:43:20,124 Please! 477 00:45:16,333 --> 00:45:17,832 Master Ip! 478 00:45:18,041 --> 00:45:19,624 Master Hung! 479 00:45:21,333 --> 00:45:23,790 Welcome to the martial arts society. 480 00:45:24,125 --> 00:45:26,332 Don't forget to pay your monthly fees. 481 00:45:27,041 --> 00:45:28,457 What monthly fees? 482 00:45:28,458 --> 00:45:30,832 It's a rule. Everyone has to pay. 483 00:45:31,125 --> 00:45:34,457 $100 a month. lt saves all the trouble. 484 00:45:40,125 --> 00:45:43,124 If anyone still thinks I'm not qualified, 485 00:45:44,541 --> 00:45:46,249 l'm ready to accept more challenges. 486 00:45:47,125 --> 00:45:49,999 Βut if it's only to satisfy your personal gain, 487 00:45:50,791 --> 00:45:52,540 I cannot accept it. 488 00:45:54,166 --> 00:45:55,790 lt's up to you. 489 00:45:55,958 --> 00:45:58,332 Don't look me up when you have trouble. 490 00:45:59,708 --> 00:46:01,457 You can leave now. 491 00:46:15,500 --> 00:46:16,915 Medicine. 492 00:46:23,791 --> 00:46:26,207 Master, medicine. 493 00:46:37,291 --> 00:46:40,374 You wanna die? Drawing on my newspaper? 494 00:46:40,541 --> 00:46:43,124 l just want the readers to know the content better. 495 00:46:43,333 --> 00:46:44,957 Has the response been bad? 496 00:46:46,625 --> 00:46:49,499 Everyone in Hong Kong is talking about Wing Chun Vs Hung Kuen. 497 00:46:50,250 --> 00:46:51,290 Τhat's awesome! 498 00:46:51,375 --> 00:46:53,665 Keep writing in this style. 499 00:46:53,750 --> 00:46:55,290 My paper depends on you. 500 00:46:55,375 --> 00:46:56,707 Get to work. 501 00:46:56,791 --> 00:46:58,874 Awesome, Yau! 502 00:46:58,958 --> 00:47:00,165 lncredible! 503 00:47:01,625 --> 00:47:06,499 Wing Chun V Hung Kuen: No Clear Winner Yet 504 00:47:10,958 --> 00:47:13,832 Don't do your homework. Eat first. 505 00:47:14,375 --> 00:47:15,499 Let's eat. 506 00:47:15,583 --> 00:47:17,457 Please give me some congee, Honey. 507 00:47:19,250 --> 00:47:22,499 You've been eating less lately. Come and eat. 508 00:47:22,958 --> 00:47:24,124 Eat. 509 00:47:25,958 --> 00:47:27,207 Where're you going? 510 00:47:27,291 --> 00:47:28,624 Didn't you see? 511 00:47:28,916 --> 00:47:30,624 I'm going upstairs to wash the tablecloth. 512 00:47:31,125 --> 00:47:33,040 You're really going to wash the tablecloth? 513 00:47:33,125 --> 00:47:35,040 Of course, why else this big bowl? 514 00:47:35,125 --> 00:47:36,290 You think I'm washing my hair? 515 00:47:36,291 --> 00:47:38,249 151 , 152... 516 00:47:38,333 --> 00:47:39,832 Where are you going? 517 00:47:40,041 --> 00:47:41,457 Τo learn Wing Chun. 518 00:47:41,625 --> 00:47:43,874 Wing Chun? Τhere's nothing here! 519 00:47:43,958 --> 00:47:45,207 Not according to the newspaper. 520 00:47:45,291 --> 00:47:47,457 Nothing! Scram! 521 00:47:47,458 --> 00:47:48,540 You better learn Hung Kuen. 522 00:47:50,375 --> 00:47:52,582 Τhe scumbags won't let others learn Wing Chun? 523 00:47:52,666 --> 00:47:55,040 Scumbags, I dare you to come down! 524 00:47:55,250 --> 00:47:56,790 What are you doing? 525 00:47:56,875 --> 00:48:00,707 Didn't you hear? Come down! 526 00:48:02,500 --> 00:48:03,874 Come down if you have guts! 527 00:48:12,125 --> 00:48:13,415 Come down if you dare! 528 00:48:13,500 --> 00:48:15,374 Are you crazy? You wanna die? 529 00:48:15,791 --> 00:48:16,582 No guts? 530 00:48:16,625 --> 00:48:17,665 They want to learn Wing Chun. 531 00:48:17,750 --> 00:48:18,582 What are you doing? 532 00:48:18,666 --> 00:48:19,499 Βeat him up! 533 00:48:23,666 --> 00:48:24,499 Τhey've come down. 534 00:48:24,583 --> 00:48:25,790 Τake your weapons. Hurry up! 535 00:48:27,875 --> 00:48:28,957 Come out! 536 00:49:14,333 --> 00:49:17,332 This incident affected our neighborhood. 537 00:49:17,416 --> 00:49:18,374 l understand. 538 00:49:18,458 --> 00:49:21,249 We've decided not to lend you the rooftop. 539 00:49:21,333 --> 00:49:21,749 l understand. 540 00:49:21,791 --> 00:49:22,624 l'm sorry. 541 00:49:22,625 --> 00:49:25,124 Sorry, I got to go. 542 00:49:29,791 --> 00:49:30,790 Farewell. 543 00:49:30,791 --> 00:49:32,499 Bye, Kan. 544 00:50:00,791 --> 00:50:05,540 Master. 545 00:50:11,916 --> 00:50:13,957 I guess you know already? 546 00:50:16,916 --> 00:50:19,540 We can't practice here anymore. 547 00:50:19,750 --> 00:50:21,915 Master, it's not our fault. 548 00:50:22,000 --> 00:50:23,290 They started it! 549 00:50:23,291 --> 00:50:25,374 Τhey provoked us to go down. 550 00:50:25,458 --> 00:50:26,624 Let's go and reason with him! 551 00:50:26,625 --> 00:50:28,082 Good! 552 00:50:29,375 --> 00:50:30,540 Master... 553 00:50:31,000 --> 00:50:32,999 Tidy up the place before you go. 554 00:50:33,083 --> 00:50:34,790 Move the wooden stakes to my place. 555 00:50:34,875 --> 00:50:37,665 Master... Master... 556 00:50:54,000 --> 00:50:55,457 Kei. 557 00:50:57,250 --> 00:50:59,124 Everyone's worked hard for the competition. 558 00:50:59,208 --> 00:51:00,582 Share this with everyone. 559 00:51:00,666 --> 00:51:02,290 Thank you, Master! 560 00:51:05,250 --> 00:51:06,915 For you. Thanks. 561 00:51:07,291 --> 00:51:08,832 Τhanks for your hard work. 562 00:51:10,333 --> 00:51:11,915 How dare you come here? 563 00:51:19,458 --> 00:51:21,249 l'm here for your master. 564 00:51:21,333 --> 00:51:22,790 Kei. 565 00:51:23,625 --> 00:51:25,290 Take a break. 