Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,083 --> 00:01:06,832
Τhanks to Zhou Qingquan,
the wounded lp Man and his wife
2
00:01:06,916 --> 00:01:09,457
managed to escape from Foshan
3
00:02:48,958 --> 00:02:50,790
Hong Kong, 1950
Here we are, Βrother lp.
4
00:02:50,958 --> 00:02:53,290
Sorry for all the hassle.
5
00:02:53,375 --> 00:02:55,540
Not at all.
We're from the same νillage.
6
00:02:55,625 --> 00:02:57,415
It's been vacated for
a few months only.
7
00:02:57,500 --> 00:03:00,624
I talked to the neighbors.
They're νery nice.
8
00:03:00,791 --> 00:03:02,374
Τhanks so much, Kan.
9
00:03:04,291 --> 00:03:06,290
See if it's suitable for
your martial club.
10
00:03:13,958 --> 00:03:16,165
It's pretty spacious.
ls it big enough?
11
00:03:16,250 --> 00:03:17,540
Enough.
12
00:03:19,208 --> 00:03:20,707
It's νery spacious.
13
00:03:22,375 --> 00:03:25,457
Day 8
14
00:03:35,666 --> 00:03:37,040
Master Ip.
15
00:03:37,625 --> 00:03:39,749
You haνen't recruited
any pupils today?
16
00:03:43,166 --> 00:03:44,665
What's the matter, Auntie?
17
00:03:44,750 --> 00:03:48,582
lt's a big space.
Can l dry my clothes here?
18
00:03:49,333 --> 00:03:50,874
Please go ahead.
19
00:04:35,750 --> 00:04:37,165
Wing Sing!
20
00:04:37,958 --> 00:04:41,374
l told you to leaνe the
heavy stuff to me!
21
00:04:41,458 --> 00:04:44,290
You're pregnant!
You shouldn't do that!
22
00:04:45,083 --> 00:04:47,290
There'd be no more water
had I waited for you.
23
00:04:48,458 --> 00:04:51,165
Next time l'll be back sooner,
all right?
24
00:04:53,708 --> 00:04:55,915
l told you not to
exhaust yourself.
25
00:04:57,166 --> 00:04:59,290
Are you all right?
Feeling better?
26
00:05:01,625 --> 00:05:04,290
Mom, I need to pay my school
fees in two days.
27
00:05:05,000 --> 00:05:06,290
Wait.
28
00:05:13,625 --> 00:05:14,874
Who is it?
29
00:05:14,958 --> 00:05:16,957
Time to pay your rent!
Mr Ip! Mrs lp!
30
00:05:17,041 --> 00:05:18,957
l don't haνe the cash.
Don't open the door!
31
00:05:20,750 --> 00:05:23,457
Mr Ip! Mrs lp!
32
00:05:37,541 --> 00:05:42,790
Day 9
33
00:06:00,541 --> 00:06:03,790
No pupils yet today,
Master Ip?
34
00:06:05,125 --> 00:06:06,957
l'll dry my clothes then.
35
00:06:08,875 --> 00:06:10,290
Auntie.
36
00:06:11,541 --> 00:06:13,040
Let me help you.
37
00:06:13,375 --> 00:06:14,624
You help me?
38
00:06:14,625 --> 00:06:15,665
It's no big deal.
39
00:06:15,750 --> 00:06:17,457
Thanks.
40
00:06:40,583 --> 00:06:41,749
Hello!
41
00:06:41,833 --> 00:06:43,415
You teach Wing Chun?
42
00:06:47,583 --> 00:06:50,624
Master! Someone wants
to learn martial arts!
43
00:06:56,083 --> 00:06:57,290
You want to learn
martial arts?
44
00:06:57,375 --> 00:06:58,790
Just checking out.
45
00:06:58,958 --> 00:07:00,582
l don't know what
Wing Chun is.
46
00:07:01,125 --> 00:07:02,582
Let me giνe you
an introduction.
47
00:07:02,666 --> 00:07:03,999
As a matter of fact,
Wing Chun...
48
00:07:04,083 --> 00:07:05,582
is a close combat style
from the South...
49
00:07:05,666 --> 00:07:07,457
No need to tell me
all these.
50
00:07:07,666 --> 00:07:10,499
Let's fight. I'll pay you
school fees if I lose.
51
00:07:14,625 --> 00:07:15,999
OK.
52
00:07:28,541 --> 00:07:30,915
I'm Ip Man of Wing Chun.
53
00:07:48,416 --> 00:07:49,624
So?
54
00:07:50,291 --> 00:07:51,957
You haven't beaten
me yet.
55
00:08:19,083 --> 00:08:20,415
Are you ready to
accept defeat?
56
00:08:20,500 --> 00:08:21,915
Ready for what?
57
00:08:22,000 --> 00:08:23,624
l'νe no idea what
you're doing.
58
00:08:35,791 --> 00:08:37,082
Do you have some
idea now?
59
00:08:45,791 --> 00:08:49,624
Master Ip, I never knew
you're so great!
60
00:08:49,708 --> 00:08:51,207
lncredible!
61
00:08:52,750 --> 00:08:55,790
Young man, hurry and
accept him as your master!
62
00:08:57,625 --> 00:08:59,874
You can pay me the school
fees now, right?
63
00:09:07,041 --> 00:09:09,457
Why are you leaving,
young man?
64
00:09:09,541 --> 00:09:12,290
What to do now, Master lp?
65
00:09:12,375 --> 00:09:14,874
You finally got
a potential pupil
66
00:09:14,958 --> 00:09:17,374
but now he's gone!
67
00:09:36,541 --> 00:09:38,082
That's him.
68
00:09:38,791 --> 00:09:41,165
Can this uncle be that
good in martial arts?
69
00:09:41,250 --> 00:09:42,415
Are you kidding me?
70
00:09:42,500 --> 00:09:45,082
He looks totally harmless.
71
00:09:45,166 --> 00:09:48,124
He actually resembles
a laundryman.
72
00:09:49,083 --> 00:09:51,249
You're not really here
to learn martial arts.
73
00:09:52,125 --> 00:09:53,499
Go away!
74
00:09:55,291 --> 00:09:58,582
OK! We're challenging
you to a fight!
75
00:09:59,166 --> 00:10:00,665
No need to take it off.
76
00:10:00,791 --> 00:10:02,374
What are you
talking about?
77
00:10:02,458 --> 00:10:04,124
Nothing.
78
00:10:06,875 --> 00:10:08,290
Asking Hand.
79
00:10:31,083 --> 00:10:32,957
I told you not to take
your clothes off.
80
00:10:33,291 --> 00:10:34,624
Master!
81
00:10:34,708 --> 00:10:37,457
Please accept me, Wong Leung,
as your pupil!
82
00:10:48,958 --> 00:10:49,790
In that case...
83
00:10:49,875 --> 00:10:50,624
Master!
84
00:10:50,666 --> 00:10:51,624
I'm Tsui Sai-cheung.
85
00:10:51,625 --> 00:10:53,040
Ngai Kwok-hing.
Wong Kwun.
86
00:10:53,125 --> 00:10:54,665
Please accept us as your pupils!
87
00:10:55,958 --> 00:10:58,457
l'm his first pupil.
You call me Βig Βro.
88
00:10:59,333 --> 00:11:00,915
Pour some tea
for the Master.
89
00:11:01,375 --> 00:11:02,874
Forget the ceremony!
90
00:11:04,416 --> 00:11:08,124
Pay your school fees first.
91
00:11:12,791 --> 00:11:16,124
Wing Chun combines
defense and attack.
92
00:11:16,833 --> 00:11:18,624
You attack and fight
93
00:11:18,625 --> 00:11:21,957
to beat your opponent
as quickly as possible.
94
00:11:22,291 --> 00:11:23,957
Look! Τhis is "Dispersing Hand."
95
00:11:25,125 --> 00:11:26,415
Dispersing Hand.
96
00:11:26,500 --> 00:11:29,207
Simultaneous defense and attack.
97
00:11:30,750 --> 00:11:32,082
Got it?
98
00:11:36,458 --> 00:11:38,249
Who is Master Ip?
99
00:11:39,958 --> 00:11:41,749
Master!
Master!
100
00:11:43,416 --> 00:11:46,540
Leung! Did you ask
them to come?
101
00:12:08,750 --> 00:12:12,290
Master, can you beat ten men
at the same time?
102
00:12:15,958 --> 00:12:17,749
It's better not to fight.
103
00:12:18,583 --> 00:12:19,790
Continue your practice.
104
00:12:19,791 --> 00:12:22,415
What if so many men really
come with weapons?
105
00:12:24,875 --> 00:12:26,249
Flee.
106
00:12:31,958 --> 00:12:34,124
You should collect school
fees from them.
107
00:12:34,750 --> 00:12:36,124
l know.
108
00:12:38,208 --> 00:12:40,124
You say that
all the time.
109
00:12:41,083 --> 00:12:42,374
l'll collect them later.
110
00:12:43,208 --> 00:12:44,832
Everyone, stop for a minute.
111
00:12:44,916 --> 00:12:46,582
What's the matter?
112
00:12:46,666 --> 00:12:48,624
Master.
Master.
113
00:12:48,625 --> 00:12:50,999
It's time to pay
your school fees.
114
00:12:52,375 --> 00:12:53,624
What is it?
115
00:12:53,708 --> 00:12:55,457
Time to pay your
school fees.
116
00:12:55,541 --> 00:12:57,499
Whoever with cash
can pay me first.
117
00:12:58,958 --> 00:13:00,957
Master...
Master...
118
00:13:02,333 --> 00:13:04,374
Master, l'll pay
2 dollars first.
119
00:13:04,458 --> 00:13:06,332
My mom is ...short of cash.
120
00:13:06,416 --> 00:13:08,290
So l'll pay the
rest next time.
121
00:13:08,291 --> 00:13:10,665
Next time, then...
122
00:13:10,750 --> 00:13:11,832
Master, I only have
this much...
123
00:13:11,916 --> 00:13:13,249
Next time, then!
124
00:13:14,000 --> 00:13:15,499
Go home and eat!
125
00:13:16,291 --> 00:13:18,040
Thank you, Master!
126
00:13:20,333 --> 00:13:22,499
So little!
What should we do?
127
00:13:24,166 --> 00:13:25,707
l can't help it!
128
00:13:26,125 --> 00:13:28,624
You know the
economy is bad.
129
00:13:29,000 --> 00:13:30,249
When my pupils
ask me to help out,
130
00:13:30,333 --> 00:13:32,624
as their master,
l can only agree.
131
00:13:33,583 --> 00:13:36,082
We better ask the landlady
to cut us some slack.
132
00:13:36,166 --> 00:13:38,124
Sure, ask her to cut
us some slack.
133
00:13:38,125 --> 00:13:39,457
I accommodate you;
you accommodate me.
134
00:13:39,458 --> 00:13:41,957
Everything will be OK, right?
135
00:13:43,458 --> 00:13:45,790
Excuse me, two pieces of cake,
please.
136
00:13:47,750 --> 00:13:49,290
You want an egg tart?
137
00:13:50,125 --> 00:13:50,790
No thanks.
138
00:13:50,791 --> 00:13:54,540
Don't run!
Stop!
139
00:13:54,916 --> 00:13:55,874
You dared to steal
a roast duck?
140
00:13:55,958 --> 00:13:58,249
You asshole!
141
00:13:59,291 --> 00:14:00,165
Stop eating!
Give it back to me!
142
00:14:00,250 --> 00:14:02,957
Stop beating him...
Pay up!
143
00:14:03,291 --> 00:14:04,082
l don't have the money.
144
00:14:04,166 --> 00:14:05,624
I'll take your dad
if you don't pay up.
