Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,152 --> 00:00:27,171
Departe �n galaxie, �n univers, e Luna,
marele satelit natural al P�m�ntului,
2
00:00:27,172 --> 00:00:28,509
care orbiteaz� �n jurul
planetei noastre �i �mpreun� cu aceasta,
3
00:00:28,680 --> 00:00:32,006
execut� o imuabil� mi�care de revolu�ie
�n jurul Soarelui.
4
00:00:32,010 --> 00:00:34,955
Acum a fost transformat�
�ntr-o piatr� de temelie,
5
00:00:35,120 --> 00:00:39,272
�ntr-un avansat �i complex instrument
care se autosus�ine sub toate aspectele,
6
00:00:39,440 --> 00:00:41,746
ce-i permite omului
s� continue eterna c�utare
7
00:00:41,747 --> 00:00:45,007
a altor forme de via�� din spa�iul cosmic.
8
00:00:45,280 --> 00:00:50,229
Suntem �n anul 2100.
9
00:00:50,400 --> 00:00:54,075
Baza Lunar� Alfa, stabilit�
ca sta�ie de colonizare a spa�iului,
10
00:00:54,240 --> 00:00:58,279
e �inut� sub control
prin mai multe sisteme de securitate.
11
00:00:58,440 --> 00:01:02,638
Suportul vie�ii e asigurat
de generatoare nucleare,
12
00:01:02,800 --> 00:01:06,998
alimentate cu reziduurile nucleare
trimise de pe P�m�nt.
13
00:01:07,160 --> 00:01:10,675
Totul mergea bine, p�n� c�nd �ntr-o bun� zi,
pe partea �ntunecat� a Lunii,
14
00:01:10,840 --> 00:01:15,436
o defec�iune a produs
o reac�ie nuclear� �n lan�.
15
00:01:26,240 --> 00:01:30,391
Rezultatul a fost amplificarea acestor
reac�ii �i o explozie nuclear� masiv�,
16
00:01:30,560 --> 00:01:33,632
care a proiectat Luna
afar� de pe orbita P�m�ntului.
17
00:01:35,720 --> 00:01:39,918
Dezastrul neprev�zut de pe suprafa�a Lunii,
18
00:01:40,080 --> 00:01:44,437
a avut repercusiuni foarte serioase
chiar �i pe P�m�nt.
19
00:01:44,600 --> 00:01:47,990
Varia�ii ale gravita�iei,
cutremure de p�m�nt �n Statele Unite,
20
00:01:48,160 --> 00:01:53,359
de-a lungul faliei San Andreas,
�n Iugoslavia �i �n sudul Fran�ei,
21
00:01:53,520 --> 00:01:57,593
care au adus prejudicii enorme
umane �i materiale.
22
00:01:57,760 --> 00:02:01,639
Comisia Interna�ional� Lunar� aflat� �n
�edin�a extraordinar� chiar �n acest moment,
23
00:02:01,800 --> 00:02:05,488
hot�r�te ce pa�i ar trebui f�cu�i
pentru a-i salva...
24
00:02:05,489 --> 00:02:10,566
pe cei 311 de b�rba�i �i femei
de pe Baza Lunar� Alfa.
25
00:02:10,567 --> 00:02:15,925
Oricum, exist� pu�ine speran�e
s� existe vreun supravie�uitor.
26
00:02:15,926 --> 00:02:19,697
S-a stabilit c� viteza cu care Luna
se dep�rteaz� de P�m�nt,
27
00:02:19,698 --> 00:02:24,062
face imposibil� orice �ncercare de salvare.
28
00:02:25,600 --> 00:02:30,065
Personalul Bazei Lunare Alfa,
plonjeaz� �n ad�ncul spa�iului cosmic.
29
00:02:30,066 --> 00:02:36,110
Afla�i �n zbor liber prin Univers �i f�r�
resursele necesare de a reveni pe P�m�nt,
30
00:02:36,111 --> 00:02:43,360
supravie�uitorii os�nditei Baze Lunare
Alfa, se afl� acum �n secolul 21.
31
00:02:51,200 --> 00:02:54,556
Comandantul Bazei Lunare Alfa,
e astronautul John Koenig.
32
00:02:54,720 --> 00:03:00,750
La comanda centrului medical,
se afl� medicul Helen Russell.
33
00:03:04,327 --> 00:03:09,270
DESTINA�IA:
BAZA LUNAR� ALFA
34
00:03:14,680 --> 00:03:20,091
Maya, un metamorf, s-a al�turat celor de pe
Alfa, venind de pe planeta Psycon.
35
00:03:20,092 --> 00:03:23,957
Ea e un maestru
�n arta transform�rii moleculare.
36
00:03:25,200 --> 00:03:30,194
Are capacitatea de a se transforma
�n orice alt� form� de via�� aleas�.
37
00:03:32,254 --> 00:03:40,428
Traducerea �i adaptarea dup� sonor:
Virgil G.N.
38
00:03:53,280 --> 00:03:55,589
Comandante Koenig !
39
00:04:01,640 --> 00:04:04,632
Tony, mai bine ai vedea asta.
40
00:04:12,720 --> 00:04:15,359
John, ce naiba se �nt�mpl� acolo ?
41
00:04:19,880 --> 00:04:22,269
John, ce se �nt�mpl� acolo sus ?
42
00:04:22,507 --> 00:04:23,507
R�spunde, John !
43
00:04:24,683 --> 00:04:29,283
- John, m� auzi ?
- Uite, conduc f�r� m�ini !
44
00:04:30,280 --> 00:04:32,185
M� recep�ionezi ?
45
00:04:36,589 --> 00:04:39,100
Copii, feri�i-v� !
46
00:04:39,200 --> 00:04:43,035
S-a dus s� verifice rapoartele
privind cre�terile de neutroni.
47
00:04:43,040 --> 00:04:47,238
Nu m-am mai distrat at�t de bine
de c�nd i-am dat foc perucii bunicii !
48
00:04:49,280 --> 00:04:51,589
Unitatea medical�, fi�i preg�ti�i !
49
00:04:52,680 --> 00:04:57,231
Chiar ar trebui s� �ncerca�i asta !
Trebuie s� zbura�i cu puiul �sta ! E grozav.
50
00:05:01,160 --> 00:05:05,278
Aleluia !
Sunt �ngeri peste tot !
51
00:05:14,560 --> 00:05:19,509
- O s� cad� peste reziduurile nucleare.
- E prea jos ! O s� loveasc� cupolele.
52
00:05:19,840 --> 00:05:22,115
John, pleac� de acolo !
E mortal !
53
00:05:38,480 --> 00:05:42,268
- Alan, ia nava Eagle pe telecomand�.
- Unitatea medical� �n zona de lansare.
54
00:05:42,440 --> 00:05:44,556
Unitatea de interven�ie �n zona de lansare.
55
00:05:44,720 --> 00:05:49,271
A dezactivat unitatea de control la distan��.
Nu o pot prelua.
56
00:05:53,200 --> 00:05:56,556
Dac� love�te cupola,
o s� produc� o explozie nuclear�.
57
00:05:56,720 --> 00:06:00,713
Nu, pentru asta ar fi nevoie
de o ini�iere cu combustibil atomic.
58
00:06:03,160 --> 00:06:09,150
Se pr�bu�e�te ! Alan, mergi acolo.
Ia �i doi speciali�ti �n fizic� nuclear�.
59
00:06:16,160 --> 00:06:18,913
Feri�i-v�, t�ticul vine acas� !
60
00:06:21,280 --> 00:06:22,633
John, ie�i de acolo !
61
00:08:16,320 --> 00:08:17,889
Baza Lunar� Alfa, raportul situa�iei:
62
00:08:17,890 --> 00:08:20,599
La 1.912 zile de la ie�irea Lunii
de pe orbita P�m�ntului,
63
00:08:20,600 --> 00:08:23,105
dr. Helena Russell �nregistreaz�:
64
00:08:23,493 --> 00:08:25,558
Comandantul Koenig,
�n timp ce pilota Eagle 10,
65
00:08:25,559 --> 00:08:28,631
a devenit dintr-o dat�
ira�ional �i iresponsabil
66
00:08:28,632 --> 00:08:33,913
�i s-a pr�bu�it �n zona depozitelor
cu de�euri nucleare.
67
00:08:45,960 --> 00:08:47,757
Avem toate datele.
68
00:08:47,920 --> 00:08:51,310
- Care e valoarea radia�iilor ?
- Negativ�. Totul e curat.
69
00:09:35,760 --> 00:09:39,036
- A avut noroc.
- O s� fie �n regul� ?
70
00:09:39,840 --> 00:09:42,513
Are o como�ie cerebral� grav�.
71
00:09:49,120 --> 00:09:51,270
E un r�spuns complet, Maya.
72
00:09:51,440 --> 00:09:54,830
Preia impulsurile cerebrale,
le modific� �i apoi le trimite �napoi.
73
00:09:55,000 --> 00:09:58,993
E ca un mesaj al creierului, dar electronic.
74
00:10:00,880 --> 00:10:03,394
E �nc� experimental.
75
00:10:04,680 --> 00:10:06,716
Atunci �nseam� c� nu �tii
ce reac�ii adverse vor exista.
76
00:10:09,360 --> 00:10:14,354
- Merit� riscul ?
- Dac� nu ne asum�m acest risc...
77
00:10:21,800 --> 00:10:24,155
Ce s-a �nt�mplat cu el acolo sus ?
78
00:10:24,320 --> 00:10:27,915
- Nu �tiu.
- Tony, am ceva pe ecran.
79
00:10:28,080 --> 00:10:29,911
Vin imediat, Sahn.
80
00:10:30,560 --> 00:10:32,073
Rezist�, John !
81
00:10:34,240 --> 00:10:35,832
Vino, Maya.
82
00:10:49,040 --> 00:10:51,759
- Ce este ?
- E prea departe ca s�-�i pot spune.
83
00:10:51,791 --> 00:10:52,791
Maya ?
84
00:10:52,760 --> 00:10:55,593
Senzorii indic� configura�ia
unei nave spa�iale.
85
00:10:55,760 --> 00:10:59,355
- Distan�a ?
- 150.210.000 kilometri.
86
00:10:59,520 --> 00:11:02,830
- Direc�ia ?
- Direct spre noi.
87
00:11:07,080 --> 00:11:10,595
- Centrul medical !
- C�t de cur�nd pot vorbi cu John ?
88
00:11:11,640 --> 00:11:14,950
�n cel pu�in 15 minute.
E conectat la complex, Tony.
89
00:11:15,120 --> 00:11:16,599
Nu �ndr�znesc
s�-i �ntrerup verificarea cerebral�.
90
00:11:18,000 --> 00:11:19,353
Bine, mul�umesc !
91
00:11:23,520 --> 00:11:24,999
Chiar �i la viteza luminii,
92
00:11:25,160 --> 00:11:28,709
i-ar lua o or� ca s� ajung� la Alfa.
93
00:11:29,200 --> 00:11:31,873
Unde e echipajul de monitorizare
care a mers �n zona de�eurilor nucleare ?
94
00:11:32,040 --> 00:11:33,355
E pe drum, se �ntoarce.
95
00:11:33,432 --> 00:11:34,432
Tony !
96
00:11:34,680 --> 00:11:37,274
Distan�a 65.000.000 kilometri !
97
00:11:37,440 --> 00:11:41,353
- Imposibil !
- Dep�e�te viteza luminii.
