All language subtitles for Doctor Who (2005) 11x04 - Arachnids in the UK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,116 --> 00:00:24,121 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:00:59,920 --> 00:01:01,599 Are you kidding me? 3 00:01:01,600 --> 00:01:04,799 Sir - we need to be moving out. The plane is on standby. 4 00:01:04,800 --> 00:01:07,599 I say when the plane leaves, Kevin. What do you need - money? 5 00:01:07,600 --> 00:01:11,119 It's not the money, sir. It's the logistics. 6 00:01:11,120 --> 00:01:12,439 And the scale. 7 00:01:12,440 --> 00:01:14,759 It's too big, too complex. 8 00:01:14,760 --> 00:01:16,359 And, of course, the confidentiality. 9 00:01:16,360 --> 00:01:18,919 It's potentially very exposing. 10 00:01:18,920 --> 00:01:22,660 For all of us, but especially for you. 11 00:01:23,500 --> 00:01:24,840 Frankie... 12 00:01:26,340 --> 00:01:27,560 ...we're family, right? 13 00:01:28,820 --> 00:01:30,580 I mean, you're my... 14 00:01:33,260 --> 00:01:35,284 - What are you again? - I'm your niece's wife, sir. 15 00:01:35,285 --> 00:01:37,759 Exactly. But you get things done. 16 00:01:37,760 --> 00:01:40,239 Now, this could destroy me for 2020. 17 00:01:40,240 --> 00:01:43,900 So, make it disappear. 18 00:01:45,287 --> 00:01:46,647 I'm not sure I can. 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,239 What? 20 00:01:51,240 --> 00:01:55,260 Hi! Thought I was the only one in. 21 00:01:55,980 --> 00:01:59,239 I just came in to check everything was all right before we opened... 22 00:01:59,240 --> 00:02:01,280 Who the hell is this? 23 00:02:01,828 --> 00:02:03,400 I'm Najia. 24 00:02:03,820 --> 00:02:08,279 I didn't realise that you were in here... or here at all. Wow. 25 00:02:08,280 --> 00:02:10,439 I thought I told you, stay on the door, Kevin. 26 00:02:10,440 --> 00:02:12,839 I came through the door to tell you we had to leave, sir. 27 00:02:12,840 --> 00:02:16,559 Unbelievable. What do you... work for me or something? 28 00:02:16,560 --> 00:02:18,760 Yes. I'll be the general manager. 29 00:02:19,060 --> 00:02:22,386 I thought, while we're finalising, I'd come in and familiarise myself, 30 00:02:22,387 --> 00:02:24,159 so I can hit the ground running when we officially open. 31 00:02:24,160 --> 00:02:25,260 You're fired. 32 00:02:25,980 --> 00:02:27,320 Pardon? 33 00:02:27,740 --> 00:02:31,039 - You're fired. Get out. - I'm so sorry. 34 00:02:31,040 --> 00:02:33,519 You have one hour to tell me how you're going to make this 35 00:02:33,520 --> 00:02:36,800 all go away. OK? 36 00:02:38,080 --> 00:02:40,240 Kevin. I say when we go. 37 00:02:59,960 --> 00:03:01,640 Nearly there! 38 00:03:03,920 --> 00:03:06,379 Are you sure you've got this under control? 39 00:03:06,380 --> 00:03:10,900 Totally! New systems. Just running them in! 40 00:03:31,760 --> 00:03:33,519 We're home. 41 00:03:33,520 --> 00:03:35,220 We're actually home! 42 00:03:36,460 --> 00:03:40,039 Yes. Result! See? I told you I'd do it. 43 00:03:40,040 --> 00:03:43,039 - We're at Park Hill. - That's my flat there. 44 00:03:43,040 --> 00:03:45,879 Wait, you live at Park Hill? We're just up there. 45 00:03:45,880 --> 00:03:47,860 And I've got mobile signal again. 46 00:03:49,100 --> 00:03:50,399 But no messages. 47 00:03:50,400 --> 00:03:53,439 But, to be fair, it's only half an hour since you left. 48 00:03:53,440 --> 00:03:56,319 What? Half an hour since we were with you were in that warehouse? 49 00:03:56,320 --> 00:03:57,460 Yeah. Wow. 50 00:04:00,000 --> 00:04:01,280 So... 51 00:04:03,860 --> 00:04:05,520 ...I suppose this is it. 52 00:04:08,220 --> 00:04:10,159 Yeah, I suppose it is. 53 00:04:10,160 --> 00:04:12,340 Got you back. Guess we're done. 54 00:04:12,960 --> 00:04:14,700 Nice having you aboard. 55 00:04:15,120 --> 00:04:18,340 Thanks, Doc. It's been a blast, truly. 56 00:04:19,260 --> 00:04:20,420 Pleasure. 57 00:04:22,140 --> 00:04:23,999 What're you going to do now? 58 00:04:24,000 --> 00:04:25,720 Oh, you know. 59 00:04:26,020 --> 00:04:29,119 Back in the box. There's loads to see. 60 00:04:29,120 --> 00:04:30,740 By yourself? 61 00:04:32,740 --> 00:04:34,060 Yeah, s'pose. 62 00:04:37,480 --> 00:04:39,999 - Do you want to come for tea at mine? - Definitely! 63 00:04:40,000 --> 00:04:42,599 Yes, I would! Thanks! I love tea. 64 00:04:42,600 --> 00:04:44,380 Tea at Yaz's! Amazing. 65 00:04:45,420 --> 00:04:47,759 Are you coming? Are we all going for tea at Yaz's? 66 00:04:47,760 --> 00:04:49,479 She didn't invite us. 67 00:04:49,480 --> 00:04:52,439 Don't be daft, course you're invited. 68 00:04:52,440 --> 00:04:54,060 All right, then. 69 00:04:55,760 --> 00:04:56,920 Graham? 70 00:04:58,480 --> 00:05:00,827 I think I'll nip home first, Yaz. 71 00:05:00,828 --> 00:05:03,060 Maybe join you later, if that's all right? 72 00:05:07,206 --> 00:05:08,526 Shall I come with you? 73 00:05:10,227 --> 00:05:11,427 I'd rather do it alone. 74 00:05:15,326 --> 00:05:17,540 Don't go without saying goodbye. 75 00:05:20,280 --> 00:05:23,980 Tea at Yaz's. I've never been for tea at Yaz's. 76 00:05:27,060 --> 00:05:29,780 - Can't believe you live here. - Anna! 77 00:05:30,520 --> 00:05:32,500 I can see this block from my window. 78 00:05:33,520 --> 00:05:36,399 Almost neighbours, all this time. 79 00:05:36,400 --> 00:05:39,980 - I know! It's cool. - Yeah. 80 00:05:41,660 --> 00:05:42,959 Everything all right? 81 00:05:42,960 --> 00:05:44,460 Fine, thanks. 82 00:05:45,000 --> 00:05:47,473 Anna, it's Jade McIntyre, 83 00:05:47,474 --> 00:05:49,759 I'm outside your front door. Are you in? 84 00:05:49,760 --> 00:05:52,320 I'm home! Got a couple of mates with me. 85 00:05:53,960 --> 00:05:55,319 They're probably all out... 86 00:05:55,320 --> 00:05:59,759 You've brought friends back. Sonya! Yaz has brought friends back! 87 00:05:59,760 --> 00:06:01,999 I'm getting food! 88 00:06:02,000 --> 00:06:06,020 What, you actually have friends? Is she paying you? 89 00:06:08,800 --> 00:06:11,799 Look at your views! I've never had a flat. 90 00:06:11,800 --> 00:06:14,919 I should get one, I'd be good in a flat, I could get a sofa. 91 00:06:14,920 --> 00:06:17,559 Imagine me with a sofa, like my own sofa, 92 00:06:17,560 --> 00:06:20,300 I could get a purple one and sit on it! 93 00:06:20,920 --> 00:06:23,199 - Am I being weird? - A little bit, yeah. 94 00:06:23,200 --> 00:06:25,879 I'm trying to do small talk. I thought I was doing quite well. 95 00:06:25,880 --> 00:06:27,479 Needs work. 96 00:06:27,480 --> 00:06:28,839 Maybe I'm nervous. 97 00:06:28,840 --> 00:06:32,040 Or just socially awkward. I'm still figuring myself out. 98 00:06:34,120 --> 00:06:35,919 You really like junk. 99 00:06:35,920 --> 00:06:38,119 Are you collecting it, like stamps? 100 00:06:38,120 --> 00:06:41,471 - Let me tell you about this mess... - Don't get him started. 101 00:06:41,472 --> 00:06:43,479 Dad, we keep telling you - stop picking it up. 102 00:06:43,480 --> 00:06:46,159 Mum's going to go crazy when she sees you've brought it home again! 103 00:06:46,160 --> 00:06:48,987 - It stinks. - I can't just leave it there. 104 00:06:49,012 --> 00:06:50,199 Why do we have to have it? 105 00:06:50,200 --> 00:06:52,574 Well, I thought maybe that as your sister is a policewoman... 