Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:21,470 --> 00:00:29,470
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com.
3
00:01:05,820 --> 00:01:07,490
Are you kidding me?
4
00:01:07,600 --> 00:01:10,790
Sir, we need to be moving out.
The plane is on standby.
5
00:01:10,800 --> 00:01:13,590
I say when the plane leaves, Kevin.
What do you need, money?
6
00:01:13,600 --> 00:01:17,110
It's not the money, sir.
It's the logistics.
7
00:01:17,120 --> 00:01:18,430
And the scale.
8
00:01:18,440 --> 00:01:20,750
It's too big, too complex.
9
00:01:20,760 --> 00:01:22,350
And, of course, the confidentiality.
10
00:01:22,360 --> 00:01:24,910
It's potentially very exposing.
11
00:01:24,920 --> 00:01:28,660
For all of us, but especially for you.
12
00:01:29,500 --> 00:01:30,840
Frankie...
13
00:01:32,160 --> 00:01:33,460
we're family, right?
14
00:01:34,720 --> 00:01:36,480
I mean, you're my...
15
00:01:39,160 --> 00:01:40,980
- What are you again?
- I'm your niece's wife, sir.
16
00:01:40,990 --> 00:01:43,650
Exactly. But you get things done.
17
00:01:43,660 --> 00:01:46,130
Now, this could destroy me for 2020.
18
00:01:46,140 --> 00:01:49,800
So, make it disappear.
19
00:01:50,600 --> 00:01:52,260
I'm not sure I can.
20
00:01:55,800 --> 00:01:57,030
What?
21
00:01:57,040 --> 00:02:01,060
Hi! Thought I was the only one in.
22
00:02:01,880 --> 00:02:05,130
I just came in to check everything
was all right before we opened...
23
00:02:05,140 --> 00:02:07,180
Who the hell is this?
24
00:02:07,620 --> 00:02:09,200
I'm Najia.
25
00:02:09,520 --> 00:02:14,259
I didn't realise that you were
in here... or here at all. Wow.
26
00:02:14,260 --> 00:02:16,130
I thought I told you,
stay on the door, Kevin.
27
00:02:16,140 --> 00:02:18,530
I came through the door
to tell you we had to leave, sir.
28
00:02:18,540 --> 00:02:22,250
Unbelievable. What do you... work
for me or something?
29
00:02:22,260 --> 00:02:24,460
Yes. I'll be the general manager.
30
00:02:24,760 --> 00:02:28,079
I thought, while we're finalising,
I'd come in and familiarise myself,
31
00:02:28,080 --> 00:02:30,199
so I can hit the ground running
when we officially open.
32
00:02:30,200 --> 00:02:31,620
You're fired.
33
00:02:31,680 --> 00:02:33,020
Pardon?
34
00:02:33,440 --> 00:02:37,020
- You're fired. Get out.
- I'm so sorry.
35
00:02:37,040 --> 00:02:39,470
You have one hour to tell me
how you're going to make this
36
00:02:39,500 --> 00:02:42,340
all go away. OK?
37
00:02:43,780 --> 00:02:45,940
Kevin. I say when we go.
38
00:03:05,660 --> 00:03:07,340
Nearly there!
39
00:03:09,620 --> 00:03:12,070
Are you sure you've got
this under control?
40
00:03:12,080 --> 00:03:16,600
Totally! New systems.
Just running them in!
41
00:03:37,460 --> 00:03:39,210
We're home.
42
00:03:39,220 --> 00:03:40,920
We're actually home!
43
00:03:42,160 --> 00:03:45,730
Yes. Result! See? I told you I'd do it.
44
00:03:45,740 --> 00:03:48,730
- We're at Park Hill.
- That's my flat there.
45
00:03:48,840 --> 00:03:51,670
Wait, you live at Park Hill?
We're just up there.
46
00:03:51,680 --> 00:03:53,660
And I've got mobile signal again.
47
00:03:54,700 --> 00:03:56,190
But no messages.
48
00:03:56,200 --> 00:03:59,230
But, to be fair, it's only
half an hour since you left.
49
00:03:59,240 --> 00:04:01,980
What? Half an hour since we were
with you were in that warehouse?
50
00:04:02,080 --> 00:04:04,480
- Yeah.
- Wow.
51
00:04:05,800 --> 00:04:07,080
So...
52
00:04:09,660 --> 00:04:11,320
I suppose this is it.
53
00:04:14,020 --> 00:04:15,950
Yeah, I suppose it is.
54
00:04:15,960 --> 00:04:18,140
Got you back. Guess we're done.
55
00:04:18,760 --> 00:04:20,500
Nice having you aboard.
56
00:04:20,920 --> 00:04:24,140
Thanks, Doc. It's been a blast, truly.
57
00:04:25,060 --> 00:04:26,220
Pleasure.
58
00:04:27,940 --> 00:04:29,790
What're you going to do now?
59
00:04:29,800 --> 00:04:31,520
You know.
60
00:04:31,820 --> 00:04:34,910
Back in the box. There's loads to see.
61
00:04:34,920 --> 00:04:36,540
By yourself?
62
00:04:38,540 --> 00:04:39,860
Yeah, s'pose.
63
00:04:43,280 --> 00:04:45,790
- Do you want to come for tea at mine?
- Definitely!
64
00:04:45,800 --> 00:04:48,560
Yes, I would! Thanks! I love tea.
65
00:04:48,620 --> 00:04:50,180
Tea at Yaz's! Amazing.
66
00:04:50,920 --> 00:04:53,550
Are you coming? Are we all
going for tea at Yaz's?
67
00:04:53,560 --> 00:04:55,270
She didn't invite us.
68
00:04:55,280 --> 00:04:58,230
Don't be daft, course you're invited.
69
00:04:58,240 --> 00:04:59,860
All right, then.
70
00:05:01,560 --> 00:05:02,720
Graham?
71
00:05:04,280 --> 00:05:06,619
I think I'll nip home first, Yaz.
72
00:05:06,620 --> 00:05:08,860
Maybe join you later,
if that's all right?
73
00:05:12,740 --> 00:05:14,320
Shall I come with you?
74
00:05:16,020 --> 00:05:17,220
I'd rather do it alone.
75
00:05:21,120 --> 00:05:23,340
Don't go without saying goodbye.
76
00:05:26,080 --> 00:05:29,780
Tea at Yaz's. I've never been
for tea at Yaz's.
77
00:05:32,860 --> 00:05:35,580
- Can't believe you live here.
- Anna!
78
00:05:35,720 --> 00:05:38,300
I can see this block from my window.
79
00:05:39,320 --> 00:05:42,190
Almost neighbours, all this time.
80
00:05:42,200 --> 00:05:45,780
- I know! It's cool.
- Yeah.
81
00:05:47,460 --> 00:05:48,750
Everything all right?
82
00:05:48,760 --> 00:05:50,260
Fine, thanks.
83
00:05:50,800 --> 00:05:53,269
Anna, it's Jade McIntyre,
84
00:05:53,270 --> 00:05:55,550
I'm outside your front door. Are you in?
85
00:05:55,560 --> 00:05:58,120
I'm home! Got a couple of mates with me.
86
00:05:59,760 --> 00:06:01,110
They're probably all out...
87
00:06:01,120 --> 00:06:05,550
You've brought friends back. Sonya!
Yaz has brought friends back!
88
00:06:05,560 --> 00:06:07,790
I'm getting food!
89
00:06:07,800 --> 00:06:11,820
What, you actually have friends?
Is she paying you?
90
00:06:14,600 --> 00:06:17,590
Look at your views!
I've never had a flat.
91
00:06:17,600 --> 00:06:20,710
I should get one, I'd be good in a
flat, I could get a sofa.
92
00:06:20,720 --> 00:06:23,350
Imagine me with a sofa, like my own sofa,
93
00:06:23,360 --> 00:06:26,100
I could get a purple one and sit on it!
94
00:06:26,720 --> 00:06:28,990
- Am I being weird?
- A little bit, yeah.
95
00:06:29,000 --> 00:06:31,670
I'm trying to do small talk.
I thought I was doing quite well.
96
00:06:31,680 --> 00:06:33,270
Needs work.
97
00:06:33,280 --> 00:06:34,630
Maybe I'm nervous.
98
00:06:34,640 --> 00:06:37,840
Or just socially awkward.
I'm still figuring myself out.
99
00:06:39,920 --> 00:06:41,710
You really like junk.
100
00:06:41,720 --> 00:06:43,910
Are you collecting it, like stamps?
101
00:06:43,920 --> 00:06:47,269
- Let me tell you about this mess...
- Don't get him started.
102
00:06:47,270 --> 00:06:49,520
Dad, we keep telling
you, stop picking it up.
103
00:06:49,540 --> 00:06:51,950
Mum's going to go crazy when she
sees you've brought it home again!