98
00:11:41,520 --> 00:11:44,193
50.000.000 kilometri !
99
00:11:46,520 --> 00:11:49,353
Suntem noroco�i. Distrugerile la depozitele
cu de�euri nucleare sunt minime.
100
00:11:49,520 --> 00:11:53,274
- Nici o urm� de radia�ii.
- Reziduurile nucleare sunt stabile.
101
00:11:53,440 --> 00:11:56,671
�i vor r�m�ne a�a �nc� multe secole,
doar dac� plutoniul...
102
00:11:56,840 --> 00:11:58,432
M�re�te-o !
103
00:12:02,353 --> 00:12:04,383
Ce spui de chestia aia ?
104
00:12:04,640 --> 00:12:07,791
- E o nav� Superswift !
- Nu, nu se poate.
105
00:12:07,960 --> 00:12:09,518
�i totu�i este, ��i spun eu.
106
00:12:09,680 --> 00:12:12,148
Superswift e un proiect
care nu a fost realizat niciodat�.
107
00:12:12,320 --> 00:12:14,788
Nu p�n� am p�r�sit noi P�m�ntul.
Lucrurile s-au schimbat.
108
00:12:14,960 --> 00:12:20,637
Fizica nu se schimb�.
E mai rapid� dec�t viteza luminii.
109
00:12:25,480 --> 00:12:29,632
Cu siguran�� arat� ca un Superswift.
110
00:12:29,800 --> 00:12:32,633
Mie mi se pare a fi tehnologie uman�.
111
00:12:32,800 --> 00:12:34,438
Poate fi de pe P�m�nt. ?
112
00:12:35,240 --> 00:12:38,915
Indiferent ce este, s� nu fim sentimentali.
113
00:12:39,080 --> 00:12:40,832
Tony, se deplaseaz� pe curs de aterizare.
114
00:12:48,840 --> 00:12:50,637
Sectorul armament, arma�i toate laserele !
115
00:13:07,960 --> 00:13:09,757
Deschide un canal de comunica�ii.
116
00:13:10,720 --> 00:13:13,632
Baza lunar� Alfa, c�tre nava spa�ial�,
identific�-te !
117
00:13:13,800 --> 00:13:16,712
Repet, identific�-te !
118
00:13:23,360 --> 00:13:28,878
Baza Lunar� Alfa, c�tre nava spa�ial�...
identific�-te ! Repet, identific�-te !
119
00:13:31,520 --> 00:13:33,590
�ncearc� s� intre.
120
00:13:39,760 --> 00:13:42,832
- E Guido !
- Salut, fr��ioare !
121
00:13:47,640 --> 00:13:49,835
E fratele meu, Guido.
122
00:14:17,120 --> 00:14:19,190
Te-am v�zut pe ecranul �la
�i nu-mi venea s� cred !
123
00:14:19,360 --> 00:14:21,749
- �i au am fost surprins ?
- Surprins �i fericit !
124
00:14:21,920 --> 00:14:23,433
Alan !
125
00:14:24,480 --> 00:14:28,075
- �nc� �ii garda sus !
- Doar am fost campionul Bazei Huston !
126
00:14:28,240 --> 00:14:31,471
�i asta doar pentru c� nu
ai vrut s�-mi acorzi revan�a.
127
00:14:32,000 --> 00:14:34,833
- Doctore Shaw !
- Helena, draga mea !
128
00:14:37,360 --> 00:14:39,112
Diana ?
129
00:14:39,280 --> 00:14:40,952
Peter, drag� !
130
00:14:42,920 --> 00:14:45,878
Uite, sunt c�pitan acum.
Vreau pu�in respect din partea ta.
131
00:14:46,040 --> 00:14:49,077
- Doar pentru c� e�ti mai �n v�rst� !
- Modest ca �ntotdeauna !
132
00:14:50,306 --> 00:14:52,000
Cum mai e cu handicapul t�u ?
133
00:14:53,290 --> 00:14:54,290
Bun� !
134
00:14:56,360 --> 00:15:00,638
Ur�sc s�-�i spun asta, dar pot pune o
lovitur� �n craterul �la de la 1.600 yarzi.
135
00:15:00,800 --> 00:15:03,075
Dar handicapul t�u cum mai e ?
136
00:15:12,040 --> 00:15:16,909
- Ar��i a�a de �n form� !
- Iarba verde �i aerul curat e de vin�.
137
00:15:18,600 --> 00:15:20,636
- Hei, bun� !
- Bun�.
138
00:15:20,800 --> 00:15:23,796
�mi po�i spune
unde-l pot g�si pe dr. Ben Vincent?
139
00:15:23,797 --> 00:15:27,390
- Mm-hm. E�ti sora lui, corect ?
- Nu.
140
00:15:29,080 --> 00:15:31,355
- Fiica lui ?
- Nu.
141
00:15:31,640 --> 00:15:34,313
- �tiu. E�ti bunica lui.
- Nu.
142
00:15:35,280 --> 00:15:38,716
Ei bine, asta �nseamn� c� o s�-mi spui
exact ce nu vroiam s� aud.
143
00:15:38,880 --> 00:15:40,632
Da, sunt logodnica lui.
144
00:15:44,000 --> 00:15:45,877
Bine f�cut, sportivule !
Minunat !
145
00:15:46,040 --> 00:15:49,077
Ai f�cut cursul �la superior de fizioterapie?
146
00:15:49,240 --> 00:15:55,190
Oh, f�r� �ndrumarea ta a fost
foarte dificil, dar totu�i l-am f�cut.
147
00:15:56,880 --> 00:16:02,591
Bine, ascult�, am o mul�ime
de tendoane rigide... pe aici.
148
00:16:02,760 --> 00:16:04,478
Pe aici ?
149
00:16:10,840 --> 00:16:15,072
Asculta�i, opri�i-v� !
Opri�i-v�, toat� lumea !
150
00:16:15,720 --> 00:16:18,792
�ncerca�i s� v� ab�ine�i pentru o vreme.
151
00:16:18,960 --> 00:16:21,838
Sunt mii de lucruri
pe care vre�i s� le afla�i...
152
00:16:22,000 --> 00:16:25,515
- Zeci de mii !
- Cum merg lucrurile pe P�m�nt ?
153
00:16:25,680 --> 00:16:29,275
C�t timp ne-a luat s� ajungem aici,
cum am ajuns aici ?
154
00:16:29,440 --> 00:16:30,998
C�nd o s� ne �ntoarcem ?
155
00:16:31,160 --> 00:16:35,870
... �i c�nd o s� ne �ntoarcem...
�i orice altceva mai vre�i s� �ti�i.
156
00:16:36,040 --> 00:16:40,989
Doar, l�sa�i-ne un minut,
dou�, ca s� ne tragem sufletul,
157
00:16:41,160 --> 00:16:44,948
�i apoi v� vom r�spunde la toate �ntreb�rile,
fiecare tot ce vrea s� �tie.
158
00:16:45,120 --> 00:16:48,430
Bine, prieteni.
V� mul�umesc foarte mult !
159
00:16:51,880 --> 00:16:56,078
- Cine-i asta ?
- Vino, s� te prezint.
160
00:16:56,800 --> 00:16:59,712
Maya, el e fratele meu, Guido.
161
00:17:03,800 --> 00:17:07,713
Sunt fratele lui mai mare,
mai inteligent �i mai frumos.
162
00:17:07,880 --> 00:17:09,568
�i totu�i, fratele mai modest.
163
00:17:09,569 --> 00:17:12,668
- Bine spus, amice.
- Cu siguran��, amice.
164
00:17:14,240 --> 00:17:18,631
- A�a e �ntotdeauna �ntre voi ?
- Nu, de obicei eu �l domin.
165
00:17:18,800 --> 00:17:22,190
Fantezii !
�ntotdeauna i-am furat fetele.
166
00:17:22,360 --> 00:17:24,999
El nu �i-a putut-o p�stra
nici m�car pe a lui !
167
00:17:26,920 --> 00:17:30,879
Oh, vino, o s� te prezint.
Helena, el e Peter Rockwell !
168
00:17:31,040 --> 00:17:32,189
Bun�.
�nc�ntat de cuno�tin�� !
169
00:17:32,360 --> 00:17:36,478
E pilot. Aveam de g�nd s� ne c�s�torim
c�nd s-au �nt�mplat toate astea.
170
00:17:36,640 --> 00:17:40,474
- Am auzit multe despre tine !
- O credeam pierdut� pentru totdeauna.
171
00:17:40,640 --> 00:17:44,189
Niciodat� s� nu subestimezi
inventivitatea uman�.
172
00:17:44,360 --> 00:17:47,670
- Tu nu te-ai schimbat.
- V� cunoa�te�i dinainte ?
173
00:17:47,840 --> 00:17:50,752
Dr. Shaw a fost tutorele meu
la colegiul medical.
174
00:17:50,920 --> 00:17:54,230
M-a �nv��at tot ce �nseamn� s� fii doctor.
175
00:17:55,160 --> 00:17:57,071
- Cu ce se ocup� ?
- E �ofer de taxi.
176
00:17:57,240 --> 00:17:59,356
Sunt c�pitanul navei cu care am venit.
177
00:17:59,520 --> 00:18:02,557
E un miracol c� ai reu�it s� o faci !
178
00:18:02,720 --> 00:18:05,951
Cum a�i reu�it s� fi�i mai rapizi
dec�t viteza luminii ?
179
00:18:06,120 --> 00:18:10,955
Micu�ul �i b�tr�nul P�m�nt a progresat.
Fizica a devenit o nou� pasiune.
180
00:18:11,120 --> 00:18:13,475
Putem face bucle �n continuum.
181
00:18:13,640 --> 00:18:16,916
Pun pariu c� nici nu �tie
despre ce vorbe�te !
182
00:18:17,080 --> 00:18:19,958
Rhinehart a f�cut descoperirea la Cambridge.
183
00:18:20,120 --> 00:18:23,954
- Cambridge... Anglia.
- Massachusetts !
184
00:18:25,040 --> 00:18:27,873
Acum putem c�l�tori
oriunde �n univers !
185
00:18:28,040 --> 00:18:31,112
C�l�toria spre P�m�nt e acum
ca o plimbare acolo cu autobuzul.
186
00:18:31,280 --> 00:18:35,637
Suntem doar o echip� de cercetare.
C�nd vor sosi marii transportatori,
187
00:18:35,800 --> 00:18:37,168
va fi "Adio, Lun�" pentru toat� lumea.
188
00:18:37,169 --> 00:18:39,057
Nu mai pot s� a�tept !
189
00:18:39,937 --> 00:18:40,937
Maya ?
190
00:18:43,800 --> 00:18:47,190
Ea o s� fie �n regul�....
Ce face mama ?
191
00:18:47,600 --> 00:18:52,993
O �tii pe mama. Face c�te o gr�mad�
de paste, mare c�t Vezuviul !
192
00:18:53,160 --> 00:18:57,711
- �i cu sos....
- �l �tiu, totul parc� e ap� sfin�it� !
193
00:18:57,880 --> 00:19:01,031
Cum a primit vestea
c�nd am fost arunca�i �n spa�iu ?
194
00:19:01,200 --> 00:19:05,034
Trei zile de pl�ns �i apoi dou� s�pt�m�ni a
dat telefoane la Casa Alb� ca s� ac�ioneze.
195
00:19:05,200 --> 00:19:06,838
Oh, doamne, asta e mama !