106 00:06:52,575 --> 00:06:53,660 Police officer. 107 00:06:53,685 --> 00:06:55,759 ...and she said she'd do something about it... 108 00:06:55,760 --> 00:06:58,439 - I did, and they're looking into it. - Well, not fast enough! 109 00:06:58,440 --> 00:06:59,599 It's a disgrace. 110 00:06:59,600 --> 00:07:01,759 Don't keep it in the kitchen! Put it down the chute. 111 00:07:01,760 --> 00:07:04,999 It's evidence! And you know what it's evidence of? 112 00:07:05,000 --> 00:07:07,303 - A conspiracy. - Exactly! 113 00:07:07,304 --> 00:07:09,919 A total conspiracy and getting worse. 114 00:07:09,920 --> 00:07:12,080 I love a conspiracy. 115 00:07:13,720 --> 00:07:16,599 - So, are you and Yaz...? - Mates. 116 00:07:16,600 --> 00:07:18,919 We were at primary school together. 117 00:07:18,920 --> 00:07:22,551 - Just mates, then? Yeah. - That's good. 118 00:07:26,240 --> 00:07:28,919 - Hi, Mum. - Hey. Can you pick me up from work? 119 00:07:28,920 --> 00:07:30,845 What, now? 120 00:07:30,846 --> 00:07:32,879 - I'm just in the middle of... - Yes, now. 121 00:07:32,880 --> 00:07:36,319 It's urgent. I'll text you the address. 122 00:07:36,320 --> 00:07:38,359 Don't let on to your dad. 123 00:07:38,360 --> 00:07:39,836 I'll tell you everything when I see you. 124 00:07:39,861 --> 00:07:40,902 Fine. 125 00:07:41,495 --> 00:07:42,793 Thanks, sweetheart. 126 00:07:48,120 --> 00:07:51,919 - Is she all right? - Yeah. She forgot something. 127 00:07:51,920 --> 00:07:54,120 Asked if I'd drop it at work for her. 128 00:07:55,820 --> 00:07:58,339 She's got a new job, posh hotel opening. 129 00:07:58,340 --> 00:08:00,209 Do you mind if I nip out quickly? 130 00:08:00,210 --> 00:08:03,066 - Need any company? - No, I'll be fine. 131 00:08:03,067 --> 00:08:06,159 We'll look after your friends! I'm going to make pakora. 132 00:08:06,160 --> 00:08:07,820 Dad, don't! 133 00:08:08,700 --> 00:08:10,159 He's terrible at pakora. 134 00:08:10,160 --> 00:08:12,719 We never meet your friends. She never brings anyone around. 135 00:08:12,720 --> 00:08:15,971 - Married to the job! - Least I've got a job to be married to. 136 00:08:15,972 --> 00:08:18,171 - Bye. - Hope you don't crash! 137 00:08:18,172 --> 00:08:20,439 - Girls, now... - Sisters! 138 00:08:20,440 --> 00:08:24,439 I used to have sisters. I used to be a sister, in an aqua-hospital. 139 00:08:24,440 --> 00:08:27,055 Actually, turned out to be a training camp 140 00:08:27,056 --> 00:08:28,439 for the Quiston Calcium Assassins. 141 00:08:28,440 --> 00:08:30,959 - Going off on one again... - Ooh, you've got a parcel to pick up. 142 00:08:30,960 --> 00:08:32,399 Left with a neighbour. 143 00:08:32,400 --> 00:08:34,439 Yeah, I've been trying to get that for days. 144 00:08:34,440 --> 00:08:36,426 Couple of doors down. No reply. 145 00:08:36,427 --> 00:08:39,280 Do you want me to go get it while you make your terrible pakora? 146 00:09:08,880 --> 00:09:12,300 You'll have to learn how to change the hoover bag now. 147 00:09:13,260 --> 00:09:15,180 And work out where I kept the spares. 148 00:09:17,080 --> 00:09:19,300 Rubbish collection is every Friday. 149 00:09:19,980 --> 00:09:22,319 Recycling every other week. 150 00:09:22,320 --> 00:09:23,759 I know. 151 00:09:26,480 --> 00:09:28,340 I know. 152 00:09:29,340 --> 00:09:31,120 I've got so much to tell you. 153 00:09:41,280 --> 00:09:43,919 No word from Graham? You think I should've gone with him? 154 00:09:43,920 --> 00:09:46,560 - You know him better than me. - Not much. 155 00:09:46,757 --> 00:09:50,036 Still no answer? We've got a package to pick up for number 34. 156 00:09:50,037 --> 00:09:51,876 Think she took it in. You a friend? 157 00:09:51,877 --> 00:09:53,996 We work together at the uni. 158 00:09:53,997 --> 00:09:56,756 She hasn't been in for a few days, didn't call in sick, 159 00:09:56,757 --> 00:10:00,026 isn't answering her messages - thought I'd drop by, 160 00:10:00,027 --> 00:10:01,676 see if she's OK. 161 00:10:01,677 --> 00:10:04,196 - I'm Jade. - I'm Ryan. 162 00:10:04,197 --> 00:10:06,836 - That's the Doctor. - Hello. Anna! 163 00:10:06,837 --> 00:10:09,677 It's next door but one. Have you got a parcel for us? 164 00:10:12,277 --> 00:10:13,820 I mean... 165 00:10:14,317 --> 00:10:15,996 ...I could open the door. 166 00:10:15,997 --> 00:10:17,716 What, like, break it in? 167 00:10:17,717 --> 00:10:20,196 No, just... sort the lock. 168 00:10:20,197 --> 00:10:22,036 If you thought it was appropriate. 169 00:10:22,037 --> 00:10:23,396 If you're worried... 170 00:10:23,397 --> 00:10:25,780 ...about her. I am. 171 00:10:29,117 --> 00:10:31,397 Anna? 172 00:10:34,037 --> 00:10:36,316 How long did you say it'd been since you'd seen her? 173 00:10:38,437 --> 00:10:40,877 - Power's out. - A few days. 174 00:10:42,717 --> 00:10:44,916 Lot of cobwebs for a few days. 175 00:10:44,917 --> 00:10:46,597 Yeah, that's what I was thinking. 176 00:10:47,597 --> 00:10:48,900 Oh. 177 00:10:49,557 --> 00:10:52,997 - Whoa. This is proper weird now. - Yep. 178 00:11:01,957 --> 00:11:07,380 Graham O'Brien, what you doing, sniffing coats? 179 00:11:09,437 --> 00:11:11,276 How's that going to help, eh? 180 00:11:17,317 --> 00:11:19,957 Did Anna ever mention she had a problem with spiders? 181 00:11:32,397 --> 00:11:34,757 Let's take a look downstairs. 182 00:11:38,117 --> 00:11:39,477 What is that? 183 00:11:41,797 --> 00:11:44,320 - Anna? - Is she in here? 184 00:11:48,237 --> 00:11:49,717 You OK? 185 00:11:54,197 --> 00:11:55,677 Anna? 186 00:11:58,117 --> 00:12:01,756 - Oh, my days! - My God, Anna... 187 00:12:01,757 --> 00:12:03,196 I'm sorry. 188 00:12:03,197 --> 00:12:05,500 Spiders don't do that. 189 00:12:06,357 --> 00:12:08,996 - Do they? - Wrong question, Ryan. 190 00:12:08,997 --> 00:12:11,596 You should be asking - where's the spider that did this? 191 00:12:11,597 --> 00:12:13,420 You think it's still in here? 192 00:12:14,237 --> 00:12:16,237 Maybe. 193 00:12:24,477 --> 00:12:27,117 Three, two... 194 00:12:44,277 --> 00:12:45,997 Look at the size of it! 195 00:12:47,073 --> 00:12:48,770 No sudden moves. 196 00:12:50,397 --> 00:12:53,516 It's domestic but it's way too big. It's not harmful. 197 00:12:53,517 --> 00:12:56,916 - It suffocated your mate! - Let's put a door between us. 198 00:12:56,917 --> 00:12:58,780 When I say now, quick as you can. 199 00:13:00,397 --> 00:13:03,636 Go, go, go... Go! 200 00:13:03,637 --> 00:13:06,396 Ryan, keep it in there. Back in a sec. 201 00:13:06,397 --> 00:13:08,876 We're out, it's contained - only a spider - 202 00:13:08,877 --> 00:13:12,540 big spider, but only a spider. Not mad keen on spiders! 203 00:13:13,197 --> 00:13:14,877 - Um... - What? 204 00:13:17,797 --> 00:13:20,596 Doctor! It's coming through! 205 00:13:20,597 --> 00:13:22,477 Can't keep it in the bedroom... 206 00:13:24,557 --> 00:13:25,836 Rubbish chute. 207 00:13:25,837 --> 00:13:28,396 Maybe that's how it got in. Could we drive it out through there? 208 00:13:28,397 --> 00:13:29,836 And set it loose across the city? 209 00:13:29,837 --> 00:13:32,020 No, we need to keep it isolated here. 210 00:13:33,357 --> 00:13:36,076 Ryan! Get up here! 211 00:13:36,077 --> 00:13:38,796 Oi! You just covered me in vinegar! 