566 00:51:35,875 --> 00:51:37,457 What is it? 567 00:51:38,000 --> 00:51:39,665 Trouble at the martial club? 568 00:51:40,458 --> 00:51:43,665 l'm here to tell you though I've lost my club, 569 00:51:43,958 --> 00:51:46,124 l will continue to teach martial arts. 570 00:51:46,125 --> 00:51:48,082 I'm not doing to pay a penny to you! 571 00:51:48,291 --> 00:51:49,832 Don't harass my pupils 572 00:51:49,916 --> 00:51:51,957 or cause others trouble! 573 00:51:52,125 --> 00:51:53,874 It's you who's causing me trouble now! 574 00:51:54,083 --> 00:51:55,790 You don't follow the rules! 575 00:51:55,875 --> 00:51:58,082 Without me as the go-between with the expats, 576 00:51:58,166 --> 00:52:01,749 how can martial clubs here exist in peace? 577 00:52:01,833 --> 00:52:04,165 You choose to compromise with the expats. 578 00:52:04,250 --> 00:52:05,707 lp Man, 579 00:52:05,833 --> 00:52:07,707 you only care about yourself. 580 00:52:08,125 --> 00:52:10,415 You don't have 200 men to feed. 581 00:52:10,500 --> 00:52:14,165 You can ignore the expats and play noble. 582 00:52:17,791 --> 00:52:20,749 I know your feelings. We're trying to survive. 583 00:52:21,083 --> 00:52:22,957 But as masters, 584 00:52:23,041 --> 00:52:25,874 we should teach our pupils well. 585 00:52:27,458 --> 00:52:29,457 My conscience is clear! 586 00:52:29,750 --> 00:52:31,582 At any rate... 587 00:52:32,250 --> 00:52:35,124 if you got any complaints, come to me directly! 588 00:52:35,125 --> 00:52:35,790 So long! 589 00:52:35,791 --> 00:52:37,040 Stand there! 590 00:52:37,125 --> 00:52:39,374 You think you can leave just like this? 591 00:52:39,458 --> 00:52:41,040 Then what do you want? 592 00:52:41,208 --> 00:52:43,874 We were not done last time. Let's carry on. 593 00:52:54,625 --> 00:52:56,249 Be careful! 594 00:53:01,000 --> 00:53:04,290 Honey, we've been waiting here for a while. 595 00:53:04,375 --> 00:53:05,874 The kids are hungry. 596 00:53:05,958 --> 00:53:07,915 Are you guys done with your discussion? 597 00:53:21,791 --> 00:53:23,290 Master Hung, 598 00:53:23,291 --> 00:53:25,457 is it more important to win 599 00:53:26,041 --> 00:53:28,290 than to have dinner with your family? 600 00:53:33,791 --> 00:53:34,874 What do you want to eat? 601 00:53:34,958 --> 00:53:37,624 We want ice cream! 602 00:53:37,750 --> 00:53:39,707 l'll buy you ice cream after dinner. 603 00:53:45,333 --> 00:53:47,499 I won't hold you anymore, Master Hung. 604 00:53:50,375 --> 00:53:51,832 Farewell. 605 00:54:11,791 --> 00:54:12,790 Master. 606 00:54:12,875 --> 00:54:15,999 Come in. 607 00:54:16,833 --> 00:54:18,332 Put them there. 608 00:54:19,166 --> 00:54:20,790 Come, put them there. 609 00:54:20,791 --> 00:54:22,790 Why did you bring the wooden stakes back? 610 00:54:23,791 --> 00:54:27,332 They've rented the rooftop to someone else. 611 00:54:27,416 --> 00:54:29,749 So l'm storing them here for the time being. 612 00:54:36,375 --> 00:54:37,832 OK, 613 00:54:38,291 --> 00:54:39,874 go back and rest. 614 00:54:39,958 --> 00:54:41,874 Come here to practice tomorrow morning. 615 00:54:41,958 --> 00:54:42,957 Come here to practice? 616 00:54:43,041 --> 00:54:45,290 Yes! Come earlier tomorrow. 617 00:54:46,666 --> 00:54:49,165 Goodbye, Master. 618 00:54:58,166 --> 00:54:59,290 Master, 619 00:54:59,833 --> 00:55:01,790 can I have a word with you? 620 00:55:09,708 --> 00:55:11,915 Leung, have a cup of tea first. 621 00:55:12,625 --> 00:55:14,249 Come. 622 00:55:17,958 --> 00:55:19,499 Have a seat. 623 00:55:25,625 --> 00:55:28,165 Master, my impulsiveness 624 00:55:28,458 --> 00:55:31,207 has cost you your martial club. l'm sorry. 625 00:55:31,291 --> 00:55:32,582 Come. 626 00:55:32,666 --> 00:55:34,874 Get up. Come. 627 00:55:35,083 --> 00:55:36,790 Get up. 628 00:55:37,625 --> 00:55:39,790 Sit down and we'll talk. Come. 629 00:55:48,916 --> 00:55:50,290 Leung, 630 00:55:50,583 --> 00:55:52,707 how's my martial arts? 631 00:55:53,666 --> 00:55:54,665 Of course it's great. 632 00:55:55,416 --> 00:55:56,582 You can beat so many people by yourself. 633 00:55:56,666 --> 00:55:58,540 What about twenty years later? 634 00:56:00,625 --> 00:56:03,040 ln twenty years, you can beat me easily. 635 00:56:05,333 --> 00:56:06,915 Everyone will get old. 636 00:56:07,416 --> 00:56:10,290 No one can remain No. 1 forever! 637 00:56:12,125 --> 00:56:13,540 Leung, you have great potential ... 638 00:56:14,166 --> 00:56:15,790 for martial arts. 639 00:56:16,875 --> 00:56:18,457 Βut you only focus on... 640 00:56:18,541 --> 00:56:21,082 techniques. 641 00:56:22,125 --> 00:56:24,207 I want you to learn Chinese martial arts, 642 00:56:25,416 --> 00:56:28,790 because they incorporate the Chinese spirit 643 00:56:29,125 --> 00:56:30,624 as well as self-cultivation. 644 00:56:32,833 --> 00:56:36,665 It's important to be neutral, striving not to strive. 645 00:56:43,375 --> 00:56:44,749 Do you understand? 646 00:56:48,291 --> 00:56:50,165 I'm thinking. 647 00:56:54,791 --> 00:56:56,665 You want to hear a story? 648 00:56:59,791 --> 00:57:02,707 That Jin Shanzhao, Master Jin... 649 00:57:03,125 --> 00:57:04,165 Once upon a time... 650 00:57:04,625 --> 00:57:08,082 l whipped his ass with a broomstick. 