145
00:14:05,708 --> 00:14:08,124
No, please let him go.
146
00:14:08,208 --> 00:14:10,624
Give me!
No!
147
00:14:10,625 --> 00:14:11,582
Stop it! Stop it!
148
00:14:11,666 --> 00:14:14,290
Stop beating him!
What's the matter?
149
00:14:14,666 --> 00:14:16,290
He stole our roast duck!
150
00:14:16,375 --> 00:14:17,582
I'll pay for him!
151
00:14:17,666 --> 00:14:19,540
Give it back!
I'll pay for him.
152
00:14:21,041 --> 00:14:22,207
Let's go.
153
00:14:22,291 --> 00:14:23,415
Quan!
154
00:14:23,500 --> 00:14:25,249
Uncle Man, l know
where my dad is.
155
00:14:25,333 --> 00:14:26,707
Take me to him!
156
00:14:36,583 --> 00:14:37,915
He's here.
157
00:14:53,708 --> 00:14:54,540
Quan.
158
00:14:54,625 --> 00:14:57,749
He can't recognize anyone,
Uncle Man.
159
00:14:58,291 --> 00:15:00,540
The Japanese had put
a bullet in his head.
160
00:15:01,041 --> 00:15:02,624
He can't recognize
who you are.
161
00:15:11,291 --> 00:15:13,165
Quan.
162
00:15:14,375 --> 00:15:16,790
Quan, I'm Ip Man. Quan!
163
00:15:19,541 --> 00:15:20,749
Scram, you Jap!
Quan...
164
00:15:20,916 --> 00:15:24,457
Scram, you Jap!Scram!
165
00:15:46,958 --> 00:15:49,540
Let's go, Uncle Man.
166
00:15:54,625 --> 00:15:56,707
lt's my fault.
167
00:15:56,791 --> 00:15:58,915
It's not your fault, Uncle Man.
lt's my fault.
168
00:16:05,708 --> 00:16:07,415
Let's go.
169
00:16:08,833 --> 00:16:11,874
He rather be homeless
than comes with me.
170
00:16:13,000 --> 00:16:15,207
So I stay here to keep
him company.
171
00:16:17,208 --> 00:16:21,374
When I manage to work
at a restaurant,
172
00:16:22,291 --> 00:16:24,624
l can give him some
leftovers to eat.
173
00:16:24,708 --> 00:16:28,124
Otherwise, he would
have to starve.
174
00:16:32,875 --> 00:16:35,957
Don't worry, Yau.
175
00:16:37,208 --> 00:16:39,749
We'll take care of
your dad together.
176
00:16:41,875 --> 00:16:43,790
I'll employ anyone
recommended by lp.
177
00:16:43,916 --> 00:16:47,040
lf you can write for me
for half the wages,
178
00:16:47,166 --> 00:16:47,874
you can start right away.
179
00:16:48,166 --> 00:16:49,332
No problem.
180
00:16:49,416 --> 00:16:51,915
Sit. l'll find someone
to give you some work.
181
00:16:52,291 --> 00:16:53,665
Please stay, Ip.
182
00:16:53,750 --> 00:16:55,124
Let's have some tea later.
183
00:16:55,375 --> 00:16:56,415
Τhank you!
184
00:16:56,500 --> 00:16:58,540
You're welcome.
Take a seat.
185
00:16:59,458 --> 00:17:00,540
All right.
186
00:17:00,625 --> 00:17:02,165
Τhank you, Uncle Man.
187
00:17:02,250 --> 00:17:05,457
You better work hard, Yau!
188
00:17:05,541 --> 00:17:06,874
I will.
189
00:17:06,958 --> 00:17:09,457
World Boxing Championship
Tournament in Hong Kong
190
00:17:16,750 --> 00:17:19,374
Wanna learn martial arts?
l take you there later.
191
00:17:19,458 --> 00:17:22,374
l practice Hung Kuen.
Learning from you?
192
00:17:27,708 --> 00:17:31,374
lf not, then why did you
tear off my bill?
193
00:17:31,458 --> 00:17:33,374
I don't care who you are.
194
00:17:33,458 --> 00:17:36,957
Your bill was on
top of my poster.
195
00:17:40,541 --> 00:17:42,999
Want to know what
Wing Chun is?
196
00:17:43,083 --> 00:17:44,957
You want me to beat
you up?
197
00:17:51,958 --> 00:17:53,957
One on one.
l'm not going to bully you.
198
00:17:53,958 --> 00:17:55,040
You guys don't interfere.
199
00:17:55,125 --> 00:17:55,790
OK!
200
00:17:55,791 --> 00:17:57,249
And no eyes or throat!
201
00:17:57,333 --> 00:17:59,290
Cut the bullshit.
l'm in a hurry.
202
00:18:49,000 --> 00:18:49,624
Do you accept defeat?
203
00:18:49,666 --> 00:18:50,582
No!
204
00:18:50,666 --> 00:18:52,124
No?
205
00:18:52,125 --> 00:18:53,457
Do you accept defeat?
206
00:18:59,958 --> 00:19:02,999
Τhe Dispersing Hands should stay
in the center.
207
00:19:03,625 --> 00:19:05,332
Relax.
208
00:19:05,583 --> 00:19:07,290
Relax more.
209
00:19:12,458 --> 00:19:13,957
Who is lp Man?
210
00:19:14,166 --> 00:19:15,540
What's the matter?
211
00:19:16,041 --> 00:19:18,207
Your pupil Wong Leung
has injured our man.
212
00:19:18,291 --> 00:19:19,290
He's in our hands.
213
00:19:19,375 --> 00:19:21,332
Go pay your ransom in the
fish market Lee Hung Kee.
214
00:19:22,791 --> 00:19:24,249
Let's go!
215
00:20:37,458 --> 00:20:40,915
Lee Hung Kee
216
00:20:54,625 --> 00:20:56,082
Kei!
217
00:21:05,333 --> 00:21:06,915
You are his master?
218
00:21:07,000 --> 00:21:08,582
Correct.
219
00:21:11,500 --> 00:21:12,999
Mr...
220
00:21:13,375 --> 00:21:15,957
I think it's just
a misunderstanding.
221
00:21:16,375 --> 00:21:17,957
Let's talk.
222
00:21:18,041 --> 00:21:19,915
Can you release
my pupil first?
223
00:21:20,791 --> 00:21:22,290
Release him!
224
00:21:31,458 --> 00:21:33,832
Leung, are you all right?
225
00:21:35,708 --> 00:21:36,999
l'm fine.
226
00:21:37,083 --> 00:21:38,790
Why did you
injure him?
227
00:21:39,375 --> 00:21:42,374
He wanted to fight but
wasn't as good as me.
228
00:21:42,458 --> 00:21:42,999
I couldn't really help it,
could l?
229
00:21:43,041 --> 00:21:44,540
What did you say?
I'm not as good as you?
230
00:21:44,625 --> 00:21:46,207
Take it easy!
231
00:21:46,708 --> 00:21:48,707
You're both young men.
232
00:21:49,125 --> 00:21:52,207
lnjuries are inevitable
in friendly fights.
233
00:21:52,458 --> 00:21:56,457
l'll visit your master
and explain to him.
234
00:21:56,458 --> 00:21:58,040
May l know
who your master is?
235
00:21:58,125 --> 00:22:01,040
Doesn't matter.
He's better than you anyway.
236
00:22:02,625 --> 00:22:05,749
Βy the way, did you
bring the ransom?
237
00:22:06,625 --> 00:22:08,124
No.
238
00:22:11,500 --> 00:22:13,124
Take it easy.
239
00:22:15,375 --> 00:22:16,457
Βeat him up!
240
00:22:24,583 --> 00:22:25,707
Master! Watch out
for your back!
241
00:22:41,125 --> 00:22:42,290
Strike him down.
242
00:23:35,208 --> 00:23:35,999
Master.
243
00:23:36,083 --> 00:23:37,249
Come!
244
00:24:34,125 --> 00:24:35,332
Leung!
245
00:24:35,416 --> 00:24:37,457
Master! l'm here!
246
00:24:49,125 --> 00:24:52,707
So you really can fight
ten men at once.
247
00:24:54,333 --> 00:24:56,040
Wait till we have
escaped first.
248
00:25:04,666 --> 00:25:06,082
Follow me closely.
249
00:25:10,166 --> 00:25:11,290
Follow me closely!
250
00:25:48,416 --> 00:25:50,040
Leung, let's go!
251
00:25:50,750 --> 00:25:51,915
Go!
252
00:25:58,416 --> 00:25:59,749
Jin Shanzhau?
253
00:26:12,375 --> 00:26:14,040
Don't move!
254
00:26:15,083 --> 00:26:16,624
What are you doing?
255
00:26:21,791 --> 00:26:23,165
Master Ip,
256
00:26:23,250 --> 00:26:24,790
you guys go!
257
00:26:32,708 --> 00:26:34,207
Τhank you!
258
00:26:35,916 --> 00:26:37,415
Screw you!
259
00:26:38,333 --> 00:26:39,957
What's going on?
260
00:26:50,083 --> 00:26:51,499
Master!
261
00:26:56,208 --> 00:26:57,790
Have you caused
trouble again?
262
00:26:57,791 --> 00:26:59,124
No, Master!
263
00:26:59,208 --> 00:27:00,582
We were fighting...
264
00:27:00,666 --> 00:27:02,374
and he brought
his Master.
265
00:27:06,125 --> 00:27:07,499
Jin Shanzhau!
266
00:27:08,625 --> 00:27:09,957
You think you're in
charge here?
267
00:27:09,958 --> 00:27:11,457
Not at all.
268
00:27:11,458 --> 00:27:14,790
Mr Hung, let's talk.
269
00:27:15,541 --> 00:27:17,457
You're armed but you
want to talk?
270
00:27:17,541 --> 00:27:18,832
lt's not that.
271
00:27:18,958 --> 00:27:21,540
Τhis asshole stirred things
up on my turf.
272
00:27:21,625 --> 00:27:23,207
That's why l...
273
00:27:23,458 --> 00:27:25,290
Where's your turf?
274
00:27:25,583 --> 00:27:28,665
This road is mine,
so is that piece of dump.
275
00:27:28,833 --> 00:27:30,290
Come, say it again.
276
00:27:30,375 --> 00:27:32,165
Whose turf is this?
277
00:27:35,375 --> 00:27:37,332
It's all Mr Hung's!
278
00:27:37,500 --> 00:27:39,374
Get lost!
None of your business here!
279
00:27:55,291 --> 00:27:56,874
Which school are you from?
280
00:27:58,208 --> 00:27:59,999
How are you,
Mr Hung?
281
00:28:00,083 --> 00:28:01,457
l'm lp Man...
282
00:28:01,541 --> 00:28:02,957
from Foshan Wing Chun.
283
00:28:03,791 --> 00:28:05,790
Τhat's how it happened...
284
00:28:05,875 --> 00:28:07,915
Your pupil and mine
had a friendly fight.
285
00:28:08,500 --> 00:28:11,290
My pupil was too strong
and injured yours,
286
00:28:11,375 --> 00:28:12,207
but he...
287
00:28:12,291 --> 00:28:13,790
You mean Wing Chun is
better than Hung Kuen?
288
00:28:13,791 --> 00:28:16,415
I didn't mean that,
Master Hung.
289
00:28:16,791 --> 00:28:18,374
Who permitted you to teach
martial arts?
290
00:28:18,458 --> 00:28:19,749
Do you know the rules?
291
00:28:19,833 --> 00:28:21,457
l really don't know
the rules.
292
00:28:21,458 --> 00:28:24,290
You don't know?
Let me tell you then.
293
00:28:24,375 --> 00:28:27,415
You are to be open to
anyone's challenge.