212 00:13:38,797 --> 00:13:42,076 Spiders' feet are their noses and they hate the smell of garlic, 213 00:13:42,077 --> 00:13:45,397 and the acetic acid in the vinegar means it won't come any further. 214 00:13:53,197 --> 00:13:54,756 Where is it? 215 00:14:09,677 --> 00:14:12,196 Hi. We don't mean you any harm. 216 00:14:12,197 --> 00:14:13,676 You're not supposed to be this big 217 00:14:13,677 --> 00:14:16,396 and you're definitely not supposed to attack humans. 218 00:14:16,397 --> 00:14:20,036 You stay here, until I figure this out. 219 00:14:20,037 --> 00:14:21,597 Deal? 220 00:14:28,757 --> 00:14:30,077 Let's go. 221 00:14:32,157 --> 00:14:33,757 Oh, I did not like that. 222 00:14:35,557 --> 00:14:36,996 Jade McIntyre. 223 00:14:36,997 --> 00:14:38,476 Who are you, exactly? 224 00:14:38,477 --> 00:14:41,756 I saw you check those cobwebs and you weren't surprised. 225 00:14:41,757 --> 00:14:45,796 Hey! You'll never guess what I just found in the loft room. 226 00:14:45,797 --> 00:14:47,236 It better not be a massive spider. 227 00:14:47,237 --> 00:14:49,756 Yeah! Like a big spider had just shed its skin. 228 00:14:49,757 --> 00:14:53,060 A woman has died, and I think you know more than you're telling. 229 00:14:54,037 --> 00:14:57,516 This isn't the first incident. 230 00:14:57,517 --> 00:15:00,516 Something's happening with the spiders in the city. 231 00:15:00,517 --> 00:15:01,877 They're out of control. 232 00:15:07,637 --> 00:15:10,076 Long time to get a parcel. 233 00:15:10,077 --> 00:15:12,797 She always has the weirdest friends. 234 00:15:19,117 --> 00:15:22,156 The place where Anna worked with me, it's just over the way. 235 00:15:22,157 --> 00:15:23,836 I'm a research fellow in zoology, 236 00:15:23,837 --> 00:15:26,036 specialising in arachnids and arthropods. 237 00:15:26,037 --> 00:15:28,716 But spiders are our main focus, 238 00:15:28,717 --> 00:15:32,157 and we're seeing something very wrong in their behaviour right now. 239 00:15:34,397 --> 00:15:37,436 - How's the house? - Yeah, fine. Yeah. 240 00:15:37,437 --> 00:15:39,196 Good to be home, eh? 241 00:15:39,197 --> 00:15:40,596 Yeah. 242 00:15:40,597 --> 00:15:43,140 Look, I found this on the mat. 243 00:15:44,317 --> 00:15:46,436 It's your dad's handwriting, isn't it? 244 00:15:46,437 --> 00:15:48,540 Looks like it. Yeah. 245 00:15:49,037 --> 00:15:51,197 - Well, you're not going to open it? - Nah. 246 00:16:09,477 --> 00:16:11,596 This is my insurance policy. 247 00:16:11,597 --> 00:16:14,276 Everything I did was under strict instruction 248 00:16:14,277 --> 00:16:16,756 and non-disclosure agreements 249 00:16:16,757 --> 00:16:18,796 and against my better judgment. 250 00:16:18,797 --> 00:16:21,717 And I hope, one day, I can forgive myself for my part in it. 251 00:16:25,877 --> 00:16:27,286 - What's that? 252 00:16:28,997 --> 00:16:30,356 Oh, my God! 253 00:16:41,397 --> 00:16:43,237 Flippin' 'eck, Mum. 254 00:16:48,197 --> 00:16:50,516 Quick, get in before anyone sees. 255 00:16:50,517 --> 00:16:51,756 Hi! 256 00:16:51,757 --> 00:16:56,676 Oh! What's the big hug for? I only saw you this morning. 257 00:16:56,677 --> 00:16:58,636 Yeah, well, 258 00:16:58,637 --> 00:17:00,676 it feels longer. 259 00:17:00,677 --> 00:17:02,237 This is well swanky! 260 00:17:03,477 --> 00:17:05,676 Don't get attached, we need to go. 261 00:17:05,677 --> 00:17:07,716 Can I not have a quick look round? 262 00:17:07,717 --> 00:17:09,117 No, Yaz. 263 00:17:10,277 --> 00:17:12,476 - I've been sacked. - What? 264 00:17:12,477 --> 00:17:15,356 Mum! But you've just started. 265 00:17:15,357 --> 00:17:16,407 I know. 266 00:17:16,432 --> 00:17:19,678 They can't do that! What happened? Who sacked you? 267 00:17:19,679 --> 00:17:22,716 - I did. - Hands in the air, both of you! 268 00:17:22,717 --> 00:17:25,556 As of right now, you're both trespassing on my property. 269 00:17:25,557 --> 00:17:28,396 Put the gun down, please, sir. 270 00:17:28,397 --> 00:17:30,996 My hotel, my rules. 271 00:17:30,997 --> 00:17:32,756 You were fired. 272 00:17:32,757 --> 00:17:35,836 Yet instead of leaving, you bring someone else in. 273 00:17:35,837 --> 00:17:38,276 She's my daughter and she's giving me a lift home. 274 00:17:38,277 --> 00:17:40,356 Oh. How very moving. 275 00:17:40,357 --> 00:17:41,716 Why'd you fire her? 276 00:17:41,717 --> 00:17:43,196 I don't answer to you. 277 00:17:43,197 --> 00:17:45,636 What are you, 15? You should be in school! 278 00:17:45,637 --> 00:17:47,556 Your mother isn't supposed to be here. 279 00:17:47,557 --> 00:17:49,316 I told the staff to take two days off. 280 00:17:49,317 --> 00:17:52,036 I came in to do extra preparation before we opened. 281 00:17:52,037 --> 00:17:54,316 Well, I really don't care. 282 00:17:54,317 --> 00:17:55,876 Because if I hadn't fired you then, 283 00:17:55,877 --> 00:17:58,196 I would've fired you ten minutes ago when I saw the rooms. 284 00:17:58,197 --> 00:17:59,636 Disgraceful. 285 00:17:59,637 --> 00:18:01,596 What rooms? I don't understand. 286 00:18:01,597 --> 00:18:02,996 I'm sure you don't understand. 287 00:18:02,997 --> 00:18:07,156 Would you like to see how good your mother really isn't? 288 00:18:07,157 --> 00:18:09,916 We reckon there could be around 21 quadrillion spiders 289 00:18:09,917 --> 00:18:11,276 on the planet in total. 290 00:18:11,277 --> 00:18:13,276 So what sort of research are you doing in here? 291 00:18:13,277 --> 00:18:16,356 We're interested in utilising the genetic strengths of arachnids. 292 00:18:16,357 --> 00:18:18,636 Ordinary spider silk is as strong as steel 293 00:18:18,637 --> 00:18:19,956 or as tough as Kevlar. 294 00:18:19,957 --> 00:18:21,436 That still don't make me like them. 295 00:18:21,437 --> 00:18:25,236 Oh, fun fact, if you weave dragline spider silk as thick as a pencil, 296 00:18:25,237 --> 00:18:27,280 it's strong enough to stop a plane in flight. 297 00:18:27,600 --> 00:18:28,619 You're kidding. 298 00:18:28,620 --> 00:18:30,876 I'm not, I've had to deal with it. 299 00:18:30,877 --> 00:18:33,236 Well, me and Amelia Earhart. 300 00:18:33,237 --> 00:18:35,396 You'd like her, she's a right laugh. 301 00:18:35,397 --> 00:18:38,076 So what else are you doing in here? 302 00:18:38,077 --> 00:18:41,636 I've been working on an enzyme to increase the lifespan. 303 00:18:41,637 --> 00:18:44,236 Spiders can keep growing for as long as they live. 304 00:18:44,237 --> 00:18:46,076 That spider in Anna's flat was way bigger 305 00:18:46,077 --> 00:18:47,876 - than a normal household spider. - Yeah. 306 00:18:47,877 --> 00:18:49,796 Did Anna have access to your experiments? 307 00:18:49,797 --> 00:18:52,276 No, she was on the admin team. 308 00:18:52,277 --> 00:18:56,236 Everything we do here is secure, we discard all carcasses responsibly 309 00:18:56,237 --> 00:18:58,116 through a specialist company. 310 00:18:58,117 --> 00:19:01,100 Unless she was taking things without us knowing, but... 311 00:19:01,717 --> 00:19:03,357 ...she's not that kind of person. 312 00:19:04,477 --> 00:19:06,596 I should notify the police. 