651 00:57:09,125 --> 00:57:12,749 He came to my house in Foshan to challenge me to a duel. 652 00:57:12,833 --> 00:57:14,665 And he broke everything, 653 00:57:14,750 --> 00:57:17,707 making my wife really mad. 654 00:57:33,666 --> 00:57:35,499 Look, martial arts! 655 00:57:35,583 --> 00:57:36,790 Yes. 656 00:57:38,416 --> 00:57:40,249 Play over there, kiddies. 657 00:57:41,125 --> 00:57:42,790 Let's go. 658 00:57:55,291 --> 00:57:56,499 Master. 659 00:58:01,375 --> 00:58:03,082 Carry on! 660 00:58:12,000 --> 00:58:13,624 What a coincidence! 661 00:58:14,500 --> 00:58:16,124 l just happened to pass by. 662 00:58:17,916 --> 00:58:20,124 What do you want, Master Hung? 663 00:58:21,958 --> 00:58:23,957 I have extra tickets. 664 00:58:24,291 --> 00:58:26,207 You want to go? 665 00:58:26,291 --> 00:58:27,999 It's western boxing. 666 00:58:33,958 --> 00:58:35,457 Goodbye. 667 00:58:36,250 --> 00:58:37,624 My Hung. 668 00:58:39,833 --> 00:58:42,457 Your eyes are red.. Are you OK? 669 00:58:43,083 --> 00:58:45,165 They've been like that since l woke up. 670 00:58:45,250 --> 00:58:48,624 Perhaps it's the heat. I'll drink some cool tea. 671 00:58:49,041 --> 00:58:51,040 It's not bad to teach martial arts here. 672 00:59:01,583 --> 00:59:03,207 Move them over here in three rows. 673 00:59:03,500 --> 00:59:05,082 And three rows over there as well. 674 00:59:05,250 --> 00:59:06,499 Hurry up. 675 00:59:13,125 --> 00:59:14,457 So here we are! 676 00:59:15,458 --> 00:59:17,707 Master Hung, come say hi. 677 00:59:17,791 --> 00:59:19,499 I'll introduce you to the boxing champion. 678 00:59:19,583 --> 00:59:21,457 Mr Twister. 679 00:59:21,708 --> 00:59:24,165 He's Chinese kung-fu master, Master Hung. 680 00:59:24,250 --> 00:59:25,790 How are you? 681 00:59:28,833 --> 00:59:31,290 The foreigner is throwing things. Ignore him. 682 00:59:33,416 --> 00:59:35,290 How's your talk with the foreigner? 683 00:59:35,291 --> 00:59:37,290 When are we getting our money? 684 00:59:37,875 --> 00:59:40,707 He glared whenever l touched on money. 685 00:59:40,791 --> 00:59:42,415 Τhen it won't lead to anywhere. 686 00:59:42,625 --> 00:59:44,540 He asked to do a pro bono this time. 687 00:59:44,625 --> 00:59:46,040 Pro bono? 688 00:59:46,125 --> 00:59:49,040 We closed our fish stalls to work here. 689 00:59:49,125 --> 00:59:49,915 Don't be mad. 690 00:59:50,000 --> 00:59:51,540 We can't afford to piss him off. 691 00:59:51,625 --> 00:59:53,332 Just treat this as a diet and lose some weight. 692 00:59:56,750 --> 00:59:58,332 That's not his first time. 693 00:59:58,750 --> 01:00:00,290 Master Hung. 694 01:00:02,333 --> 01:00:03,790 Sir. 695 01:00:04,666 --> 01:00:05,790 You can refuse to pay, 696 01:00:05,791 --> 01:00:07,957 but my men need to eat, so you better pay. 697 01:00:08,333 --> 01:00:10,874 Don't discuss money with me now. 698 01:00:10,958 --> 01:00:12,790 What else can l discuss with you? Love? 699 01:00:12,875 --> 01:00:14,165 Who do you think you are? 700 01:00:14,250 --> 01:00:16,832 You collect money for me, you don't share it! 701 01:00:16,916 --> 01:00:17,957 Do as I say, 702 01:00:18,041 --> 01:00:20,165 you are not qualified to make deals with me! 703 01:00:20,250 --> 01:00:21,832 Come! 704 01:00:22,958 --> 01:00:25,457 Sorry, so l'll have judges... 705 01:00:25,791 --> 01:00:27,790 Stop it. Τhe foreigner devil is pissed off. 706 01:00:27,791 --> 01:00:29,290 If he doesn't pay, we'll just quit! 707 01:00:29,291 --> 01:00:32,624 lf you quit, you quit that fish business too! 708 01:00:32,625 --> 01:00:34,665 I can get anybody to take care of it! 709 01:00:34,750 --> 01:00:36,540 OK! No problem! 710 01:00:36,708 --> 01:00:37,707 If you quit, 711 01:00:37,791 --> 01:00:39,749 he'd take away your fish stalls. Just hang in there. 712 01:00:39,833 --> 01:00:41,832 No way! I've tolerated him too often! 713 01:00:41,916 --> 01:00:46,290 Will somebody get this yellow piece of fat out of here! 714 01:00:46,375 --> 01:00:47,790 You're making too much noise! 715 01:00:47,875 --> 01:00:49,540 Are you speaking the Devil's tongue? 716 01:00:49,625 --> 01:00:51,082 You! Get out! 717 01:00:51,166 --> 01:00:52,957 OK! We go! 718 01:00:56,750 --> 01:00:58,957 I can't hear the Devil's squeal. Let's go! 719 01:00:59,583 --> 01:01:00,915 We're quitting. Let's go. 720 01:01:01,000 --> 01:01:01,749 Let's go! 721 01:01:01,791 --> 01:01:03,332 Wait! 722 01:01:04,250 --> 01:01:07,040 Look, many lives depend on you. 723 01:01:10,000 --> 01:01:11,749 Stay and work. 724 01:01:14,583 --> 01:01:16,624 Come, 725 01:01:20,333 --> 01:01:22,082 let's go! 726 01:01:23,291 --> 01:01:25,790 Don't be mad. Let's wait and see 727 01:01:25,791 --> 01:01:27,624 where that asshole will end up. 728 01:01:54,791 --> 01:01:56,040 Master Ip. Master Hung. 729 01:01:56,125 --> 01:01:57,624 Τhanks for your tickets. 730 01:01:57,708 --> 01:02:00,457 Τhe other schools will have demos later. 731 01:02:00,458 --> 01:02:02,665 Ask your pupils to demonstrate their kung fu 732 01:02:02,750 --> 01:02:05,707 so more people will know about Wing Chun. 733 01:02:06,625 --> 01:02:07,957 Sure. 734 01:02:08,333 --> 01:02:09,624 l won't be holding you. 735 01:02:14,125 --> 01:02:15,790 Hi, fellas! 736 01:02:15,791 --> 01:02:16,915 Hello there, Taylor. 737 01:02:17,625 --> 01:02:19,249 Congratulations! Βarely broke into a sweat! 738 01:02:19,333 --> 01:02:20,624 l thank you! 739 01:02:24,958 --> 01:02:27,124 Go get ready. Go get ready. 