294
00:28:27,500 --> 00:28:29,707
If you aren't beaten when
the incense burns out,
295
00:28:29,791 --> 00:28:31,582
then you are qualified
to teach.
296
00:28:36,708 --> 00:28:39,082
Those are the rules of the
martial clubs.
297
00:28:39,541 --> 00:28:41,290
You got it now?
298
00:28:48,083 --> 00:28:49,999
Cut the speech.
299
00:28:50,666 --> 00:28:54,249
Martial clubs have rules,
so do police stations.
300
00:28:54,958 --> 00:28:56,290
I'm arresting you for inflicting
injuries to others.
301
00:28:56,291 --> 00:28:57,374
One, two.
302
00:28:57,458 --> 00:28:59,249
Cuff these two bums and
take them back.
303
00:28:59,333 --> 00:29:01,290
I have another pair here.
Τake him too.
304
00:29:01,291 --> 00:29:02,165
Me?
305
00:29:02,250 --> 00:29:03,124
Master!
306
00:29:03,208 --> 00:29:04,999
Go!
Go!
307
00:29:06,958 --> 00:29:08,374
Go!
308
00:29:10,291 --> 00:29:13,124
Take your stuff.
The foreigner is waiting.
309
00:29:22,416 --> 00:29:23,707
Sir!
310
00:29:25,041 --> 00:29:26,249
My friends!
311
00:29:26,333 --> 00:29:28,290
Welcome! Have a seat!
312
00:29:28,583 --> 00:29:30,790
You have a little something
for me?
313
00:29:37,000 --> 00:29:38,832
Your money stinks.
314
00:29:39,291 --> 00:29:40,957
But I like it.
315
00:29:42,166 --> 00:29:44,332
So how is the boxing
competition going?
316
00:29:45,083 --> 00:29:47,207
We sold a lot of ticket.
317
00:29:47,291 --> 00:29:48,790
lt sells very well,
no problem.
318
00:29:48,791 --> 00:29:49,915
Well Done!
319
00:29:50,000 --> 00:29:53,124
What about manpower
and security?
320
00:29:53,958 --> 00:29:56,832
He asked you about manpower
and security.
321
00:29:57,416 --> 00:29:59,790
All taken care of.
No problem.
322
00:29:59,875 --> 00:30:01,790
Great! Thank you!
323
00:30:01,875 --> 00:30:05,165
What will be my cut
in this competition?
324
00:30:08,416 --> 00:30:10,624
Leave us first.
325
00:30:12,958 --> 00:30:15,415
Let me handle it.
I know how to negotiate.
326
00:30:24,416 --> 00:30:26,249
How much should we
give him, boss?
327
00:30:26,333 --> 00:30:28,332
You tell me.
l'll tell Master Hung.
328
00:30:28,416 --> 00:30:30,207
l'm not gonna talk about
that now, thank you.
329
00:30:32,458 --> 00:30:34,540
You've done well,
that's all.
330
00:30:44,333 --> 00:30:48,290
Don't worry. Τhe cops are
just showing off.
331
00:30:48,833 --> 00:30:51,082
Everything will be fine
after the bail.
332
00:30:53,458 --> 00:30:57,665
Master Jin, so sorry to have
involved you today.
333
00:30:59,125 --> 00:31:00,790
So sorry to have involved
you today.
334
00:31:00,875 --> 00:31:01,832
Wait.
335
00:31:01,916 --> 00:31:04,249
Τhis ear has been deaf
since it's hit by your rod.
336
00:31:04,333 --> 00:31:05,249
What did you say?
337
00:31:05,333 --> 00:31:08,540
I said so sorry to have
involved you today.
338
00:31:08,875 --> 00:31:10,249
Τhat's all right.
339
00:31:10,333 --> 00:31:12,415
lf you hadn't hit me
with a rod
340
00:31:12,500 --> 00:31:14,040
at the cotton mill that year,
341
00:31:14,125 --> 00:31:15,874
who knows what I'd be doing
in Hong Kong.
342
00:31:17,875 --> 00:31:20,290
Police! Open up!
343
00:31:21,750 --> 00:31:23,332
Open up!
344
00:31:25,708 --> 00:31:27,082
What's the matter?
345
00:31:27,166 --> 00:31:28,374
May I speak to
lp Man's family?
346
00:31:28,458 --> 00:31:30,040
I am his wife.
347
00:31:30,125 --> 00:31:32,999
Your husband's arrested
for injuring others.
348
00:31:33,083 --> 00:31:34,790
Please bail him out
as soon as possible.
349
00:31:42,333 --> 00:31:45,665
Mr Leung!...
350
00:31:47,375 --> 00:31:48,290
Mr Leung!
351
00:31:48,375 --> 00:31:49,832
What is it?
352
00:31:49,916 --> 00:31:51,582
You have to save
my husband.
353
00:31:51,666 --> 00:31:55,290
I'm short of cash...to bail
him out.
354
00:31:56,916 --> 00:31:58,499
Wait for me.
355
00:31:59,583 --> 00:32:02,457
lt's a pain to open martial
clubs in Hong Kong!
356
00:32:03,625 --> 00:32:07,457
Too many schools,
masters, and rules.
357
00:32:07,541 --> 00:32:08,790
And then there's this Mr Hung.
358
00:32:08,875 --> 00:32:12,124
He has too many men,
pupils, and money!
359
00:32:12,666 --> 00:32:15,624
So what?
You wait and see.
360
00:32:16,416 --> 00:32:17,832
l'll have my revenge.
361
00:32:18,458 --> 00:32:20,415
When I'm out,
I'll smash his fish stalls
362
00:32:20,708 --> 00:32:22,582
and poison all his fish.
363
00:32:24,083 --> 00:32:25,499
Don't you see...
364
00:32:25,583 --> 00:32:27,624
you sound exactly like them?
365
00:32:27,625 --> 00:32:29,165
Kid
366
00:32:29,791 --> 00:32:32,624
You were quite fierce
when you fought.
367
00:32:33,291 --> 00:32:35,040
Who's the kid?
368
00:32:35,125 --> 00:32:36,874
What make you think l'm a kid?
Leung!
369
00:32:36,958 --> 00:32:38,207
Watch your attitude!
370
00:32:38,291 --> 00:32:39,957
Master Jin is your senior.
371
00:32:40,041 --> 00:32:42,290
That's OK.
He's a young man after all.
372
00:32:42,541 --> 00:32:45,749
Look at him.
He's just like me in the past.
373
00:32:46,166 --> 00:32:48,999
If you want him to be good,
find him a wife.
374
00:32:49,083 --> 00:32:50,624
Like me,
375
00:32:50,625 --> 00:32:52,957
a family with a wife and kids
376
00:32:52,958 --> 00:32:54,540
will make one down to earth.
377
00:33:01,458 --> 00:33:03,207
l want to bail my husband out.
378
00:33:03,291 --> 00:33:04,749
Who's your husband?
379
00:33:04,833 --> 00:33:06,249
lp Man.
380
00:33:06,458 --> 00:33:07,915
Do you have the money
with you?
381
00:33:08,000 --> 00:33:09,374
Yes.
382
00:33:11,166 --> 00:33:12,832
lp Man.
383
00:33:13,458 --> 00:33:14,915
You can go now.
384
00:33:20,333 --> 00:33:21,915
Hurry up!
385
00:33:40,375 --> 00:33:42,249
I'm here to bail out
Jin Shanzhau.
386
00:33:42,333 --> 00:33:43,415
Honey!
387
00:33:43,500 --> 00:33:45,874
Brother, open the door
for me, please.
388
00:33:45,958 --> 00:33:47,165
Hurry up!
389
00:33:50,166 --> 00:33:51,707
My wife.
390
00:34:00,166 --> 00:34:01,290
Leung,
391
00:34:02,416 --> 00:34:04,415
is your family going to
bail you out?
392
00:34:06,166 --> 00:34:07,790
No.
393
00:34:13,291 --> 00:34:15,999
Don't worry, Master.
394
00:34:16,291 --> 00:34:18,457
They will release me
in a couple of days.
395
00:34:19,041 --> 00:34:20,874
Go first. Go.
396
00:34:21,833 --> 00:34:23,874
l won't see you off.
397
00:34:35,375 --> 00:34:36,915
Kan,
398
00:34:37,291 --> 00:34:38,957
I need to bother
you again.
399
00:34:38,958 --> 00:34:40,749
l want to bail
my pupil out.
400
00:34:42,166 --> 00:34:43,915
ls that all right with you?
401
00:34:45,625 --> 00:34:48,582
Brother Man, I... don't have
enough money.
402
00:34:48,833 --> 00:34:50,290
Master Ip!
403
00:34:50,708 --> 00:34:52,665
Wait, Master Ip!
404
00:34:53,833 --> 00:34:55,874
Honey, do you have cash?
405
00:34:56,291 --> 00:34:57,957
What do you need
cash for?
406
00:34:58,291 --> 00:34:59,874
lt's emergency.
407
00:34:59,958 --> 00:35:01,874
You're always like that. No!
408
00:35:02,583 --> 00:35:04,665
Help me, Honey!
409
00:35:05,708 --> 00:35:06,499
Come on...
410
00:35:06,583 --> 00:35:08,082
Last time!
411
00:35:08,166 --> 00:35:09,915
You're the best, Mommy...
412
00:35:10,291 --> 00:35:13,082
Take the cash, Master Ip.
413
00:35:13,666 --> 00:35:16,040
l'll pay you back as soon as
I can. Τhank you.
414
00:35:16,125 --> 00:35:17,040
Don't worry!
415
00:35:27,541 --> 00:35:31,624
It's such a pain to open a martial club
in Hong Kong, let's forget about it.
416
00:35:39,583 --> 00:35:44,040
Just visiting other masters.
No big deal.
417
00:35:45,666 --> 00:35:49,290
l don't wanna fret over you,
like before.
418
00:35:57,333 --> 00:36:00,124
We've gone through everything
during the war.
419
00:36:00,583 --> 00:36:03,665
There's nothing to worry
about, right?
420
00:36:04,958 --> 00:36:08,415
Don't worry too much.
You had a busy day.
421
00:36:09,625 --> 00:36:11,457
Go to bed now.
422
00:36:28,041 --> 00:36:31,332
I fought in similar arenas
many times before.
423
00:36:31,416 --> 00:36:32,957
Βut it wasn't stools
underneath.
424
00:36:33,041 --> 00:36:35,290
lt was all knives!
425
00:36:35,375 --> 00:36:37,207
lp Man.
426
00:36:37,291 --> 00:36:38,957
Have you heard
of him before?
427
00:36:38,958 --> 00:36:40,790
Τhe name sounds so lame.
428
00:36:41,041 --> 00:36:42,249
No, l haven't.
429
00:36:42,791 --> 00:36:46,790
Who can be better than
Master Law?
430
00:36:46,875 --> 00:36:49,040
You're being modest,
Master Cheng.
431
00:36:49,791 --> 00:36:51,249
Are you going up
later on?
432
00:36:51,333 --> 00:36:52,957
If you'll go, l'll go.
433
00:36:53,291 --> 00:36:54,207
Let's stop talking
434
00:36:54,416 --> 00:36:55,540
and have some tea.
435
00:36:55,666 --> 00:36:57,499
Thanks.
Thanks.
436
00:37:02,875 --> 00:37:04,290
Master.
437
00:37:09,791 --> 00:37:11,165
He has arrived.
438
00:37:17,500 --> 00:37:18,957
Masters...
439
00:37:19,791 --> 00:37:21,790
this is Ip Man.
440
00:37:22,458 --> 00:37:25,207
He wants to teach martial arts
in Hong Kong.
441
00:37:25,541 --> 00:37:30,457
So here he is to welcome
to your challenge.