104
00:06:51,960 --> 00:06:54,880
- It stinks.
- I can't just leave it there.
105
00:06:54,940 --> 00:06:55,990
Why do we have to have it?
106
00:06:56,000 --> 00:06:58,360
Well, I thought maybe that as your
sister is a policewoman...
107
00:06:58,370 --> 00:06:59,370
Police officer.
108
00:06:59,380 --> 00:07:01,550
And she said she'd do
something about it...
109
00:07:01,560 --> 00:07:04,230
- I did, and they're looking into it.
- Well, not fast enough!
110
00:07:04,240 --> 00:07:05,390
It's a disgrace.
111
00:07:05,400 --> 00:07:07,550
Don't keep it in the kitchen!
Put it down the chute.
112
00:07:07,560 --> 00:07:10,790
It's evidence! And you know
what it's evidence of?
113
00:07:10,800 --> 00:07:13,099
- A conspiracy.
- Exactly!
114
00:07:13,100 --> 00:07:15,710
A total conspiracy and getting worse.
115
00:07:15,720 --> 00:07:17,880
I love a conspiracy.
116
00:07:19,520 --> 00:07:22,390
- So, are you and Yaz...?
- Mates.
117
00:07:22,400 --> 00:07:24,710
We were at primary school together.
118
00:07:24,720 --> 00:07:28,350
- Just mates, then? Yeah.
- That's good.
119
00:07:32,040 --> 00:07:34,710
- Hi, Mum.
- Hey. Can you pick me up from work?
120
00:07:34,720 --> 00:07:36,639
What, now?
121
00:07:36,640 --> 00:07:38,670
- I'm just in the middle of...
- Yes, now.
122
00:07:38,680 --> 00:07:42,110
It's urgent. I'll text you the address.
123
00:07:42,120 --> 00:07:44,150
Don't let on to your dad.
124
00:07:44,160 --> 00:07:45,850
I'll tell you everything when I see you.
125
00:07:45,860 --> 00:07:46,900
Fine.
126
00:07:47,060 --> 00:07:48,590
Thanks, sweetheart.
127
00:07:53,920 --> 00:07:57,710
- Is she all right?
- Yeah. She forgot something.
128
00:07:57,720 --> 00:07:59,920
Asked if I'd drop it at work for her.
129
00:08:01,620 --> 00:08:04,130
She's got a new job, posh hotel opening.
130
00:08:04,140 --> 00:08:06,000
Do you mind if I nip out quickly?
131
00:08:06,010 --> 00:08:08,859
- Need any company?
- No, I'll be fine.
132
00:08:08,860 --> 00:08:11,950
We'll look after your friends!
I'm going to make pakora.
133
00:08:11,960 --> 00:08:13,620
Dad, don't!
134
00:08:14,500 --> 00:08:15,950
He's terrible at pakora.
135
00:08:15,960 --> 00:08:18,720
We never meet your friends.
She never brings anyone around.
136
00:08:18,800 --> 00:08:21,769
- Married to the job!
- Least I've got a job to be married to.
137
00:08:21,770 --> 00:08:23,969
- Bye.
- Hope you don't crash!
138
00:08:23,970 --> 00:08:26,230
- Girls, now...
- Sisters!
139
00:08:26,240 --> 00:08:30,230
I used to have sisters. I used to be
a sister, in an aqua-hospital.
140
00:08:30,240 --> 00:08:32,849
Actually, turned out
to be a training camp
141
00:08:32,850 --> 00:08:34,420
for the Quiston Calcium Assassins.
142
00:08:34,500 --> 00:08:36,990
- Going off on one again...
- Ooh, you've got a parcel to pick up.
143
00:08:37,000 --> 00:08:38,190
Left with a neighbour.
144
00:08:38,200 --> 00:08:40,230
Yeah, I've been trying
to get that for days.
145
00:08:40,240 --> 00:08:42,219
Couple of doors down. No reply.
146
00:08:42,220 --> 00:08:45,080
Do you want me to go get it while
you make your terrible pakora?
147
00:09:14,680 --> 00:09:18,100
You'll have to learn how to
change the hoover bag now.
148
00:09:19,060 --> 00:09:20,980
And work out where I kept the spares.
149
00:09:22,880 --> 00:09:25,100
Rubbish collection is every Friday.
150
00:09:25,780 --> 00:09:28,110
Recycling every other week.
151
00:09:28,120 --> 00:09:29,550
I know.
152
00:09:32,280 --> 00:09:34,140
I know.
153
00:09:35,140 --> 00:09:36,920
I've got so much to tell you.
154
00:09:47,080 --> 00:09:49,710
No word from Graham? You think
I should've gone with him?
155
00:09:49,720 --> 00:09:52,360
- You know him better than me.
- Not much.
156
00:09:52,550 --> 00:09:55,829
Still no answer? We've got a package
to pick up for number 34.
157
00:09:55,830 --> 00:09:57,669
Think she took it in. You a friend?
158
00:09:57,670 --> 00:09:59,789
We work together at the uni.
159
00:09:59,790 --> 00:10:02,760
She hasn't been in for a few days,
didn't call in sick,
160
00:10:02,880 --> 00:10:05,819
isn't answering her messages...
thought I'd drop by,
161
00:10:05,820 --> 00:10:07,469
see if she's OK.
162
00:10:07,470 --> 00:10:09,989
- I'm Jade.
- I'm Ryan.
163
00:10:09,990 --> 00:10:12,629
- That's the Doctor.
- Hello. Anna!
164
00:10:12,630 --> 00:10:15,470
It's next door but one.
Have you got a parcel for us?
165
00:10:18,070 --> 00:10:19,620
I mean...
166
00:10:20,110 --> 00:10:21,789
I could open the door.
167
00:10:21,790 --> 00:10:23,509
What, like, break it in?
168
00:10:23,510 --> 00:10:25,989
No, just... sort the lock.
169
00:10:25,990 --> 00:10:27,829
If you thought it was appropriate.
170
00:10:27,830 --> 00:10:29,189
If you're worried...
171
00:10:29,190 --> 00:10:31,580
- about her.
- I am.
172
00:10:34,910 --> 00:10:37,190
Anna?
173
00:10:39,830 --> 00:10:42,109
How long did you say it'd been
since you'd seen her?
174
00:10:44,230 --> 00:10:46,670
- Power's out.
- A few days.
175
00:10:48,510 --> 00:10:50,709
Lot of cobwebs for a few days.
176
00:10:50,710 --> 00:10:52,390
Yeah, that's what I was thinking.
177
00:10:55,350 --> 00:10:58,790
- Whoa. This is proper weird now.
- Yep.
178
00:11:07,750 --> 00:11:13,180
Graham O'Brien, what you doing,
sniffing coats?
179
00:11:15,230 --> 00:11:17,069
How's that going to help?
180
00:11:23,110 --> 00:11:25,750
Did Anna ever mention she had
a problem with spiders?
181
00:11:38,190 --> 00:11:40,550
Let's take a look downstairs.
182
00:11:43,910 --> 00:11:45,270
What is that?
183
00:11:47,590 --> 00:11:50,120
- Anna?
- Is she in here?
184
00:11:54,030 --> 00:11:55,510
You OK?
185
00:11:59,990 --> 00:12:01,470
Anna?
186
00:12:03,910 --> 00:12:07,549
- My days!
- My God, Anna...
187
00:12:07,550 --> 00:12:08,989
I'm sorry.
188
00:12:08,990 --> 00:12:11,300
Spiders don't do that.
189
00:12:12,150 --> 00:12:14,789
- Do they?
- Wrong question, Ryan.
190
00:12:14,790 --> 00:12:17,389
Where's
the spider that did this?
191
00:12:17,390 --> 00:12:19,220
You think it's still in here?
192
00:12:20,030 --> 00:12:22,030
Maybe.
193
00:12:30,270 --> 00:12:32,910
Three, two...
194
00:12:50,070 --> 00:12:51,790
Look at the size of it!
195
00:12:52,870 --> 00:12:54,570
No sudden moves.
196
00:12:56,190 --> 00:12:59,309
It's domestic but it's way too big.
It's not harmful.
197
00:12:59,310 --> 00:13:02,709
- It suffocated your mate!
- Let's put a door between us.
198
00:13:02,710 --> 00:13:04,580
When I say now, quick as you can.
199
00:13:06,190 --> 00:13:09,429
Go, go, go... Go!
200
00:13:09,430 --> 00:13:12,189
Ryan, keep it in there. Back in a sec.
201
00:13:12,190 --> 00:13:14,669
We're out, it's contained, only a spider,
202
00:13:14,670 --> 00:13:18,340
big spider, but only a spider.
Not mad keen on spiders!
203
00:13:18,990 --> 00:13:20,670
- Um...
- What?