196
00:19:07,000 --> 00:19:09,798
Apoi, nu i-a venit s� cread�.
197
00:19:09,960 --> 00:19:11,791
Oamenii de �tiin�� vorbeau despre navele lor.
198
00:19:11,960 --> 00:19:14,474
A fost doar o chestiune de timp.
199
00:19:14,640 --> 00:19:19,714
- �i tata ?
- S-a resemnat...
200
00:19:20,800 --> 00:19:22,392
�i apoi a �nceput s� sl�beasc�.
201
00:19:23,800 --> 00:19:25,552
Da. Sigur.
202
00:19:41,920 --> 00:19:46,789
- �i unde l-ai cunoscut ?
- Oh... la o petrecere.
203
00:19:47,680 --> 00:19:49,910
Ar��i un pic cam pierdut�.
Te pot ajuta cu ceva ?
204
00:19:53,840 --> 00:19:56,400
Poate mai t�rziu.
205
00:20:00,440 --> 00:20:01,953
Probleme ?
206
00:20:02,800 --> 00:20:05,519
Pun pariu c� s-a tot uitat dup� John
�nc� de c�nd a ajuns aici.
207
00:20:05,680 --> 00:20:08,638
S-au cunoscut dinainte... cred.
208
00:20:08,800 --> 00:20:11,075
�i asta �i d� drepturi asupra teritoriului ?
209
00:20:11,240 --> 00:20:14,949
Diana Morris
e precum Cavaleria a cincea.
210
00:20:15,120 --> 00:20:17,509
Oriunde �nfige steagul, e acas� !
211
00:20:17,680 --> 00:20:19,830
�n cazul �sta, te las singur�.
212
00:20:20,000 --> 00:20:21,353
Mul�umesc mult !
213
00:20:22,320 --> 00:20:25,995
Helena, drag� !
Nu am avut �nc� o mic� discu�ie adecvat�.
214
00:20:26,160 --> 00:20:30,153
Nu, nu am avut, Diana,
dar avem �nc� destul timp pentru asta.
215
00:20:30,320 --> 00:20:34,711
Oh, s�raca de tine !
Trebuie c� a fost groaznic aici.
216
00:20:35,280 --> 00:20:39,273
E evident c� ai dus-o foarte greu.
217
00:20:39,440 --> 00:20:42,591
Cred c�, �n general,
spa�iul e un loc foarte dur pentru o femeie.
218
00:20:42,760 --> 00:20:48,596
De c�t timp spui c� ai fost f�cut�...?
Cum �i spune ? Ofi�er navigant ?
219
00:20:49,720 --> 00:20:54,874
Totu�i, se mai poate spune �i altceva
despre o societate izolat�.
220
00:20:55,400 --> 00:21:00,076
- Nu exist� limite �n alegerea b�rba�ilor.
- �i oportunit��ile femeilor.
221
00:21:00,240 --> 00:21:03,789
�ntotdeauna �mi creez
propriile oportunit��i.
222
00:21:06,840 --> 00:21:11,118
Mai sunt �nc� unele dintre noi,
care a�teapt� ca ei s� vin� la noi.
223
00:21:11,280 --> 00:21:15,239
Clive, ai mereu camera aia video la tine !
E ceva ce nu ai �nregistrat ?
224
00:21:15,400 --> 00:21:19,188
Asta e pentru arhiv�.
Suntem martori la crearea istoriei.
225
00:21:19,360 --> 00:21:22,955
Un singur lucru e cert...
tu nu o s� apari �n imagine.
226
00:21:23,120 --> 00:21:26,829
Cum de te-ai cuplat cu John Koenig?
227
00:21:27,840 --> 00:21:33,278
�ntr-o comunitate mic�, toat� lumea
trebuie s� se �n�eleag� cu toat� lumea.
228
00:21:33,800 --> 00:21:35,870
- Ca s� vezi !
- Nu-i a�a ?
229
00:21:36,040 --> 00:21:39,237
�l g�se�ti... interesant ?
230
00:21:40,560 --> 00:21:43,028
E a�a cum ai spus c� este.
231
00:21:43,200 --> 00:21:45,760
M� bucur c� e�ti de acord cu mine.
232
00:21:45,920 --> 00:21:50,596
De fapt, e chiar mai mult dec�t ai spus tu.
233
00:21:50,760 --> 00:21:55,197
Exist� chestii de profunzime,
despre care sunt sigur� c� nu �tii.
234
00:21:55,360 --> 00:21:58,511
Trebuie s� dau de el imediat.
Unde este ?
235
00:21:58,680 --> 00:22:03,674
Momentan, e conectat mental
la un complex quadrografic Ellendorf.
236
00:22:03,840 --> 00:22:07,435
Oh, foarte �n�elept din partea ta, drag�.
237
00:22:32,240 --> 00:22:34,390
- Salut !
- Salut !
238
00:24:29,640 --> 00:24:31,392
�sta e un monitor medical.
239
00:24:31,560 --> 00:24:36,111
Sunt plasate strategic, astfel �nc�t
s� ne putem verifica pacien�ii.
240
00:24:36,280 --> 00:24:40,114
E un bun ra�ionament de lucru.
241
00:24:40,360 --> 00:24:43,909
Hei, de ce nu plec�m
din aglomera�ia asta, ce spui ?
242
00:24:44,080 --> 00:24:46,878
�tiu un loc frumos �i confortabil.
243
00:24:51,898 --> 00:24:52,898
Ben... ?
244
00:25:11,520 --> 00:25:15,903
Ben, am o �ntrebare important�
s�-i adresez Louisei, �tii tu...
245
00:25:15,904 --> 00:25:23,039
despre cum stau lucrurile pe P�m�nt �i
despre felul cum arat� acum femeia modern�.
246
00:25:23,040 --> 00:25:25,679
Drag�, ce ar fi s�-i deconectezi creierul
lui John de la aceast� ma�in� ?
247
00:25:25,840 --> 00:25:28,877
Mor s�-l v�d.
Nu pot s�-l v�d ?
248
00:25:29,040 --> 00:25:31,873
�tiu c� �i lui �i e dor...
249
00:25:32,560 --> 00:25:33,629
Scuze !
250
00:26:37,652 --> 00:26:38,652
Ben !
251
00:26:39,200 --> 00:26:41,919
Sandstrom a �ncercat s�-l omoare pe Koenig.
252
00:26:51,480 --> 00:26:54,040
E �n regul�.
Ciclul e complet.
253
00:26:54,560 --> 00:26:58,348
Dac� s-ar fi �nt�mplat mai devreme...
254
00:27:01,360 --> 00:27:03,476
- Ce s-a �nt�mplat ?
- E�ti teaf�r ?
255
00:27:03,640 --> 00:27:06,473
- ��i spun eu ce s-a �nt�mplat !
- A�teapt� ! Ben !
256
00:27:06,640 --> 00:27:08,198
- Ai �ncercat s�-l ucizi pe Koenig !
- Nu, Ben, lini�te�te-te !
257
00:27:08,360 --> 00:27:12,751
Trebuie s�-l ucid pe Koenig !
O s� ne distrug� pe to�i !
258
00:27:12,920 --> 00:27:14,751
- O s� ne distrug� pe to�i !
- Haide, ia-o u�or !
259
00:27:23,640 --> 00:27:26,060
Dar moda ?
Ce mai poart� lumea ?
260
00:27:26,061 --> 00:27:35,660
Ei bine, se poart� multe chestii din argint,
decolteurile tind s� fie un pic mai largi...
261
00:27:37,880 --> 00:27:40,440
Unde crezi c� te duci ?
262
00:27:41,920 --> 00:27:46,072
P�i, eu...
Nu vreau s� deranjez marea voastr� reuniune.
263
00:27:47,240 --> 00:27:52,951
- Despre ce vorbe�ti ?
- P�i, eu... nu vreau s� deranjez pe nimeni.
264
00:27:53,120 --> 00:27:57,079
Nu fi ridicol� !
Nu po�i deranja pe cineva. Vino !
265
00:27:57,240 --> 00:28:02,837
Nu, nu, te rog !
Trebuie s� verific ni�te computere.
266
00:28:03,320 --> 00:28:06,153
Maya...vino aici !
267
00:28:06,320 --> 00:28:11,713
Guido, ce fel de propulsie
poate dep�i viteza luminii ?
268
00:28:11,880 --> 00:28:13,074
Una dezvoltat� din motorul ionic....
269
00:28:13,240 --> 00:28:16,710
- Pari un pic cam naiv�.
- Cine eu ? Naiv� ?
270
00:28:16,880 --> 00:28:21,112
Da !
Nu am �tiut niciodat� c� e�ti timid�.
271
00:28:22,400 --> 00:28:26,109
Iubesc machiajul t�u !
272
00:28:26,280 --> 00:28:29,272
- Diana, ea e Maya.
- �nc�ntat� de cuno�tin�� !
273
00:28:29,440 --> 00:28:33,513
Maya e de pe psychon�.
E ultima din specia ei.
274
00:28:33,680 --> 00:28:38,470
Nu sunt surprins�.
Spune-mi, cum reu�i�i...
275
00:28:39,760 --> 00:28:41,830
s� v� men�ine�i �n form� aici sus ?
276
00:28:42,000 --> 00:28:45,834
Un pic din asta, un pic din aia.
Ne descurc�m.
277
00:28:46,000 --> 00:28:47,433
- Faci jogging ?
- Ce ?
278
00:28:47,600 --> 00:28:50,230
- Jogging.
- Oh !!
279
00:28:50,240 --> 00:28:55,030
Cred c� exerci�iile sunt foarte
importante pentru un b�rbat, nu-i a�a ?
280
00:29:00,520 --> 00:29:05,116
Adic�, cred c� sunt importante
pentru bun�starea lui fizic�.
281
00:29:06,147 --> 00:29:07,147
Maya !
282
00:29:09,440 --> 00:29:13,558
�i eu fac pu�in� yoga.
Pot s�-�i ar�t ni�te pozi�ii minunate.
283
00:29:23,840 --> 00:29:27,116
Ce s-a �nt�mplat cu comandantul
c�nd era pe Eagle?
284
00:29:27,280 --> 00:29:30,750
Poate avea vreo leg�tur� cu starea
violent� a lui Sandstrom ?
285
00:29:30,920 --> 00:29:32,717
�n ce fel ?
286
00:29:32,880 --> 00:29:37,476
Ei bine, poate c� e o infec�ie ?
Ceva contagios ?
287
00:29:37,640 --> 00:29:42,316
Nu am g�sit nici o urm� de infec�ie
�n s�ngele lui John.
288
00:30:02,955 --> 00:30:03,955
Helena ?
289
00:30:07,280 --> 00:30:10,636
- Cum te sim�i ?
- Spune-mi tu.
290
00:30:10,800 --> 00:30:12,950
Mie mi se pare c� ar��i grozav.
291
00:30:14,880 --> 00:30:16,393
E�ti bine.
292
00:30:22,280 --> 00:30:25,875
Stai pu�in, stai pu�in !
S�-�i dau astea jos de pe tine. Haide !
293
00:30:26,748 --> 00:30:29,437
- Bine.
- U�or.
294
00:30:30,160 --> 00:30:31,991
- E totul �n regul� ?
- Da.
295
00:30:33,880 --> 00:30:37,316
- Eagle 10...?
- Distrus �n totalitate.
296
00:30:37,480 --> 00:30:40,995
- Ce s-a �nt�mplat, John ?
