Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,779 --> 00:01:32,699
- Is this the last one?
- I don't know.
2
00:01:32,991 --> 00:01:34,784
There's no ether, either.
3
00:01:34,868 --> 00:01:36,536
Jesus Christ.
4
00:01:37,370 --> 00:01:39,789
You there! Is this the last one?
5
00:01:47,005 --> 00:01:48,632
God, what a mess.
6
00:01:49,925 --> 00:01:51,801
At least there's no gangrene.
7
00:01:52,219 --> 00:01:54,721
There will be
if it doesn't come off soon.
8
00:01:54,804 --> 00:01:57,766
I can't saw
if I can't keep my eyes open.
9
00:01:59,267 --> 00:02:00,602
I'm sorry.
10
00:02:02,020 --> 00:02:05,065
Let's coffee up.
He can wait a few more minutes.
11
00:03:18,179 --> 00:03:19,389
God!
12
00:04:46,810 --> 00:04:47,811
Glass.
13
00:04:50,605 --> 00:04:53,441
- Is that Tucker's men?
- Yes, sir. I think it is.
14
00:04:53,900 --> 00:04:55,652
How long has it been like this?
15
00:04:55,735 --> 00:04:59,614
We found 'em this morning, sir.
They've been here for two days.
16
00:05:10,041 --> 00:05:11,960
Is that you, Lieutenant?
17
00:05:15,380 --> 00:05:17,048
Sons of bitches.
18
00:05:20,218 --> 00:05:23,054
Come on. You better take cover.
19
00:05:24,347 --> 00:05:27,893
I ain't kidding. These boys are
shooters. Come on. Go under cover.
20
00:05:28,560 --> 00:05:30,020
There you go.
21
00:05:36,860 --> 00:05:38,862
You went to the hospital?
22
00:05:40,488 --> 00:05:41,990
It was no good.
23
00:05:45,619 --> 00:05:47,412
What's going on here?
24
00:05:47,787 --> 00:05:49,539
What's going on here?
25
00:05:49,789 --> 00:05:52,500
That seems to be
the question, all right.
26
00:05:53,251 --> 00:05:55,378
See, you could ask the major ...
27
00:05:56,213 --> 00:05:57,756
but he don't know.
28
00:05:57,839 --> 00:05:59,174
He's busy.
29
00:05:59,257 --> 00:06:02,135
He's busy trying to figure out
how come the officers' mess ...
30
00:06:02,219 --> 00:06:04,221
run out of peach ice cream.
31
00:06:04,930 --> 00:06:07,015
Then, of course, you got the general.
32
00:06:07,349 --> 00:06:09,309
He come up to see the show.
33
00:06:09,392 --> 00:06:11,436
All he knows is there ain't no show ...
34
00:06:11,603 --> 00:06:14,648
which ain't entirely correct
'cause we started a balloon up ...
35
00:06:14,731 --> 00:06:17,400
but they shot her down
before we got off the ground.
36
00:06:17,484 --> 00:06:21,071
Nobody's made a run either way.
It's been a standoff all damned day.
37
00:06:23,240 --> 00:06:26,159
Now, the major,
he's looking at the general.
38
00:06:27,285 --> 00:06:30,455
He's thinking to himself,
"I better do something."
39
00:06:30,622 --> 00:06:32,123
You know what that means.
40
00:06:32,207 --> 00:06:35,335
I sure as hell don't want to be
the first one across this field.
41
00:06:36,044 --> 00:06:38,922
They're supposed to be
beat up just like us.
42
00:06:39,172 --> 00:06:42,509
Hell, everybody knows
Tucker's men are tough as cobs.
43
00:06:43,009 --> 00:06:46,763
So far, the only thing been killed
out here is three milking cows.
44
00:06:48,056 --> 00:06:49,933
Course, that's about to change.
45
00:06:54,980 --> 00:06:56,731
You son of a bitch.