204
00:13:23,590 --> 00:13:26,389
Doctor! It's coming through!
205
00:13:26,390 --> 00:13:28,270
Can't keep it in the bedroom...
206
00:13:30,350 --> 00:13:31,629
Rubbish chute.
207
00:13:31,630 --> 00:13:34,189
Maybe that's how it got in.
Could we drive it out through there?
208
00:13:34,190 --> 00:13:35,629
And set it loose across the city?
209
00:13:35,630 --> 00:13:37,820
No, we need to keep it isolated here.
210
00:13:39,150 --> 00:13:41,869
Ryan! Get up here!
211
00:13:41,870 --> 00:13:44,589
Oi! You just covered me in vinegar!
212
00:13:44,590 --> 00:13:47,869
Spiders' feet are their noses
and they hate the smell of garlic,
213
00:13:47,870 --> 00:13:51,190
and the acetic acid in the vinegar
means it won't come any further.
214
00:13:58,990 --> 00:14:00,549
Where is it?
215
00:14:15,470 --> 00:14:17,989
Hi. We don't mean you any harm.
216
00:14:17,990 --> 00:14:19,469
You're not supposed to be this big
217
00:14:19,470 --> 00:14:22,189
and you're definitely not supposed
to attack humans.
218
00:14:22,190 --> 00:14:25,829
You stay here, until I figure this out.
219
00:14:25,830 --> 00:14:27,390
Deal?
220
00:14:34,550 --> 00:14:35,870
Let's go.
221
00:14:37,950 --> 00:14:39,550
I did not like that.
222
00:14:41,350 --> 00:14:42,789
Jade McIntyre.
223
00:14:42,790 --> 00:14:44,269
Who are you, exactly?
224
00:14:44,270 --> 00:14:47,549
I saw you check those cobwebs
and you weren't surprised.
225
00:14:47,550 --> 00:14:51,589
Hey! You'll never guess what
I just found in the loft room.
226
00:14:51,590 --> 00:14:53,029
It better not be a massive spider.
227
00:14:53,030 --> 00:14:55,549
Yeah! Like a big spider
had just shed its skin.
228
00:14:55,550 --> 00:14:58,860
A woman has died, and I think
you know more than you're telling.
229
00:14:59,830 --> 00:15:03,309
This isn't the first incident.
230
00:15:03,310 --> 00:15:06,309
Something's happening with
the spiders in the city.
231
00:15:06,310 --> 00:15:07,670
They're out of control.
232
00:15:13,430 --> 00:15:15,869
Long time to get a parcel.
233
00:15:15,870 --> 00:15:18,590
She always has the weirdest friends.
234
00:15:24,910 --> 00:15:27,949
The place where Anna worked with me,
it's just over the way.
235
00:15:27,950 --> 00:15:29,629
I'm a research fellow in zoology,
236
00:15:29,630 --> 00:15:31,829
specialising in arachnids and arthropods.
237
00:15:31,830 --> 00:15:34,509
But spiders are our main focus,
238
00:15:34,510 --> 00:15:37,950
and we're seeing something very
wrong in their behaviour right now.
239
00:15:40,190 --> 00:15:43,229
- How's the house?
- Yeah, fine. Yeah.
240
00:15:43,230 --> 00:15:44,989
Good to be home?
241
00:15:44,990 --> 00:15:46,389
Yeah.
242
00:15:46,390 --> 00:15:48,940
Look, I found this on the mat.
243
00:15:50,110 --> 00:15:52,229
It's your dad's handwriting, isn't it?
244
00:15:52,230 --> 00:15:54,340
Looks like it. Yeah.
245
00:15:54,830 --> 00:15:56,990
- Well, you're not going to open it?
- Nah.
246
00:16:15,270 --> 00:16:17,389
This is my insurance policy.
247
00:16:17,390 --> 00:16:20,069
Everything I did
was under strict instruction
248
00:16:20,070 --> 00:16:22,549
and non-disclosure agreements
249
00:16:22,550 --> 00:16:24,589
and against my better judgment.
250
00:16:24,590 --> 00:16:27,510
And I hope, one day, I can
forgive myself for my part in it.
251
00:16:31,670 --> 00:16:33,080
What's that?
252
00:16:34,790 --> 00:16:36,149
My God!
253
00:16:47,190 --> 00:16:49,030
Flippin' 'eck, Mum.
254
00:16:53,990 --> 00:16:56,309
Quick, get in before anyone sees.
255
00:16:56,310 --> 00:16:57,549
Hi!
256
00:16:57,550 --> 00:17:02,469
What's the big hug for?
I only saw you this morning.
257
00:17:02,470 --> 00:17:04,429
Yeah, well,
258
00:17:04,430 --> 00:17:06,469
it feels longer.
259
00:17:06,470 --> 00:17:08,030
This is well swanky!
260
00:17:09,270 --> 00:17:11,469
Don't get attached, we need to go.
261
00:17:11,470 --> 00:17:13,509
Can I not have a quick look round?
262
00:17:13,510 --> 00:17:14,910
No, Yaz.
263
00:17:16,070 --> 00:17:18,269
- I've been sacked.
- What?
264
00:17:18,270 --> 00:17:21,149
Mum! But you've just started.
265
00:17:21,150 --> 00:17:22,200
I know.
266
00:17:22,230 --> 00:17:25,469
They can't do that! What happened?
Who sacked you?
267
00:17:25,470 --> 00:17:28,509
- I did.
- Hands in the air, both of you!
268
00:17:28,510 --> 00:17:31,349
As of right now, you're both
trespassing on my property.
269
00:17:31,350 --> 00:17:34,189
Put the gun down, please, sir.
270
00:17:34,190 --> 00:17:36,789
My hotel, my rules.
271
00:17:36,790 --> 00:17:38,549
You were fired.
272
00:17:38,550 --> 00:17:41,629
Yet instead of leaving,
you bring someone else in.
273
00:17:41,630 --> 00:17:44,069
She's my daughter and
she's giving me a lift home.
274
00:17:44,070 --> 00:17:46,149
How very moving.
275
00:17:46,150 --> 00:17:47,509
Why'd you fire her?
276
00:17:47,510 --> 00:17:48,989
I don't answer to you.
277
00:17:48,990 --> 00:17:51,429
What are you, 15?
You should be in school!
278
00:17:51,430 --> 00:17:53,349
Your mother isn't supposed to be here.
279
00:17:53,350 --> 00:17:54,979
I told the staff to take two days off.
280
00:17:54,980 --> 00:17:57,829
I came in to do extra preparation
before we opened.
281
00:17:57,830 --> 00:18:00,109
Well, I really don't care.
282
00:18:00,110 --> 00:18:01,669
Because if I hadn't fired you then,
283
00:18:01,670 --> 00:18:03,989
I would've fired you ten minutes ago
when I saw the rooms.
284
00:18:03,990 --> 00:18:05,429
Disgraceful.
285
00:18:05,430 --> 00:18:07,389
What rooms? I don't understand.
286
00:18:07,390 --> 00:18:08,789
I'm sure you don't understand.
287
00:18:08,790 --> 00:18:12,949
Would you like to see how good
your mother really isn't?
288
00:18:12,950 --> 00:18:15,880
We reckon there could be around
21 quadrillion spiders
289
00:18:15,900 --> 00:18:17,069
on the planet in total.
290
00:18:17,070 --> 00:18:19,069
So what sort of research
are you doing in here?
291
00:18:19,070 --> 00:18:22,149
We're interested in utilising the
genetic strengths of arachnids.
292
00:18:22,150 --> 00:18:24,429
Ordinary spider silk
is as strong as steel
293
00:18:24,430 --> 00:18:25,749
or as tough as Kevlar.
294
00:18:25,750 --> 00:18:27,229
That still don't make me like them.
295
00:18:27,230 --> 00:18:31,029
Fun fact, if you weave dragline
spider silk as thick as a pencil,
296
00:18:31,030 --> 00:18:33,080
it's strong enough to
stop a plane in flight.
297
00:18:33,400 --> 00:18:34,410
You're kidding.
298
00:18:34,420 --> 00:18:36,669
I'm not, I've had to deal with it.
299
00:18:36,670 --> 00:18:39,029
Well, me and Amelia Earhart.
300
00:18:39,030 --> 00:18:41,189
You'd like her, she's a right laugh.
301
00:18:41,190 --> 00:18:43,869
So what else are you doing in here?
302
00:18:43,870 --> 00:18:47,429
I've been working on an enzyme
to increase the lifespan.
303
00:18:47,430 --> 00:18:50,029
Spiders can keep growing
for as long as they live.
304
00:18:50,030 --> 00:18:51,869
That spider in Anna's flat was way bigger
305
00:18:51,870 --> 00:18:53,669
- than a normal household spider.
- Yeah.