- C�t timp am fost f�r� cuno�tin�� ?
297
00:30:41,160 --> 00:30:44,311
- Doar pu�in peste cinci ore.
- Cinci ore !
298
00:30:44,480 --> 00:30:47,313
E�ti norocos. Ai suferit o lovitur�
destul de puternic� la cap.
299
00:30:47,480 --> 00:30:51,792
F�r� acest complex, recuperarea ar fi
putut dura s�pt�m�ni. Ce s-a �nt�mplat ?
300
00:30:52,640 --> 00:30:56,235
Toat� lumea a v�zut ce s-a �nt�mplat.
301
00:30:56,400 --> 00:30:58,436
O defec�iune la propulsie.
302
00:31:05,480 --> 00:31:07,914
Ei bine, asta a fost, nu-i a�a ?
303
00:31:08,800 --> 00:31:13,157
Echipa de investigare nu a g�sit
nici o defec�iune la propulsor.
304
00:31:16,880 --> 00:31:21,158
Asta �nseamn� c� a fost eroare de pilotaj.
Asta-i groaznic !
305
00:31:22,946 --> 00:31:25,139
John, nu �tim dac� a fost eroare de pilotaj.
306
00:31:25,140 --> 00:31:28,030
Dar orice a fost,
se pare c� �i-ai pierdut controlul.
307
00:31:28,200 --> 00:31:32,955
�mi amintesc c� ie�isem s� m�sor
num�rul de neutroni.
308
00:31:33,120 --> 00:31:35,399
- John...
- Da ?
309
00:31:35,400 --> 00:31:39,718
O expedi�ie de salvare de pe
P�m�nt a aterizat pe Alfa.
310
00:31:40,920 --> 00:31:42,319
- Ce ?
- Da, de pe P�m�nt !
311
00:31:42,480 --> 00:31:45,438
Au venit cu o nav� Superswift.
312
00:31:45,600 --> 00:31:46,874
O nav� Superswift ?
313
00:31:47,040 --> 00:31:50,350
Guido, fratele lui Tony e c�pitanul navei,
iar dr. Shaw e �i el aici.
314
00:31:50,520 --> 00:31:54,354
- Dr. Shaw?
- �i-am povestit despre dr. Shaw.
315
00:31:54,520 --> 00:31:58,029
Bine�n�eles c�-mi aduc
foarte bine aminte de dr. Shaw.
316
00:31:58,030 --> 00:32:00,801
- �i Peter, logodnicul lui Sahn.
- Logodnicul lui Sahn.
317
00:32:00,802 --> 00:32:04,097
- �i profesorul Hunter.
- Profesorul Hunter.
318
00:32:04,098 --> 00:32:11,387
- �i...Diana Morris.
- Diana Morris... m�i, m�i !
319
00:32:12,280 --> 00:32:16,592
Helena, te rog s� nu mai faci glume
despre baracuda asta...
320
00:32:18,120 --> 00:32:20,509
- Nu glume�ti.
- Nu.
321
00:32:20,680 --> 00:32:25,310
Chiar vorbe�ti serios !
Adic� au reu�it...
322
00:32:25,480 --> 00:32:27,516
- Adic�, cumva au rezolvat asta ?
- Da.
323
00:32:27,680 --> 00:32:29,166
Adic�, au reu�it s� ajung� ?
324
00:32:29,167 --> 00:32:31,146
- Chiar sunt aici ?
- Da !
325
00:32:31,147 --> 00:32:33,762
- Ne putem �ntoarce pe P�m�nt ?
- Da !
326
00:32:33,763 --> 00:32:37,500
- Helena, Helena, sunt fericit !
- Da, da !
327
00:32:45,160 --> 00:32:49,631
Bine, relaxeaz� bra�ul...
�i nu pierde mingea din privire.
328
00:32:49,800 --> 00:32:53,076
Ridic� bra�ele �i direct spre minge.
329
00:32:53,240 --> 00:32:56,357
Nu am �tiut c� ai avut o rela�ie
at�t de important� cu Diana Morris.
330
00:32:56,520 --> 00:32:58,829
Nu am vrut s� te plictisesc.
331
00:32:59,000 --> 00:33:01,434
- Nu cred c� era tipul t�u.
- Iubitele din copil�rie !
332
00:33:01,600 --> 00:33:03,322
Diana nu a fost niciodat� copil !
333
00:33:03,323 --> 00:33:06,519
De fapt ne-am �nt�lnit �n grupul
de balet jazz de la facultate.
334
00:33:06,520 --> 00:33:07,999
- Mincinosule !
- Nu te mint !
335
00:33:08,135 --> 00:33:11,129
Comandantul e pe drum !
336
00:33:13,848 --> 00:33:14,848
John, m� bucur s� te v�d �napoi.
337
00:33:19,335 --> 00:33:23,753
- John... drag�...
- Nu te apropia de mine ! R�m�i acolo !
338
00:33:24,150 --> 00:33:27,347
John, el e fratele meu, Guido.
339
00:33:28,320 --> 00:33:31,790
Ce se �nt�mpl�, John ?
E Guido, fratele meu.
340
00:33:41,120 --> 00:33:42,838
E�ti �n regul� ?
341
00:33:44,120 --> 00:33:46,509
Da�i-v� �napoi.
Nu v� apropia�i de mine.
342
00:33:46,680 --> 00:33:50,900
- Ce se �nt�mpl�, John ??
- Alan, ce se �nt�mpl� cu tine ?
343
00:33:50,901 --> 00:33:51,901
Tony ?
344
00:33:53,200 --> 00:33:57,591
Helena ?
Maya, ce se �nt�mpl� cu voi ?!
345
00:33:58,640 --> 00:34:00,915
- Ce e �n neregul� cu el ?
- Era bine.
346
00:34:03,200 --> 00:34:07,318
A luat-o razna, ca atunci, pe Eagle.
347
00:34:08,440 --> 00:34:14,072
- John, sunt prieteni !
- Tony, ei nu sunt prietenii no�tri !
348
00:34:14,640 --> 00:34:19,077
Sunt oribili... ur��i... hido�i !
349
00:34:20,680 --> 00:34:24,230
- Ia-o u�or, John.
- Ascult�-m� !
350
00:34:24,240 --> 00:34:25,372
- Tony, ascult�-m� !
- O s� fii �n regul�.
351
00:34:25,373 --> 00:34:28,020
- Tony, ascult�-m� ! Tony !
- Calmeaz�-te !
352
00:34:35,760 --> 00:34:37,305
- Elibera�i centrul de comand� !
- John !
353
00:34:37,306 --> 00:34:39,362
Helena, stai �n spatele meu.
D�-te �napoi !
354
00:34:40,176 --> 00:34:41,768
Sectorul arme !
355
00:34:44,000 --> 00:34:46,468
Arma�i toate laserele !
356
00:34:48,600 --> 00:34:52,513
Distruge�i nava extraterestr� !
357
00:34:56,640 --> 00:34:58,198
Sectorul arme, abandona�i armarea laserelor !
358
00:34:58,360 --> 00:35:01,955
La naiba cu tine, Tony, eu sunt comandantul !
359
00:35:02,120 --> 00:35:04,076
John, totul e �n regul�.
360
00:35:15,200 --> 00:35:18,192
- D�-te la o parte, Tony.
- John, nu !
361
00:35:32,540 --> 00:35:34,815
Raportul suplimentar al situa�iei:
362
00:35:34,980 --> 00:35:37,470
Comportamentul ciudat
al lui John Koenig, continu�.
363
00:35:37,471 --> 00:35:40,814
Nu e con�tient de felul �n care
a ac�ionat �nainte s� se pr�bu�easc�.
364
00:35:40,815 --> 00:35:43,887
Cu str�ngere de inim�,
l-am pus din nou la izolare.
365
00:35:45,044 --> 00:35:48,910
Trebuie s� plec de aici. Trebuie s� fac asta.
366
00:35:49,080 --> 00:35:52,363
- Trebuie s� g�sesc ni�te r�spunsuri.
- John, ia-o u�or. E totul �n regul�.
367
00:35:52,364 --> 00:35:57,513
- �ntreaga baz� e �n pericol.
- Helena, nu po�i s� faci ceva ?
368
00:35:57,680 --> 00:35:58,795
�ncerc !
369
00:35:58,960 --> 00:36:01,390
Tensiunea �i nivelul de adrenalin�
�i cresc foarte mult.
370
00:36:01,391 --> 00:36:05,006
Trebuie s� ies de aici.
Helena !
371
00:36:05,680 --> 00:36:08,956
Da, John ?
Te rog, calmeaz�-te !
372
00:36:09,120 --> 00:36:12,954
Ce sunt chestiile alea de acolo de afar� ?
Ce doresc ?
373
00:36:13,120 --> 00:36:15,111
John, m� ascul�i ?
374
00:36:15,280 --> 00:36:18,511
Oamenii �ia sunt de pe P�m�nt.
�i cuno�ti �i tu pe c��iva dintre ei.
375
00:36:18,680 --> 00:36:22,992
- Au venit ca s� ne duc� acas� !
- Nu sunt oameni, sunte�i orbi ?
376
00:36:23,160 --> 00:36:24,912
John, ai �ncredere �n noi.
377
00:36:25,080 --> 00:36:28,914
De ce nu-i pute�i vedea pe �ia
de sunt acolo afar� ?
378
00:36:29,080 --> 00:36:32,072
Dr. Shaw, vrei te rog, s� m� asi�ti ?
379
00:36:39,600 --> 00:36:43,115
Scoate�i-l de aici !
Scoate�i-l de aici !
380
00:36:43,280 --> 00:36:47,319
Scoate�i-l de aici !
381
00:36:49,680 --> 00:36:53,309
- �mi pare r�u, dr. Shaw.
- Desigur, Helena.
382
00:36:55,200 --> 00:36:57,395
E ultimul om pe care m-a�
fi a�teptat s�-l d�m afar�.
383
00:36:57,560 --> 00:37:01,348
Tony, Helena, l�sa�i-m� s� ies de aici,
v� rog ! Trebuie s� ies de aici !
384
00:37:01,520 --> 00:37:05,195
Nu, Helena, nu face asta, te rog !
385
00:37:27,840 --> 00:37:30,877
Dac� nu l-ai fi sc�pat din supraveghere
pe Ben Vincent,
386
00:37:31,040 --> 00:37:32,632
acum Koenig ar fi mort.
387
00:37:32,800 --> 00:37:34,916
El a intervenit.
388
00:37:35,080 --> 00:37:39,517
A sc�pat din accidentul cu nava Eagle
iar noi trebuie acum s� aranj�m asta.
389
00:37:39,680 --> 00:37:42,752
E greu de ucis acest John Koenig.
390
00:37:42,920 --> 00:37:46,196
Putem aranja s�-l control�m.
391
00:37:46,360 --> 00:37:49,477
- De ce se tem de el ?
- E un lider puternic.
392
00:37:49,640 --> 00:37:54,668
Mintea lui ne-a sc�pat de sub control.
Ceva s-a interpus.
393
00:37:54,840 --> 00:37:57,479
Acum e pe pozi�ie.
394
00:38:06,800 --> 00:38:11,237
Opune rezisten��, am nevoie de ajutor.
395
00:38:17,800 --> 00:38:22,954
Aparatura asta medical�
i-ar fi putut agrava starea ?
396
00:38:23,120 --> 00:38:28,797
Complexul a fost testat p�n� la limite.