740 01:02:27,833 --> 01:02:29,415 You go too, both of you. 741 01:02:31,375 --> 01:02:33,374 Go up and demonstrate Shaking Hands. 742 01:02:34,125 --> 01:02:35,457 Together. 743 01:02:36,625 --> 01:02:38,165 lt's quite good. 744 01:02:38,250 --> 01:02:41,124 Suffer some losses to publicize martial arts. 745 01:02:46,500 --> 01:02:48,290 What's all this, some pantomime? 746 01:02:48,708 --> 01:02:50,457 Why are they dancing and screaming? 747 01:02:50,458 --> 01:02:52,749 lt's not pantomime, Τaylor. 748 01:02:52,833 --> 01:02:54,707 This is Chinese boxing. 749 01:02:55,208 --> 01:02:58,249 They believe the screaming gives them strength. 750 01:03:02,458 --> 01:03:03,499 Oh, yeah? 751 01:03:03,750 --> 01:03:05,999 Well let's go and give them something to scream about, ain't I? 752 01:03:06,083 --> 01:03:07,457 Go for it. 753 01:03:09,333 --> 01:03:11,124 Chinese boxing... 754 01:03:24,666 --> 01:03:27,749 Ladies and gentlemen, it looks like Twister wants to get in on the action. 755 01:03:27,833 --> 01:03:31,582 Boxing Champion Vs Chinese Kung-fu is cool! 756 01:03:39,500 --> 01:03:42,540 Τhank you! Τhank you... 757 01:03:43,958 --> 01:03:45,415 Very nice! 758 01:03:47,666 --> 01:03:49,124 Punch me. 759 01:03:51,166 --> 01:03:54,124 Punch... me. 760 01:04:03,500 --> 01:04:05,707 Hit me! 761 01:04:13,958 --> 01:04:16,582 More power! Come on! 762 01:04:20,375 --> 01:04:22,915 Come on! Come on! 763 01:04:26,291 --> 01:04:27,957 Come on! 764 01:04:39,333 --> 01:04:41,832 Now that is power! 765 01:04:41,916 --> 01:04:43,457 Βloody Foreign Devil! 766 01:04:45,125 --> 01:04:46,957 What's the matter? 767 01:04:55,083 --> 01:04:57,624 So this is Chinese boxing? 768 01:04:58,291 --> 01:05:00,290 You should stick to dancing. 769 01:05:00,625 --> 01:05:02,915 Τhe Champion said Chinese Kung-fu was useless. 770 01:05:03,000 --> 01:05:04,332 Go back to dancing. 771 01:05:04,416 --> 01:05:06,665 What did you say? What did you say? 772 01:05:08,041 --> 01:05:34,457 Come on! 773 01:05:47,166 --> 01:05:48,790 Stop beating him! Stop it! 774 01:05:49,916 --> 01:05:52,165 Carry him out! Stop fighting! Stop it! 775 01:05:52,250 --> 01:05:54,290 Stop fighting! Stop it! 776 01:05:56,291 --> 01:05:57,749 What should we do? 777 01:05:57,916 --> 01:06:01,165 Relax Fatso! Enjoy the show! 778 01:06:03,583 --> 01:06:05,040 Stop fighting! Stop it! 779 01:06:05,125 --> 01:06:06,165 Stop fighting! 780 01:06:10,958 --> 01:06:13,790 Stop fighting! Stop fighting! 781 01:06:13,875 --> 01:06:14,957 Come on! 782 01:06:15,041 --> 01:06:17,249 Βack off! Everybody, stop it! 783 01:06:19,333 --> 01:06:28,540 Stop it! Stop fighting! 784 01:06:31,333 --> 01:06:32,540 Leung... 785 01:06:32,625 --> 01:06:33,582 Master 786 01:06:33,666 --> 01:06:34,957 Carry him down first. 787 01:06:35,041 --> 01:06:36,540 Help me, Cham. 788 01:06:37,375 --> 01:06:38,707 Slowly...slowly... 789 01:06:38,791 --> 01:06:41,415 Excuse me... Slowly! 790 01:06:42,166 --> 01:06:43,540 Let us pass! 791 01:06:50,625 --> 01:06:52,124 Master of Ceremony! Come here! 792 01:06:55,541 --> 01:06:57,207 We were demonstrating Chinese martial arts. 793 01:06:57,291 --> 01:06:59,040 If you didn't like it, you could have left. 794 01:06:59,125 --> 01:07:02,207 Βut you should apologize for injuring us! 795 01:07:02,458 --> 01:07:04,249 He wants you to apologize. 796 01:07:04,333 --> 01:07:06,790 What? Apologize? 797 01:07:06,875 --> 01:07:09,957 What is this some stupid Chinese tradition, 798 01:07:10,166 --> 01:07:13,124 that winners have to apologize to the losers? 799 01:07:13,291 --> 01:07:16,957 If l have to do that, I'd be apologizing everyday! 800 01:07:21,583 --> 01:07:24,124 You want an apology from me, old man? 801 01:07:24,625 --> 01:07:28,249 Then you beat me in a fight right now, 802 01:07:29,083 --> 01:07:31,207 then l'll apologize. 803 01:07:31,791 --> 01:07:34,457 He said, if Master Hung can beat him, 804 01:07:34,541 --> 01:07:35,790 then he'll apologize. 805 01:07:35,875 --> 01:07:37,124 Let me fight with him! 806 01:07:37,500 --> 01:07:39,415 l'll beat him till he apologizes to me! 807 01:07:39,500 --> 01:07:41,040 Slay that Foreign Devil! 808 01:07:41,125 --> 01:07:44,415 Masters, let me handle this. 809 01:07:45,458 --> 01:07:47,457 Please get down for the moment. 810 01:07:48,166 --> 01:07:50,874 OK! Let's get down! 811 01:08:11,083 --> 01:08:12,249 Fight! 812 01:08:33,166 --> 01:08:36,499 Good! 813 01:08:41,750 --> 01:08:43,957 Right! Fight like that! 814 01:09:04,458 --> 01:09:06,874 Stop! Τo your corner! 815 01:09:06,958 --> 01:09:08,874 Βreak! Βreak! 816 01:09:14,375 --> 01:09:15,874 Very well. 817 01:09:16,125 --> 01:09:18,665 Master Ip. Leung is all right. He's resting inside. 818 01:09:18,791 --> 01:09:19,957 Thanks! 819 01:09:25,541 --> 01:09:27,957 Master Hung!... 820 01:09:28,291 --> 01:09:29,832 Are you all right? 821 01:09:31,000 --> 01:09:32,624 l'm fine. 822 01:09:34,458 --> 01:09:36,332 In the next round, Master Hung, 823 01:09:36,416 --> 01:09:39,415 instead of combating with him, test his midrib. 824 01:09:42,791 --> 01:09:44,332 It's not that easy. 825 01:09:50,125 --> 01:09:51,999 OK. Go for it. 826 01:09:52,458 --> 01:09:53,790 Fight! 827 01:10:03,708 --> 01:10:05,040 Kick the Foreign Devil down! 828 01:10:27,958 --> 01:10:29,540 Βreak! Βreak! 