306
00:18:53,670 --> 00:18:55,589
Did Anna have access to your experiments?
307
00:18:55,590 --> 00:18:58,069
No, she was on the admin team.
308
00:18:58,070 --> 00:19:02,029
Everything we do here is secure,
we discard all carcasses responsibly
309
00:19:02,030 --> 00:19:03,909
through a specialist company.
310
00:19:03,910 --> 00:19:06,900
Unless she was taking things
without us knowing, but...
311
00:19:07,510 --> 00:19:09,150
she's not that kind of person.
312
00:19:10,270 --> 00:19:12,389
I should notify the police.
313
00:19:12,390 --> 00:19:14,509
What is it you wanted to show us?
314
00:19:14,510 --> 00:19:17,029
Reports of unusual spider
activity in Sheffield
315
00:19:17,030 --> 00:19:18,669
over the last three months,
316
00:19:18,670 --> 00:19:22,589
from the police, pest controllers,
and to us here.
317
00:19:22,590 --> 00:19:25,309
Rare sightings, an increase in numbers,
318
00:19:25,310 --> 00:19:28,189
spiders you don't normally see
at this time of year.
319
00:19:28,190 --> 00:19:31,429
Something's wrong with the spider
ecosystem in South Yorkshire.
320
00:19:31,430 --> 00:19:33,749
Exactly. But we don't know what.
321
00:19:33,750 --> 00:19:35,309
They have nothing in common.
322
00:19:35,310 --> 00:19:37,589
Different species, different quantities,
323
00:19:37,590 --> 00:19:41,709
some are large massings, some have
been a profusion of web-building.
324
00:19:41,710 --> 00:19:47,509
I can't work out if they're
confused, or angry or scared.
325
00:19:47,510 --> 00:19:49,580
Or trying to send a message.
326
00:19:53,910 --> 00:19:55,350
What are you doing?
327
00:20:02,790 --> 00:20:04,430
Where's that?
328
00:20:06,230 --> 00:20:09,310
Now, if you're so great, explain this.
329
00:20:11,430 --> 00:20:13,669
I-I can't. That's not possible.
330
00:20:13,670 --> 00:20:15,709
You're fired... again.
331
00:20:17,670 --> 00:20:20,669
It's time for my scheduled
bathroom break.
332
00:20:20,670 --> 00:20:23,349
Kevin, we'll go next door.
333
00:20:23,350 --> 00:20:28,740
And when I'm done, Kevin will
escort you off the grounds forever.
334
00:20:30,190 --> 00:20:32,709
Scheduled bathroom breaks.
335
00:20:32,710 --> 00:20:36,149
I checked this room yesterday.
It wasn't like this.
336
00:20:39,870 --> 00:20:41,420
Did you hear that?
337
00:20:42,110 --> 00:20:43,830
Yeah.
338
00:21:13,830 --> 00:21:15,060
Hello?
339
00:21:16,070 --> 00:21:17,509
Yeah.
340
00:21:17,510 --> 00:21:20,060
It's for you. It's a doctor.
341
00:21:21,510 --> 00:21:23,749
Hi, Doctor. You're never
going to believe it.
342
00:21:23,750 --> 00:21:25,790
Are you at the hotel
where your mum works?
343
00:21:25,800 --> 00:21:27,709
- Yeah.
- Can you let us in?
344
00:21:27,710 --> 00:21:31,340
Frankie, where are you?
Don't keep me waiting.
345
00:22:27,990 --> 00:22:31,029
Kevin! Kevin!!
346
00:22:31,030 --> 00:22:32,590
My God.
347
00:22:35,670 --> 00:22:38,870
Get it off me!
348
00:22:42,030 --> 00:22:44,709
Hi! Yaz's mum!
349
00:22:44,710 --> 00:22:47,549
Najia. Yaz, they can't be here.
350
00:22:47,550 --> 00:22:49,629
Najia, you made a very awesome human.
351
00:22:49,630 --> 00:22:52,149
Tell me what's going on.
352
00:22:52,150 --> 00:22:54,149
- Was that gunshots?
- Come on.
353
00:22:54,150 --> 00:22:57,149
Kevin?
354
00:22:57,150 --> 00:22:58,190
Is it dead?
355
00:22:59,870 --> 00:23:01,310
Kevin?
356
00:23:12,950 --> 00:23:15,389
Holy...
357
00:23:15,390 --> 00:23:19,260
My God. It got Kevin.
358
00:23:20,590 --> 00:23:21,870
I have no more Kevin.
359
00:23:23,310 --> 00:23:24,670
I'm compromised.
360
00:23:29,870 --> 00:23:32,180
No, no, my cell!
361
00:23:39,390 --> 00:23:42,069
Help me! Help me!
362
00:23:51,630 --> 00:23:53,869
You are joking.
363
00:23:53,870 --> 00:23:56,220
- No way!
- No.
364
00:23:57,590 --> 00:23:58,869
Crisis investigators.
365
00:23:58,870 --> 00:24:01,020
You just ran really quickly out
of a room looking really scared,
366
00:24:01,040 --> 00:24:02,340
tell me exactly what's going on,
367
00:24:02,350 --> 00:24:04,589
omitting no detail, no
matter how strange.
368
00:24:04,590 --> 00:24:07,439
A giant spider just smashed
through my bathtub and took out
369
00:24:07,440 --> 00:24:09,140
my bodyguard, Kevin.
370
00:24:09,670 --> 00:24:11,269
Right.
371
00:24:11,270 --> 00:24:13,429
Very succinct summary. Well done.
372
00:24:13,430 --> 00:24:16,060
You just wait here with my... people.
373
00:24:17,070 --> 00:24:19,310
A spider smashed through a bath.
374
00:24:20,550 --> 00:24:21,820
Right.
375
00:24:30,350 --> 00:24:32,380
- Hey.
- Hey.
376
00:24:34,030 --> 00:24:35,270
You're that bloke.
377
00:24:36,760 --> 00:24:38,000
Yeah.
378
00:24:49,230 --> 00:24:51,789
The room next door is covered in cobwebs.
379
00:24:51,790 --> 00:24:53,850
Top to bottom. Just like
your neighbour's house.
380
00:24:53,860 --> 00:24:54,860
What?
381
00:24:54,870 --> 00:24:56,989
Big spider problem in
this city right now, Yaz.
382
00:24:56,990 --> 00:24:58,230
Glad to be home?
383
00:25:26,990 --> 00:25:28,070
Hi.
384
00:25:29,630 --> 00:25:32,390
Looking for a Kevin.
385
00:25:33,990 --> 00:25:35,870
- Did you see it?
- Really close.
386
00:25:39,150 --> 00:25:41,720
Did you see it? Did you find him?
387
00:25:41,900 --> 00:25:42,940
Where's Kevin?
388
00:25:42,950 --> 00:25:44,749
We need to move out of this area, quick.
389
00:25:44,750 --> 00:25:46,909
It's too dark, too deserted.
Spiders love that.
390
00:25:46,910 --> 00:25:48,720
We need to go somewhere bright and busy.
391
00:25:48,740 --> 00:25:49,790
No, no, no, no, no.
392
00:25:49,800 --> 00:25:52,229
We need to get as far away
from that thing as possible.
393
00:25:52,230 --> 00:25:54,229
- I'm with him.
- I know the way out.
394
00:25:54,230 --> 00:25:56,949
- Everyone, follow Yaz's mum!
- It's Najia.
395
00:25:56,950 --> 00:25:59,509
Wait! Who are you people?
396
00:25:59,510 --> 00:26:02,310
Word of advice, mate, run now,
ask questions later.
397
00:26:03,900 --> 00:26:05,550
That's bad.
398
00:26:09,750 --> 00:26:11,229
We just came in that way.
399
00:26:11,230 --> 00:26:13,020
How have they done so many webs so fast?
400
00:26:13,040 --> 00:26:14,616
Never mind that,
let's just get through them.
401
00:26:14,640 --> 00:26:17,909
No, this can't be happening.
This is a protest.
402
00:26:17,910 --> 00:26:20,149
One of those eco-protests?
403
00:26:20,150 --> 00:26:22,469
This isn't spiders.
Spiders can't do that.
404
00:26:22,470 --> 00:26:23,709
These spiders can.
405
00:26:23,710 --> 00:26:25,120
Those aren't normal cobwebs.
406
00:26:25,240 --> 00:26:28,749
They know we're here and they're
trying to seal us in.
407
00:26:28,750 --> 00:26:31,549
They're trying to make
the whole hotel their web.
408
00:26:31,550 --> 00:26:33,549
And we're the flies.
409
00:26:33,550 --> 00:26:36,279
We are not leaving. We have to find
out why they're here and
410
00:26:36,280 --> 00:26:38,340
stop them getting any further.