Testele Ellendorf sunt impresionante.
397
00:38:28,960 --> 00:38:31,235
Eu chiar nu reu�esc c� �n�eleg, Tony.
398
00:38:33,760 --> 00:38:36,069
Mintea lui...
399
00:38:36,240 --> 00:38:39,915
Oh, parc� nu mai este John Koenig.
400
00:40:02,480 --> 00:40:03,200
Centrul de comand� !
401
00:40:03,201 --> 00:40:05,844
Maya, avem probleme
�n laboratorul de �nregistr�ri.
402
00:40:11,040 --> 00:40:13,554
Cum ��i po�i explica comportamentul s�lbatic
pe care l-a avut pe Eagle 10?
403
00:40:13,720 --> 00:40:16,996
�i afirma�ia c� Guido �i ceilal�i
sunt ni�te mon�tri ?
404
00:40:17,560 --> 00:40:20,393
Tony, urgen�� �n laboratorul de �nregistr�ri.
405
00:40:41,320 --> 00:40:44,756
- Maya, ce s-a �nt�mplat ?
- Kander s-a blocat prin interior.
406
00:40:45,920 --> 00:40:48,912
Nu-i putem controla pe to�i �n acela�i timp.
407
00:40:49,080 --> 00:40:50,672
Concentreaz�-te pe Kander.
408
00:40:57,200 --> 00:40:59,919
- Ce se �nt�mpl� ?
- Kander s-a �nchis �n interior.
409
00:41:00,360 --> 00:41:04,353
- Da�i-v� �napoi, o s� sparg u�a.
- Alan, opre�te-te !
410
00:41:04,520 --> 00:41:08,513
E plin acolo de oxigen din rezervorul nostru.
O s� arunci �n aer tot locul �sta.
411
00:41:09,160 --> 00:41:11,799
Tony, pot trece prin coloana de ventila�ie.
412
00:41:28,400 --> 00:41:30,038
E un metamorf !
413
00:42:15,120 --> 00:42:16,314
E mort.
414
00:42:29,720 --> 00:42:31,708
Tony, �mi pare r�u pentru aceast� tragedie.
415
00:42:31,709 --> 00:42:36,592
�tiu c� nu e momentul potrivit,
dar ie�im din raza P�m�ntului.
416
00:42:36,593 --> 00:42:41,221
Dac� vre�i s� v� ducem pe to�i acas�,
trebuie s� rezolv�m problema asta.
417
00:42:41,222 --> 00:42:44,195
Avem o nav� pilot care poate
duce doar trei persoane.
418
00:42:44,360 --> 00:42:46,955
Ai vreo propunere pentru asta ?
419
00:42:48,178 --> 00:42:52,719
Tony, ar trebui s� ajungem
la ea c�t mai repede posibil.
420
00:42:53,320 --> 00:42:55,197
Da, bine.
421
00:43:01,680 --> 00:43:05,195
�n regul�, toat� lumea, asta este !
422
00:43:06,040 --> 00:43:07,029
Sunte�i preg�ti�i ?
423
00:43:14,400 --> 00:43:16,960
Cred c� sunt mai emo�ionat dec�t to�i.
424
00:43:26,053 --> 00:43:27,053
Ehrlich.
425
00:43:30,441 --> 00:43:33,551
Palm Beach, sosesc !
426
00:43:37,406 --> 00:43:38,406
Bartlett.
427
00:43:51,231 --> 00:43:52,231
Carter.
428
00:43:53,720 --> 00:43:55,676
Ai reu�it, Alan !
Fantastic !
429
00:44:02,897 --> 00:44:03,897
�n sf�r�it, acas� !
430
00:44:05,000 --> 00:44:07,116
Ei bine, uneori c�tigi, alteori pierzi !
431
00:44:13,040 --> 00:44:16,191
Vederea �mi e clar� ? Pulsul e normal ?
432
00:44:16,360 --> 00:44:18,999
- Da.
- Tensiunea a sc�zut ?
433
00:44:19,160 --> 00:44:20,513
Da.
434
00:44:21,440 --> 00:44:24,637
- V� par a fi ra�ional ?
- Da.
435
00:44:25,360 --> 00:44:27,112
Bine.
436
00:44:27,840 --> 00:44:31,799
Acum, o s� m� crede�i c� atunci c�nd
m-am uitat la prietenii no�tri de pe P�m�nt,
437
00:44:31,960 --> 00:44:34,474
am v�zut altceva dec�t voi ?
438
00:44:34,640 --> 00:44:39,555
- Ce ai v�zut ?
- Ceva hidos...
439
00:44:39,720 --> 00:44:43,998
ur�t... oribil... ostil �i mortal.
440
00:44:46,360 --> 00:44:49,477
Acum, asculta�i-m�, v� rog !
Asculta�i-m� !
441
00:44:50,760 --> 00:44:53,069
V� rog, da�i-mi drumul de aici !
442
00:44:53,240 --> 00:44:58,951
Nu, te rog, nu face asta.
Nu face asta, te rog !
443
00:44:59,600 --> 00:45:01,079
Te rog, nu face asta !
444
00:45:03,720 --> 00:45:05,551
Uite...
445
00:45:06,440 --> 00:45:09,192
nu vi se pare foarte ciudat...
446
00:45:09,193 --> 00:45:13,791
c� tot personalul navei de salvare
e format din oameni pe care-i cunoa�te�i,
447
00:45:13,792 --> 00:45:16,581
persoane apropiate �i prieteni ?
448
00:45:17,760 --> 00:45:20,832
Nu crede�i c� aceast� probabilitate
e destul de redus� ?
449
00:45:21,000 --> 00:45:25,073
Nu chiar.
Sunt voluntari, John.
450
00:45:25,240 --> 00:45:27,629
Au cerut �n mod expres s� vin�.
451
00:45:28,640 --> 00:45:31,926
Bine.
�n regul�, bine !
452
00:45:32,799 --> 00:45:35,642
Dar ce spune�i de nava pilot ?
453
00:45:35,643 --> 00:45:38,599
Ai spus c� i-ai ales dintre mai mul�i,
pe cei care vor merge primii.
454
00:45:38,600 --> 00:45:39,590
Da.
455
00:45:39,591 --> 00:45:44,593
�i Ehrlich, Bartlett
�i Alan au fost c�tig�torii.
456
00:45:44,760 --> 00:45:47,320
- Corect.
- Acum, nu g�si�i c� �i asta e ciudat ?
457
00:45:47,480 --> 00:45:52,395
Cei trei ale�i sunt membri ai echipei
de monitorizare radioactiv� ?
458
00:45:52,560 --> 00:45:57,350
- Asta nu e ciudat ?
- John, eu am tras numele.
459
00:45:57,520 --> 00:46:00,751
Ce se �nt�mpl� cu voi ?
Nu vede�i c� a�i fost manipula�i ?!
460
00:46:00,920 --> 00:46:05,118
Ce s-a �nt�mplat cu instinctele voastre ?
Asculta�i-m� !
461
00:46:05,280 --> 00:46:07,635
Sunte�i orbi cu to�ii !
462
00:46:10,100 --> 00:46:14,210
Hei, toate sistemele sunt �n regul� aici.
De ce nu plec�m, Alfa ?
463
00:46:18,360 --> 00:46:21,397
Tony, nava pilot e gata de decolare.
464
00:46:21,560 --> 00:46:25,951
Nu-i l�sa s� plece, te rog !
Helena, nu-i l�sa s� plece ! Nu...
465
00:46:26,120 --> 00:46:28,953
Tony, te rog !
Nu-i l�sa s� plece !
466
00:48:07,440 --> 00:48:10,159
Uite-l, P�m�ntul !
467
00:48:12,400 --> 00:48:15,836
Ai mai v�zut vreodat�
o priveli�te at�t de frumoas� ?
468
00:48:16,000 --> 00:48:19,834
- E incredibil.
- �i au trecut doar c�teva ore, nu-i a�a ?
469
00:48:20,040 --> 00:48:21,837
G�nde�te-te...
470
00:48:22,000 --> 00:48:26,551
E a�a cum au spus ei, toat� c�l�toria asta
se raporteaz� doar la timp.
471
00:48:29,000 --> 00:48:33,312
- R�m�i pe loc, ochi alba�tri !
- Trebuie s� le spun b�ie�ilor despre asta!
472
00:48:35,400 --> 00:48:40,349
Hei, b�ie�i... e frumoas� !
Uite, e frumoas� !
473
00:48:46,720 --> 00:48:48,392
Poate c� asta o s�-l conving� pe John...
474
00:48:48,560 --> 00:48:51,711
acum c� cineva a v�zut din nou P�m�ntul.
475
00:49:48,600 --> 00:49:51,137
- E�ti �n regul� ?
- Groaznic !
476
00:49:51,139 --> 00:49:54,755
- Ce naiba s-a �nt�mplat ?
- L-am lovit cu bagheta mea.
477
00:50:48,060 --> 00:50:51,916
Dr. Shaw, ce p�rere ave�i ?
478
00:50:52,080 --> 00:50:54,310
Semnele vitale sunt neregulate,
479
00:50:54,480 --> 00:50:57,517
�i asta i-ar putea cauza
aceast� stare mental�.
480
00:50:57,680 --> 00:51:01,116
- Dac� mai pot face ceva...
- O s� v� solicit, mul�umesc.
481
00:51:02,600 --> 00:51:07,151
Bine, Maya, hai s� vedem dac� r�spunde.
482
00:51:07,514 --> 00:51:08,514
John !
483
00:51:10,686 --> 00:51:11,686
John !
484
00:51:13,920 --> 00:51:19,790
John, Maya e aici.
Are ceva s�-�i arate. O �nregistrare.
485
00:51:28,000 --> 00:51:29,877
E transmisia de pe nava pilot.
486
00:51:31,800 --> 00:51:33,870
Asta e o nav� Eagle.
487
00:51:40,440 --> 00:51:43,876
Pot vedea P�m�ntul.
E albastru �i minunat .
488
00:51:44,040 --> 00:51:46,474
Ne apropiem de el
cu fiecare minut.
489
00:51:48,120 --> 00:51:49,394
Sunt pe o nav� Eagle.
490
00:51:49,560 --> 00:51:53,678
De ce nu po�i accepta ce-�i spunem cu to�ii ?
491
00:51:54,360 --> 00:51:59,718
Maya, ce ai v�zut acolo afar�,
�n centrul de comand� ?
492
00:51:59,880 --> 00:52:01,836
Oameni... de pe P�m�nt.
493
00:52:04,440 --> 00:52:10,310
Am sperat c� structura diferit�
a creierului t�u,
494
00:52:10,480 --> 00:52:14,792
poate rezista controlului lor telepatic.
495
00:52:14,960 --> 00:52:16,791
Al cui control telepatic ?
496
00:52:16,960 --> 00:52:21,750
Maya, c�nd �i prive�ti tu,
vezi oameni de pe P�m�nt.
497
00:52:21,920 --> 00:52:29,177
C�nd �i privesc eu...
v�d ni�te mon�tri dintr-o alt� dimensiune.
498
00:52:29,840 --> 00:52:34,481
- Unul dintre noi gre�e�te.
- Po�i accepta c� tu gre�e�ti ?
499
00:52:35,360 --> 00:52:39,000
Ei bine, asta ar �nsemna
c� �i to�i ceilal�i gre�esc.
500
00:52:39,040 --> 00:52:43,830
Maya, eu sunt singurul din aceast� baz�
care a fost conectat la aceast� ma�in�.