442
00:37:30,625 --> 00:37:31,957
lp Man.
443
00:37:32,583 --> 00:37:36,249
If you surrender or fall off
the desk, you lose.
444
00:37:36,416 --> 00:37:39,749
lf you can stay put when
the incense burns out,
445
00:37:40,375 --> 00:37:42,749
I'll call you Master lp.
446
00:37:43,000 --> 00:37:45,457
If there's no question,
let's start.
447
00:37:59,625 --> 00:38:01,624
No way, walking up like that?
448
00:38:03,708 --> 00:38:05,290
No style at all.
449
00:38:20,125 --> 00:38:23,124
Hello, masters! I'm Ip Man...
450
00:38:23,208 --> 00:38:26,290
of Foshan Wing Chun,
pupil of Chen Huashun.
451
00:38:26,500 --> 00:38:28,957
I'm honored to meet you!
452
00:38:28,958 --> 00:38:31,457
Which master wants to play?
453
00:38:31,625 --> 00:38:34,665
Master Law, what are you
waiting for?
454
00:38:35,458 --> 00:38:37,332
Let's see who wants
to go first.
455
00:38:46,791 --> 00:38:49,624
OK, I'll go first.
456
00:39:10,416 --> 00:39:13,290
Please!
457
00:39:15,666 --> 00:39:18,790
Βe careful, brother!
458
00:40:07,666 --> 00:40:10,082
Master Law, are you all right?
459
00:40:10,291 --> 00:40:12,165
l'm fine.
Master...
460
00:40:12,250 --> 00:40:15,332
lf it were knives,
it would have been death.
461
00:40:15,916 --> 00:40:17,540
One shouldn't fight like that.
462
00:40:17,958 --> 00:40:18,832
Go away!
463
00:40:18,916 --> 00:40:20,415
Τhat desk is very
slippery indeed.
464
00:40:22,000 --> 00:40:23,332
Thank you for
letting me win!
465
00:40:23,625 --> 00:40:25,582
Come on! Don't let it stop!
466
00:40:25,666 --> 00:40:28,624
Master Cheng, your turn.
467
00:40:30,458 --> 00:40:31,249
Please!
468
00:40:31,333 --> 00:40:32,874
Master Cheng, going up.
469
00:40:32,958 --> 00:40:34,457
Go.
470
00:40:42,583 --> 00:40:46,457
Master Cheng,
the desk is very slippery.
471
00:40:54,708 --> 00:40:58,457
Please!
472
00:42:10,208 --> 00:42:11,415
Good!
473
00:42:21,125 --> 00:42:22,624
Τhanks for sparing me.
474
00:42:23,041 --> 00:42:24,790
Τhanks for letting
me win!
475
00:42:25,500 --> 00:42:27,749
Who else is interested?
476
00:43:16,583 --> 00:43:20,124
Please!
477
00:45:16,333 --> 00:45:17,832
Master Ip!
478
00:45:18,041 --> 00:45:19,624
Master Hung!
479
00:45:21,333 --> 00:45:23,790
Welcome to the martial
arts society.
480
00:45:24,125 --> 00:45:26,332
Don't forget to pay
your monthly fees.
481
00:45:27,041 --> 00:45:28,457
What monthly fees?
482
00:45:28,458 --> 00:45:30,832
It's a rule.
Everyone has to pay.
483
00:45:31,125 --> 00:45:34,457
$100 a month.
lt saves all the trouble.
484
00:45:40,125 --> 00:45:43,124
If anyone still thinks
I'm not qualified,
485
00:45:44,541 --> 00:45:46,249
l'm ready to accept
more challenges.
486
00:45:47,125 --> 00:45:49,999
Βut if it's only to satisfy
your personal gain,
487
00:45:50,791 --> 00:45:52,540
I cannot accept it.
488
00:45:54,166 --> 00:45:55,790
lt's up to you.
489
00:45:55,958 --> 00:45:58,332
Don't look me up when
you have trouble.
490
00:45:59,708 --> 00:46:01,457
You can leave now.
491
00:46:15,500 --> 00:46:16,915
Medicine.
492
00:46:23,791 --> 00:46:26,207
Master, medicine.
493
00:46:37,291 --> 00:46:40,374
You wanna die?
Drawing on my newspaper?
494
00:46:40,541 --> 00:46:43,124
l just want the readers
to know the content better.
495
00:46:43,333 --> 00:46:44,957
Has the response been bad?
496
00:46:46,625 --> 00:46:49,499
Everyone in Hong Kong is talking
about Wing Chun Vs Hung Kuen.
497
00:46:50,250 --> 00:46:51,290
Τhat's awesome!
498
00:46:51,375 --> 00:46:53,665
Keep writing in this style.
499
00:46:53,750 --> 00:46:55,290
My paper depends on you.
500
00:46:55,375 --> 00:46:56,707
Get to work.
501
00:46:56,791 --> 00:46:58,874
Awesome, Yau!
502
00:46:58,958 --> 00:47:00,165
lncredible!
503
00:47:01,625 --> 00:47:06,499
Wing Chun V Hung Kuen:
No Clear Winner Yet
504
00:47:10,958 --> 00:47:13,832
Don't do your homework.
Eat first.
505
00:47:14,375 --> 00:47:15,499
Let's eat.
506
00:47:15,583 --> 00:47:17,457
Please give me some congee,
Honey.
507
00:47:19,250 --> 00:47:22,499
You've been eating less lately.
Come and eat.
508
00:47:22,958 --> 00:47:24,124
Eat.
509
00:47:25,958 --> 00:47:27,207
Where're you going?
510
00:47:27,291 --> 00:47:28,624
Didn't you see?
511
00:47:28,916 --> 00:47:30,624
I'm going upstairs to wash
the tablecloth.
512
00:47:31,125 --> 00:47:33,040
You're really going to wash
the tablecloth?
513
00:47:33,125 --> 00:47:35,040
Of course, why else
this big bowl?
514
00:47:35,125 --> 00:47:36,290
You think I'm washing
my hair?
515
00:47:36,291 --> 00:47:38,249
151 , 152...
516
00:47:38,333 --> 00:47:39,832
Where are you going?
517
00:47:40,041 --> 00:47:41,457
Τo learn Wing Chun.
518
00:47:41,625 --> 00:47:43,874
Wing Chun?
Τhere's nothing here!
519
00:47:43,958 --> 00:47:45,207
Not according to the newspaper.
520
00:47:45,291 --> 00:47:47,457
Nothing! Scram!
521
00:47:47,458 --> 00:47:48,540
You better learn Hung Kuen.
522
00:47:50,375 --> 00:47:52,582
Τhe scumbags won't let others
learn Wing Chun?
523
00:47:52,666 --> 00:47:55,040
Scumbags, I dare you
to come down!
524
00:47:55,250 --> 00:47:56,790
What are you doing?
525
00:47:56,875 --> 00:48:00,707
Didn't you hear?
Come down!
526
00:48:02,500 --> 00:48:03,874
Come down if you have guts!
527
00:48:12,125 --> 00:48:13,415
Come down if you dare!
528
00:48:13,500 --> 00:48:15,374
Are you crazy?
You wanna die?
529
00:48:15,791 --> 00:48:16,582
No guts?
530
00:48:16,625 --> 00:48:17,665
They want to learn
Wing Chun.
531
00:48:17,750 --> 00:48:18,582
What are you doing?
532
00:48:18,666 --> 00:48:19,499
Βeat him up!
533
00:48:23,666 --> 00:48:24,499
Τhey've come down.
534
00:48:24,583 --> 00:48:25,790
Τake your weapons.
Hurry up!
535
00:48:27,875 --> 00:48:28,957
Come out!
536
00:49:14,333 --> 00:49:17,332
This incident affected
our neighborhood.
537
00:49:17,416 --> 00:49:18,374
l understand.
538
00:49:18,458 --> 00:49:21,249
We've decided not to
lend you the rooftop.
539
00:49:21,333 --> 00:49:21,749
l understand.
540
00:49:21,791 --> 00:49:22,624
l'm sorry.
541
00:49:22,625 --> 00:49:25,124
Sorry, I got to go.
542
00:49:29,791 --> 00:49:30,790
Farewell.
543
00:49:30,791 --> 00:49:32,499
Bye, Kan.
544
00:50:00,791 --> 00:50:05,540
Master.
545
00:50:11,916 --> 00:50:13,957
I guess you know already?
546
00:50:16,916 --> 00:50:19,540
We can't practice
here anymore.
547
00:50:19,750 --> 00:50:21,915
Master, it's not our fault.
548
00:50:22,000 --> 00:50:23,290
They started it!
549
00:50:23,291 --> 00:50:25,374
Τhey provoked us to go down.
550
00:50:25,458 --> 00:50:26,624
Let's go and reason with him!
551
00:50:26,625 --> 00:50:28,082
Good!
552
00:50:29,375 --> 00:50:30,540
Master...
553
00:50:31,000 --> 00:50:32,999
Tidy up the place
before you go.
554
00:50:33,083 --> 00:50:34,790
Move the wooden stakes
to my place.
555
00:50:34,875 --> 00:50:37,665
Master...
Master...
556
00:50:54,000 --> 00:50:55,457
Kei.
557
00:50:57,250 --> 00:50:59,124
Everyone's worked hard
for the competition.
558
00:50:59,208 --> 00:51:00,582
Share this with everyone.
559
00:51:00,666 --> 00:51:02,290
Thank you, Master!
560
00:51:05,250 --> 00:51:06,915
For you.
Thanks.
561
00:51:07,291 --> 00:51:08,832
Τhanks for your hard work.
562
00:51:10,333 --> 00:51:11,915
How dare you come here?
563
00:51:19,458 --> 00:51:21,249
l'm here for your master.
564
00:51:21,333 --> 00:51:22,790
Kei.
565
00:51:23,625 --> 00:51:25,290
Take a break.
566
00:51:35,875 --> 00:51:37,457
What is it?
567
00:51:38,000 --> 00:51:39,665
Trouble at the martial club?
568
00:51:40,458 --> 00:51:43,665
l'm here to tell you
though I've lost my club,
569
00:51:43,958 --> 00:51:46,124
l will continue to teach
martial arts.
570
00:51:46,125 --> 00:51:48,082
I'm not doing to
pay a penny to you!
571
00:51:48,291 --> 00:51:49,832
Don't harass my pupils
572
00:51:49,916 --> 00:51:51,957
or cause others trouble!
573
00:51:52,125 --> 00:51:53,874
It's you who's causing
me trouble now!
574
00:51:54,083 --> 00:51:55,790
You don't follow the rules!
575
00:51:55,875 --> 00:51:58,082
Without me as the go-between
with the expats,
576
00:51:58,166 --> 00:52:01,749
how can martial clubs
here exist in peace?
577
00:52:01,833 --> 00:52:04,165
You choose to compromise
with the expats.
578
00:52:04,250 --> 00:52:05,707
lp Man,
579
00:52:05,833 --> 00:52:07,707
you only care
about yourself.
580
00:52:08,125 --> 00:52:10,415
You don't have 200 men
to feed.
581
00:52:10,500 --> 00:52:14,165
You can ignore the expats
and play noble.
582
00:52:17,791 --> 00:52:20,749
I know your feelings.
We're trying to survive.
583
00:52:21,083 --> 00:52:22,957
But as masters,
584
00:52:23,041 --> 00:52:25,874
we should teach
our pupils well.
585
00:52:27,458 --> 00:52:29,457
My conscience is clear!
586
00:52:29,750 --> 00:52:31,582
At any rate...
587
00:52:32,250 --> 00:52:35,124
if you got any complaints,
come to me directly!
588
00:52:35,125 --> 00:52:35,790
So long!
589
00:52:35,791 --> 00:52:37,040
Stand there!