411
00:26:39,190 --> 00:26:41,949
We need to find a safe haven. Yaz's mum?
412
00:26:41,950 --> 00:26:43,389
Kitchen?
413
00:26:43,390 --> 00:26:44,540
Lead on.
414
00:26:45,070 --> 00:26:47,469
Good. This'll do.
415
00:26:47,470 --> 00:26:50,989
OK, thinking. Need to be quick,
spiders are moving fast.
416
00:26:50,990 --> 00:26:54,109
Why is this hotel the epicentre
of spider activity?
417
00:26:54,110 --> 00:26:59,420
Wait! Nobody talk until you tell me
what you're all doing here.
418
00:27:00,830 --> 00:27:03,099
Spiders. Plural?
419
00:27:03,100 --> 00:27:04,229
Very plural.
420
00:27:04,230 --> 00:27:06,509
- Sorry, I don't know who you are.
- Really?
421
00:27:06,510 --> 00:27:09,389
Cos you must be the only person
on the planet that doesn't.
422
00:27:09,390 --> 00:27:11,269
Are you Ed Sheeran? Is he Ed Sheeran?
423
00:27:11,270 --> 00:27:13,749
Everyone talks about Ed Sheeran
round about now, don't they?
424
00:27:13,750 --> 00:27:14,860
I am not Ed Sheeran.
425
00:27:14,880 --> 00:27:17,829
I am Jack Robertson and this is my hotel.
426
00:27:17,830 --> 00:27:22,229
Just one hotel in an incredibly
successful chain of hotels,
427
00:27:22,230 --> 00:27:25,390
which is just one small part of
my business portfolio,
428
00:27:25,400 --> 00:27:27,829
as featured in Fortune Global 500.
429
00:27:27,830 --> 00:27:29,349
Does that ring a bell?
430
00:27:29,350 --> 00:27:31,320
Should I look impressed now?
Is that impressive?
431
00:27:31,380 --> 00:27:33,229
He's running for president in 2020.
432
00:27:33,230 --> 00:27:36,509
- Ed Sheeran?
- No! Him, Robertson. Aren't you?
433
00:27:36,510 --> 00:27:38,690
Well, I haven't declared
my intentions yet. But, look,
434
00:27:38,700 --> 00:27:40,620
we're talking about spiders!
435
00:27:40,640 --> 00:27:43,330
See? Typical politician,
avoiding the question.
436
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
I am not a politician,
437
00:27:44,350 --> 00:27:46,549
I'm a businessman and
I know how to run things.
438
00:27:46,550 --> 00:27:49,589
I've heard you're only running cos
you've hated Trump for decades.
439
00:27:49,590 --> 00:27:52,229
Please don't mention that name.
440
00:27:52,230 --> 00:27:56,629
Look, I was just attacked by
a spider the size of a bathtub,
441
00:27:56,630 --> 00:27:58,589
and it's all her fault!
442
00:27:58,590 --> 00:28:00,989
I told you. I know nothing about this.
443
00:28:00,990 --> 00:28:02,989
Mum, don't even talk to him.
He fired you!
444
00:28:02,990 --> 00:28:05,020
What? He didn't! You didn't.
445
00:28:05,040 --> 00:28:07,029
You can't be president
if you fire Yaz's mum!
446
00:28:07,030 --> 00:28:08,909
- Najia.
- I hate spiders.
447
00:28:08,910 --> 00:28:10,909
- Phobia hate.
- Man, me too!
448
00:28:10,910 --> 00:28:12,989
And there's loads knocking
about right now.
449
00:28:12,990 --> 00:28:15,429
I will not have them in my hotel.
450
00:28:15,430 --> 00:28:17,269
I mean, you're running for president,
451
00:28:17,270 --> 00:28:19,989
it could be espionage, you know,
targeted directly...
452
00:28:19,990 --> 00:28:22,350
- At you by Russians!
- That's possible.
453
00:28:22,360 --> 00:28:24,749
There are a lot of people
that would like to see me dead.
454
00:28:24,750 --> 00:28:26,029
- Funny, that.
- See!
455
00:28:26,030 --> 00:28:27,829
They don't need giant spiders.
456
00:28:27,830 --> 00:28:30,229
They'd just pop a tiny
poisonous one on your pillow.
457
00:28:30,230 --> 00:28:32,989
You've really got to stop
saying stuff like that.
458
00:28:32,990 --> 00:28:35,269
- So, what do we do?
- Why are you asking her?
459
00:28:35,270 --> 00:28:37,389
- Cos she's in charge, bro.
- Says who?
460
00:28:37,390 --> 00:28:38,640
GRAHAM, YAZ AND RYAN Says us!
461
00:28:38,660 --> 00:28:41,869
- How do you all know each other?
- Mum, can you shut up a second?
462
00:28:41,870 --> 00:28:43,389
Right, we need two things
463
00:28:43,390 --> 00:28:45,900
Plans of the hotel and a captive spider.
464
00:28:49,830 --> 00:28:51,940
I'm not getting near the spider.
465
00:28:55,550 --> 00:28:57,669
I really don't like this.
466
00:28:57,670 --> 00:29:00,109
I don't want to do this.
467
00:29:00,110 --> 00:29:02,629
I can't stand it. Come on, Graham.
Deep breaths, son.
468
00:29:10,110 --> 00:29:11,900
Sorry, mate, don't mind me.
469
00:29:14,910 --> 00:29:16,949
No, no, go on. You carry on.
470
00:29:16,950 --> 00:29:18,869
Stay away. Go on, stay away.
471
00:29:18,870 --> 00:29:20,349
Nothing to see here.
472
00:29:20,350 --> 00:29:21,780
I'm warning you.
473
00:29:22,990 --> 00:29:24,949
Go on, get away.
474
00:29:24,950 --> 00:29:26,789
Got you! Ha-ha!
475
00:29:26,790 --> 00:29:28,349
You took your time.
476
00:29:28,350 --> 00:29:32,229
One, two, three, lift.
477
00:29:32,230 --> 00:29:33,429
- Graham!
- What?
478
00:29:33,430 --> 00:29:34,629
Behind you!
479
00:29:34,630 --> 00:29:35,949
Right, leg it!
480
00:29:35,950 --> 00:29:37,830
Faster! Come on!
481
00:29:41,310 --> 00:29:44,100
Now, hotel plans. Let's see.
482
00:29:45,510 --> 00:29:46,709
That can't be accurate,
483
00:29:46,710 --> 00:29:49,310
it doesn't even have
my panic room marked on it.
484
00:29:50,350 --> 00:29:54,149
Any issues with spiders before
today, Najia, here or at home?
485
00:29:54,150 --> 00:29:55,200
My home?
486
00:29:55,220 --> 00:29:56,869
One of your neighbours
had a spider problem.
487
00:29:56,870 --> 00:29:59,060
The link between both places is you.
488
00:29:59,080 --> 00:30:00,109
I knew it!
489
00:30:00,110 --> 00:30:03,949
And I'm going to litigate you
until your last breath, Nadia.
490
00:30:03,950 --> 00:30:06,149
It's Najia. And I've done nothing.
491
00:30:06,150 --> 00:30:09,429
- Are you sure?
- Sorry, but who are you?
492
00:30:09,430 --> 00:30:12,189
How do you know my daughter?
Why have I never met you before?
493
00:30:12,190 --> 00:30:13,549
Not now!
494
00:30:13,550 --> 00:30:15,669
Yes, now. It's not a difficult question.
495
00:30:15,670 --> 00:30:18,949
- It is a bit of a long answer.
- Well, I've got time.
496
00:30:18,950 --> 00:30:20,349
But I haven't.
497
00:30:20,350 --> 00:30:21,510
Not right now.
498
00:30:23,190 --> 00:30:24,909
Are you two seeing each other?
499
00:30:27,060 --> 00:30:28,829
I don't think so.
500
00:30:28,830 --> 00:30:30,190
Are we?
501
00:30:30,500 --> 00:30:32,549
We're friends.
502
00:30:32,550 --> 00:30:35,800
I owe the Doctor my life,
quite a few times over.
503
00:30:35,820 --> 00:30:37,189
What's that even supposed to mean?
504
00:30:37,190 --> 00:30:39,669
Please can we not have
this conversation now?
505
00:30:39,670 --> 00:30:41,509
And not in front of him.
506
00:30:41,510 --> 00:30:43,029
I'm enjoying this.
507
00:30:43,030 --> 00:30:45,349
How long did it take you
to build this hotel?
508
00:30:45,350 --> 00:30:47,109
Five years.
509
00:30:47,110 --> 00:30:50,149
We have 15 of these hotels
throughout the world now,
510
00:30:50,150 --> 00:30:55,029
repurposing former industrial sites
into luxury leisure venues.
511
00:30:55,030 --> 00:30:56,309
Repurposing.