501
00:52:47,520 --> 00:52:50,114
Fie aceast� ma�in�
�i-a distorsionat con�tiin�a...
502
00:52:50,280 --> 00:52:52,430
...fie o protejeaz�.
503
00:52:56,040 --> 00:52:57,837
Controlul telepatic...
504
00:53:02,160 --> 00:53:04,628
este... posibil.
505
00:53:07,205 --> 00:53:10,150
Mi se pare ciudat c� toat� lumea
de pe P�m�nt e prietenul cuiva.
506
00:53:11,991 --> 00:53:13,393
E improbabil.
507
00:53:13,394 --> 00:53:16,700
Asta pentru c� to�i sunt
o imagine proiectat� de memoria cuiva.
508
00:53:16,701 --> 00:53:20,431
Da, poate c� au scanat mintea tuturor
509
00:53:20,432 --> 00:53:24,867
�i au proiectat ce au avut nevoie,
din ce au g�sit acolo.
510
00:53:25,235 --> 00:53:27,296
Nu au putut proiecta persoane str�ine,
511
00:53:27,297 --> 00:53:29,109
fiindc� acestea nu exist� �n memoria noastr�.
512
00:53:29,280 --> 00:53:34,877
A�teapt� ! Maya �i vede pe ace�ti oameni
�i ei nu exist� �n memoria ei.
513
00:53:35,040 --> 00:53:38,589
E posibil ca ace�tia s� poat�
proiecta imaginea
514
00:53:38,760 --> 00:53:41,194
altor oameni �n mintea mea.
515
00:53:41,360 --> 00:53:46,229
Dac� ne controleaz� min�ile,
de ce ne las� s� purt�m aceast� conversa�ie ?
516
00:53:46,400 --> 00:53:48,920
Poate c� au un scop anume de fac asta.
517
00:53:48,921 --> 00:53:51,790
Sau poate c� trebuie s� fie prezen�i,
ca s� ne poat� controla.
518
00:53:53,692 --> 00:53:58,895
�n regul�. Ben a spus c� �tia c�
Sandstrom �ncerca s� te omoare,
519
00:53:58,896 --> 00:54:00,582
dar nu a putut s� fac� nimic
�n leg�tur� cu asta.
520
00:54:00,583 --> 00:54:06,246
C�nd Alan a luat-o pe Louisa de l�ng� el,
�i-a rec�p�tat controlul de sine.
521
00:54:06,247 --> 00:54:11,677
�i �n laboratorul de �nregistr�ri...
Kander, s-au dus acolo...
522
00:54:11,678 --> 00:54:14,879
�i i-au controlat mintea.
523
00:54:15,186 --> 00:54:18,206
Trebuie c� a descoperit ceva
ce �i punea �n pericol.
524
00:54:18,321 --> 00:54:20,190
C�nd nu s-a supus,
525
00:54:20,191 --> 00:54:21,595
l-au pus s� elibereze oxigenul,
526
00:54:21,596 --> 00:54:23,353
provoc�nd astfel explozia care l-a ucis.
527
00:54:24,622 --> 00:54:26,815
Dac� am �ti ce a descoperit...
528
00:54:26,816 --> 00:54:30,752
Asculta�i asta !
Suntem �n spa�iu de luni de zile,
529
00:54:30,920 --> 00:54:34,071
�n timp ce pe P�m�nt
au trecut mai multe genera�ii.
530
00:54:34,240 --> 00:54:39,360
Dac� ar fi de pe P�m�nt, ar trebuie s� fie
mai b�tr�ni dec�t noi cu sute de ani.
531
00:54:39,520 --> 00:54:42,193
Ar fi trebuit s�-mi dau
�i eu seama de asta.
532
00:54:42,360 --> 00:54:44,430
Nu ai f�cut-o, pentru c� nu te-au l�sat.
533
00:54:44,600 --> 00:54:47,831
Nu au putut s�-mi controleze mintea,
pentru c�...
534
00:54:48,000 --> 00:54:49,797
am fost conectat la ma�ina asta.
535
00:54:49,960 --> 00:54:55,353
Poate c� nu exist� nici un raport
de cauzalitate...dar e o teorie sustenabil�.
536
00:54:56,000 --> 00:55:00,391
Helena...
te rog, dezleag�-m� !
537
00:55:04,680 --> 00:55:09,037
- S�-i spunem �i lui Tony ?
- Nu.
538
00:55:09,600 --> 00:55:11,909
Arma noastr� cea mai bun�, e surpriza.
539
00:55:13,120 --> 00:55:14,519
Dac�-i spunem lui Tony,
540
00:55:14,680 --> 00:55:19,276
probabil c�-i pot sonda mintea
�i atunci s-a dus avantajul nostru.
541
00:55:20,093 --> 00:55:25,473
Maya... vrei s� o la�i pe Helena
s�-�i aplice acela�i tratament ca �i mie ?
542
00:55:25,920 --> 00:55:27,876
- Acel complex al creierului ?
- Da.
543
00:55:28,040 --> 00:55:31,794
- Nu �tiu dac� ea poate suporta asta.
- Sunt dispus�.
544
00:55:31,960 --> 00:55:34,918
- Dac� comandantul are dreptate...
- Ar trebui s� o fac eu, nu Maya !
545
00:55:35,080 --> 00:55:37,674
Dar tu te descurci cu ma�ina, noi nu.
546
00:55:38,000 --> 00:55:42,949
Helena, dac� am dreptate, Maya poate face
ni�te lucruri pe care tu nu le po�i face.
547
00:55:48,400 --> 00:55:51,198
Frumuse�e mic� !
548
00:55:53,880 --> 00:55:56,400
Care e primul lucru
pe care o s�-l faci, Joe ?
549
00:55:56,401 --> 00:55:59,745
O s� g�sesc un teren de golf
�i s� reu�esc o lovitur� de o mil�. Tu ?
550
00:56:00,960 --> 00:56:04,794
Eu ?
Numele ei e Jeannie.
551
00:56:05,720 --> 00:56:09,793
- Dar tu, Jack ?
- Numele ei e Caroline.
552
00:56:11,680 --> 00:56:16,117
Are cinci ani.
�i ochii mamei sale !
553
00:56:17,480 --> 00:56:22,474
Sandra, cum �i-ar place ca tu �i Peter
s� face�i o nunt� cu dar pe P�m�nt ?
554
00:56:22,640 --> 00:56:26,838
- Numai s� ajungem acolo.
- Uite cum arat� vremea !
555
00:56:27,000 --> 00:56:29,389
Ninge �n California.
556
00:56:29,560 --> 00:56:31,835
Hei !
Z�mbe�te c�nd spui asta, omule !
557
00:56:50,996 --> 00:56:51,996
Maya ?
558
00:56:54,393 --> 00:56:55,393
Maya ?
559
00:56:59,680 --> 00:57:01,398
Cum te sim�i ?
560
00:57:02,960 --> 00:57:04,916
- Normal.
- Stai pu�in !
561
00:57:10,680 --> 00:57:13,319
Ei bine, o s� ne d�m �n carusel.
562
00:57:13,480 --> 00:57:18,031
Centru de control al P�m�ntului,
sunt nava pilot Swift 2. M� recep�ionezi ?
563
00:57:18,200 --> 00:57:20,475
Vrei s� zbor singur prin craterul �sta ?
564
00:57:20,640 --> 00:57:24,394
Aici centru de control din New York ,
v� recep�ion�m tare �i clar.
565
00:57:24,560 --> 00:57:27,957
V-am preluat pe control automat,
nu mai trebuie s� face�i nimic.
566
00:57:27,958 --> 00:57:31,130
Doar lua�i loc �i bucura�i-v� de c�l�torie.
567
00:57:31,560 --> 00:57:35,235
Oh, te-am auzit, p�m�nteanule !
568
00:57:38,640 --> 00:57:40,437
Alan Carter c�tre Baza Lunar� Alfa !
569
00:57:40,600 --> 00:57:45,116
Intr�m pe orbita P�m�ntului
�i apoi ne preg�tim de aterizare.
570
00:57:55,960 --> 00:57:56,784
Ei bine ?
571
00:57:57,785 --> 00:58:01,063
Func�ionezi f�r� cusur, precum o ma�in�...
ca �ntotdeauna.
572
00:58:01,280 --> 00:58:03,157
Bine.
573
00:58:08,092 --> 00:58:09,092
Helena !
574
00:58:13,880 --> 00:58:15,677
Ce vezi acolo afar� ?
575
00:58:19,400 --> 00:58:22,312
Dr. Shaw �i Peter, logodnicul lui Sandra.
576
00:58:22,480 --> 00:58:23,754
Maya.
577
00:58:38,760 --> 00:58:41,115
Oh! Arat� precum plasma ce se
formeaz� �n jurul materiilor organice
578
00:58:41,280 --> 00:58:44,113
c�nd �ncepe s� se descompun�.
579
00:58:48,520 --> 00:58:51,239
Doamne !
Nu arat� minunat ? !
580
00:58:56,080 --> 00:58:59,755
E�ti gata s� spui ceva
ce o s� r�m�n� �n istorie ?
581
00:59:01,320 --> 00:59:05,393
- Ce spui de, "Un pas mic pentru...
- Asta s-a mai spus.
582
00:59:05,800 --> 00:59:08,473
Cine spune c� trebuie s� fie ceva original ?
583
00:59:08,640 --> 00:59:12,474
- Tu ce ai spune, Alan ?
- Unde e cea mai apropiat� toalet� ?
584
00:59:12,640 --> 00:59:15,757
Asta chiar o s� intre �n c�r�ile de istorie !
585
00:59:15,920 --> 00:59:19,882
Aici centrul de control New York.
V� avem pe pilot automat.
586
00:59:19,883 --> 00:59:24,515
Sunte�i pe cale s� pune�i piciorul
chiar �n mijlocul New York-ului.
587
00:59:52,520 --> 00:59:54,715
Hai s� ducem bagajele la hotel.
588
00:59:54,880 --> 00:59:56,952
Sper s� g�sim o camer� cu imagine
frumoas� spre ora�.
589
00:59:56,953 --> 01:00:01,283
Uit� de imagine,
vreau s� ajung la un telefon.
590
01:00:05,987 --> 01:00:09,920
Pe vremuri, se obi�nuia s� i se
spun� acestui mare ora�, "Marele M�r".
591
01:00:26,120 --> 01:00:27,678
Totul decurge conform planului ?
592
01:00:27,840 --> 01:00:30,593
Da, unul dintre ei va r�m�ne aici,
la prima cupol�.
593
01:00:30,760 --> 01:00:33,718
O s�-i trimit pe ceilal�i
dup� declan�atorul nuclear.
594
01:00:37,600 --> 01:00:41,912
- Ce vor ?
- Exist� o singur� cale s� afl�m.
595
01:00:42,480 --> 01:00:46,917
- Oh, cred c� �tiu !
- Chiar ur�sc s�-�i cer asta, Maya, dar...
596
01:00:47,400 --> 01:00:50,472
Oh, sunt at�t de...
resping�tori.
597
01:00:51,720 --> 01:00:54,359
Dac� ar exista vreo alt� cale...
598
01:01:02,040 --> 01:01:06,750
Maya, nu uita, �tiu c� e�ti metamorf,
a�a c�, ai grij�.
599
01:01:21,360 --> 01:01:22,801
Nu avem prea mult timp,
600
01:01:22,802 --> 01:01:25,555
�ncepem s� pierdem rapid energie.