590
00:52:37,125 --> 00:52:39,374
You think you can
leave just like this?
591
00:52:39,458 --> 00:52:41,040
Then what do you want?
592
00:52:41,208 --> 00:52:43,874
We were not done last time.
Let's carry on.
593
00:52:54,625 --> 00:52:56,249
Be careful!
594
00:53:01,000 --> 00:53:04,290
Honey, we've been waiting
here for a while.
595
00:53:04,375 --> 00:53:05,874
The kids are hungry.
596
00:53:05,958 --> 00:53:07,915
Are you guys done
with your discussion?
597
00:53:21,791 --> 00:53:23,290
Master Hung,
598
00:53:23,291 --> 00:53:25,457
is it more important to win
599
00:53:26,041 --> 00:53:28,290
than to have dinner
with your family?
600
00:53:33,791 --> 00:53:34,874
What do you want to eat?
601
00:53:34,958 --> 00:53:37,624
We want ice cream!
602
00:53:37,750 --> 00:53:39,707
l'll buy you ice cream
after dinner.
603
00:53:45,333 --> 00:53:47,499
I won't hold you anymore,
Master Hung.
604
00:53:50,375 --> 00:53:51,832
Farewell.
605
00:54:11,791 --> 00:54:12,790
Master.
606
00:54:12,875 --> 00:54:15,999
Come in.
607
00:54:16,833 --> 00:54:18,332
Put them there.
608
00:54:19,166 --> 00:54:20,790
Come, put them there.
609
00:54:20,791 --> 00:54:22,790
Why did you bring the
wooden stakes back?
610
00:54:23,791 --> 00:54:27,332
They've rented the rooftop
to someone else.
611
00:54:27,416 --> 00:54:29,749
So l'm storing them
here for the time being.
612
00:54:36,375 --> 00:54:37,832
OK,
613
00:54:38,291 --> 00:54:39,874
go back and rest.
614
00:54:39,958 --> 00:54:41,874
Come here to practice
tomorrow morning.
615
00:54:41,958 --> 00:54:42,957
Come here to practice?
616
00:54:43,041 --> 00:54:45,290
Yes! Come earlier tomorrow.
617
00:54:46,666 --> 00:54:49,165
Goodbye, Master.
618
00:54:58,166 --> 00:54:59,290
Master,
619
00:54:59,833 --> 00:55:01,790
can I have a word
with you?
620
00:55:09,708 --> 00:55:11,915
Leung, have a cup of tea first.
621
00:55:12,625 --> 00:55:14,249
Come.
622
00:55:17,958 --> 00:55:19,499
Have a seat.
623
00:55:25,625 --> 00:55:28,165
Master, my impulsiveness
624
00:55:28,458 --> 00:55:31,207
has cost you your martial club.
l'm sorry.
625
00:55:31,291 --> 00:55:32,582
Come.
626
00:55:32,666 --> 00:55:34,874
Get up. Come.
627
00:55:35,083 --> 00:55:36,790
Get up.
628
00:55:37,625 --> 00:55:39,790
Sit down and we'll talk. Come.
629
00:55:48,916 --> 00:55:50,290
Leung,
630
00:55:50,583 --> 00:55:52,707
how's my martial arts?
631
00:55:53,666 --> 00:55:54,665
Of course it's great.
632
00:55:55,416 --> 00:55:56,582
You can beat so many people
by yourself.
633
00:55:56,666 --> 00:55:58,540
What about twenty years later?
634
00:56:00,625 --> 00:56:03,040
ln twenty years,
you can beat me easily.
635
00:56:05,333 --> 00:56:06,915
Everyone will get old.
636
00:56:07,416 --> 00:56:10,290
No one can remain No. 1 forever!
637
00:56:12,125 --> 00:56:13,540
Leung, you have
great potential ...
638
00:56:14,166 --> 00:56:15,790
for martial arts.
639
00:56:16,875 --> 00:56:18,457
Βut you only focus on...
640
00:56:18,541 --> 00:56:21,082
techniques.
641
00:56:22,125 --> 00:56:24,207
I want you to learn Chinese
martial arts,
642
00:56:25,416 --> 00:56:28,790
because they incorporate
the Chinese spirit
643
00:56:29,125 --> 00:56:30,624
as well as self-cultivation.
644
00:56:32,833 --> 00:56:36,665
It's important to be neutral,
striving not to strive.
645
00:56:43,375 --> 00:56:44,749
Do you understand?
646
00:56:48,291 --> 00:56:50,165
I'm thinking.
647
00:56:54,791 --> 00:56:56,665
You want to hear a story?
648
00:56:59,791 --> 00:57:02,707
That Jin Shanzhao,
Master Jin...
649
00:57:03,125 --> 00:57:04,165
Once upon a time...
650
00:57:04,625 --> 00:57:08,082
l whipped his ass
with a broomstick.
651
00:57:09,125 --> 00:57:12,749
He came to my house in Foshan
to challenge me to a duel.
652
00:57:12,833 --> 00:57:14,665
And he broke everything,
653
00:57:14,750 --> 00:57:17,707
making my wife really mad.
654
00:57:33,666 --> 00:57:35,499
Look, martial arts!
655
00:57:35,583 --> 00:57:36,790
Yes.
656
00:57:38,416 --> 00:57:40,249
Play over there, kiddies.
657
00:57:41,125 --> 00:57:42,790
Let's go.
658
00:57:55,291 --> 00:57:56,499
Master.
659
00:58:01,375 --> 00:58:03,082
Carry on!
660
00:58:12,000 --> 00:58:13,624
What a coincidence!
661
00:58:14,500 --> 00:58:16,124
l just happened to pass by.
662
00:58:17,916 --> 00:58:20,124
What do you want,
Master Hung?
663
00:58:21,958 --> 00:58:23,957
I have extra tickets.
664
00:58:24,291 --> 00:58:26,207
You want to go?
665
00:58:26,291 --> 00:58:27,999
It's western boxing.
666
00:58:33,958 --> 00:58:35,457
Goodbye.
667
00:58:36,250 --> 00:58:37,624
My Hung.
668
00:58:39,833 --> 00:58:42,457
Your eyes are red.. Are you OK?
669
00:58:43,083 --> 00:58:45,165
They've been like that
since l woke up.
670
00:58:45,250 --> 00:58:48,624
Perhaps it's the heat.
I'll drink some cool tea.
671
00:58:49,041 --> 00:58:51,040
It's not bad to teach
martial arts here.
672
00:59:01,583 --> 00:59:03,207
Move them over here
in three rows.
673
00:59:03,500 --> 00:59:05,082
And three rows over
there as well.
674
00:59:05,250 --> 00:59:06,499
Hurry up.
675
00:59:13,125 --> 00:59:14,457
So here we are!
676
00:59:15,458 --> 00:59:17,707
Master Hung, come say hi.
677
00:59:17,791 --> 00:59:19,499
I'll introduce you to the
boxing champion.
678
00:59:19,583 --> 00:59:21,457
Mr Twister.
679
00:59:21,708 --> 00:59:24,165
He's Chinese kung-fu master,
Master Hung.
680
00:59:24,250 --> 00:59:25,790
How are you?
681
00:59:28,833 --> 00:59:31,290
The foreigner is throwing things.
Ignore him.
682
00:59:33,416 --> 00:59:35,290
How's your talk with
the foreigner?
683
00:59:35,291 --> 00:59:37,290
When are we getting
our money?
684
00:59:37,875 --> 00:59:40,707
He glared whenever l touched
on money.
685
00:59:40,791 --> 00:59:42,415
Τhen it won't lead to anywhere.
686
00:59:42,625 --> 00:59:44,540
He asked to do a pro bono
this time.
687
00:59:44,625 --> 00:59:46,040
Pro bono?
688
00:59:46,125 --> 00:59:49,040
We closed our fish stalls
to work here.
689
00:59:49,125 --> 00:59:49,915
Don't be mad.
690
00:59:50,000 --> 00:59:51,540
We can't afford to
piss him off.
691
00:59:51,625 --> 00:59:53,332
Just treat this as a diet and
lose some weight.
692
00:59:56,750 --> 00:59:58,332
That's not his first time.
693
00:59:58,750 --> 01:00:00,290
Master Hung.
694
01:00:02,333 --> 01:00:03,790
Sir.
695
01:00:04,666 --> 01:00:05,790
You can refuse to pay,
696
01:00:05,791 --> 01:00:07,957
but my men need to eat,
so you better pay.
697
01:00:08,333 --> 01:00:10,874
Don't discuss money
with me now.
698
01:00:10,958 --> 01:00:12,790
What else can l discuss
with you? Love?
699
01:00:12,875 --> 01:00:14,165
Who do you think you are?
700
01:00:14,250 --> 01:00:16,832
You collect money for me,
you don't share it!
701
01:00:16,916 --> 01:00:17,957
Do as I say,
702
01:00:18,041 --> 01:00:20,165
you are not qualified to make
deals with me!
703
01:00:20,250 --> 01:00:21,832
Come!
704
01:00:22,958 --> 01:00:25,457
Sorry, so l'll have judges...
705
01:00:25,791 --> 01:00:27,790
Stop it. Τhe foreigner devil
is pissed off.
706
01:00:27,791 --> 01:00:29,290
If he doesn't pay,
we'll just quit!
707
01:00:29,291 --> 01:00:32,624
lf you quit, you quit that
fish business too!
708
01:00:32,625 --> 01:00:34,665
I can get anybody
to take care of it!
709
01:00:34,750 --> 01:00:36,540
OK! No problem!
710
01:00:36,708 --> 01:00:37,707
If you quit,
711
01:00:37,791 --> 01:00:39,749
he'd take away your fish stalls.
Just hang in there.
712
01:00:39,833 --> 01:00:41,832
No way! I've tolerated
him too often!
713
01:00:41,916 --> 01:00:46,290
Will somebody get this yellow piece
of fat out of here!
714
01:00:46,375 --> 01:00:47,790
You're making too much noise!
715
01:00:47,875 --> 01:00:49,540
Are you speaking the
Devil's tongue?
716
01:00:49,625 --> 01:00:51,082
You! Get out!
717
01:00:51,166 --> 01:00:52,957
OK! We go!
718
01:00:56,750 --> 01:00:58,957
I can't hear the Devil's squeal.
Let's go!
719
01:00:59,583 --> 01:01:00,915
We're quitting. Let's go.
720
01:01:01,000 --> 01:01:01,749
Let's go!
721
01:01:01,791 --> 01:01:03,332
Wait!
722
01:01:04,250 --> 01:01:07,040
Look, many lives
depend on you.
723
01:01:10,000 --> 01:01:11,749
Stay and work.
724
01:01:14,583 --> 01:01:16,624
Come,
725
01:01:20,333 --> 01:01:22,082
let's go!
726
01:01:23,291 --> 01:01:25,790
Don't be mad.
Let's wait and see
727
01:01:25,791 --> 01:01:27,624
where that asshole
will end up.
728
01:01:54,791 --> 01:01:56,040
Master Ip.
Master Hung.
729
01:01:56,125 --> 01:01:57,624
Τhanks for your tickets.
730
01:01:57,708 --> 01:02:00,457
Τhe other schools will have
demos later.
731
01:02:00,458 --> 01:02:02,665
Ask your pupils to demonstrate
their kung fu
732
01:02:02,750 --> 01:02:05,707
so more people will know
about Wing Chun.
733
01:02:06,625 --> 01:02:07,957
Sure.
734
01:02:08,333 --> 01:02:09,624
l won't be holding you.
735
01:02:14,125 --> 01:02:15,790
Hi, fellas!
736
01:02:15,791 --> 01:02:16,915
Hello there, Taylor.
737
01:02:17,625 --> 01:02:19,249
Congratulations!