313 00:19:06,597 --> 00:19:08,716 What is it you wanted to show us? 314 00:19:08,717 --> 00:19:11,236 Reports of unusual spider activity in Sheffield 315 00:19:11,237 --> 00:19:12,876 over the last three months, 316 00:19:12,877 --> 00:19:16,796 from the police, pest controllers, and to us here. 317 00:19:16,797 --> 00:19:19,516 Rare sightings, an increase in numbers, 318 00:19:19,517 --> 00:19:22,396 spiders you don't normally see at this time of year. 319 00:19:22,397 --> 00:19:25,636 Something's wrong with the spider ecosystem in South Yorkshire. 320 00:19:25,637 --> 00:19:27,956 Exactly. But we don't know what. 321 00:19:27,957 --> 00:19:29,516 They have nothing in common. 322 00:19:29,517 --> 00:19:31,796 Different species, different quantities, 323 00:19:31,797 --> 00:19:35,916 some are large massings, some have been a profusion of web-building. 324 00:19:35,917 --> 00:19:41,716 I can't work out if they're confused, or angry or scared. 325 00:19:41,717 --> 00:19:43,780 Or trying to send a message. 326 00:19:48,117 --> 00:19:49,557 What are you doing? 327 00:19:56,997 --> 00:19:58,637 Where's that? 328 00:20:00,437 --> 00:20:03,517 Now, if you're so great, explain this. 329 00:20:05,637 --> 00:20:07,876 I-I can't. That's not possible. 330 00:20:07,877 --> 00:20:09,916 You're fired - again. 331 00:20:11,877 --> 00:20:14,876 Oh, it's time for my scheduled bathroom break. 332 00:20:14,877 --> 00:20:17,556 Kevin, we'll go next door. 333 00:20:17,557 --> 00:20:22,940 And when I'm done, Kevin will escort you off the grounds forever. 334 00:20:24,397 --> 00:20:26,916 Scheduled bathroom breaks. 335 00:20:26,917 --> 00:20:30,356 I checked this room yesterday. It wasn't like this. 336 00:20:34,077 --> 00:20:35,620 Did you hear that? 337 00:20:36,317 --> 00:20:38,037 Yeah. 338 00:21:08,037 --> 00:21:09,260 Hello? 339 00:21:10,277 --> 00:21:11,716 Yeah. 340 00:21:11,717 --> 00:21:14,260 It's for you. It's a doctor. 341 00:21:15,717 --> 00:21:17,956 Hi, Doctor. You're never going to believe it. 342 00:21:17,957 --> 00:21:19,999 Are you at the hotel where your mum works? 343 00:21:20,000 --> 00:21:21,916 - Yeah. - Can you let us in? 344 00:21:21,917 --> 00:21:25,540 Frankie, where are you? Don't keep me waiting. 345 00:22:12,917 --> 00:22:14,437 Ahh! 346 00:22:22,197 --> 00:22:25,236 Kevin! Kevin! Ah! 347 00:22:25,237 --> 00:22:26,797 Oh, my God. 348 00:22:29,877 --> 00:22:33,077 Get it off me! 349 00:22:36,237 --> 00:22:38,916 Hi! Yaz's mum! 350 00:22:38,917 --> 00:22:41,753 Najia. Yaz, they can't be here. 351 00:22:41,754 --> 00:22:43,836 Najia, you made a very awesome human. 352 00:22:43,837 --> 00:22:46,356 Tell me what's going on. 353 00:22:46,357 --> 00:22:48,356 - Was that gunshots? - Come on. 354 00:22:48,357 --> 00:22:51,356 Kevin? 355 00:22:51,357 --> 00:22:52,397 Is it dead? 356 00:22:54,077 --> 00:22:55,517 Kevin? 357 00:23:07,157 --> 00:23:09,596 Holy... 358 00:23:09,597 --> 00:23:13,460 Oh, my God. It got Kevin. 359 00:23:14,797 --> 00:23:16,077 I have no more Kevin. 360 00:23:17,517 --> 00:23:18,877 I'm compromised. 361 00:23:24,077 --> 00:23:26,380 No, no, my cell! 362 00:23:33,597 --> 00:23:36,276 Help me! Help me! 363 00:23:45,837 --> 00:23:48,076 You are joking. 364 00:23:48,077 --> 00:23:50,420 - No way! - Oh, no. 365 00:23:51,797 --> 00:23:53,076 Crisis investigators. 366 00:23:53,077 --> 00:23:55,716 You just ran really quickly out of a room looking really scared, 367 00:23:55,717 --> 00:23:57,014 tell me exactly what's going on, 368 00:23:57,039 --> 00:23:58,796 omitting no detail, no matter how strange. 369 00:23:58,797 --> 00:24:01,556 A giant spider just smashed through my bathtub and took out 370 00:24:01,557 --> 00:24:03,340 my bodyguard, Kevin. 371 00:24:03,877 --> 00:24:05,476 Right. 372 00:24:05,477 --> 00:24:07,636 Very succinct summary. Well done. 373 00:24:07,637 --> 00:24:10,260 You just wait here with my... people. 374 00:24:11,277 --> 00:24:13,517 A spider smashed through a bath. 375 00:24:14,757 --> 00:24:16,020 Right. 376 00:24:24,557 --> 00:24:26,580 - Hey. - Hey. 377 00:24:28,237 --> 00:24:29,477 You're that bloke. 378 00:24:30,969 --> 00:24:32,209 Yeah. 379 00:24:43,437 --> 00:24:45,996 The room next door is covered in cobwebs. 380 00:24:45,997 --> 00:24:48,056 Top to bottom. Just like your neighbour's house. 381 00:24:48,081 --> 00:24:49,128 What? 382 00:24:49,129 --> 00:24:51,196 Big spider problem in this city right now, Yaz. 383 00:24:51,197 --> 00:24:52,437 Glad to be home? 384 00:25:21,197 --> 00:25:22,277 Hi. 385 00:25:23,837 --> 00:25:26,597 Looking for a Kevin. 386 00:25:28,197 --> 00:25:30,077 - Did you see it? - Really close. 387 00:25:33,357 --> 00:25:36,321 Did you see it? Did you find him? 388 00:25:36,322 --> 00:25:37,302 Where's Kevin? 389 00:25:37,327 --> 00:25:38,954 We need to move out of this area, quick. 390 00:25:38,955 --> 00:25:41,116 It's too dark, too deserted. Spiders love that. 391 00:25:41,117 --> 00:25:42,920 We need to go somewhere bright and busy. 392 00:25:42,945 --> 00:25:43,999 No, no, no, no, no. 393 00:25:44,000 --> 00:25:46,436 We need to get as far away from that thing as possible. 394 00:25:46,437 --> 00:25:48,436 - I'm with him. - I know the way out. 395 00:25:48,437 --> 00:25:51,156 - Everyone, follow Yaz's mum! - It's Najia. 396 00:25:51,157 --> 00:25:53,716 Wait! Who are you people? 397 00:25:53,717 --> 00:25:56,517 Word of advice, mate - run now, ask questions later. 398 00:25:58,317 --> 00:25:59,757 Oh, that's bad. 399 00:26:03,957 --> 00:26:05,436 We just came in that way. 400 00:26:05,437 --> 00:26:07,396 How have they done so many webs so fast? 401 00:26:07,397 --> 00:26:09,027 Never mind that, let's just get through them. 402 00:26:09,028 --> 00:26:12,116 No, this can't be happening. This is a protest. 403 00:26:12,117 --> 00:26:14,356 One of those eco-protests, huh? 404 00:26:14,357 --> 00:26:16,676 This isn't spiders. Spiders can't do that. 405 00:26:16,677 --> 00:26:17,916 These spiders can. 406 00:26:17,917 --> 00:26:19,796 Those aren't normal cobwebs. 407 00:26:19,797 --> 00:26:22,956 They know we're here and they're trying to seal us in. 408 00:26:22,957 --> 00:26:25,756 They're trying to make the whole hotel their web. 409 00:26:25,757 --> 00:26:27,756 And we're the flies. 410 00:26:27,757 --> 00:26:30,722 We are not leaving. We have to find out why they're here and 411 00:26:30,723 --> 00:26:32,540 stop them getting any further. 412 00:26:33,397 --> 00:26:36,156 We need to find a safe haven. Yaz's mum? 413 00:26:36,157 --> 00:26:37,596 Kitchen? 414 00:26:37,597 --> 00:26:38,740 Lead on. 415 00:26:39,277 --> 00:26:41,676 Ah, good. This'll do. 416 00:26:41,677 --> 00:26:45,196 OK, thinking. Need to be quick, spiders are moving fast. 417 00:26:45,197 --> 00:26:48,316 Why is this hotel the epicentre of spider activity? 418 00:26:48,317 --> 00:26:53,620 Wait! Nobody talk until you tell me what you're all doing here. 419 00:26:55,037 --> 00:26:57,301 Spiders. Plural? 420 00:26:57,302 --> 00:26:58,436 Very plural. 421 00:26:58,437 --> 00:27:00,716 - Sorry, I don't know who you are. - Oh, really? 422 00:27:00,717 --> 00:27:03,596 Cos you must be the only person on the planet that doesn't. 423 00:27:03,597 --> 00:27:05,476 Are you Ed Sheeran? Is he Ed Sheeran? 424 00:27:05,477 --> 00:27:07,956 Everyone talks about Ed Sheeran round about now, don't they? 425 00:27:07,957 --> 00:27:09,236 I am not Ed Sheeran. 