601
01:01:25,556 --> 01:01:28,990
Doi extratere�tri au fost expedia�i
spre declan�atorul nuclear.
602
01:01:28,991 --> 01:01:32,682
Odat� ce �l vor declan�a, ne vom reveni.
603
01:01:32,683 --> 01:01:35,811
To�i extratere�tri vor muri.
604
01:01:35,812 --> 01:01:38,958
Nu vor exista nici un fel de consecin�e,
sunt at�t de ur��i.
605
01:01:38,959 --> 01:01:42,713
Fire�te c� nu vor fi
nici un fel de consecin�e.
606
01:01:42,714 --> 01:01:49,000
Cu toate acestea, vor muri ferici�i.
607
01:01:51,920 --> 01:01:54,639
Care e num�rul nostru ?
608
01:01:54,800 --> 01:01:59,749
A luat forma noastr�,
dar nu face parte din specia noastr�.
609
01:02:00,680 --> 01:02:02,272
Vino aici !
610
01:02:05,240 --> 01:02:06,639
Opri�i-l pe acela !
611
01:03:18,320 --> 01:03:20,515
Oh, nu-mi cere s� fac asta din nou.
612
01:03:20,680 --> 01:03:23,717
Au ni�te min�i geniale
�i instincte de vulturi.
613
01:03:23,880 --> 01:03:25,632
Ce vor, Maya ?
614
01:03:25,800 --> 01:03:28,678
- Sunt o specie care tr�iesc cu radia�ii.
- Radia�ii ?
615
01:03:28,840 --> 01:03:33,118
E singurul fel de energie
pe care o pot asimila pentru a tr�i.
616
01:03:33,280 --> 01:03:34,952
De unde au venit aici ?
617
01:03:35,480 --> 01:03:39,268
Planeta lor a r�mas f�r� radia�ii.
Sunt �nfometa�i.
618
01:03:39,440 --> 01:03:42,398
Dac� nu ob�in cur�nd
o mare cantitate, vor muri.
619
01:03:42,560 --> 01:03:43,801
Vor depozitele noastre
cu de�euri nucleare...
620
01:03:43,802 --> 01:03:47,446
Stai pu�in, asta ar putea fi �n
avantajul nostru.
621
01:03:48,160 --> 01:03:51,715
- S�-i l�s�m s� le ia.
- Asta nu e chiar at�t de u�or.
622
01:03:51,720 --> 01:03:52,407
De ce ?
623
01:03:52,450 --> 01:03:55,719
Au nevoie de radia�ii intense
624
01:03:55,880 --> 01:03:57,950
pe care le pot ob�ine
doar prin aruncarea �n aer a reziduurilor.
625
01:03:58,120 --> 01:04:00,315
S� le arunce �n aer ?
Asta �nseamn� s� ne distrug�.
626
01:04:00,480 --> 01:04:02,471
Ne-au preluat controlul min�ii ,
627
01:04:02,640 --> 01:04:04,915
pentru ca noi s� le arunc�m �n aer.
628
01:04:05,080 --> 01:04:07,389
De ce nu �i-au aruncat singuri
�n aer de�eurile nucleare ?
629
01:04:07,560 --> 01:04:11,553
Au mai pu�in� energie cinetic�.
Nu pot executa activit��i fizice.
630
01:04:11,720 --> 01:04:14,462
Au de g�nd s� ne manipuleze
ca s� le arunc�m noi �n aer.
631
01:04:14,463 --> 01:04:15,463
Cum ?
632
01:04:15,880 --> 01:04:17,552
F�c�ndu-ne s� credem c� facem un lucru,
633
01:04:17,720 --> 01:04:19,756
c�nd de fapt noi facem altceva.
634
01:04:19,920 --> 01:04:24,914
Deci asta mi-au f�cut c�nd eram �n Eagle.
Ia stai pu�in, Alan, Bartlett �i Ehrlich !
635
01:04:28,720 --> 01:04:32,190
Acesta e locul unde se afl� de fapt.
�nc� sunt la suprafa�a Lunii
636
01:04:32,640 --> 01:04:34,392
�i zboar� cu un Eagle.
637
01:04:35,000 --> 01:04:36,999
Eu �nc� v�d nava pilot.
638
01:04:37,000 --> 01:04:40,353
Sunt pe gropile cu de�eurile atomice.
Vor s� le detoneze.
639
01:04:40,355 --> 01:04:43,151
Nu pot face asta f�r� combustibil atomic.
640
01:04:46,277 --> 01:04:47,599
Uite �i combustibilul atomic !
641
01:04:47,600 --> 01:04:50,771
�sta e detonatorul
care o s� arunce �n aer depozitele.
642
01:04:56,720 --> 01:05:00,190
- Nu vor face asta.
- Nu vor �ti ce fac.
643
01:05:05,520 --> 01:05:08,717
Computer, blocheaz� accesul
�n depozitele cu reziduuri atomice.
644
01:05:17,480 --> 01:05:19,311
Trebuie s� ajungem la un Eagle.
645
01:05:51,000 --> 01:05:53,673
Stai, John !
Unde crezi c� te duci ?
646
01:05:56,120 --> 01:05:59,874
Tony, trebuie s� ajung la un Eagle.
Ascult�-m� !
647
01:06:02,000 --> 01:06:04,594
D�-te �napoi !
648
01:06:30,378 --> 01:06:31,378
Helena...
649
01:06:34,680 --> 01:06:36,989
Cum a reu�it s� ias� din centrul medical ?
650
01:06:37,160 --> 01:06:40,436
- �i-a rupt leg�turile.
- Atunci, de ce naiba nu ai dat alarma ?
651
01:06:40,600 --> 01:06:43,194
S-ar fi putut r�ni pe el �i pe noi.
652
01:06:43,360 --> 01:06:47,239
�mi pare r�u, Tony.
Am s�-l pun sub restric�ie.
653
01:06:47,400 --> 01:06:48,879
Da, f� asta !
654
01:06:52,080 --> 01:06:55,868
R�m�i al�turi de comandant
�i asigur�-te c� nu o s� ne fac� probleme.
655
01:06:56,360 --> 01:06:58,920
Vii, dr. Shaw ?
656
01:07:13,520 --> 01:07:14,520
Helena !
657
01:07:15,040 --> 01:07:18,595
Comandante !
Helena ! John !
658
01:07:19,200 --> 01:07:21,589
- Alan ?
- E �nc� �n depozitul cu reziduuri nucleare.
659
01:07:37,240 --> 01:07:40,073
C�t timp ��i ia s� procesezi
to�i oamenii no�tri cu ma�ina aia
660
01:07:40,240 --> 01:07:42,117
�i s�-i faci imuni
fa�� de extratere�tri ?
661
01:07:42,280 --> 01:07:44,919
Ar putea dura zile, John.
662
01:07:45,480 --> 01:07:47,516
Dac� nu scoatem oamenii
de sub controlul extratere�trilor,
663
01:07:47,680 --> 01:07:48,901
nu vom salva niciodat� Alfa.
664
01:07:48,902 --> 01:07:50,800
- Poate c� exist� o cale.
- Ce ?
665
01:07:50,920 --> 01:07:55,118
Uneori e folosit un anestezic sonic.
I se spune "Zgomotul Alb".
666
01:07:55,280 --> 01:07:58,750
Func�ioneaz� prin
blocarea sinapselor din creier.
667
01:07:58,920 --> 01:08:01,514
�sta ar putea s� blocheze
ac�iunile telepatice ale extratere�trilor.
668
01:08:01,680 --> 01:08:04,069
Amplific�-l �i transmite-l
c�tre to�i oamenii no�tri.
669
01:08:04,240 --> 01:08:06,629
- Bine.
- S� mergem !
670
01:08:06,800 --> 01:08:09,917
Helena, nu te apropia de to�i
acei extratere�tri din centrul de comand�,
671
01:08:10,080 --> 01:08:12,389
sau or s� te controleze telepatic din nou.
672
01:08:20,400 --> 01:08:22,630
Asigura�i-v� c� chestiile astea
sunt setate pe "paralizat".
673
01:08:22,800 --> 01:08:26,076
S� sper�m c� extratere�trii
nu-�i citesc mintea, Helena.
674
01:08:26,240 --> 01:08:28,549
Vor �ncerca s� se foloseasc�
de oamenii no�tri ca s� te opreasc�.
675
01:08:52,989 --> 01:08:53,989
Opri�i-v� !
676
01:09:03,240 --> 01:09:04,878
E setat pe "ucide".
677
01:09:46,520 --> 01:09:49,273
- Nu, Tony !
- Ce naiba se �nt�mpl� aici ?
678
01:09:49,440 --> 01:09:51,317
Taci !
679
01:10:16,638 --> 01:10:17,638
Helena !
680
01:10:32,720 --> 01:10:35,439
Asta-i tot ce pot da.
681
01:10:35,600 --> 01:10:39,229
Dar Alan �i ceilal�i ?
Sunetul va ajunge �i la ei ?
682
01:10:39,400 --> 01:10:42,073
Va ajunge la ei prin intermediul c�tilor.
683
01:10:42,240 --> 01:10:45,391
Dar nu va fi destul de puternic
dac� extratere�trii �l blocheaz�.
684
01:11:01,160 --> 01:11:02,798
Ucide-i !
685
01:11:02,960 --> 01:11:07,078
Nu, Tony !
κi iau puterea din energie.
686
01:11:11,263 --> 01:11:14,414
Au disp�rut !
S-au dus !
687
01:11:17,680 --> 01:11:21,116
- Am �nvins !
- Depozitul de combustibil atomic.
688
01:11:22,120 --> 01:11:23,269
Nu i-am oprit �nc�.
689
01:11:23,440 --> 01:11:27,035
�l controleaz� pe Bartlett �i au detonatorul.
690
01:11:27,520 --> 01:11:29,158
Tony, Maya !
691
01:12:29,080 --> 01:12:30,559
Extratere�trii �tiu de "Zgomotul Alb".
692
01:12:30,720 --> 01:12:33,917
Ei trebuie s� se concentreze
pe Alan, Ehrlich �i Bartlett.
693
01:12:34,080 --> 01:12:37,356
De unde �i mai ob�in energia ?
694
01:12:37,520 --> 01:12:39,112
Tot echipamentul electric de pe Alfa,
695
01:12:39,280 --> 01:12:43,717
emite o cantitate minim� de radia�ii.
Trebuie c� de acolo o ob�in.
696
01:12:45,440 --> 01:12:46,684
- Helena ?
- Da.
697
01:12:46,685 --> 01:12:49,421
�ntrerupe toate echipamentele neesen�iale
ce emit radia�ii, cu excep�ia comunica�iilor.
698
01:12:49,422 --> 01:12:50,422
Terminat !
699
01:12:58,320 --> 01:13:01,153
- Nu-i pot vedea.
- Sunt pe acolo pe undeva.
700
01:13:02,080 --> 01:13:05,709
Alan, sunt comandantul Koenig.
M� recep�ionezi ? Alan ?
701
01:13:06,560 --> 01:13:11,509
Alan, m� recep�ionezi ?
R�spunde, Alan. R�spunde, Alan !
702
01:13:11,680 --> 01:13:14,194
Aici Eagle 1 c�tre Alan Carter.
M� recep�ionezi ?
703
01:13:25,480 --> 01:13:28,916
- Sunt undeva acolo, �n st�nga.