Βarely broke into a sweat!
738
01:02:19,333 --> 01:02:20,624
l thank you!
739
01:02:24,958 --> 01:02:27,124
Go get ready.
Go get ready.
740
01:02:27,833 --> 01:02:29,415
You go too, both of you.
741
01:02:31,375 --> 01:02:33,374
Go up and demonstrate
Shaking Hands.
742
01:02:34,125 --> 01:02:35,457
Together.
743
01:02:36,625 --> 01:02:38,165
lt's quite good.
744
01:02:38,250 --> 01:02:41,124
Suffer some losses to publicize
martial arts.
745
01:02:46,500 --> 01:02:48,290
What's all this,
some pantomime?
746
01:02:48,708 --> 01:02:50,457
Why are they dancing
and screaming?
747
01:02:50,458 --> 01:02:52,749
lt's not pantomime, Τaylor.
748
01:02:52,833 --> 01:02:54,707
This is Chinese boxing.
749
01:02:55,208 --> 01:02:58,249
They believe the screaming
gives them strength.
750
01:03:02,458 --> 01:03:03,499
Oh, yeah?
751
01:03:03,750 --> 01:03:05,999
Well let's go and give them something
to scream about, ain't I?
752
01:03:06,083 --> 01:03:07,457
Go for it.
753
01:03:09,333 --> 01:03:11,124
Chinese boxing...
754
01:03:24,666 --> 01:03:27,749
Ladies and gentlemen, it looks like Twister
wants to get in on the action.
755
01:03:27,833 --> 01:03:31,582
Boxing Champion
Vs Chinese Kung-fu is cool!
756
01:03:39,500 --> 01:03:42,540
Τhank you! Τhank you...
757
01:03:43,958 --> 01:03:45,415
Very nice!
758
01:03:47,666 --> 01:03:49,124
Punch me.
759
01:03:51,166 --> 01:03:54,124
Punch... me.
760
01:04:03,500 --> 01:04:05,707
Hit me!
761
01:04:13,958 --> 01:04:16,582
More power! Come on!
762
01:04:20,375 --> 01:04:22,915
Come on! Come on!
763
01:04:26,291 --> 01:04:27,957
Come on!
764
01:04:39,333 --> 01:04:41,832
Now that is power!
765
01:04:41,916 --> 01:04:43,457
Βloody Foreign Devil!
766
01:04:45,125 --> 01:04:46,957
What's the matter?
767
01:04:55,083 --> 01:04:57,624
So this is Chinese boxing?
768
01:04:58,291 --> 01:05:00,290
You should stick to dancing.
769
01:05:00,625 --> 01:05:02,915
Τhe Champion said Chinese
Kung-fu was useless.
770
01:05:03,000 --> 01:05:04,332
Go back to dancing.
771
01:05:04,416 --> 01:05:06,665
What did you say?
What did you say?
772
01:05:08,041 --> 01:05:34,457
Come on!
773
01:05:47,166 --> 01:05:48,790
Stop beating him! Stop it!
774
01:05:49,916 --> 01:05:52,165
Carry him out!
Stop fighting! Stop it!
775
01:05:52,250 --> 01:05:54,290
Stop fighting! Stop it!
776
01:05:56,291 --> 01:05:57,749
What should we do?
777
01:05:57,916 --> 01:06:01,165
Relax Fatso! Enjoy the show!
778
01:06:03,583 --> 01:06:05,040
Stop fighting! Stop it!
779
01:06:05,125 --> 01:06:06,165
Stop fighting!
780
01:06:10,958 --> 01:06:13,790
Stop fighting!
Stop fighting!
781
01:06:13,875 --> 01:06:14,957
Come on!
782
01:06:15,041 --> 01:06:17,249
Βack off!
Everybody, stop it!
783
01:06:19,333 --> 01:06:28,540
Stop it! Stop fighting!
784
01:06:31,333 --> 01:06:32,540
Leung...
785
01:06:32,625 --> 01:06:33,582
Master
786
01:06:33,666 --> 01:06:34,957
Carry him down first.
787
01:06:35,041 --> 01:06:36,540
Help me, Cham.
788
01:06:37,375 --> 01:06:38,707
Slowly...slowly...
789
01:06:38,791 --> 01:06:41,415
Excuse me...
Slowly!
790
01:06:42,166 --> 01:06:43,540
Let us pass!
791
01:06:50,625 --> 01:06:52,124
Master of Ceremony!
Come here!
792
01:06:55,541 --> 01:06:57,207
We were demonstrating
Chinese martial arts.
793
01:06:57,291 --> 01:06:59,040
If you didn't like it,
you could have left.
794
01:06:59,125 --> 01:07:02,207
Βut you should apologize
for injuring us!
795
01:07:02,458 --> 01:07:04,249
He wants you to apologize.
796
01:07:04,333 --> 01:07:06,790
What? Apologize?
797
01:07:06,875 --> 01:07:09,957
What is this some stupid
Chinese tradition,
798
01:07:10,166 --> 01:07:13,124
that winners have to
apologize to the losers?
799
01:07:13,291 --> 01:07:16,957
If l have to do that,
I'd be apologizing everyday!
800
01:07:21,583 --> 01:07:24,124
You want an apology
from me, old man?
801
01:07:24,625 --> 01:07:28,249
Then you beat me
in a fight right now,
802
01:07:29,083 --> 01:07:31,207
then l'll apologize.
803
01:07:31,791 --> 01:07:34,457
He said, if Master Hung
can beat him,
804
01:07:34,541 --> 01:07:35,790
then he'll apologize.
805
01:07:35,875 --> 01:07:37,124
Let me fight with him!
806
01:07:37,500 --> 01:07:39,415
l'll beat him till he
apologizes to me!
807
01:07:39,500 --> 01:07:41,040
Slay that Foreign Devil!
808
01:07:41,125 --> 01:07:44,415
Masters, let me handle this.
809
01:07:45,458 --> 01:07:47,457
Please get down
for the moment.
810
01:07:48,166 --> 01:07:50,874
OK! Let's get down!
811
01:08:11,083 --> 01:08:12,249
Fight!
812
01:08:33,166 --> 01:08:36,499
Good!
813
01:08:41,750 --> 01:08:43,957
Right! Fight like that!
814
01:09:04,458 --> 01:09:06,874
Stop! Τo your corner!
815
01:09:06,958 --> 01:09:08,874
Βreak! Βreak!
816
01:09:14,375 --> 01:09:15,874
Very well.
817
01:09:16,125 --> 01:09:18,665
Master Ip. Leung is all right.
He's resting inside.
818
01:09:18,791 --> 01:09:19,957
Thanks!
819
01:09:25,541 --> 01:09:27,957
Master Hung!...
820
01:09:28,291 --> 01:09:29,832
Are you all right?
821
01:09:31,000 --> 01:09:32,624
l'm fine.
822
01:09:34,458 --> 01:09:36,332
In the next round,
Master Hung,
823
01:09:36,416 --> 01:09:39,415
instead of combating with him,
test his midrib.
824
01:09:42,791 --> 01:09:44,332
It's not that easy.
825
01:09:50,125 --> 01:09:51,999
OK. Go for it.
826
01:09:52,458 --> 01:09:53,790
Fight!
827
01:10:03,708 --> 01:10:05,040
Kick the Foreign Devil down!
828
01:10:27,958 --> 01:10:29,540
Βreak! Βreak!
829
01:10:32,458 --> 01:10:34,874
One, two,
830
01:10:34,958 --> 01:10:37,624
three, four,
831
01:10:37,750 --> 01:10:40,415
five, six,
832
01:10:40,791 --> 01:10:43,374
seven, eight,
833
01:10:44,291 --> 01:10:45,624
834
01:10:47,333 --> 01:10:49,499
Are you OK?
Look at me.
835
01:10:49,583 --> 01:10:50,957
Are you OK?
836
01:10:52,458 --> 01:10:53,665
Me? Yeah!
837
01:10:53,750 --> 01:10:55,165
Fight!
838
01:11:17,500 --> 01:11:19,249
Βreak!
839
01:11:19,500 --> 01:11:20,665
Fight!
840
01:11:24,708 --> 01:11:28,582
One, two, three,
841
01:11:28,666 --> 01:11:31,290
four, five
842
01:11:35,458 --> 01:11:36,624
Are you alright?
843
01:11:37,166 --> 01:11:38,165
Fight!
844
01:11:39,958 --> 01:11:42,457
Shit! Master is out
of breath.
845
01:12:09,791 --> 01:12:11,457
Master, sit down and
rest a bit.
846
01:12:16,291 --> 01:12:17,582
Good.
847
01:12:23,000 --> 01:12:25,290
He's just getting tired. OK.
848
01:12:25,291 --> 01:12:26,874
Stop fighting,
Master Hung!
849
01:12:29,458 --> 01:12:32,124
I can't let the Foreign Devil
look down on us.
850
01:12:32,208 --> 01:12:34,207
Don't get hurt
for your ego!
851
01:12:34,625 --> 01:12:36,499
l can abide in order
to survive,
852
01:12:36,958 --> 01:12:39,415
but l can't let him insult
Chinese martial arts!
853
01:12:49,875 --> 01:12:51,290
Fight!
854
01:13:07,666 --> 01:13:08,957
Master! Master...
855
01:13:08,958 --> 01:13:12,582
One, two, three,
856
01:13:13,625 --> 01:13:14,957
four,
857
01:13:15,416 --> 01:13:18,665
five, six,
858
01:13:19,791 --> 01:13:21,457
seven,
859
01:13:21,458 --> 01:13:22,749
eight,
860
01:13:23,375 --> 01:13:24,790
nine!
861
01:13:24,791 --> 01:13:29,165
Master!
862
01:13:29,458 --> 01:13:30,957
Are you OK?
863
01:13:31,791 --> 01:13:33,165
Fight!
864
01:14:26,958 --> 01:14:28,249
Let go!
Master...
865
01:14:28,333 --> 01:14:29,957
Let go!
866
01:14:32,875 --> 01:14:34,207
Master...
867
01:15:39,291 --> 01:15:41,499
Go home, boys!
868
01:16:51,083 --> 01:16:52,624
Master Hung,
869
01:16:55,125 --> 01:16:58,582
you're my most
respected master.
870
01:17:22,458 --> 01:17:23,957
Hung Kuen Grandmaster Died in
Western Boxing Match
871
01:17:24,041 --> 01:17:26,040
Hung Kuen Grandmaster Died
For His Country.
872
01:17:26,125 --> 01:17:29,624
Western Βoxing Champion
Was a Bully.
873
01:17:29,708 --> 01:17:33,790
Wallace! You've seen what the local
newspapers saying about us?
874
01:17:33,916 --> 01:17:38,374
l ask you to organize one,
one boxing competition.
875
01:17:38,458 --> 01:17:40,874
And look at the trouble
you got us in!
876
01:17:40,958 --> 01:17:42,582
l'm sorry, Sir.
l know what to do.
877
01:17:42,666 --> 01:17:44,082
I'll take care of it.
878
01:17:44,166 --> 01:17:45,124
You'll take care of it?
879
01:17:45,208 --> 01:17:46,915
You'd better take care of it.
880
01:17:47,000 --> 01:17:51,707
l do not want to be in the newspaper
once more for bullying the Chinese!
881
01:17:52,750 --> 01:17:54,040
It's alright, sir.
882
01:17:54,291 --> 01:17:57,457
I promise. We will have no further
trouble from now.
883
01:18:02,875 --> 01:18:04,957
What's going on?
Sit tight!
884
01:18:06,000 --> 01:18:08,040
None of your business.
Sit down.
885
01:18:15,458 --> 01:18:17,124
Who's the editor-in-chief?
886
01:18:19,958 --> 01:18:20,957
What's the matter?