426 00:27:09,237 --> 00:27:12,036 I am Jack Robertson and this is my hotel. 427 00:27:12,037 --> 00:27:16,436 Just one hotel in an incredibly successful chain of hotels, 428 00:27:16,437 --> 00:27:19,396 which is just one small part of my business portfolio, 429 00:27:19,397 --> 00:27:22,036 as featured in Fortune Global 500. 430 00:27:22,037 --> 00:27:23,556 Does that ring a bell? 431 00:27:23,557 --> 00:27:25,756 Should I look impressed now? Is that impressive? 432 00:27:25,757 --> 00:27:27,436 He's running for president in 2020. 433 00:27:27,437 --> 00:27:30,716 - Ed Sheeran? - No! Him, Robertson. Aren't you? 434 00:27:30,717 --> 00:27:32,796 Well, I haven't declared my intentions yet. But, look, 435 00:27:32,797 --> 00:27:34,596 we're talking about spiders! 436 00:27:34,597 --> 00:27:37,196 See? Typical politician - avoiding the question. 437 00:27:37,197 --> 00:27:38,476 I am not a politician, 438 00:27:38,477 --> 00:27:40,756 I'm a businessman and I know how to run things. 439 00:27:40,757 --> 00:27:43,796 I've heard you're only running cos you've hated Trump for decades. 440 00:27:43,797 --> 00:27:46,436 Please don't mention that name. 441 00:27:46,437 --> 00:27:50,836 Look, I was just attacked by a spider the size of a bathtub, 442 00:27:50,837 --> 00:27:52,796 and it's all her fault! 443 00:27:52,797 --> 00:27:55,196 I told you. I know nothing about this. 444 00:27:55,197 --> 00:27:57,196 Mum, don't even talk to him. He fired you! 445 00:27:57,197 --> 00:27:59,076 What? He didn't! You didn't. 446 00:27:59,077 --> 00:28:01,236 You can't be president if you fire Yaz's mum! 447 00:28:01,237 --> 00:28:03,116 - Najia. - I hate spiders. 448 00:28:03,117 --> 00:28:05,116 - Phobia hate. - Oh, man, me too! 449 00:28:05,117 --> 00:28:07,196 And there's loads knocking about right now. 450 00:28:07,197 --> 00:28:09,636 I will not have them in my hotel. 451 00:28:09,637 --> 00:28:11,476 I mean, you're running for president, 452 00:28:11,477 --> 00:28:14,196 it could be espionage, you know, targeted directly... 453 00:28:14,197 --> 00:28:16,396 - At you by Russians! - That's possible. 454 00:28:16,397 --> 00:28:18,956 There are a lot of people that would like to see me dead. 455 00:28:18,957 --> 00:28:20,236 - Funny, that. - See! 456 00:28:20,237 --> 00:28:22,036 They don't need giant spiders. 457 00:28:22,037 --> 00:28:24,436 They'd just pop a tiny poisonous one on your pillow. 458 00:28:24,437 --> 00:28:27,196 You've really got to stop saying stuff like that. 459 00:28:27,197 --> 00:28:29,476 - So, what do we do? - Why are you asking her? 460 00:28:29,477 --> 00:28:31,596 - Cos she's in charge, bro. - Says who? 461 00:28:31,597 --> 00:28:33,076 GRAHAM, YAZ AND RYAN: Says us! 462 00:28:33,077 --> 00:28:36,076 - How do you all know each other? - Mum, can you shut up a second? 463 00:28:36,077 --> 00:28:37,596 Right, we need two things - 464 00:28:37,597 --> 00:28:40,100 plans of the hotel and a captive spider. 465 00:28:44,037 --> 00:28:46,140 I'm not getting near the spider. 466 00:28:49,757 --> 00:28:51,876 I really don't like this. 467 00:28:51,877 --> 00:28:54,316 I don't want to do this. 468 00:28:54,317 --> 00:28:56,836 I can't stand it. Come on, Graham. Deep breaths, son. 469 00:29:04,317 --> 00:29:06,100 Sorry, mate, don't mind me. 470 00:29:09,117 --> 00:29:11,156 No, no, go on. You carry on. 471 00:29:11,157 --> 00:29:13,076 Stay away. Go on, stay away. 472 00:29:13,077 --> 00:29:14,556 Nothing to see here. 473 00:29:14,557 --> 00:29:15,980 I'm warning you. 474 00:29:17,197 --> 00:29:19,156 Go on, get away. 475 00:29:19,157 --> 00:29:20,996 Got you! Ha-ha! 476 00:29:20,997 --> 00:29:22,556 You took your time. 477 00:29:22,557 --> 00:29:26,436 One, two, three, lift. 478 00:29:26,437 --> 00:29:27,636 - Graham! - What? 479 00:29:27,637 --> 00:29:28,836 Behind you! 480 00:29:28,837 --> 00:29:30,156 Right, leg it! 481 00:29:30,157 --> 00:29:32,037 Faster! Come on! 482 00:29:35,517 --> 00:29:37,677 Now, hotel plans. Let's see. 483 00:29:39,717 --> 00:29:40,916 That can't be accurate - 484 00:29:40,917 --> 00:29:43,517 it doesn't even have my panic room marked on it. 485 00:29:44,557 --> 00:29:48,356 Any issues with spiders before today, Najia - here or at home? 486 00:29:48,357 --> 00:29:49,402 My home? 487 00:29:49,427 --> 00:29:51,076 One of your neighbours had a spider problem. 488 00:29:51,077 --> 00:29:52,996 The link between both places is you. 489 00:29:52,997 --> 00:29:54,316 I knew it! 490 00:29:54,317 --> 00:29:58,156 And I'm going to litigate you until your last breath, Nadia. 491 00:29:58,157 --> 00:30:00,356 It's Najia. And I've done nothing. 492 00:30:00,357 --> 00:30:03,636 - Are you sure? - Sorry, but who are you? 493 00:30:03,637 --> 00:30:06,396 How do you know my daughter? Why have I never met you before? 494 00:30:06,397 --> 00:30:07,756 Oh, not now! 495 00:30:07,757 --> 00:30:09,876 Yes, now. It's not a difficult question. 496 00:30:09,877 --> 00:30:13,156 - It is a bit of a long answer. - Well, I've got time. 497 00:30:13,157 --> 00:30:14,556 But I haven't. 498 00:30:14,557 --> 00:30:15,717 Not right now. 499 00:30:17,397 --> 00:30:19,116 Are you two seeing each other? 500 00:30:21,260 --> 00:30:23,036 I don't think so. 501 00:30:23,037 --> 00:30:24,397 Are we? 502 00:30:24,700 --> 00:30:26,756 - We're friends. - Hmm. 503 00:30:26,757 --> 00:30:29,836 I owe the Doctor my life, QUITE a few times over. 504 00:30:29,837 --> 00:30:31,396 What's that even supposed to mean? 505 00:30:31,397 --> 00:30:33,876 Please can we not have this conversation now? 506 00:30:33,877 --> 00:30:35,716 And not in front of him. 507 00:30:35,717 --> 00:30:37,236 Oh, I'm enjoying this. 508 00:30:37,237 --> 00:30:39,556 How long did it take you to build this hotel? 509 00:30:39,557 --> 00:30:41,316 Five years. 510 00:30:41,317 --> 00:30:44,356 We have 15 of these hotels throughout the world now - 511 00:30:44,357 --> 00:30:49,236 repurposing former industrial sites into luxury leisure venues. 512 00:30:49,237 --> 00:30:50,516 Repurposing. 513 00:30:50,517 --> 00:30:51,916 What was the site before? 514 00:30:51,917 --> 00:30:53,060 I don't have... 515 00:30:53,637 --> 00:30:55,676 ...clarity on that. 516 00:30:55,677 --> 00:30:56,957 I do. 517 00:30:58,757 --> 00:31:01,660 Coal mines. This was mining land. 518 00:31:03,877 --> 00:31:05,596 That's not good. 519 00:31:05,597 --> 00:31:07,756 You're telling me. I can't stand them. 520 00:31:07,757 --> 00:31:10,236 No. I've see these before. 521 00:31:10,237 --> 00:31:12,036 Was that the largest one out there? 522 00:31:12,037 --> 00:31:15,036 Well, we're not going to go and double check, are we? 523 00:31:15,037 --> 00:31:16,157 Are we? 524 00:31:17,837 --> 00:31:21,196 I'm afraid I'm going to need you to do exactly that, 525 00:31:21,197 --> 00:31:22,980 while I find the others. 526 00:31:24,837 --> 00:31:27,356 We've just passed the entrance to the back of the spa. 527 00:31:27,357 --> 00:31:28,796 We should be here now. 528 00:31:28,797 --> 00:31:30,996 You're not going down there. It's too dangerous. 529 00:31:30,997 --> 00:31:32,956 I eat danger for breakfast. 530 00:31:32,957 --> 00:31:34,236 I don't, I prefer cereal. 