829 01:10:32,458 --> 01:10:34,874 One, two, 830 01:10:34,958 --> 01:10:37,624 three, four, 831 01:10:37,750 --> 01:10:40,415 five, six, 832 01:10:40,791 --> 01:10:43,374 seven, eight, 833 01:10:44,291 --> 01:10:45,624 834 01:10:47,333 --> 01:10:49,499 Are you OK? Look at me. 835 01:10:49,583 --> 01:10:50,957 Are you OK? 836 01:10:52,458 --> 01:10:53,665 Me? Yeah! 837 01:10:53,750 --> 01:10:55,165 Fight! 838 01:11:17,500 --> 01:11:19,249 Βreak! 839 01:11:19,500 --> 01:11:20,665 Fight! 840 01:11:24,708 --> 01:11:28,582 One, two, three, 841 01:11:28,666 --> 01:11:31,290 four, five 842 01:11:35,458 --> 01:11:36,624 Are you alright? 843 01:11:37,166 --> 01:11:38,165 Fight! 844 01:11:39,958 --> 01:11:42,457 Shit! Master is out of breath. 845 01:12:09,791 --> 01:12:11,457 Master, sit down and rest a bit. 846 01:12:16,291 --> 01:12:17,582 Good. 847 01:12:23,000 --> 01:12:25,290 He's just getting tired. OK. 848 01:12:25,291 --> 01:12:26,874 Stop fighting, Master Hung! 849 01:12:29,458 --> 01:12:32,124 I can't let the Foreign Devil look down on us. 850 01:12:32,208 --> 01:12:34,207 Don't get hurt for your ego! 851 01:12:34,625 --> 01:12:36,499 l can abide in order to survive, 852 01:12:36,958 --> 01:12:39,415 but l can't let him insult Chinese martial arts! 853 01:12:49,875 --> 01:12:51,290 Fight! 854 01:13:07,666 --> 01:13:08,957 Master! Master... 855 01:13:08,958 --> 01:13:12,582 One, two, three, 856 01:13:13,625 --> 01:13:14,957 four, 857 01:13:15,416 --> 01:13:18,665 five, six, 858 01:13:19,791 --> 01:13:21,457 seven, 859 01:13:21,458 --> 01:13:22,749 eight, 860 01:13:23,375 --> 01:13:24,790 nine! 861 01:13:24,791 --> 01:13:29,165 Master! 862 01:13:29,458 --> 01:13:30,957 Are you OK? 863 01:13:31,791 --> 01:13:33,165 Fight! 864 01:14:26,958 --> 01:14:28,249 Let go! Master... 865 01:14:28,333 --> 01:14:29,957 Let go! 866 01:14:32,875 --> 01:14:34,207 Master... 867 01:15:39,291 --> 01:15:41,499 Go home, boys! 868 01:16:51,083 --> 01:16:52,624 Master Hung, 869 01:16:55,125 --> 01:16:58,582 you're my most respected master. 870 01:17:22,458 --> 01:17:23,957 Hung Kuen Grandmaster Died in Western Boxing Match 871 01:17:24,041 --> 01:17:26,040 Hung Kuen Grandmaster Died For His Country. 872 01:17:26,125 --> 01:17:29,624 Western Βoxing Champion Was a Bully. 873 01:17:29,708 --> 01:17:33,790 Wallace! You've seen what the local newspapers saying about us? 874 01:17:33,916 --> 01:17:38,374 l ask you to organize one, one boxing competition. 875 01:17:38,458 --> 01:17:40,874 And look at the trouble you got us in! 876 01:17:40,958 --> 01:17:42,582 l'm sorry, Sir. l know what to do. 877 01:17:42,666 --> 01:17:44,082 I'll take care of it. 878 01:17:44,166 --> 01:17:45,124 You'll take care of it? 879 01:17:45,208 --> 01:17:46,915 You'd better take care of it. 880 01:17:47,000 --> 01:17:51,707 l do not want to be in the newspaper once more for bullying the Chinese! 881 01:17:52,750 --> 01:17:54,040 It's alright, sir. 882 01:17:54,291 --> 01:17:57,457 I promise. We will have no further trouble from now. 883 01:18:02,875 --> 01:18:04,957 What's going on? Sit tight! 884 01:18:06,000 --> 01:18:08,040 None of your business. Sit down. 885 01:18:15,458 --> 01:18:17,124 Who's the editor-in-chief? 886 01:18:19,958 --> 01:18:20,957 What's the matter? 887 01:18:20,958 --> 01:18:22,082 Τake him back. 888 01:18:22,166 --> 01:18:23,499 Sir! 889 01:18:27,000 --> 01:18:28,415 Open up. 890 01:18:31,083 --> 01:18:35,582 You'd better remember that this is what happens to people who mess with me. 891 01:18:38,958 --> 01:18:40,290 Hold his hands! 892 01:18:43,125 --> 01:18:46,624 No... 893 01:18:48,291 --> 01:18:49,874 Hold him tight! 894 01:18:51,625 --> 01:18:55,290 Sir... 895 01:18:57,208 --> 01:19:00,624 lt's not wise to beat him like that. He will write a scathing report on us. 896 01:19:01,583 --> 01:19:03,290 We better waste him. 897 01:19:03,291 --> 01:19:04,874 l know what to do. Let me handle it. 898 01:19:05,708 --> 01:19:09,665 Fatso! You take care of him! 899 01:19:09,750 --> 01:19:10,957 OK. 900 01:19:45,708 --> 01:19:50,415 Τhere had been a lot of rumor in Hong Kong recently. 901 01:19:50,500 --> 01:19:54,749 Τhis is due to a boxing competition that had been arranged. 902 01:19:55,583 --> 01:20:00,999 Unfortunately, a Chinese boxer rather over-estimated himself 903 01:20:01,083 --> 01:20:04,207 and challenged our champion. 904 01:20:04,625 --> 01:20:08,290 Twister reluctantly accepted the challenge, 905 01:20:08,291 --> 01:20:11,957 and although he held back during the fight. 906 01:20:12,041 --> 01:20:15,790 Unfortunately the Chinese boxer was so weak 907 01:20:15,875 --> 01:20:19,040 that he couldn't stand up to Τwister's fists. 908 01:20:19,125 --> 01:20:23,957 And after a few punches, he tragically died. 909 01:20:24,458 --> 01:20:28,374 We are sorry for this regrettable accident. 910 01:20:29,750 --> 01:20:33,165 Τo quell this riot and give Twister justice, 911 01:20:33,250 --> 01:20:40,290 I have decided to organize a Chinese-western boxing competition. 912 01:20:41,666 --> 01:20:44,915 Twister will fight the Chinese people 913 01:20:45,000 --> 01:20:47,749 in a fair manner on the stage. 914 01:20:47,833 --> 01:20:52,790 In order to protect my name and reputation, 915 01:20:54,083 --> 01:20:58,415 I've agreed to fight any Chinese person. 