46
00:06:58,149 --> 00:07:02,153
You know, some of the boys are saying
if we ain't gonna fight ...
47
00:07:03,405 --> 00:07:06,241
we could just settle this whole
business with a little ...
48
00:07:06,283 --> 00:07:08,076
high-stakes poker.
49
00:07:08,159 --> 00:07:10,078
Wouldn't that be a sight?
50
00:07:10,161 --> 00:07:13,623
A bunch of fellas sitting in
the middle of this field ...
51
00:07:13,707 --> 00:07:15,000
drawing cards.
52
00:07:24,342 --> 00:07:25,886
What is it, sir?
53
00:07:25,969 --> 00:07:27,429
Looks like a suicide.
54
00:07:28,221 --> 00:07:29,431
Tucker!
55
00:07:41,985 --> 00:07:43,570
What's he doing?
56
00:08:10,347 --> 00:08:13,433
- What did you say to him?
- I didn't say nothing.
57
00:08:37,707 --> 00:08:39,626
Come on back, you son of a bitch!
58
00:08:42,087 --> 00:08:45,006
- You won't make it no second time!
- All right by me.
59
00:08:48,760 --> 00:08:50,220
Forgive me, Father.
60
00:08:54,307 --> 00:08:56,935
- He's coming back again!
- Here he comes, boys!
61
00:09:31,595 --> 00:09:33,722
- Ready!
- I got him.
62
00:11:17,993 --> 00:11:19,202
Don't ...
63
00:11:21,663 --> 00:11:23,290
Don't take off my foot.
64
00:11:23,790 --> 00:11:26,585
You rest easy, son.
You'll keep your foot.
65
00:11:27,043 --> 00:11:29,588
With God as my judge, you'll keep it.
66
00:11:34,676 --> 00:11:36,803
- Bring up my ambulance.
- Sir?
67
00:11:37,304 --> 00:11:40,140
Bring up my ambulance,
and bring my surgeon with it!
68
00:11:41,808 --> 00:11:44,644
We got an officer
who's worth something lying here.
69
00:12:12,214 --> 00:12:14,716
"The strangeness of this life
cannot be measured.
70
00:12:14,799 --> 00:12:16,551
"In trying to produce my own death ...
71
00:12:16,635 --> 00:12:19,429
"I was elevated to the status
of a living hero.
72
00:12:19,512 --> 00:12:21,389
"I was also awarded Cisco ...
73
00:12:21,431 --> 00:12:24,434
"the trusty mount that carried
me across the field that day.
74
00:12:24,517 --> 00:12:28,438
"And on full recovery, was given
transfer to any station I desired.
75
00:12:28,688 --> 00:12:32,442
"The bloody slaughter continues in
the east as I arrive at Fort Hayes.
76
00:12:32,526 --> 00:12:37,239
"A tiny island of men and material
surrounded by a never-ending sea of prairie."
77
00:13:35,171 --> 00:13:36,506
Lieutenant.
78
00:13:58,528 --> 00:14:00,739
Where can I find Maj. Fambrough?
79
00:14:00,822 --> 00:14:02,407
Down at the end of the hall.
80
00:14:02,490 --> 00:14:03,825
Thank you.
81
00:14:13,210 --> 00:14:15,503
"Lt. John J. Dunbar."
82
00:14:20,342 --> 00:14:22,219
Lt. John J. Dunbar?
83
00:14:22,719 --> 00:14:24,930
- Yes, sir.
- "Yes, sir."
84
00:14:26,181 --> 00:14:27,933
Indian fighter.
85
00:14:29,017 --> 00:14:30,185
Excuse me?
86
00:14:30,227 --> 00:14:32,771
It says here that you're
to be posted on the frontier.
87
00:14:32,854 --> 00:14:34,189
The frontier is Indian country.
88
00:14:34,272 --> 00:14:36,775
I quickly deduced that
you're an Indian fighter.
89
00:14:36,858 --> 00:14:39,486
I did not ascend to this
position by being stupid.