531 00:31:34,237 --> 00:31:35,556 Or croissants. 532 00:31:35,557 --> 00:31:39,340 Or those little fried Portuguese... Never mind, it's not important. 533 00:31:41,197 --> 00:31:42,677 Ha! See? 534 00:31:43,717 --> 00:31:46,316 Look at this - "Keep out. Danger of death." 535 00:31:46,317 --> 00:31:48,156 You are not authorised to go in here! 536 00:31:48,157 --> 00:31:50,837 Dude, I've all the authorisation I ever need. 537 00:31:52,717 --> 00:31:54,196 I call people dude now. 538 00:31:54,197 --> 00:31:57,156 - Doctor, I need to speak to you. - We need to do it as we walk. 539 00:31:57,157 --> 00:31:59,956 There's something behind this door people want to keep locked away. 540 00:31:59,957 --> 00:32:02,237 Oh, sure, it's a party! Everybody can come! 541 00:32:02,262 --> 00:32:03,308 Thanks. 542 00:32:03,309 --> 00:32:05,307 Doctor, I've seen these spiders before. 543 00:32:05,332 --> 00:32:08,517 - But you... - You're not the boss of me any more. 544 00:32:13,997 --> 00:32:16,236 - Nice work, Yaz. - No, not nice work. 545 00:32:16,237 --> 00:32:17,916 None of you are allowed down here. 546 00:32:17,917 --> 00:32:20,436 Are all your hotels built on repurposed sites? 547 00:32:20,437 --> 00:32:21,956 Well, that's the business. 548 00:32:21,957 --> 00:32:24,796 I mean, every city in the world, big or small, 549 00:32:24,797 --> 00:32:26,836 has an area that they want repurposed. 550 00:32:26,837 --> 00:32:29,436 Maybe it's not too pretty, maybe it's never been used, 551 00:32:29,437 --> 00:32:31,196 maybe it's an industry that's died. 552 00:32:31,197 --> 00:32:34,956 We go in and we help them figure it out. We get a good deal, 553 00:32:34,957 --> 00:32:37,996 but we give them world-class facilities. 554 00:32:37,997 --> 00:32:39,836 It's a win for everybody. 555 00:32:39,837 --> 00:32:41,636 A network of mining tunnels could explain 556 00:32:41,637 --> 00:32:43,156 how the bigger spiders are moving. 557 00:32:43,157 --> 00:32:46,236 The question is - does that make your hotel their target 558 00:32:46,237 --> 00:32:47,516 or their base? 559 00:32:47,517 --> 00:32:49,157 What is that smell? 560 00:32:53,637 --> 00:32:55,157 What are they? 561 00:32:57,397 --> 00:32:58,757 Oh, my God! 562 00:32:59,877 --> 00:33:01,700 You guys, stay back. 563 00:33:02,797 --> 00:33:04,317 Keep an eye out for me. 564 00:33:19,517 --> 00:33:21,037 Oh, my God. 565 00:33:22,397 --> 00:33:23,757 Do you know who this is? 566 00:33:25,317 --> 00:33:27,476 Her name is Frankie. 567 00:33:27,477 --> 00:33:29,596 Look what they did to her. 568 00:33:29,597 --> 00:33:31,356 Why are they in cocoons? 569 00:33:31,357 --> 00:33:33,116 I think they're being stored as food. 570 00:33:33,117 --> 00:33:34,956 Spiders don't eat people. 571 00:33:34,957 --> 00:33:37,196 I said they're being stored - they haven't eaten them. 572 00:33:37,197 --> 00:33:39,516 They're outsized and confused. 573 00:33:39,517 --> 00:33:42,156 All their behavioural patterns have been disrupted. 574 00:33:42,157 --> 00:33:43,516 How did they get like this? 575 00:33:43,517 --> 00:33:45,356 It doesn't make any sense. 576 00:33:45,357 --> 00:33:47,837 This is not what spiders do. 577 00:33:55,397 --> 00:33:57,477 I presume this is Kevin. Yeah. 578 00:33:59,637 --> 00:34:00,797 Doctor... 579 00:34:02,757 --> 00:34:05,036 You don't need to go any deeper! 580 00:34:05,037 --> 00:34:06,877 - What is it? - Look. 581 00:34:14,917 --> 00:34:16,637 Have you seen what's down here? 582 00:34:17,837 --> 00:34:19,436 It's landfill. 583 00:34:19,437 --> 00:34:21,796 Is that what the smell is? 584 00:34:21,797 --> 00:34:23,996 It goes on for miles. 585 00:34:23,997 --> 00:34:25,316 And down. 586 00:34:25,317 --> 00:34:26,996 Your hotel's built on landfill? 587 00:34:26,997 --> 00:34:29,516 I have a lot of companies, OK? 588 00:34:29,517 --> 00:34:32,716 JLR does corporate waste disposal. 589 00:34:32,717 --> 00:34:36,556 They're very efficient, very highly rated internationally. 590 00:34:36,557 --> 00:34:38,756 You fill up disused mines with landfill waste 591 00:34:38,757 --> 00:34:40,676 and build a luxury hotel on top. 592 00:34:40,677 --> 00:34:41,996 Smart business planning. 593 00:34:41,997 --> 00:34:44,036 Perfect vertical integration. 594 00:34:44,037 --> 00:34:45,636 All your hotels are built this way? 595 00:34:45,637 --> 00:34:47,316 Not quite perfect, I'm afraid. 596 00:34:47,317 --> 00:34:48,556 Not quite efficient. 597 00:34:48,557 --> 00:34:51,396 A blocked-in site pumping out methane and sulphides 598 00:34:51,397 --> 00:34:52,916 and trichloroethylene. 599 00:34:52,917 --> 00:34:54,476 Never mind the specialist materials 600 00:34:54,477 --> 00:34:56,516 that haven't been properly preserved. 601 00:34:56,517 --> 00:35:00,876 A soup of toxic waste, incredibly badly managed. 602 00:35:00,877 --> 00:35:02,516 I mean, there's no outlet for it. 603 00:35:02,517 --> 00:35:06,876 It's just building and marinating and becoming more and more toxic. 604 00:35:06,877 --> 00:35:08,756 It's a botched job. 605 00:35:08,757 --> 00:35:10,156 I didn't know. 606 00:35:10,157 --> 00:35:11,636 Yes, you did. 607 00:35:11,637 --> 00:35:13,756 That's what she was telling you when I saw you. 608 00:35:13,757 --> 00:35:15,116 - That woman, Frankie. - Oh... 609 00:35:15,117 --> 00:35:17,756 She was telling you this site was unsafe. 610 00:35:17,757 --> 00:35:20,796 OK, all right, you're right. 611 00:35:20,797 --> 00:35:22,636 That's why I came here. 612 00:35:22,637 --> 00:35:26,716 Apparently JLR was a little overzealous in cutting corners 613 00:35:26,717 --> 00:35:29,061 and worried about keeping the bottom line 614 00:35:29,062 --> 00:35:30,596 instead of doing the right thing. 615 00:35:30,597 --> 00:35:34,076 But I just sign the contracts, OK? 616 00:35:34,077 --> 00:35:36,396 I expect other people to do their jobs. 617 00:35:36,397 --> 00:35:39,036 - This is not on me. - Don't you even care? 618 00:35:39,037 --> 00:35:40,556 Look, I'm going to pay you all off. 619 00:35:40,557 --> 00:35:42,036 You'll never have to work again. 620 00:35:42,037 --> 00:35:44,796 I like working! Do you know the worst thing? 621 00:35:44,797 --> 00:35:47,116 Bits of this is leaking out above here. 622 00:35:47,117 --> 00:35:49,916 It's in my kitchen! My husband's right. 623 00:35:49,917 --> 00:35:51,076 It's a conspiracy. 624 00:35:51,077 --> 00:35:54,116 Do you have any idea how annoying it is when my husband's right? 625 00:35:54,117 --> 00:35:56,516 Look, I've never even been down here. 626 00:35:56,517 --> 00:35:58,476 It doesn't even add up. 627 00:35:58,477 --> 00:36:00,476 It does for me. 628 00:36:00,477 --> 00:36:02,356 JLR Disposal. 629 00:36:02,357 --> 00:36:04,436 JLR takes the waste from our lab, 630 00:36:04,437 --> 00:36:07,676 our aborted experiments and our spider carcasses. 631 00:36:07,677 --> 00:36:09,596 And they're all in there! 632 00:36:09,597 --> 00:36:11,756 Your spider carcasses in his toxic waste. 633 00:36:11,757 --> 00:36:14,596 Not my fault. I didn't know anything about spider carcasses! 634 00:36:14,597 --> 00:36:17,516 Of course you didn't. You don't know anything. 635 00:36:17,517 --> 00:36:20,676 You just avoid taking any responsibility. 