512
00:30:56,310 --> 00:30:57,709
What was the site before?
513
00:30:57,710 --> 00:30:58,860
I don't have...
514
00:30:59,430 --> 00:31:01,469
clarity on that.
515
00:31:01,470 --> 00:31:02,750
I do.
516
00:31:04,550 --> 00:31:07,460
Coal mines. This was mining land.
517
00:31:09,670 --> 00:31:11,389
That's not good.
518
00:31:11,390 --> 00:31:13,549
You're telling me. I can't stand them.
519
00:31:13,550 --> 00:31:16,029
No. I've see these before.
520
00:31:16,030 --> 00:31:17,829
Was that the largest one out there?
521
00:31:17,830 --> 00:31:20,829
Well, we're not going to go
and double check, are we?
522
00:31:20,830 --> 00:31:21,950
Are we?
523
00:31:23,630 --> 00:31:26,989
I'm afraid I'm going to need
you to do exactly that,
524
00:31:26,990 --> 00:31:28,780
while I find the others.
525
00:31:30,630 --> 00:31:33,300
We've just passed the entrance
to the back of the spa.
526
00:31:33,420 --> 00:31:34,589
We should be here now.
527
00:31:34,590 --> 00:31:36,789
You're not going down there.
It's too dangerous.
528
00:31:36,790 --> 00:31:38,749
I eat danger for breakfast.
529
00:31:38,750 --> 00:31:40,029
I don't, I prefer cereal.
530
00:31:40,030 --> 00:31:41,349
Or croissants.
531
00:31:41,350 --> 00:31:45,140
Or those little fried Portuguese...
Never mind, it's not important.
532
00:31:46,990 --> 00:31:48,470
Ha! See?
533
00:31:49,510 --> 00:31:52,109
Look at this... "Keep out.
Danger of death."
534
00:31:52,110 --> 00:31:53,949
You are not authorised to go in here!
535
00:31:53,950 --> 00:31:56,630
Dude, I've all the authorisation
I ever need.
536
00:31:58,510 --> 00:31:59,989
I call people dude now.
537
00:31:59,990 --> 00:32:02,949
- Doctor, I need to speak to you.
- We need to do it as we walk.
538
00:32:02,950 --> 00:32:05,749
There's something behind this door
people want to keep locked away.
539
00:32:05,750 --> 00:32:07,880
Sure, it's a party!
Everybody can come!
540
00:32:07,900 --> 00:32:08,920
Thanks.
541
00:32:09,000 --> 00:32:11,100
Doctor, I've seen these spiders before.
542
00:32:11,130 --> 00:32:14,310
- But you...
- You're not the boss of me any more.
543
00:32:19,790 --> 00:32:22,029
- Nice work, Yaz.
- No, not nice work.
544
00:32:22,030 --> 00:32:23,709
None of you are allowed down here.
545
00:32:23,710 --> 00:32:26,229
Are all your hotels built
on repurposed sites?
546
00:32:26,230 --> 00:32:27,749
Well, that's the business.
547
00:32:27,750 --> 00:32:30,770
I mean, every city in the world,
big or small,
548
00:32:30,780 --> 00:32:32,629
has an area that they want repurposed.
549
00:32:32,630 --> 00:32:35,350
Maybe it's not too pretty,
maybe it's never been used,
550
00:32:35,380 --> 00:32:37,110
maybe it's an industry that's died.
551
00:32:37,120 --> 00:32:40,749
We go in and we help them figure
it out. We get a good deal,
552
00:32:40,750 --> 00:32:43,789
but we give them world-class facilities.
553
00:32:43,790 --> 00:32:45,629
It's a win for everybody.
554
00:32:45,630 --> 00:32:47,429
A network of mining tunnels could explain
555
00:32:47,430 --> 00:32:48,776
how the bigger spiders are moving.
556
00:32:48,800 --> 00:32:52,029
Does that
make your hotel their target
557
00:32:52,030 --> 00:32:53,309
or their base?
558
00:32:53,310 --> 00:32:54,950
What is that smell?
559
00:32:59,430 --> 00:33:00,950
What are they?
560
00:33:03,190 --> 00:33:04,550
My God!
561
00:33:05,670 --> 00:33:07,500
You guys, stay back.
562
00:33:08,590 --> 00:33:10,110
Keep an eye out for me.
563
00:33:25,310 --> 00:33:26,830
My God.
564
00:33:28,190 --> 00:33:29,550
Do you know who this is?
565
00:33:31,110 --> 00:33:33,269
Her name is Frankie.
566
00:33:33,270 --> 00:33:35,389
Look what they did to her.
567
00:33:35,390 --> 00:33:37,149
Why are they in cocoons?
568
00:33:37,150 --> 00:33:38,909
I think they're being stored as food.
569
00:33:38,910 --> 00:33:40,749
Spiders don't eat people.
570
00:33:40,750 --> 00:33:42,796
I said they're being stored,
they haven't eaten them.
571
00:33:42,820 --> 00:33:45,309
They're outsized and confused.
572
00:33:45,310 --> 00:33:47,949
All their behavioural patterns
have been disrupted.
573
00:33:47,950 --> 00:33:49,309
How did they get like this?
574
00:33:49,310 --> 00:33:51,149
It doesn't make any sense.
575
00:33:51,150 --> 00:33:53,630
This is not what spiders do.
576
00:34:01,190 --> 00:34:03,270
I presume this is Kevin. Yeah.
577
00:34:05,430 --> 00:34:06,590
Doctor...
578
00:34:08,550 --> 00:34:10,829
You don't need to go any deeper!
579
00:34:10,830 --> 00:34:12,670
- What is it?
- Look.
580
00:34:20,710 --> 00:34:22,430
Have you seen what's down here?
581
00:34:23,630 --> 00:34:25,229
It's landfill.
582
00:34:25,230 --> 00:34:27,589
Is that what the smell is?
583
00:34:27,590 --> 00:34:29,789
It goes on for miles.
584
00:34:29,790 --> 00:34:31,109
And down.
585
00:34:31,110 --> 00:34:32,789
Your hotel's built on landfill?
586
00:34:32,790 --> 00:34:35,309
I have a lot of companies, OK?
587
00:34:35,310 --> 00:34:38,509
JLR does corporate waste disposal.
588
00:34:38,510 --> 00:34:42,349
They're very efficient, very
highly rated internationally.
589
00:34:42,350 --> 00:34:44,549
You fill up disused mines
with landfill waste
590
00:34:44,550 --> 00:34:46,469
and build a luxury hotel on top.
591
00:34:46,470 --> 00:34:47,789
Smart business planning.
592
00:34:47,790 --> 00:34:49,829
Perfect vertical integration.
593
00:34:49,830 --> 00:34:51,429
All your hotels are built this way?
594
00:34:51,430 --> 00:34:53,109
Not quite perfect, I'm afraid.
595
00:34:53,110 --> 00:34:54,349
Not quite efficient.
596
00:34:54,350 --> 00:34:57,439
A blocked-in site pumping out
methane and sulphides
597
00:34:57,440 --> 00:34:58,709
and trichloroethylene.
598
00:34:58,710 --> 00:35:00,269
Never mind the specialist materials
599
00:35:00,270 --> 00:35:02,309
that haven't been properly preserved.
600
00:35:02,310 --> 00:35:06,669
A soup of toxic waste,
incredibly badly managed.
601
00:35:06,670 --> 00:35:08,140
I mean, there's no outlet for it.
602
00:35:08,160 --> 00:35:12,669
It's just building and marinating
and becoming more and more toxic.
603
00:35:12,670 --> 00:35:14,549
It's a botched job.
604
00:35:14,550 --> 00:35:15,949
I didn't know.
605
00:35:15,950 --> 00:35:17,429
Yes, you did.
606
00:35:17,430 --> 00:35:19,549
That's what she was telling you
when I saw you.
607
00:35:19,550 --> 00:35:20,909
That woman, Frankie.
608
00:35:20,910 --> 00:35:23,549
She was telling you this site was unsafe.
609
00:35:23,550 --> 00:35:26,589
OK, all right, you're right.
610
00:35:26,590 --> 00:35:28,429
That's why I came here.
611
00:35:28,430 --> 00:35:32,770
Apparently JLR was a little
overzealous in cutting corners
612
00:35:32,820 --> 00:35:35,110
and worried about keeping the bottom line
613
00:35:35,160 --> 00:35:36,550
instead of doing the right thing.
614
00:35:36,560 --> 00:35:39,869
But I just sign the contracts, OK?
615
00:35:39,870 --> 00:35:42,189
I expect other people to do their jobs.
616
00:35:42,190 --> 00:35:44,829
- This is not on me.
- Don't you even care?
617
00:35:44,830 --> 00:35:46,349
Look, I'm going to pay you all off.
618
00:35:46,350 --> 00:35:47,829
You'll never have to work again.