90
00:14:39,528 --> 00:14:41,446
- No, sir.
- "No, sir."
91
00:14:46,368 --> 00:14:49,663
It says here that
you've been decorated.
92
00:14:49,746 --> 00:14:51,039
Yes, sir.
93
00:14:53,583 --> 00:14:55,877
And they sent you here to be posted?
94
00:14:55,961 --> 00:14:58,672
Actually, sir,
I'm here at my own request.
95
00:14:58,713 --> 00:15:00,632
Really? Why?
96
00:15:01,675 --> 00:15:04,302
I've always wanted
to see the frontier.
97
00:15:04,511 --> 00:15:06,388
You want to see the frontier?
98
00:15:07,264 --> 00:15:08,557
Yes, sir.
99
00:15:08,890 --> 00:15:10,058
Before it's gone.
100
00:15:16,857 --> 00:15:19,568
Such a smart lad,
coming straight to me.
101
00:15:26,116 --> 00:15:27,242
Sir ...
102
00:15:27,826 --> 00:15:29,077
Knight.
103
00:15:30,579 --> 00:15:33,164
I am sending you on a knight's errand.
104
00:15:34,666 --> 00:15:36,751
You will report to Captain Cargill ...
105
00:15:37,419 --> 00:15:39,796
at the furthermost
outpost of the realm ...
106
00:15:40,422 --> 00:15:41,965
Fort Sedgewick.
107
00:15:44,009 --> 00:15:47,178
My personal seal
will assure your safety ...
108
00:15:47,762 --> 00:15:50,807
through many miles
of wild and hostile country.
109
00:16:00,775 --> 00:16:02,777
- I was wondering ...
- Yes?
110
00:16:03,778 --> 00:16:06,948
I was wondering, sir,
how will I be getting there?
111
00:16:07,949 --> 00:16:09,659
You think I don't know?
112
00:16:09,743 --> 00:16:11,745
- No, sir.
- You think that.
113
00:16:11,828 --> 00:16:14,039
- It's just that I don't know —
- Hold your tongue.
114
00:16:14,122 --> 00:16:16,708
I am in a generous mood
and I will grant your boon.
115
00:16:16,791 --> 00:16:18,835
See that peasant out there?
116
00:16:19,169 --> 00:16:20,754
He calls himself Timmons.
117
00:16:20,795 --> 00:16:24,758
He's going there this very afternoon.
You can ride with him if you like.
118
00:16:25,300 --> 00:16:28,386
He knows the way.
Thank you. That is all.
119
00:16:41,107 --> 00:16:42,484
Sir Knight?
120
00:16:46,321 --> 00:16:48,532
I've just pissed in my pants ...
121
00:16:50,617 --> 00:16:53,119
and nobody can do anything about it.
122
00:17:07,676 --> 00:17:09,302
To your journey!
123
00:17:14,224 --> 00:17:15,725
To my journey!
124
00:17:33,451 --> 00:17:34,619
Haw!
125
00:17:37,038 --> 00:17:39,082
Over a little bit, Jim!
126
00:17:41,793 --> 00:17:43,461
- Have this by tomorrow.
- Yes, sir.
127
00:17:43,545 --> 00:17:45,463
I'll have my crown now.
128
00:17:46,840 --> 00:17:49,718
- Sir?
- I'll have my crown now!
129
00:17:51,553 --> 00:17:53,972
- I'm sorry, sir.
- Are you deaf, fool?
130
00:17:54,055 --> 00:17:56,474
I said I'll have my crown right now!
131
00:17:56,558 --> 00:17:57,642
Now!
132
00:18:02,022 --> 00:18:03,023
No.
133
00:18:04,566 --> 00:18:06,359
- I'll get your crown.
- No.
134
00:18:16,578 --> 00:18:17,579
Sir?
135
00:18:19,331 --> 00:18:20,457
Major?
136
00:18:25,086 --> 00:18:26,713
The king is dead.