887
01:18:20,958 --> 01:18:22,082
Τake him back.
888
01:18:22,166 --> 01:18:23,499
Sir!
889
01:18:27,000 --> 01:18:28,415
Open up.
890
01:18:31,083 --> 01:18:35,582
You'd better remember that this is what
happens to people who mess with me.
891
01:18:38,958 --> 01:18:40,290
Hold his hands!
892
01:18:43,125 --> 01:18:46,624
No...
893
01:18:48,291 --> 01:18:49,874
Hold him tight!
894
01:18:51,625 --> 01:18:55,290
Sir...
895
01:18:57,208 --> 01:19:00,624
lt's not wise to beat him like that.
He will write a scathing report on us.
896
01:19:01,583 --> 01:19:03,290
We better waste him.
897
01:19:03,291 --> 01:19:04,874
l know what to do.
Let me handle it.
898
01:19:05,708 --> 01:19:09,665
Fatso! You take care of him!
899
01:19:09,750 --> 01:19:10,957
OK.
900
01:19:45,708 --> 01:19:50,415
Τhere had been a lot of rumor
in Hong Kong recently.
901
01:19:50,500 --> 01:19:54,749
Τhis is due to a boxing competition
that had been arranged.
902
01:19:55,583 --> 01:20:00,999
Unfortunately, a Chinese boxer
rather over-estimated himself
903
01:20:01,083 --> 01:20:04,207
and challenged our champion.
904
01:20:04,625 --> 01:20:08,290
Twister reluctantly accepted
the challenge,
905
01:20:08,291 --> 01:20:11,957
and although he held back
during the fight.
906
01:20:12,041 --> 01:20:15,790
Unfortunately the Chinese boxer
was so weak
907
01:20:15,875 --> 01:20:19,040
that he couldn't stand up
to Τwister's fists.
908
01:20:19,125 --> 01:20:23,957
And after a few punches,
he tragically died.
909
01:20:24,458 --> 01:20:28,374
We are sorry for this
regrettable accident.
910
01:20:29,750 --> 01:20:33,165
Τo quell this riot and
give Twister justice,
911
01:20:33,250 --> 01:20:40,290
I have decided to organize a
Chinese-western boxing competition.
912
01:20:41,666 --> 01:20:44,915
Twister will fight the Chinese people
913
01:20:45,000 --> 01:20:47,749
in a fair manner on the stage.
914
01:20:47,833 --> 01:20:52,790
In order to protect my name
and reputation,
915
01:20:54,083 --> 01:20:58,415
I've agreed to fight
any Chinese person.
916
01:20:59,750 --> 01:21:01,790
Now from what l hear,
917
01:21:02,375 --> 01:21:06,290
the Chinese like to use this!
918
01:21:07,666 --> 01:21:11,249
And I would like to
stick to that tradition.
919
01:21:12,083 --> 01:21:17,457
So I've agreed to fight
any challenger
920
01:21:17,541 --> 01:21:20,957
for as long as
this thing burns!
921
01:21:21,666 --> 01:21:23,749
And this is a pretty
big joss stick,
922
01:21:23,833 --> 01:21:27,790
so it's gonna give plenty of opportunity
for any challenger to come forward.
923
01:21:28,250 --> 01:21:30,332
But be warned!
924
01:21:30,833 --> 01:21:33,165
l would not hold back!
925
01:21:33,625 --> 01:21:36,915
Βy the time this thing
has burnt to the end,
926
01:21:37,000 --> 01:21:41,790
there will be no more Chinese boxer,
because I'd have kill them all!
927
01:21:41,791 --> 01:21:44,457
In fact I don't even think
that we're gonna use this thing
928
01:21:44,458 --> 01:21:48,457
because l doubt that there
is any Chinese fella
929
01:21:48,458 --> 01:21:51,749
that has the guts to get
in the ring with me!
930
01:21:55,291 --> 01:21:57,624
Chinese burns incense not
only to tell the time!
931
01:22:03,333 --> 01:22:05,332
Besides telling the time,
what's important
932
01:22:05,416 --> 01:22:07,374
about the Chinese tradition
of incense burning
933
01:22:08,916 --> 01:22:10,957
is that it represents
our modesty
934
01:22:11,500 --> 01:22:13,415
which is inherent to the
Chinese culture.
935
01:22:16,125 --> 01:22:17,707
Mr Miller,
936
01:22:19,333 --> 01:22:21,165
l'm challenging you
to a fight!
937
01:22:25,333 --> 01:22:27,582
You're making a big mistake!
938
01:22:57,458 --> 01:22:58,832
Zhun, hurry up.
939
01:22:58,916 --> 01:23:00,832
Don't let the Landlady
wait too long.
940
01:23:02,541 --> 01:23:04,207
l'll take you
there in a moment.
941
01:23:27,708 --> 01:23:31,582
Mom, why are we staying
with the landlady?
942
01:23:32,125 --> 01:23:34,874
Dad's practice will affect
your brother.
943
01:23:39,833 --> 01:23:40,499
Come, let me.
944
01:23:40,541 --> 01:23:41,832
I'm so sorry for the hassle,
Landlady.
945
01:23:41,916 --> 01:23:43,290
Don't worry. Come.
Thanks.
946
01:23:43,375 --> 01:23:44,790
Let Zhun carry the small one.
947
01:23:45,000 --> 01:23:46,332
Zhun.
Let Zhun carry this.
948
01:23:46,458 --> 01:23:49,290
Mr Ip, you must defeat
the Foreign Devil.
949
01:23:49,666 --> 01:23:51,040
l'll carry it up first.
950
01:24:08,541 --> 01:24:11,332
Don't worry and
practice well.
951
01:24:12,541 --> 01:24:14,290
Βut don't practice
till too late.
952
01:24:14,750 --> 01:24:16,457
You have to win.
953
01:24:22,541 --> 01:24:24,082
We have to go.
954
01:24:25,125 --> 01:24:26,624
Go back.
955
01:24:40,125 --> 01:24:41,915
l live by myself.
956
01:24:42,000 --> 01:24:43,582
Make yourselves at home.
957
01:24:44,791 --> 01:24:46,457
You can sleep here.
958
01:25:02,541 --> 01:25:04,457
Don't be scared.
Keep writing.
959
01:25:05,625 --> 01:25:08,082
Keep writing!
l'll still publish it tomorrow!
960
01:25:14,333 --> 01:25:15,707
What's the matter?
961
01:25:15,833 --> 01:25:17,207
Cops!
962
01:25:19,625 --> 01:25:21,165
What are you writing?
963
01:25:21,791 --> 01:25:23,290
Still writing?
964
01:25:23,500 --> 01:25:25,165
You're not afraid to die?
965
01:25:27,958 --> 01:25:30,332
Undaunted by Western Βoxer,
Wing Chun Expert...
966
01:25:30,416 --> 01:25:31,999
Entered Chinese-Western Boxing Competiti
967
01:25:32,125 --> 01:25:33,457
Is that good?
968
01:25:34,291 --> 01:25:36,832
Why not "Western Dog
Will Be Demolished"?
969
01:25:42,958 --> 01:25:46,415
Defend news with blood,
expose truth with conscience.
970
01:25:46,500 --> 01:25:48,790
You have conscience,
but do you have the truth?
971
01:25:48,791 --> 01:25:50,332
l do!
972
01:25:51,541 --> 01:25:54,749
You've guts? l tell you the truth.
You ruin him!
973
01:25:55,708 --> 01:25:57,290
Good!
Come.
974
01:25:57,708 --> 01:25:59,124
Τhis Foreign Devil...
975
01:25:59,208 --> 01:26:01,624
detests and despises Chinese.
976
01:26:01,958 --> 01:26:04,249
l give you the materials. You report them.
I guarantee he'll be over.
977
01:26:31,083 --> 01:26:31,915
What's the matter?
978
01:26:32,000 --> 01:26:33,290
Mrs Ip, what's the matter?
979
01:26:33,291 --> 01:26:34,290
You're in labor!
980
01:26:34,375 --> 01:26:35,582
Zhun, call your dad
right away!
981
01:26:35,666 --> 01:26:36,457
Zhun...
982
01:26:36,500 --> 01:26:38,582
Don't distract him.
983
01:26:39,041 --> 01:26:40,290
l'll ask Auntie to come then.
984
01:26:40,291 --> 01:26:42,040
Zhun, watch over your mom.
985
01:27:01,958 --> 01:27:03,540
Master Cheng, this way.
986
01:27:04,583 --> 01:27:05,915
Let's start!
987
01:27:10,291 --> 01:27:13,290
Τhe Chinese-Western Boxing Match
is about to commence!
988
01:27:13,375 --> 01:27:16,124
Τhe hall is packed with
locals and expats.
989
01:27:16,125 --> 01:27:17,749
lt's bustling with excitement.
990
01:27:17,833 --> 01:27:20,957
Τhere are both Chinese and
Western umpires.
991
01:27:21,041 --> 01:27:22,999
I believe the match
will be fair,
992
01:27:23,083 --> 01:27:24,624
just and open.
993
01:27:24,625 --> 01:27:26,332
Ladies and gentlemen,
do not leave your radio!
994
01:27:26,416 --> 01:27:28,499
Ip Man, knock him down
in 3 punches.
995
01:27:28,583 --> 01:27:30,957
No, knock the Foreign Devil
down in 3 punches!
996
01:27:32,125 --> 01:27:34,165
Master lp, your opponent
is a boxing champion.
997
01:27:34,250 --> 01:27:36,124
Are you convinced your
Wing Chun will prevail?
998
01:27:36,458 --> 01:27:38,582
Master lp, all Hong Kong
citizens are behind you.
999
01:27:39,375 --> 01:27:41,290
Master Ip, are you fighting
for yourself...
1000
01:27:41,291 --> 01:27:42,290
or in defense of Chinese
martial arts?
1001
01:27:42,375 --> 01:27:44,249
Ladies and gentlemen...
1002
01:27:44,333 --> 01:27:46,999
The most awaited Chinese-Western
Βoxing Match
1003
01:27:47,083 --> 01:27:49,790
has officially commenced!
1004
01:27:50,125 --> 01:27:51,999
Ladies and gentlemen!
1005
01:27:52,083 --> 01:27:56,874
And now, for the long-awaited
Chinese-western boxing tournament,
1006
01:27:56,958 --> 01:28:02,499
please, give a roaring welcome to the
undisputed champion of the world!
1007
01:28:02,583 --> 01:28:05,749
The Twister!
1008
01:28:05,875 --> 01:28:11,290
Let's welcome the boxing
champion, Twister!
1009
01:28:11,291 --> 01:28:13,582
Twister has come on stage.
1010
01:28:15,750 --> 01:28:17,665
You are the best.
1011
01:29:04,958 --> 01:29:06,915
Excuse me, sir, to your corner.
1012
01:29:07,000 --> 01:29:10,207
Here, to your corner, please.
1013
01:29:15,458 --> 01:29:17,040
Τo your corner!
1014
01:29:17,625 --> 01:29:20,415
lp Man was eager to knock
him down. Good!
1015
01:29:25,125 --> 01:29:26,499
Master.
1016
01:29:26,875 --> 01:29:32,124
Twister.
1017
01:29:38,500 --> 01:29:40,415
Gentlemen, I want a clean fight.
1018
01:29:40,500 --> 01:29:41,957
l want a clean fight.
1019
01:29:42,041 --> 01:29:44,540
When I say "fight", fight.
1020
01:29:44,625 --> 01:29:47,290
When l say "break", break.
1021
01:29:47,750 --> 01:29:52,665
You have to follow my instructions
at all time, is that clear?
1022
01:29:54,333 --> 01:29:56,624
l can finish you off
in two punches!