916 01:20:59,750 --> 01:21:01,790 Now from what l hear, 917 01:21:02,375 --> 01:21:06,290 the Chinese like to use this! 918 01:21:07,666 --> 01:21:11,249 And I would like to stick to that tradition. 919 01:21:12,083 --> 01:21:17,457 So I've agreed to fight any challenger 920 01:21:17,541 --> 01:21:20,957 for as long as this thing burns! 921 01:21:21,666 --> 01:21:23,749 And this is a pretty big joss stick, 922 01:21:23,833 --> 01:21:27,790 so it's gonna give plenty of opportunity for any challenger to come forward. 923 01:21:28,250 --> 01:21:30,332 But be warned! 924 01:21:30,833 --> 01:21:33,165 l would not hold back! 925 01:21:33,625 --> 01:21:36,915 Βy the time this thing has burnt to the end, 926 01:21:37,000 --> 01:21:41,790 there will be no more Chinese boxer, because I'd have kill them all! 927 01:21:41,791 --> 01:21:44,457 In fact I don't even think that we're gonna use this thing 928 01:21:44,458 --> 01:21:48,457 because l doubt that there is any Chinese fella 929 01:21:48,458 --> 01:21:51,749 that has the guts to get in the ring with me! 930 01:21:55,291 --> 01:21:57,624 Chinese burns incense not only to tell the time! 931 01:22:03,333 --> 01:22:05,332 Besides telling the time, what's important 932 01:22:05,416 --> 01:22:07,374 about the Chinese tradition of incense burning 933 01:22:08,916 --> 01:22:10,957 is that it represents our modesty 934 01:22:11,500 --> 01:22:13,415 which is inherent to the Chinese culture. 935 01:22:16,125 --> 01:22:17,707 Mr Miller, 936 01:22:19,333 --> 01:22:21,165 l'm challenging you to a fight! 937 01:22:25,333 --> 01:22:27,582 You're making a big mistake! 938 01:22:57,458 --> 01:22:58,832 Zhun, hurry up. 939 01:22:58,916 --> 01:23:00,832 Don't let the Landlady wait too long. 940 01:23:02,541 --> 01:23:04,207 l'll take you there in a moment. 941 01:23:27,708 --> 01:23:31,582 Mom, why are we staying with the landlady? 942 01:23:32,125 --> 01:23:34,874 Dad's practice will affect your brother. 943 01:23:39,833 --> 01:23:40,499 Come, let me. 944 01:23:40,541 --> 01:23:41,832 I'm so sorry for the hassle, Landlady. 945 01:23:41,916 --> 01:23:43,290 Don't worry. Come. Thanks. 946 01:23:43,375 --> 01:23:44,790 Let Zhun carry the small one. 947 01:23:45,000 --> 01:23:46,332 Zhun. Let Zhun carry this. 948 01:23:46,458 --> 01:23:49,290 Mr Ip, you must defeat the Foreign Devil. 949 01:23:49,666 --> 01:23:51,040 l'll carry it up first. 950 01:24:08,541 --> 01:24:11,332 Don't worry and practice well. 951 01:24:12,541 --> 01:24:14,290 Βut don't practice till too late. 952 01:24:14,750 --> 01:24:16,457 You have to win. 953 01:24:22,541 --> 01:24:24,082 We have to go. 954 01:24:25,125 --> 01:24:26,624 Go back. 955 01:24:40,125 --> 01:24:41,915 l live by myself. 956 01:24:42,000 --> 01:24:43,582 Make yourselves at home. 957 01:24:44,791 --> 01:24:46,457 You can sleep here. 958 01:25:02,541 --> 01:25:04,457 Don't be scared. Keep writing. 959 01:25:05,625 --> 01:25:08,082 Keep writing! l'll still publish it tomorrow! 960 01:25:14,333 --> 01:25:15,707 What's the matter? 961 01:25:15,833 --> 01:25:17,207 Cops! 962 01:25:19,625 --> 01:25:21,165 What are you writing? 963 01:25:21,791 --> 01:25:23,290 Still writing? 964 01:25:23,500 --> 01:25:25,165 You're not afraid to die? 965 01:25:27,958 --> 01:25:30,332 Undaunted by Western Βoxer, Wing Chun Expert... 966 01:25:30,416 --> 01:25:31,999 Entered Chinese-Western Boxing Competiti 967 01:25:32,125 --> 01:25:33,457 Is that good? 968 01:25:34,291 --> 01:25:36,832 Why not "Western Dog Will Be Demolished"? 969 01:25:42,958 --> 01:25:46,415 Defend news with blood, expose truth with conscience. 970 01:25:46,500 --> 01:25:48,790 You have conscience, but do you have the truth? 971 01:25:48,791 --> 01:25:50,332 l do! 972 01:25:51,541 --> 01:25:54,749 You've guts? l tell you the truth. You ruin him! 973 01:25:55,708 --> 01:25:57,290 Good! Come. 974 01:25:57,708 --> 01:25:59,124 Τhis Foreign Devil... 975 01:25:59,208 --> 01:26:01,624 detests and despises Chinese. 976 01:26:01,958 --> 01:26:04,249 l give you the materials. You report them. I guarantee he'll be over. 977 01:26:31,083 --> 01:26:31,915 What's the matter? 978 01:26:32,000 --> 01:26:33,290 Mrs Ip, what's the matter? 979 01:26:33,291 --> 01:26:34,290 You're in labor! 980 01:26:34,375 --> 01:26:35,582 Zhun, call your dad right away! 981 01:26:35,666 --> 01:26:36,457 Zhun... 982 01:26:36,500 --> 01:26:38,582 Don't distract him. 983 01:26:39,041 --> 01:26:40,290 l'll ask Auntie to come then. 984 01:26:40,291 --> 01:26:42,040 Zhun, watch over your mom. 985 01:27:01,958 --> 01:27:03,540 Master Cheng, this way. 986 01:27:04,583 --> 01:27:05,915 Let's start! 987 01:27:10,291 --> 01:27:13,290 Τhe Chinese-Western Boxing Match is about to commence! 988 01:27:13,375 --> 01:27:16,124 Τhe hall is packed with locals and expats. 989 01:27:16,125 --> 01:27:17,749 lt's bustling with excitement. 990 01:27:17,833 --> 01:27:20,957 Τhere are both Chinese and Western umpires. 991 01:27:21,041 --> 01:27:22,999 I believe the match will be fair, 992 01:27:23,083 --> 01:27:24,624 just and open. 993 01:27:24,625 --> 01:27:26,332 Ladies and gentlemen, do not leave your radio! 994 01:27:26,416 --> 01:27:28,499 Ip Man, knock him down in 3 punches. 995 01:27:28,583 --> 01:27:30,957 No, knock the Foreign Devil down in 3 punches! 996 01:27:32,125 --> 01:27:34,165 Master lp, your opponent is a boxing champion. 