- Comut� pe scanner.
704
01:13:29,880 --> 01:13:33,793
- Uite-i !
- Alan ! Ehrlich ! Sunt Koenig.
705
01:13:33,960 --> 01:13:38,112
M� recep�iona�i ?
Alan, m� recep�ionezi ?
706
01:13:38,280 --> 01:13:39,508
Alan, m� recep�ionezi ?
R�spunde, Alan.
707
01:13:40,760 --> 01:13:43,638
- Aterizeaz� �n fa�a lor.
- Nu, comandante !
708
01:13:43,800 --> 01:13:46,837
Terenul e prea sf�r�micios,
am putea s� ne scufund�m.
709
01:13:47,000 --> 01:13:49,958
- Las�-m� �n fa�a lor.
- Bine.
710
01:13:53,000 --> 01:13:55,389
Maya, preg�te�te-te s� depresurizezi.
711
01:14:02,935 --> 01:14:08,552
Depresurizare complet�.
Calea e liber�.
712
01:14:46,976 --> 01:14:47,976
Alan, opre�te !
713
01:14:59,560 --> 01:15:02,870
Alan, opre�te.
Nu �tii ce faci.
714
01:15:04,722 --> 01:15:07,453
Ehrlich, opre�te-l !
Ehrlich !
715
01:15:11,795 --> 01:15:13,518
Alan, opre�te-te !
716
01:16:54,600 --> 01:16:56,556
Decompresie complet�, Tony.
717
01:16:57,880 --> 01:16:59,950
Bine, mi�c� acum, Maya !
718
01:17:02,525 --> 01:17:03,525
Nu, Ehrlich.
Ehrlich !
719
01:17:04,160 --> 01:17:08,438
Alan, sunt eu, John.
720
01:17:35,227 --> 01:17:36,227
Ehrich, ascult�-m� !
721
01:17:36,644 --> 01:17:38,323
Alan, ascult�-m� !
722
01:17:39,480 --> 01:17:41,755
Ehrlich, nu �tii ce faci !
723
01:19:16,520 --> 01:19:20,718
Comandante, Ehrlich pierde aer.
724
01:19:28,320 --> 01:19:30,673
Tony, echipamentul lui Ehrlich e perforat.
725
01:19:30,674 --> 01:19:32,441
Trebuie s�-l ducem repede
pe �napoi pe Alfa.
726
01:19:32,442 --> 01:19:33,871
Se depresurizeaz�.
E unica lui �ans� de salvare.
727
01:19:34,040 --> 01:19:35,359
Vin acum, John.
728
01:19:48,811 --> 01:19:49,811
Alan !
729
01:20:00,737 --> 01:20:02,358
Alan, a�teapt� !
730
01:20:03,347 --> 01:20:06,184
Alan !
Alan, a�teapt� !
731
01:20:07,374 --> 01:20:08,374
Alan !
732
01:20:12,834 --> 01:20:13,834
Alan !
733
01:20:17,072 --> 01:20:18,072
Alan !
734
01:20:28,480 --> 01:20:30,198
�n regul�, Tony, ridic�-l !
735
01:20:55,840 --> 01:20:58,673
Bartlett, vino aici
�i d�-mi o m�n� de ajutor.
736
01:21:40,000 --> 01:21:43,151
C�nd ajunge�i �n�untru, bloca�i u�a !
737
01:23:04,531 --> 01:23:05,531
Maya !
738
01:23:06,600 --> 01:23:10,388
- Da, comandante ?
- Sunt extratere�tri peste tot.
739
01:23:10,560 --> 01:23:13,313
Nu-�i pot face r�u nici mental �i nici fizic.
740
01:23:13,480 --> 01:23:16,472
Au nevoie de energie
ca s�-i controleze pe Alan �i Bartlett.
741
01:23:29,000 --> 01:23:33,312
Nu poate intra.
U�a e sigilat�.
742
01:24:21,359 --> 01:24:27,599
Au ajuns la miezul nuclear. Cur�nd vom
ob�ine radia�iile de care avem nevoie.
743
01:25:48,960 --> 01:25:50,598
A reu�it s� intre !
744
01:25:50,760 --> 01:25:53,672
Nu conteaz�.
Or s�-i reziste.
745
01:26:45,520 --> 01:26:47,351
- Maya.
- Da, comandante ?
746
01:26:47,520 --> 01:26:50,318
Cum de reu�esc extratere�trii
�nc� s�-i controleze pe Alan �i Bartlett ?
747
01:26:50,480 --> 01:26:54,109
Totul e oprit.
De unde �i mai iau energia ?
748
01:26:54,280 --> 01:26:57,158
Creierul uman genereaz� activitate electric�.
749
01:26:57,320 --> 01:27:01,871
Ar putea fi suficient� pentru a-i men�ine
la un nivel de supravie�uire.
750
01:27:02,920 --> 01:27:06,515
C�nd oamenii sunt incon�tien�i, activitatea
creierului lor se reduce, nu-i a�a ?
751
01:27:06,680 --> 01:27:07,829
Foarte mult.
752
01:27:08,000 --> 01:27:11,072
Helena, �i vreau pe to�i incon�tien�i,
753
01:27:11,240 --> 01:27:13,117
cu excep�ia ta �i a inginerului �ef.
754
01:27:13,280 --> 01:27:15,126
- Incon�tien�i ?
- �i vreau incon�tien�i.
755
01:27:15,127 --> 01:27:17,399
- John...
- Nu comenta. O po�i face ?
756
01:27:17,400 --> 01:27:20,198
Da pot folosi gazul de contact, dar...
757
01:27:20,360 --> 01:27:21,839
Doar f�-o !
Terminat !
758
01:28:52,743 --> 01:28:53,743
Alan ! Bartlett !
759
01:29:18,280 --> 01:29:20,271
E combustibil atomic !
760
01:29:20,720 --> 01:29:22,870
Erai pe cale s�-l conectezi la miezul atomic.
761
01:29:23,040 --> 01:29:25,634
- A� fi aruncat �n aer �ntreaga planet� !
- Corect.
762
01:29:30,200 --> 01:29:32,714
Tu �i Alan a�i tr�it o iluzie !
763
01:29:32,880 --> 01:29:36,475
Dar tu ai ie�it de sub controlul
extratere�trilor. Ajut�-m�, acum !
764
01:29:39,960 --> 01:29:42,952
Maya, Bartlett a revenit la normal.
765
01:29:43,120 --> 01:29:44,189
Ai grij�, comandante.
766
01:29:44,360 --> 01:29:47,193
�ncep s� r�m�n� f�r� energie.
767
01:29:47,360 --> 01:29:50,750
Pu�ina care le-a r�mas
au concentrat-o pe Alan.
768
01:29:55,320 --> 01:29:58,278
Bartlett !
�nc� �l controleaz�.
769
01:29:58,440 --> 01:30:02,353
Alan, ascult�-m�, e �n regul�.
Totul s-a terminat.
770
01:30:02,520 --> 01:30:04,715
Chiar a�a ?
771
01:30:06,360 --> 01:30:08,430
Nu, asta nu o s� ajute.
772
01:30:08,600 --> 01:30:12,309
�nve�i repede, John Koenig.
Asta �nseamn� speran��.
773
01:30:12,480 --> 01:30:14,914
Speran�� pentru cine ?
774
01:30:15,080 --> 01:30:19,379
Da, e adev�rat, Bartlett,
ai tr�it o iluzie.
775
01:30:19,380 --> 01:30:24,206
Dar nu ai fost mai fericit,
dec�t ai fost vreodat� pe Alfa ?
776
01:30:24,207 --> 01:30:27,800
S�-�i tr�ie�ti via�a al�turi de cei dragi,
777
01:30:27,801 --> 01:30:31,705
s� tr�ie�ti din nou pe P�m�nt,
la fel ca �i �nainte.
778
01:30:32,120 --> 01:30:34,350
Da, dar nu e adev�rat, ai tr�it un vis.
779
01:30:34,520 --> 01:30:36,954
Nu e mai bun un vis fericit
780
01:30:37,120 --> 01:30:40,749
dec�t o realitate pe care o ur�ti ?
781
01:30:45,580 --> 01:30:46,580
Bartlett, ajut�-m� !
782
01:30:48,207 --> 01:30:54,279
Chiar vrei s� tr�ie�ti, s� �mb�tr�ne�ti
�i s� mori pe bucata asta de moloz ?
783
01:30:54,280 --> 01:30:56,840
C�t timp poate dura visul ?
784
01:30:57,000 --> 01:30:59,833
C�nd de�eurile nucleare vor fi detonate,
785
01:31:00,000 --> 01:31:04,278
totul... toat� via�a uman�...
de pe aceast� lun� va fi spulberat�.
786
01:31:05,680 --> 01:31:08,956
"C�t timp", e o no�iune lipsit� e sens,
787
01:31:09,120 --> 01:31:11,344
o fraz� insignifiant�.
Timpul e relativ.
788
01:31:11,345 --> 01:31:14,747
Un fluture �i tr�ie�te glorioasa via��
�ntr-o singur� zi,
789
01:31:14,448 --> 01:31:17,582
iar un organism unicelular,
�ntr-o microsecund�.
790
01:31:17,583 --> 01:31:23,840
At�ta timp c�t visul e �ndeplinit,
timpul este irelevant.
791
01:31:24,000 --> 01:31:26,389
Bartlett, nu-l asculta.
Ajut�-m� !
792
01:31:30,320 --> 01:31:33,046
Putem oferi oamenilor de pe Alfa
o via�� complet�,
793
01:31:33,047 --> 01:31:37,574
ca �i cum a�i fi al�turi de cei dragi,
�n casele voastre de pe P�m�nt.
794
01:31:37,575 --> 01:31:43,078
O via�� f�r� suferin�� sau durere,
f�r� teama c� ve�i pieri.
795
01:31:43,240 --> 01:31:46,676
Asta e ceea ce v� oferim.
796
01:31:46,840 --> 01:31:50,310
Bartlett, folose�te-�i laserul.
Paralizeaz�-l pe Alan.
797
01:32:03,413 --> 01:32:08,472
Acum, pune detonatorul �n miezul atomic !
798
01:32:30,720 --> 01:32:32,517
Opre�te-l !
Opre�te-l, Bartlett !
799
01:32:32,680 --> 01:32:37,549
E inutil s�-i ceri lui Bartlett
ca s� te ajute. E imobilizat.
800
01:32:58,240 --> 01:33:00,470
Alan, ascult�-m� !
Sunt Koenig. Sunt Koenig !
801
01:33:31,969 --> 01:33:35,822
Chiar e�ti un organism
cu adev�rat primitiv, comandante.
802
01:33:35,823 --> 01:33:40,509
�i-am fi putut da o eternitate de fericire,
�ntr-o singur� clip�.
803
01:33:41,280 --> 01:33:46,499
Acum, via�a ta va fi a�a cum a fost
dintotdeauna specia ta...
804
01:33:46,500 --> 01:33:50,876
crud� �i inutil�.
805
01:33:52,080 --> 01:33:55,152
Mai bine �mi tr�iesc propria via�� ca om...,
806
01:33:55,320 --> 01:34:00,110
dec�t ca un nebun... �n visul altcuiva.
807
01:34:22,921 --> 01:34:31,445
SF�R�IT
808
01:34:32,000 --> 01:35:50,000
Traducerea �i adaptarea dup� sonor:
Virgil G.N.
70811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.