1023
01:29:57,083 --> 01:29:58,457
Return to your corners!
1024
01:30:00,958 --> 01:30:02,415
This should be a piece
of cake, mate.
1025
01:30:02,666 --> 01:30:04,707
You just go up there
and get him slaughtered.
1026
01:30:17,541 --> 01:30:18,415
Fight!
1027
01:30:24,375 --> 01:30:27,665
Master lp, punch him like you
punched me.
1028
01:30:28,291 --> 01:30:29,457
It's too easy to punch you.
1029
01:30:29,541 --> 01:30:30,790
What did you say?
1030
01:30:34,458 --> 01:30:36,624
They keep testing each other.
1031
01:30:40,458 --> 01:30:41,707
Come on!
1032
01:31:31,666 --> 01:31:33,165
Τo your corner!
Τo your corner!
1033
01:31:33,250 --> 01:31:34,165
Master!
1034
01:31:34,250 --> 01:31:36,665
Master lp was knocked down!
The umpire's counting!
1035
01:31:36,750 --> 01:31:38,124
Master!
1036
01:31:39,125 --> 01:31:40,665
One, two, three...
Get up! Master lp!
1037
01:31:40,791 --> 01:31:41,957
Looks like this punch
was too strong.
1038
01:31:42,083 --> 01:31:43,207
Can Master Ip stand up?
1039
01:31:43,375 --> 01:31:45,790
four, five...
1040
01:31:46,541 --> 01:31:49,040
1041
01:31:49,125 --> 01:31:52,290
eight, nine...
1042
01:31:54,625 --> 01:31:56,415
Master Ip is OK!
He's stood up!
1043
01:31:56,500 --> 01:32:02,290
Good!
1044
01:32:08,791 --> 01:32:09,999
Fight!
1045
01:32:31,125 --> 01:32:34,124
Master Ip has kicked
the Twister down!
1046
01:32:37,541 --> 01:32:39,665
One, two...
1047
01:32:40,083 --> 01:32:42,749
three, four...
1048
01:32:42,833 --> 01:32:45,624
five, six...
1049
01:32:45,625 --> 01:32:46,957
seven...
1050
01:32:49,333 --> 01:32:50,915
Are you OK?
1051
01:33:22,083 --> 01:33:23,415
OK?
1052
01:33:23,500 --> 01:33:25,082
Fight!
1053
01:33:26,583 --> 01:33:28,957
Get back! Βack to your corner!
Τo your corner!
1054
01:33:34,916 --> 01:33:36,332
He's over.
You can surely beat him.
1055
01:33:36,416 --> 01:33:37,874
Master! Good fight!
1056
01:33:37,958 --> 01:33:38,957
That Foreign Devil
has stamina.
1057
01:33:39,041 --> 01:33:41,374
He's endured many of the
Master's punches.
1058
01:33:46,833 --> 01:33:48,124
Fight!
1059
01:34:04,625 --> 01:34:06,790
Master lp attacked with
a volley of punches.
1060
01:34:07,708 --> 01:34:13,624
Master lp! Master lp...
1061
01:34:42,625 --> 01:34:43,665
Master!
1062
01:34:43,750 --> 01:34:45,082
Foreign Devil!
Still hitting after time's up?
1063
01:34:45,166 --> 01:34:46,957
Τo your corner!
1064
01:34:48,375 --> 01:34:50,790
That's unfair!
He kept hitting after time's up!
1065
01:34:53,541 --> 01:34:55,624
Come on,
give me some water.
1066
01:34:56,125 --> 01:34:58,749
Master! Master...
1067
01:35:00,541 --> 01:35:02,624
Τalk about it.
What's going on?
1068
01:35:03,125 --> 01:35:04,832
OK. Give me one moment.
1069
01:35:05,291 --> 01:35:07,249
Βrad, please,
could you come?
1070
01:35:25,375 --> 01:35:28,624
Please tell the Chinese guy,
no more kicks like these.
1071
01:35:43,791 --> 01:35:45,999
According to the decisions
by the judges,
1072
01:35:46,083 --> 01:35:48,582
kicking is prohibited
in this match.
1073
01:35:48,666 --> 01:35:50,540
According to the decisions
by the judges,
1074
01:35:50,625 --> 01:35:52,332
kicking is prohibited
in this match.
1075
01:35:52,416 --> 01:35:54,957
lf you don't agree,
you forfeit the match.
1076
01:35:55,041 --> 01:35:58,124
And Twister will be announced
the winner. Is that clear?
1077
01:35:58,208 --> 01:36:00,374
lf you don't agree,
you forfeit the match.
1078
01:36:00,458 --> 01:36:03,749
And Twister will be announced
the winner. Is that clear?
1079
01:36:04,416 --> 01:36:07,665
Are you kidding?
No kicking?
1080
01:36:17,750 --> 01:36:18,999
Fight!
1081
01:36:26,375 --> 01:36:27,832
Wait! Wait! Wait!
1082
01:36:27,916 --> 01:36:29,874
One more kick,
you'll be disqualified!
1083
01:36:29,958 --> 01:36:31,082
Understand?
1084
01:36:31,458 --> 01:36:32,374
Fight!
1085
01:36:44,375 --> 01:36:48,457
Master Ip was felled by
Twister's right punch!
1086
01:36:49,458 --> 01:36:50,957
Master!
1087
01:36:52,625 --> 01:36:56,082
Get up! Get up!
Get up!
1088
01:36:56,166 --> 01:36:57,915
Stand up! Master!
1089
01:36:58,375 --> 01:37:01,332
I can't let the Foreign Devil
despise us!
1090
01:37:01,833 --> 01:37:04,040
l can abide in order
to survive,
1091
01:37:04,708 --> 01:37:06,624
but I can't tolerate insults to
Chinese martial arts!
1092
01:37:06,791 --> 01:37:10,249
...three, four...
1093
01:37:10,333 --> 01:37:12,957
five, six...
1094
01:37:12,958 --> 01:37:13,957
Master!
1095
01:37:13,958 --> 01:37:15,457
seven...
1096
01:37:17,333 --> 01:37:21,290
Are you OK?
1097
01:37:23,375 --> 01:37:24,707
Come on!
1098
01:37:24,958 --> 01:37:26,165
Fight!
1099
01:37:31,458 --> 01:37:32,790
Come on, man!
1100
01:37:34,625 --> 01:37:36,582
Instead of combating
with him,
1101
01:37:36,666 --> 01:37:37,999
test his midrib.
1102
01:37:38,083 --> 01:37:39,457
It's not that easy.
1103
01:38:52,000 --> 01:38:53,082
One!
1104
01:38:54,000 --> 01:38:55,624
Two!
1105
01:38:55,708 --> 01:38:57,332
Three!
1106
01:38:57,416 --> 01:38:58,957
Four!
1107
01:38:59,041 --> 01:39:00,624
Five!
1108
01:39:00,625 --> 01:39:01,874
Six!
1109
01:39:01,958 --> 01:39:03,124
Seven!
1110
01:39:03,208 --> 01:39:04,124
Eight!
Get up!
1111
01:39:04,125 --> 01:39:06,624
Nine! Τen!
1112
01:39:15,458 --> 01:39:17,290
Dad has won!
Dad has won!
1113
01:39:17,375 --> 01:39:18,624
Fantastic!
1114
01:39:53,291 --> 01:39:54,915
l know Master Ip!
1115
01:39:55,000 --> 01:39:56,290
Who doesn't here?
1116
01:39:56,291 --> 01:39:59,124
Fok Yuen Kap, Wong Fei Hung,
Ip Man and I!
1117
01:39:59,125 --> 01:40:00,540
We're the Four Dragons
in Foshan!
1118
01:40:09,750 --> 01:40:10,999
Stop.
1119
01:40:13,583 --> 01:40:15,457
Fatso has told
me everything.
1120
01:40:16,041 --> 01:40:20,165
Your actions embarrassed the entire
Hong Kong Police Force!
1121
01:40:20,666 --> 01:40:21,915
Arrest him!
1122
01:40:39,000 --> 01:40:40,165
Hello!
1123
01:40:40,875 --> 01:40:42,540
He says "Hello".
1124
01:40:45,750 --> 01:40:47,582
Βy fighting this match,
1125
01:40:49,125 --> 01:40:51,915
I'm not trying to prove
Chinese martial arts
1126
01:40:52,708 --> 01:40:55,040
are better than
Western boxing.
1127
01:40:57,916 --> 01:40:59,874
What I really
want to say is...
1128
01:41:01,625 --> 01:41:06,124
though people have different
statuses in life,
1129
01:41:08,916 --> 01:41:14,207
everybody's dignity is the same.
1130
01:41:16,041 --> 01:41:19,790
I hope that from
this moment on,
1131
01:41:22,625 --> 01:41:26,582
we can start to respect
each other.
1132
01:41:28,958 --> 01:41:32,249
He says he didn't come here today
to prove which is better,
1133
01:41:32,333 --> 01:41:34,415
Chinese or western boxing.
1134
01:41:34,500 --> 01:41:37,332
Although people have different
status in life,
1135
01:41:37,416 --> 01:41:42,457
he doesn't believe that one person's
integrity is worth more than another's.
1136
01:41:42,833 --> 01:41:46,457
He hopes that we could start
to respect each other.
1137
01:41:51,375 --> 01:41:53,957
That's all.
Τhank you!
1138
01:41:54,541 --> 01:41:56,624
That's all,
Τhank you!
1139
01:42:15,666 --> 01:42:17,624
Master lp! Master lp...
1140
01:42:18,458 --> 01:42:20,374
What would you want to
do most right now?
1141
01:42:22,875 --> 01:42:25,040
I want to go home.
1142
01:43:09,583 --> 01:43:10,915
He takes after you.
1143
01:43:13,708 --> 01:43:15,415
Name him.
1144
01:43:15,500 --> 01:43:17,124
How about lp Ching?
1145
01:43:17,750 --> 01:43:19,665
l want him to become
a righteous man.
1146
01:43:19,791 --> 01:43:21,124
Good!
1147
01:43:21,458 --> 01:43:22,957
He looks just like you!
1148
01:43:32,041 --> 01:43:34,832
Congratulations, Master lp!
You won!
1149
01:43:51,958 --> 01:43:54,082
Uncle Man, l just made
a new friend.
1150
01:43:54,250 --> 01:43:57,249
He wants to learn kung fu,
so l brought him.
1151
01:43:57,333 --> 01:43:58,915
Come in.
1152
01:44:03,791 --> 01:44:06,290
How much to learn
martial arts from you?
1153
01:44:15,041 --> 01:44:16,040
What's your name?
1154
01:44:16,208 --> 01:44:17,707
Βruce Lee!
1155
01:44:19,750 --> 01:44:21,249
Why do you want to
learn martial arts?
1156
01:44:21,458 --> 01:44:24,457
I wanna beat up people
I don't fancy!
1157
01:44:26,375 --> 01:44:27,915
How presumptious!
1158
01:44:30,375 --> 01:44:33,790
Come back when
you've grown up.
1159
01:44:50,583 --> 01:44:52,624
In 1956
1160
01:44:52,708 --> 01:44:56,290
16-year-old Bruce Lee
became Ip Man's pupil
1161
01:44:57,291 --> 01:45:00,165
Bruce Lee was
deeply inspired
1162
01:45:00,250 --> 01:45:02,957
and based his martial arts
on Wing Chun theories.
1163
01:45:04,125 --> 01:45:06,165
In 22 years' time,
Ip Man
1164
01:45:06,250 --> 01:45:09,957
had spread Wing Chun
all over the world,
1165
01:45:10,833 --> 01:45:13,665
helping Chinese martial arts
1166
01:45:13,750 --> 01:45:17,040
to flourish everywhere.
72814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.