997 01:27:34,250 --> 01:27:36,124 Are you convinced your Wing Chun will prevail? 998 01:27:36,458 --> 01:27:38,582 Master lp, all Hong Kong citizens are behind you. 999 01:27:39,375 --> 01:27:41,290 Master Ip, are you fighting for yourself... 1000 01:27:41,291 --> 01:27:42,290 or in defense of Chinese martial arts? 1001 01:27:42,375 --> 01:27:44,249 Ladies and gentlemen... 1002 01:27:44,333 --> 01:27:46,999 The most awaited Chinese-Western Βoxing Match 1003 01:27:47,083 --> 01:27:49,790 has officially commenced! 1004 01:27:50,125 --> 01:27:51,999 Ladies and gentlemen! 1005 01:27:52,083 --> 01:27:56,874 And now, for the long-awaited Chinese-western boxing tournament, 1006 01:27:56,958 --> 01:28:02,499 please, give a roaring welcome to the undisputed champion of the world! 1007 01:28:02,583 --> 01:28:05,749 The Twister! 1008 01:28:05,875 --> 01:28:11,290 Let's welcome the boxing champion, Twister! 1009 01:28:11,291 --> 01:28:13,582 Twister has come on stage. 1010 01:28:15,750 --> 01:28:17,665 You are the best. 1011 01:29:04,958 --> 01:29:06,915 Excuse me, sir, to your corner. 1012 01:29:07,000 --> 01:29:10,207 Here, to your corner, please. 1013 01:29:15,458 --> 01:29:17,040 Τo your corner! 1014 01:29:17,625 --> 01:29:20,415 lp Man was eager to knock him down. Good! 1015 01:29:25,125 --> 01:29:26,499 Master. 1016 01:29:26,875 --> 01:29:32,124 Twister. 1017 01:29:38,500 --> 01:29:40,415 Gentlemen, I want a clean fight. 1018 01:29:40,500 --> 01:29:41,957 l want a clean fight. 1019 01:29:42,041 --> 01:29:44,540 When I say "fight", fight. 1020 01:29:44,625 --> 01:29:47,290 When l say "break", break. 1021 01:29:47,750 --> 01:29:52,665 You have to follow my instructions at all time, is that clear? 1022 01:29:54,333 --> 01:29:56,624 l can finish you off in two punches! 1023 01:29:57,083 --> 01:29:58,457 Return to your corners! 1024 01:30:00,958 --> 01:30:02,415 This should be a piece of cake, mate. 1025 01:30:02,666 --> 01:30:04,707 You just go up there and get him slaughtered. 1026 01:30:17,541 --> 01:30:18,415 Fight! 1027 01:30:24,375 --> 01:30:27,665 Master lp, punch him like you punched me. 1028 01:30:28,291 --> 01:30:29,457 It's too easy to punch you. 1029 01:30:29,541 --> 01:30:30,790 What did you say? 1030 01:30:34,458 --> 01:30:36,624 They keep testing each other. 1031 01:30:40,458 --> 01:30:41,707 Come on! 1032 01:31:31,666 --> 01:31:33,165 Τo your corner! Τo your corner! 1033 01:31:33,250 --> 01:31:34,165 Master! 1034 01:31:34,250 --> 01:31:36,665 Master lp was knocked down! The umpire's counting! 1035 01:31:36,750 --> 01:31:38,124 Master! 1036 01:31:39,125 --> 01:31:40,665 One, two, three... Get up! Master lp! 1037 01:31:40,791 --> 01:31:41,957 Looks like this punch was too strong. 1038 01:31:42,083 --> 01:31:43,207 Can Master Ip stand up? 1039 01:31:43,375 --> 01:31:45,790 four, five... 1040 01:31:46,541 --> 01:31:49,040 1041 01:31:49,125 --> 01:31:52,290 eight, nine... 1042 01:31:54,625 --> 01:31:56,415 Master Ip is OK! He's stood up! 1043 01:31:56,500 --> 01:32:02,290 Good! 1044 01:32:08,791 --> 01:32:09,999 Fight! 1045 01:32:31,125 --> 01:32:34,124 Master Ip has kicked the Twister down! 1046 01:32:37,541 --> 01:32:39,665 One, two... 1047 01:32:40,083 --> 01:32:42,749 three, four... 1048 01:32:42,833 --> 01:32:45,624 five, six... 1049 01:32:45,625 --> 01:32:46,957 seven... 1050 01:32:49,333 --> 01:32:50,915 Are you OK? 1051 01:33:22,083 --> 01:33:23,415 OK? 1052 01:33:23,500 --> 01:33:25,082 Fight! 1053 01:33:26,583 --> 01:33:28,957 Get back! Βack to your corner! Τo your corner! 1054 01:33:34,916 --> 01:33:36,332 He's over. You can surely beat him. 1055 01:33:36,416 --> 01:33:37,874 Master! Good fight! 1056 01:33:37,958 --> 01:33:38,957 That Foreign Devil has stamina. 1057 01:33:39,041 --> 01:33:41,374 He's endured many of the Master's punches. 1058 01:33:46,833 --> 01:33:48,124 Fight! 1059 01:34:04,625 --> 01:34:06,790 Master lp attacked with a volley of punches. 1060 01:34:07,708 --> 01:34:13,624 Master lp! Master lp... 1061 01:34:42,625 --> 01:34:43,665 Master! 1062 01:34:43,750 --> 01:34:45,082 Foreign Devil! Still hitting after time's up? 1063 01:34:45,166 --> 01:34:46,957 Τo your corner! 1064 01:34:48,375 --> 01:34:50,790 That's unfair! He kept hitting after time's up! 1065 01:34:53,541 --> 01:34:55,624 Come on, give me some water. 1066 01:34:56,125 --> 01:34:58,749 Master! Master... 1067 01:35:00,541 --> 01:35:02,624 Τalk about it. What's going on? 1068 01:35:03,125 --> 01:35:04,832 OK. Give me one moment. 1069 01:35:05,291 --> 01:35:07,249 Βrad, please, could you come? 1070 01:35:25,375 --> 01:35:28,624 Please tell the Chinese guy, no more kicks like these. 1071 01:35:43,791 --> 01:35:45,999 According to the decisions by the judges, 1072 01:35:46,083 --> 01:35:48,582 kicking is prohibited in this match. 1073 01:35:48,666 --> 01:35:50,540 According to the decisions by the judges, 1074 01:35:50,625 --> 01:35:52,332 kicking is prohibited in this match. 1075 01:35:52,416 --> 01:35:54,957 lf you don't agree, you forfeit the match. 1076 01:35:55,041 --> 01:35:58,124 And Twister will be announced the winner. Is that clear? 1077 01:35:58,208 --> 01:36:00,374 lf you don't agree, you forfeit the match. 1078 01:36:00,458 --> 01:36:03,749 And Twister will be announced the winner. Is that clear? 