636 00:36:20,677 --> 00:36:23,076 I'm running through our work, stuff we shut down. 637 00:36:23,077 --> 00:36:27,509 "Spiders bio-engineered for stronger cobwebs, prolonged life..." 638 00:36:27,510 --> 00:36:29,556 Because spiders can keep growing... 639 00:36:29,557 --> 00:36:31,236 ...as long as they live. 640 00:36:31,237 --> 00:36:34,396 What if our waste included something that we thought was dead, 641 00:36:34,397 --> 00:36:36,316 but was still just alive? 642 00:36:36,317 --> 00:36:39,276 And with enough food in all that waste to survive 643 00:36:39,277 --> 00:36:43,236 and enough toxicity to mutate and... 644 00:36:43,237 --> 00:36:45,037 ...to keep on growing. 645 00:36:54,837 --> 00:36:57,556 I don't know what she expects us to bring back. 646 00:36:57,557 --> 00:36:59,716 - Graham. - Mm-hm? 647 00:36:59,717 --> 00:37:01,117 I read the letter... 648 00:37:03,037 --> 00:37:04,997 - Oh. - ..from my dad. 649 00:37:08,357 --> 00:37:10,956 He said he's sorry for not being there... 650 00:37:10,957 --> 00:37:12,676 ...for me... 651 00:37:12,677 --> 00:37:14,060 ...for us, 652 00:37:14,557 --> 00:37:15,637 for Nan. 653 00:37:17,757 --> 00:37:19,236 Yeah. 654 00:37:19,237 --> 00:37:20,740 He wants us to reconnect. 655 00:37:21,997 --> 00:37:26,140 Says that I can live with him now, being that he's my proper family. 656 00:37:27,317 --> 00:37:28,540 Well... 657 00:37:29,157 --> 00:37:32,260 - Right. - I don't like that he put that. 658 00:37:33,557 --> 00:37:35,556 "Proper family." 659 00:37:35,557 --> 00:37:37,396 He's not proper. 660 00:37:37,397 --> 00:37:39,796 - Ryan. - What? 661 00:37:39,797 --> 00:37:41,380 Did you check the ceiling? 662 00:37:43,917 --> 00:37:45,420 No. 663 00:37:46,037 --> 00:37:47,437 Neither did I. 664 00:38:07,317 --> 00:38:10,076 - We've found out what's going on... - Massive spider in the ballroom! 665 00:38:10,077 --> 00:38:11,836 How massive? 666 00:38:11,837 --> 00:38:14,036 The size of a large van. 667 00:38:14,037 --> 00:38:15,876 Wow, that is MASSIVE. 668 00:38:15,877 --> 00:38:18,836 It must be the mother and the rest are the babies. 669 00:38:18,837 --> 00:38:21,036 Some stayed here, some went out into the city, 670 00:38:21,037 --> 00:38:23,676 their pheromones disrupting the spider eco-system, 671 00:38:23,677 --> 00:38:25,996 causing other spiders to behave abnormally. 672 00:38:25,997 --> 00:38:29,036 Of course! Najia, you were never the link. 673 00:38:29,037 --> 00:38:32,556 Your colleague, Anna. What if she had the same pheromones on her, 674 00:38:32,557 --> 00:38:34,556 accidentally calling out to a spider 675 00:38:34,557 --> 00:38:36,756 that had gone out hunting from this hotel? 676 00:38:36,757 --> 00:38:39,796 All these spiders, answering the same call. 677 00:38:39,797 --> 00:38:42,556 Because in the end, every living thing has the same instinct - 678 00:38:42,557 --> 00:38:43,996 to come back home. 679 00:38:43,997 --> 00:38:45,636 That's very touching. 680 00:38:45,637 --> 00:38:49,476 But there's a plague in my hotel and it needs to be fixed. 681 00:38:49,477 --> 00:38:51,277 Show me your panic room. 682 00:39:02,117 --> 00:39:05,076 It looks like a bank vault. 683 00:39:08,157 --> 00:39:10,476 My lockdown palace. 684 00:39:10,477 --> 00:39:13,980 I have one in every hotel, just in case it's needed. 685 00:39:15,437 --> 00:39:18,180 Not finished yet, but still. 686 00:39:19,397 --> 00:39:21,156 What's in the boxes? 687 00:39:21,157 --> 00:39:24,996 Food, water, entertainment system... 688 00:39:24,997 --> 00:39:26,916 ...a book. 689 00:39:26,917 --> 00:39:30,156 I could survive in here for six months if I needed to. 690 00:39:30,157 --> 00:39:35,316 And I've got a huge stash of weapons, enough for all of us. 691 00:39:35,317 --> 00:39:36,796 Enough for two guns apiece. 692 00:39:36,797 --> 00:39:38,530 Oh, mate, she's not going to like that. 693 00:39:38,555 --> 00:39:40,668 No, I'm not. You are not shooting those creatures. 694 00:39:40,693 --> 00:39:41,693 Told you. 695 00:39:41,694 --> 00:39:43,396 - They're mutants. - Caused by you. 696 00:39:43,397 --> 00:39:45,476 Your carcasses, lady. Not mine. 697 00:39:45,477 --> 00:39:48,756 Whatever happened, there are living, breathing organisms out there 698 00:39:48,757 --> 00:39:51,356 and we treat them with dignity. So here's what we're going to do. 699 00:39:51,357 --> 00:39:53,596 - Shoot them! - We're not going to shoot them! 700 00:39:53,597 --> 00:39:56,356 What's wrong with you people? What is wrong with this country? 701 00:39:56,357 --> 00:39:58,276 Why don't you do what normal people do? 702 00:39:58,277 --> 00:40:01,196 Get a gun, shoot things, like a civilised person! 703 00:40:01,197 --> 00:40:03,700 Because I've got a much better idea. 704 00:40:04,517 --> 00:40:07,556 Spiders are roaming this hotel searching for food. 705 00:40:07,557 --> 00:40:10,756 We're going to lure them in here with the promise of food, 706 00:40:10,757 --> 00:40:13,356 then deal with the spider mother in the ballroom. 707 00:40:13,357 --> 00:40:17,316 Oh, that sounds like the best novel Edith Wharton never wrote. 708 00:40:17,317 --> 00:40:19,396 Once they're in here, what happens? 709 00:40:19,397 --> 00:40:21,116 We shut them in and isolate them. 710 00:40:21,117 --> 00:40:24,076 You're going to let spiders use my panic room? 711 00:40:24,077 --> 00:40:26,356 They deserve a humane, natural death. 712 00:40:26,357 --> 00:40:27,956 Shooting's quicker. 713 00:40:27,957 --> 00:40:29,996 So how are you going to lure them? 714 00:40:29,997 --> 00:40:32,677 Spiders gravitate to their food through vibration. 715 00:40:33,997 --> 00:40:35,876 Any ideas? 716 00:40:35,877 --> 00:40:37,420 Easy. 717 00:40:38,415 --> 00:40:40,740 Raze. Am I right? 718 00:40:42,437 --> 00:40:43,916 I don't know what you're saying. 719 00:40:43,917 --> 00:40:46,660 Yaz, you're so uncool right now. 720 00:40:47,557 --> 00:40:49,876 Know Me From by Stormzy 721 00:40:49,877 --> 00:40:51,956 Sheffield's sickest grime station! 722 00:40:51,957 --> 00:40:54,876 ? I'm a boss man like Birdie I'm a badman like Shirley 723 00:40:54,877 --> 00:40:58,316 ? Big man like me with a beard Look, how am I scared? 724 00:40:58,317 --> 00:41:00,636 ? God's wrath is the only power man fear 725 00:41:00,637 --> 00:41:02,636 ? Couple skengman then showerman here 726 00:41:02,637 --> 00:41:04,236 ? Shower man down in my shower man gear 727 00:41:04,237 --> 00:41:05,716 ? Yeah, yeah, yeah 728 00:41:05,717 --> 00:41:07,436 ? Talk about me you better hashtag problem 729 00:41:07,437 --> 00:41:09,076 ? Hashtag problem 730 00:41:09,077 --> 00:41:12,156 ? Adidas creps, don't ask where I got them 731 00:41:12,157 --> 00:41:15,596 ? Don't ask what they are Don't ask if I copped them 732 00:41:17,797 --> 00:41:20,196 Go on, you disgusting things. 733 00:41:20,197 --> 00:41:23,276 Can you believe they're actually moving towards that music, eh? 734 00:41:23,277 --> 00:41:24,596 ? Where do you know me from? 735 00:41:24,597 --> 00:41:26,316 ? Out here like the Roll Deep song 736 00:41:26,317 --> 00:41:28,676 ? Man, I'm tryna put my Co-Ds on 737 00:41:28,677 --> 00:41:29,756 ? I do not know this don 738 00:41:29,757 --> 00:41:31,836 ? Where do you know me from? 739 00:41:31,837 --> 00:41:35,196 ? Where do you know me from? Where do you know me from? 740 00:41:36,957 --> 00:41:38,596 Yeah, baby. 741 00:41:38,597 --> 00:41:40,316 Yeah. That's it. 742 00:41:40,317 --> 00:41:44,036 See this? That's who's in charge now. 743 00:41:44,037 --> 00:41:45,460 Yeah. 744 00:41:47,917 --> 00:41:49,837 I'm talking to spiders. 