619
00:35:47,830 --> 00:35:50,589
I like working!
Do you know the worst thing?
620
00:35:50,590 --> 00:35:52,909
Bits of this is leaking out above here.
621
00:35:52,910 --> 00:35:55,709
It's in my kitchen! My husband's right.
622
00:35:55,710 --> 00:35:56,869
It's a conspiracy.
623
00:35:56,870 --> 00:35:59,909
Do you have any idea how annoying
it is when my husband's right?
624
00:35:59,910 --> 00:36:02,309
Look, I've never even been down here.
625
00:36:02,310 --> 00:36:04,269
It doesn't even add up.
626
00:36:04,270 --> 00:36:06,269
It does for me.
627
00:36:06,270 --> 00:36:08,149
JLR Disposal.
628
00:36:08,150 --> 00:36:10,229
JLR takes the waste from our lab,
629
00:36:10,230 --> 00:36:13,469
our aborted experiments
and our spider carcasses.
630
00:36:13,470 --> 00:36:15,389
And they're all in there!
631
00:36:15,390 --> 00:36:17,770
Your spider carcasses in his toxic waste.
632
00:36:17,800 --> 00:36:20,389
Not my fault. I didn't know
anything about spider carcasses!
633
00:36:20,390 --> 00:36:23,309
Of course you didn't.
You don't know anything.
634
00:36:23,310 --> 00:36:26,469
You just avoid taking any responsibility.
635
00:36:26,470 --> 00:36:28,869
I'm running through our work,
stuff we shut down.
636
00:36:28,870 --> 00:36:33,300
"Spiders bio-engineered for
stronger cobwebs, prolonged life..."
637
00:36:33,310 --> 00:36:35,349
Because spiders can keep growing...
638
00:36:35,350 --> 00:36:37,029
as long as they live.
639
00:36:37,030 --> 00:36:40,189
What if our waste included something
that we thought was dead,
640
00:36:40,190 --> 00:36:42,109
but was still just alive?
641
00:36:42,110 --> 00:36:45,069
And with enough food
in all that waste to survive
642
00:36:45,070 --> 00:36:49,029
and enough toxicity to mutate and...
643
00:36:49,030 --> 00:36:50,830
to keep on growing.
644
00:37:00,630 --> 00:37:03,349
I don't know what she
expects us to bring back.
645
00:37:03,350 --> 00:37:05,509
Graham.
646
00:37:05,510 --> 00:37:06,910
I read the letter...
647
00:37:08,830 --> 00:37:10,790
from my dad.
648
00:37:14,150 --> 00:37:16,749
He said he's sorry for not being there...
649
00:37:16,750 --> 00:37:18,469
for me...
650
00:37:18,470 --> 00:37:19,860
for us,
651
00:37:20,350 --> 00:37:21,430
for Nan.
652
00:37:23,550 --> 00:37:25,029
Yeah.
653
00:37:25,030 --> 00:37:26,540
He wants us to reconnect.
654
00:37:27,790 --> 00:37:31,940
Says that I can live with him now,
being that he's my proper family.
655
00:37:33,110 --> 00:37:34,340
Well...
656
00:37:34,950 --> 00:37:38,060
- Right.
- I don't like that he put that.
657
00:37:39,350 --> 00:37:41,349
"Proper family."
658
00:37:41,350 --> 00:37:43,189
He's not proper.
659
00:37:43,190 --> 00:37:45,589
- Ryan.
- What?
660
00:37:45,590 --> 00:37:47,180
Did you check the ceiling?
661
00:37:49,710 --> 00:37:51,220
No.
662
00:37:51,830 --> 00:37:53,230
Neither did I.
663
00:38:13,110 --> 00:38:15,869
- We've found out what's going on...
- Massive spider in the ballroom!
664
00:38:15,870 --> 00:38:17,629
How massive?
665
00:38:17,630 --> 00:38:19,829
The size of a large van.
666
00:38:19,830 --> 00:38:21,669
Wow, that is MASSIVE.
667
00:38:21,670 --> 00:38:24,629
It must be the mother and
the rest are the babies.
668
00:38:24,630 --> 00:38:26,829
Some stayed here,
some went out into the city,
669
00:38:26,830 --> 00:38:29,469
their pheromones disrupting
the spider eco-system,
670
00:38:29,470 --> 00:38:31,789
causing other spiders
to behave abnormally.
671
00:38:31,790 --> 00:38:34,829
Of course! Najia,
you were never the link.
672
00:38:34,830 --> 00:38:38,349
Your colleague, Anna. What if she
had the same pheromones on her,
673
00:38:38,350 --> 00:38:40,349
accidentally calling out to a spider
674
00:38:40,350 --> 00:38:42,549
that had gone out hunting
from this hotel?
675
00:38:42,550 --> 00:38:45,380
All these spiders,
answering the same call.
676
00:38:45,400 --> 00:38:48,349
Because in the end, every living
thing has the same instinct,
677
00:38:48,350 --> 00:38:49,789
to come back home.
678
00:38:49,790 --> 00:38:51,429
That's very touching.
679
00:38:51,430 --> 00:38:55,269
But there's a plague in my hotel
and it needs to be fixed.
680
00:38:55,270 --> 00:38:57,070
Show me your panic room.
681
00:39:07,910 --> 00:39:10,869
It looks like a bank vault.
682
00:39:13,950 --> 00:39:16,269
My lockdown palace.
683
00:39:16,270 --> 00:39:19,780
I have one in every hotel,
just in case it's needed.
684
00:39:21,230 --> 00:39:23,980
Not finished yet, but still.
685
00:39:25,190 --> 00:39:26,949
What's in the boxes?
686
00:39:26,950 --> 00:39:30,789
Food, water, entertainment system...
687
00:39:30,790 --> 00:39:32,709
a book.
688
00:39:32,710 --> 00:39:35,949
I could survive in here
for six months if I needed to.
689
00:39:35,950 --> 00:39:41,109
And I've got a huge stash of
weapons, enough for all of us.
690
00:39:41,110 --> 00:39:42,589
Enough for two guns apiece.
691
00:39:42,590 --> 00:39:44,330
Mate, she's not going to like that.
692
00:39:44,350 --> 00:39:46,460
No, I'm not. You are not
shooting those creatures.
693
00:39:46,480 --> 00:39:47,490
Told you.
694
00:39:47,500 --> 00:39:49,189
- They're mutants.
- Caused by you.
695
00:39:49,190 --> 00:39:51,269
Your carcasses, lady. Not mine.
696
00:39:51,270 --> 00:39:54,680
Whatever happened, there are living,
breathing organisms out there
697
00:39:54,700 --> 00:39:57,320
and we treat them with dignity.
So here's what we're going to do.
698
00:39:57,360 --> 00:39:59,389
- Shoot them!
- We're not going to shoot them!
699
00:39:59,390 --> 00:40:02,149
What's wrong with you people?
What is wrong with this country?
700
00:40:02,150 --> 00:40:04,069
Why don't you do what normal people do?
701
00:40:04,070 --> 00:40:06,989
Get a gun, shoot things,
like a civilised person!
702
00:40:06,990 --> 00:40:09,500
Because I've got a much better idea.
703
00:40:10,310 --> 00:40:13,349
Spiders are roaming this hotel
searching for food.
704
00:40:13,350 --> 00:40:16,549
We're going to lure them in here
with the promise of food,
705
00:40:16,550 --> 00:40:19,149
then deal with the spider mother
in the ballroom.
706
00:40:19,150 --> 00:40:23,109
That sounds like the best novel
Edith Wharton never wrote.
707
00:40:23,110 --> 00:40:25,189
Once they're in here, what happens?
708
00:40:25,190 --> 00:40:26,909
We shut them in and isolate them.
709
00:40:26,910 --> 00:40:29,869
You're going to let spiders
use my panic room?
710
00:40:29,870 --> 00:40:32,149
They deserve a humane, natural death.
711
00:40:32,150 --> 00:40:33,749
Shooting's quicker.
712
00:40:33,750 --> 00:40:35,789
So how are you going to lure them?
713
00:40:35,790 --> 00:40:38,470
Spiders gravitate to their
food through vibration.
714
00:40:39,790 --> 00:40:41,669
Any ideas?
715
00:40:41,670 --> 00:40:43,220
Easy.
716
00:40:44,210 --> 00:40:46,540
Raze. Am I right?
717
00:40:48,230 --> 00:40:49,709
I don't know what you're saying.
718
00:40:49,710 --> 00:40:52,460
Yaz, you're so uncool right now.
719
00:40:55,670 --> 00:40:57,749
Sheffield's sickest grime station!
720
00:41:23,340 --> 00:41:25,989
Go on, you disgusting things.
721
00:41:25,990 --> 00:41:29,069
Can you believe they're actually
moving towards that music?