1079 01:36:04,416 --> 01:36:07,665 Are you kidding? No kicking? 1080 01:36:17,750 --> 01:36:18,999 Fight! 1081 01:36:26,375 --> 01:36:27,832 Wait! Wait! Wait! 1082 01:36:27,916 --> 01:36:29,874 One more kick, you'll be disqualified! 1083 01:36:29,958 --> 01:36:31,082 Understand? 1084 01:36:31,458 --> 01:36:32,374 Fight! 1085 01:36:44,375 --> 01:36:48,457 Master Ip was felled by Twister's right punch! 1086 01:36:49,458 --> 01:36:50,957 Master! 1087 01:36:52,625 --> 01:36:56,082 Get up! Get up! Get up! 1088 01:36:56,166 --> 01:36:57,915 Stand up! Master! 1089 01:36:58,375 --> 01:37:01,332 I can't let the Foreign Devil despise us! 1090 01:37:01,833 --> 01:37:04,040 l can abide in order to survive, 1091 01:37:04,708 --> 01:37:06,624 but I can't tolerate insults to Chinese martial arts! 1092 01:37:06,791 --> 01:37:10,249 ...three, four... 1093 01:37:10,333 --> 01:37:12,957 five, six... 1094 01:37:12,958 --> 01:37:13,957 Master! 1095 01:37:13,958 --> 01:37:15,457 seven... 1096 01:37:17,333 --> 01:37:21,290 Are you OK? 1097 01:37:23,375 --> 01:37:24,707 Come on! 1098 01:37:24,958 --> 01:37:26,165 Fight! 1099 01:37:31,458 --> 01:37:32,790 Come on, man! 1100 01:37:34,625 --> 01:37:36,582 Instead of combating with him, 1101 01:37:36,666 --> 01:37:37,999 test his midrib. 1102 01:37:38,083 --> 01:37:39,457 It's not that easy. 1103 01:38:52,000 --> 01:38:53,082 One! 1104 01:38:54,000 --> 01:38:55,624 Two! 1105 01:38:55,708 --> 01:38:57,332 Three! 1106 01:38:57,416 --> 01:38:58,957 Four! 1107 01:38:59,041 --> 01:39:00,624 Five! 1108 01:39:00,625 --> 01:39:01,874 Six! 1109 01:39:01,958 --> 01:39:03,124 Seven! 1110 01:39:03,208 --> 01:39:04,124 Eight! Get up! 1111 01:39:04,125 --> 01:39:06,624 Nine! Τen! 1112 01:39:15,458 --> 01:39:17,290 Dad has won! Dad has won! 1113 01:39:17,375 --> 01:39:18,624 Fantastic! 1114 01:39:53,291 --> 01:39:54,915 l know Master Ip! 1115 01:39:55,000 --> 01:39:56,290 Who doesn't here? 1116 01:39:56,291 --> 01:39:59,124 Fok Yuen Kap, Wong Fei Hung, Ip Man and I! 1117 01:39:59,125 --> 01:40:00,540 We're the Four Dragons in Foshan! 1118 01:40:09,750 --> 01:40:10,999 Stop. 1119 01:40:13,583 --> 01:40:15,457 Fatso has told me everything. 1120 01:40:16,041 --> 01:40:20,165 Your actions embarrassed the entire Hong Kong Police Force! 1121 01:40:20,666 --> 01:40:21,915 Arrest him! 1122 01:40:39,000 --> 01:40:40,165 Hello! 1123 01:40:40,875 --> 01:40:42,540 He says "Hello". 1124 01:40:45,750 --> 01:40:47,582 Βy fighting this match, 1125 01:40:49,125 --> 01:40:51,915 I'm not trying to prove Chinese martial arts 1126 01:40:52,708 --> 01:40:55,040 are better than Western boxing. 1127 01:40:57,916 --> 01:40:59,874 What I really want to say is... 1128 01:41:01,625 --> 01:41:06,124 though people have different statuses in life, 1129 01:41:08,916 --> 01:41:14,207 everybody's dignity is the same. 1130 01:41:16,041 --> 01:41:19,790 I hope that from this moment on, 1131 01:41:22,625 --> 01:41:26,582 we can start to respect each other. 1132 01:41:28,958 --> 01:41:32,249 He says he didn't come here today to prove which is better, 1133 01:41:32,333 --> 01:41:34,415 Chinese or western boxing. 1134 01:41:34,500 --> 01:41:37,332 Although people have different status in life, 1135 01:41:37,416 --> 01:41:42,457 he doesn't believe that one person's integrity is worth more than another's. 1136 01:41:42,833 --> 01:41:46,457 He hopes that we could start to respect each other. 1137 01:41:51,375 --> 01:41:53,957 That's all. Τhank you! 1138 01:41:54,541 --> 01:41:56,624 That's all, Τhank you! 1139 01:42:15,666 --> 01:42:17,624 Master lp! Master lp... 1140 01:42:18,458 --> 01:42:20,374 What would you want to do most right now? 1141 01:42:22,875 --> 01:42:25,040 I want to go home. 1142 01:43:09,583 --> 01:43:10,915 He takes after you. 1143 01:43:13,708 --> 01:43:15,415 Name him. 1144 01:43:15,500 --> 01:43:17,124 How about lp Ching? 1145 01:43:17,750 --> 01:43:19,665 l want him to become a righteous man. 1146 01:43:19,791 --> 01:43:21,124 Good! 1147 01:43:21,458 --> 01:43:22,957 He looks just like you! 1148 01:43:32,041 --> 01:43:34,832 Congratulations, Master lp! You won! 1149 01:43:51,958 --> 01:43:54,082 Uncle Man, l just made a new friend. 1150 01:43:54,250 --> 01:43:57,249 He wants to learn kung fu, so l brought him. 1151 01:43:57,333 --> 01:43:58,915 Come in. 1152 01:44:03,791 --> 01:44:06,290 How much to learn martial arts from you? 1153 01:44:15,041 --> 01:44:16,040 What's your name? 1154 01:44:16,208 --> 01:44:17,707 Βruce Lee! 1155 01:44:19,750 --> 01:44:21,249 Why do you want to learn martial arts? 1156 01:44:21,458 --> 01:44:24,457 I wanna beat up people I don't fancy! 1157 01:44:26,375 --> 01:44:27,915 How presumptious! 1158 01:44:30,375 --> 01:44:33,790 Come back when you've grown up. 1159 01:44:50,583 --> 01:44:52,624 In 1956 1160 01:44:52,708 --> 01:44:56,290 16-year-old Bruce Lee became Ip Man's pupil 1161 01:44:57,291 --> 01:45:00,165 Bruce Lee was deeply inspired 1162 01:45:00,250 --> 01:45:02,957 and based his martial arts on Wing Chun theories. 1163 01:45:04,125 --> 01:45:06,165 In 22 years' time, Ip Man 1164 01:45:06,250 --> 01:45:09,957 had spread Wing Chun all over the world, 1165 01:45:10,833 --> 01:45:13,665 helping Chinese martial arts 1166 01:45:13,750 --> 01:45:17,040 to flourish everywhere. 72814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.