745 00:41:51,277 --> 00:41:52,756 You three, into the spa. 746 00:41:52,757 --> 00:41:54,836 Get every bottle of essential oils that you can. 747 00:41:54,837 --> 00:41:56,836 What are we going to do - spa it into submission?! 748 00:41:56,837 --> 00:41:59,077 Pretty much! Meet you outside the ballroom. 749 00:42:01,357 --> 00:42:04,036 So, are you two...? 750 00:42:04,037 --> 00:42:05,520 - No. - No. 751 00:42:05,545 --> 00:42:07,340 Oh. 752 00:42:08,117 --> 00:42:09,436 ? Know me from? 753 00:42:09,437 --> 00:42:11,396 ? Where do you know me from? 754 00:42:11,397 --> 00:42:14,876 ? Where do you know me from? Where do you know me from? 755 00:42:14,877 --> 00:42:16,796 ? Where do you know me from? Where do you know me? 756 00:42:20,677 --> 00:42:23,836 Ooh! Very big spider. 757 00:42:23,837 --> 00:42:25,836 What have we got? 758 00:42:25,837 --> 00:42:28,116 Peppermint and tea tree oil, diluted with water. 759 00:42:28,117 --> 00:42:30,036 Spider repellent. 760 00:42:30,037 --> 00:42:32,676 I'm hoping this will help us herd it out. 761 00:42:32,677 --> 00:42:35,436 You want us to herd out a giant spider? 762 00:42:35,437 --> 00:42:37,636 They're attacking people. 763 00:42:37,637 --> 00:42:39,580 Stop a second! 764 00:42:40,437 --> 00:42:42,037 Can you see that? 765 00:42:45,797 --> 00:42:47,596 It's grown too big. 766 00:42:47,597 --> 00:42:49,236 She's suffocating. 767 00:42:49,237 --> 00:42:51,637 She's got too big to breathe efficiently. 768 00:42:52,757 --> 00:42:55,836 Even moving around in here, it's using up what little oxygen 769 00:42:55,837 --> 00:42:57,277 she can absorb. 770 00:42:57,780 --> 00:42:59,956 She won't survive for long. 771 00:42:59,957 --> 00:43:02,637 She's more scared of us than we are of her. 772 00:43:02,860 --> 00:43:05,677 I'm so sorry this has happened to you. 773 00:43:08,717 --> 00:43:11,917 So what do we do? Just leave her? 774 00:43:13,637 --> 00:43:15,076 No. 775 00:43:15,077 --> 00:43:16,516 Absolutely not. 776 00:43:16,517 --> 00:43:17,916 My hotel... 777 00:43:17,917 --> 00:43:19,476 ...my rules. 778 00:43:19,477 --> 00:43:22,197 I am the future president of the United States. 779 00:43:23,946 --> 00:43:26,036 How's this for fire and fury? 780 00:43:26,037 --> 00:43:27,796 No, don't! 781 00:43:32,357 --> 00:43:34,476 Put the gun down. 782 00:43:34,477 --> 00:43:37,116 She wasn't even a threat. She was dying anyway. 783 00:43:37,117 --> 00:43:39,476 Ah, well, then it's a mercy killing. 784 00:43:39,477 --> 00:43:41,836 I don't see any mercy in you. 785 00:43:41,837 --> 00:43:44,196 I don't need your approval, Doctor. 786 00:43:44,197 --> 00:43:47,100 This is what the world needs right now. 787 00:43:47,517 --> 00:43:50,597 This is what's going to get me into the White House. 788 00:43:59,277 --> 00:44:01,077 God help us all. 789 00:44:22,197 --> 00:44:24,196 I'm going to see the Doctor. 790 00:44:24,197 --> 00:44:26,060 See you down there? 791 00:44:27,077 --> 00:44:28,597 Yeah. 792 00:44:56,580 --> 00:44:58,860 Can you please just clear them away? 793 00:45:00,677 --> 00:45:01,996 There's no bread. 794 00:45:01,997 --> 00:45:04,276 Sonya, I said get some more! 795 00:45:04,277 --> 00:45:06,676 Why are you blaming me? It could've been Yaz. 796 00:45:06,677 --> 00:45:08,756 - I'll go to t'shop. - Oh, thanks, love. 797 00:45:08,757 --> 00:45:12,076 One day you'll realise I'm right about all this stuff, you know? 798 00:45:12,077 --> 00:45:13,716 And when you get back, 799 00:45:13,717 --> 00:45:17,180 you can tell me the truth about how you know the Doctor. 800 00:45:17,597 --> 00:45:19,076 Yeah. 801 00:45:19,077 --> 00:45:20,797 When I get back. 802 00:45:21,249 --> 00:45:22,689 Hurry up, will you? 803 00:45:23,877 --> 00:45:26,636 Oh, you two. Love you. 804 00:45:26,637 --> 00:45:28,716 So soppy. 805 00:45:28,717 --> 00:45:30,596 What's wrong with that, hmm? 806 00:45:30,597 --> 00:45:32,756 - Do you want a brew? - Yes, please. 807 00:46:18,780 --> 00:46:20,236 Proper goodbye this time. 808 00:46:20,237 --> 00:46:21,836 About that. 809 00:46:21,837 --> 00:46:23,077 Do we have to? 810 00:46:26,500 --> 00:46:28,276 You see... 811 00:46:28,277 --> 00:46:31,437 ...Doc, the thing about grief is it needs time. 812 00:46:34,477 --> 00:46:37,620 I don't want to sit around my house waiting for it to go away. 813 00:46:39,180 --> 00:46:43,276 Cos that house is full of Grace and it makes it so much harder. 814 00:46:43,277 --> 00:46:44,517 But, er... 815 00:46:46,357 --> 00:46:49,020 ...being with you and seeing all these things... 816 00:46:50,676 --> 00:46:52,036 ...it really helps. 817 00:46:54,717 --> 00:46:56,236 What about you? 818 00:46:56,237 --> 00:46:59,396 Do you really think I want to go back to working in that warehouse? 819 00:46:59,397 --> 00:47:00,740 No way. 820 00:47:01,117 --> 00:47:03,676 Yaz, you wanted to come home. 821 00:47:03,677 --> 00:47:04,997 I know. 822 00:47:06,420 --> 00:47:08,636 I love my family. 823 00:47:08,637 --> 00:47:10,997 But they also drive me completely insane. 824 00:47:12,523 --> 00:47:13,763 I want more. 825 00:47:15,077 --> 00:47:17,260 More of the universe. 826 00:47:17,837 --> 00:47:19,357 More time with you. 827 00:47:21,397 --> 00:47:23,996 You're like the best person I've ever met. 828 00:47:23,997 --> 00:47:26,117 You're pretty awesome. 829 00:47:27,757 --> 00:47:29,397 You're all right, I suppose. 830 00:47:32,277 --> 00:47:35,076 I can't guarantee that you're going to be safe. 831 00:47:35,077 --> 00:47:37,436 - We know. - Do you? Really? 832 00:47:37,437 --> 00:47:38,916 Cos when I pull that lever, 833 00:47:38,917 --> 00:47:40,835 I'm never quite sure what's going to happen. 834 00:47:40,860 --> 00:47:41,993 That's OK. 835 00:47:41,994 --> 00:47:44,596 You're not going to come back as the same people that left here. 836 00:47:44,597 --> 00:47:46,757 But that's all right. I think that's good. 837 00:47:48,996 --> 00:47:50,316 Be sure. 838 00:47:52,330 --> 00:47:53,770 All of you. 839 00:47:57,256 --> 00:47:58,696 Be sure. 840 00:48:00,776 --> 00:48:02,136 Sure. 841 00:48:05,477 --> 00:48:06,717 Sure. 842 00:48:07,877 --> 00:48:08,917 Deffo. 843 00:48:11,157 --> 00:48:12,397 Look at you. 844 00:48:14,117 --> 00:48:15,396 My fam. 845 00:48:15,397 --> 00:48:16,676 No, still doesn't quite work. 846 00:48:16,677 --> 00:48:18,380 Team TARDIS? 847 00:48:19,237 --> 00:48:20,476 We'll take that. 848 00:48:20,477 --> 00:48:21,996 Welcome aboard. 849 00:48:21,997 --> 00:48:23,876 Properly. 850 00:48:23,877 --> 00:48:26,997 Oh! Do you want to do it together? 851 00:48:37,117 --> 00:48:38,717 I love this bit. 852 00:49:09,557 --> 00:49:11,270 Sonic mine. 853 00:49:11,271 --> 00:49:12,480 Where are we? 854 00:49:12,505 --> 00:49:15,356 We're in hospital. So it's just us, alone. 855 00:49:15,357 --> 00:49:17,437 Risk to life - ultimate. 62280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.