722
00:41:42,000 --> 00:41:43,480
Yeah, baby.
723
00:41:44,390 --> 00:41:46,109
Yeah. That's it.
724
00:41:46,110 --> 00:41:49,829
See this? That's who's in charge now.
725
00:41:49,830 --> 00:41:51,260
Yeah.
726
00:41:53,710 --> 00:41:55,630
I'm talking to spiders.
727
00:41:57,070 --> 00:41:58,549
You three, into the spa.
728
00:41:58,550 --> 00:42:00,629
Get every bottle of
essential oils that you can.
729
00:42:00,630 --> 00:42:02,380
What are we going to do,
spa it into submission?!
730
00:42:02,400 --> 00:42:04,870
Pretty much!
Meet you outside the ballroom.
731
00:42:07,150 --> 00:42:09,829
So, are you two...?
732
00:42:09,830 --> 00:42:11,320
- No.
- No.
733
00:42:26,060 --> 00:42:29,460
Ooh! Very big spider.
734
00:42:29,630 --> 00:42:31,420
What have we got?
735
00:42:31,440 --> 00:42:33,909
Peppermint and tea tree oil,
diluted with water.
736
00:42:33,910 --> 00:42:35,829
Spider repellent.
737
00:42:35,830 --> 00:42:38,469
I'm hoping this will help us herd it out.
738
00:42:38,470 --> 00:42:41,580
You want us to herd out a giant spider?
739
00:42:41,600 --> 00:42:43,429
They're attacking people.
740
00:42:43,430 --> 00:42:45,380
Stop a second!
741
00:42:46,230 --> 00:42:47,830
Can you see that?
742
00:42:51,590 --> 00:42:53,389
It's grown too big.
743
00:42:53,390 --> 00:42:55,029
She's suffocating.
744
00:42:55,030 --> 00:42:57,430
She's got too big to breathe efficiently.
745
00:42:58,550 --> 00:43:01,629
Even moving around in here,
it's using up what little oxygen
746
00:43:01,630 --> 00:43:03,070
she can absorb.
747
00:43:03,580 --> 00:43:05,440
She won't survive for long.
748
00:43:05,540 --> 00:43:08,430
She's more scared of us
than we are of her.
749
00:43:08,660 --> 00:43:11,470
I'm so sorry this has happened to you.
750
00:43:14,510 --> 00:43:17,710
So what do we do? Just leave her?
751
00:43:19,430 --> 00:43:20,869
No.
752
00:43:20,870 --> 00:43:22,309
Absolutely not.
753
00:43:22,310 --> 00:43:23,709
My hotel...
754
00:43:23,710 --> 00:43:25,269
my rules.
755
00:43:25,270 --> 00:43:27,990
I am the future president
of the United States.
756
00:43:29,740 --> 00:43:31,829
How's this for fire and fury?
757
00:43:31,830 --> 00:43:33,589
No, don't!
758
00:43:38,150 --> 00:43:40,269
Put the gun down.
759
00:43:40,270 --> 00:43:42,909
She wasn't even a threat.
She was dying anyway.
760
00:43:42,910 --> 00:43:45,269
Well, then it's a mercy killing.
761
00:43:45,270 --> 00:43:47,629
I don't see any mercy in you.
762
00:43:47,630 --> 00:43:49,989
I don't need your approval, Doctor.
763
00:43:49,990 --> 00:43:52,900
This is what the world needs right now.
764
00:43:53,310 --> 00:43:56,390
This is what's going to get me
into the White House.
765
00:44:05,070 --> 00:44:06,870
God help us all.
766
00:44:27,990 --> 00:44:29,989
I'm going to see the Doctor.
767
00:44:29,990 --> 00:44:31,860
See you down there?
768
00:44:32,870 --> 00:44:34,390
Yeah.
769
00:45:02,380 --> 00:45:04,660
Can you please just clear them away?
770
00:45:06,470 --> 00:45:07,789
There's no bread.
771
00:45:07,790 --> 00:45:10,069
Sonya, I said get some more!
772
00:45:10,070 --> 00:45:12,469
Why are you blaming me?
It could've been Yaz.
773
00:45:12,470 --> 00:45:14,549
- I'll go to t'shop.
- Thanks, love.
774
00:45:14,550 --> 00:45:17,869
One day you'll realise I'm right
about all this stuff, you know?
775
00:45:17,870 --> 00:45:19,509
And when you get back,
776
00:45:19,510 --> 00:45:22,980
you can tell me the truth
about how you know the Doctor.
777
00:45:23,390 --> 00:45:24,869
Yeah.
778
00:45:24,870 --> 00:45:26,590
When I get back.
779
00:45:27,040 --> 00:45:28,480
Hurry up, will you?
780
00:45:29,670 --> 00:45:32,429
You two. Love you.
781
00:45:32,430 --> 00:45:34,509
So soppy.
782
00:45:34,510 --> 00:45:36,389
What's wrong with that?
783
00:45:36,390 --> 00:45:38,549
- Do you want a brew?
- Yes, please.
784
00:46:24,580 --> 00:46:26,029
Proper goodbye this time.
785
00:46:26,030 --> 00:46:27,629
About that.
786
00:46:27,630 --> 00:46:28,870
Do we have to?
787
00:46:32,300 --> 00:46:34,069
You see...
788
00:46:34,070 --> 00:46:37,230
Doc, the thing about grief
is it needs time.
789
00:46:40,270 --> 00:46:43,420
I don't want to sit around my house
waiting for it to go away.
790
00:46:44,980 --> 00:46:49,069
Cos that house is full of Grace
and it makes it so much harder.
791
00:46:49,070 --> 00:46:50,310
But, er...
792
00:46:52,150 --> 00:46:54,820
being with you and seeing
all these things...
793
00:46:56,470 --> 00:46:57,830
it really helps.
794
00:47:00,510 --> 00:47:02,029
What about you?
795
00:47:02,030 --> 00:47:05,189
Do you really think I want to go
back to working in that warehouse?
796
00:47:05,190 --> 00:47:06,540
No way.
797
00:47:06,910 --> 00:47:09,469
Yaz, you wanted to come home.
798
00:47:09,470 --> 00:47:10,790
I know.
799
00:47:12,220 --> 00:47:14,429
I love my family.
800
00:47:14,430 --> 00:47:17,080
But they also drive me completely insane.
801
00:47:18,320 --> 00:47:19,560
I want more.
802
00:47:20,870 --> 00:47:23,060
More of the universe.
803
00:47:23,630 --> 00:47:25,150
More time with you.
804
00:47:27,190 --> 00:47:29,789
You're like the best person
I've ever met.
805
00:47:29,790 --> 00:47:31,910
You're pretty awesome.
806
00:47:33,550 --> 00:47:35,640
You're all right, I suppose.
807
00:47:38,070 --> 00:47:40,869
I can't guarantee that
you're going to be safe.
808
00:47:40,870 --> 00:47:43,229
- We know.
- Do you? Really?
809
00:47:43,230 --> 00:47:44,600
Cos when I pull that lever,
810
00:47:44,610 --> 00:47:46,630
I'm never quite sure
what's going to happen.
811
00:47:46,660 --> 00:47:47,789
That's OK.
812
00:47:47,790 --> 00:47:50,389
You're not going to come back as
the same people that left here.
813
00:47:50,390 --> 00:47:52,550
But that's all right.
I think that's good.
814
00:47:54,790 --> 00:47:56,110
Be sure.
815
00:47:58,130 --> 00:47:59,570
All of you.
816
00:48:03,050 --> 00:48:04,490
Be sure.
817
00:48:06,570 --> 00:48:07,930
Sure.
818
00:48:11,270 --> 00:48:12,510
Sure.
819
00:48:13,670 --> 00:48:14,710
Deffo.
820
00:48:16,950 --> 00:48:18,190
Look at you.
821
00:48:19,910 --> 00:48:21,189
My fam.
822
00:48:21,190 --> 00:48:22,469
No, still doesn't quite work.
823
00:48:22,470 --> 00:48:24,180
Team TARDIS?
824
00:48:25,030 --> 00:48:26,269
We'll take that.
825
00:48:26,270 --> 00:48:27,789
Welcome aboard.
826
00:48:27,790 --> 00:48:29,669
Properly.
827
00:48:29,670 --> 00:48:32,790
Do you want to do it together?
828
00:48:42,910 --> 00:48:44,510
I love this bit.
829
00:49:15,350 --> 00:49:16,720
Sonic mine.
830
00:49:16,780 --> 00:49:18,040
Where are we?
831
00:49:18,080 --> 00:49:21,149
We're in hospital. So
it's just us, alone.
832
00:49:21,150 --> 00:49:23,420
Ultimate.
832
00:49:24,305 --> 00:49:30,280
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
60551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.