137
00:18:31,509 --> 00:18:33,261
Long live the king.
138
00:18:57,244 --> 00:18:59,621
Get these kids out of here, come on!
139
00:19:15,303 --> 00:19:16,972
Haw, Jim and Jake!
140
00:19:21,476 --> 00:19:23,520
Gee a little bit, Jim!
141
00:21:04,246 --> 00:21:05,580
The hell was that?
142
00:21:06,998 --> 00:21:08,458
What is that?
143
00:21:14,172 --> 00:21:15,966
What the hell is that?
144
00:21:41,157 --> 00:21:43,618
Why don't you put that in your book?
145
00:21:53,336 --> 00:21:54,880
"Were it not for my companion ...
146
00:21:54,963 --> 00:21:57,591
"I believe I would be having
the time of my life.
147
00:21:57,632 --> 00:21:59,050
"I know he means well ...
148
00:21:59,134 --> 00:22:02,429
"but he is quite possibly
the foulest man I have ever met."
149
00:22:37,297 --> 00:22:39,299
How far you make the Fort?
150
00:22:39,758 --> 00:22:40,800
Far.
151
00:22:43,845 --> 00:22:44,846
How far?
152
00:22:45,847 --> 00:22:47,807
Forty, fifty mile, maybe.
153
00:22:48,683 --> 00:22:51,019
What's the big hurry on Sedgewick?
154
00:22:51,853 --> 00:22:53,605
It's to be my post.
155
00:22:54,898 --> 00:22:56,149
My home.
156
00:23:01,530 --> 00:23:04,032
You ain't hard to please,
I'll give you that much.
157
00:23:09,371 --> 00:23:10,789
Look yonder.
158
00:23:22,175 --> 00:23:23,885
What you got there?
159
00:23:35,188 --> 00:23:38,441
Somebody back east is saying,
"Why don't she write?"
160
00:23:40,902 --> 00:23:42,612
You stupid bastard.
161
00:24:58,313 --> 00:24:59,898
Get up, Timmons.
162
00:25:03,818 --> 00:25:05,028
Get up.
163
00:25:18,625 --> 00:25:19,626
Get up.
164
00:25:20,752 --> 00:25:22,379
Come on. Get up.
165
00:25:26,049 --> 00:25:28,343
Get up!
166
00:25:34,224 --> 00:25:37,143
Someone poked me in my butt.
Was that you?
167
00:25:37,519 --> 00:25:38,895
Goddamn it!
168
00:25:41,314 --> 00:25:43,108
I'm gonna have a welt.
169
00:26:57,766 --> 00:26:59,351
Cpl. Guest?
170
00:27:12,614 --> 00:27:15,283
You don't have to talk to me,
just please come out.
171
00:27:36,513 --> 00:27:37,806
It's the end.
172
00:27:39,307 --> 00:27:42,102
Assemble the men
in front of my quarters.
173
00:27:52,279 --> 00:27:53,655
You hate me.
174
00:27:55,574 --> 00:27:58,076
But I feel none of the same for you.
175
00:27:59,953 --> 00:28:01,496
You men stayed.
176
00:28:04,165 --> 00:28:07,002
You stayed after
they took all our horses.
177
00:28:09,212 --> 00:28:11,715
You stayed after
all the others deserted.
178
00:28:13,675 --> 00:28:16,720
You stayed after the army
failed to re-supply us.
179
00:28:20,557 --> 00:28:23,435
I have looked for that wagon
from Fort Hayes ...
180
00:28:23,643 --> 00:28:25,103
just as you have ...
181
00:28:25,520 --> 00:28:27,522
day after miserable day.
182
00:28:30,692 --> 00:28:33,320
And all I can say
is that I'm proud of you.
183
00:28:35,197 --> 00:28:38,450
Now get your things, men.
We're leaving this place.
184
00:28:39,367 --> 00:28:41,036
The army can go to hell.
185
00:28:45,332 --> 00:28:46,333
Go.
186
00:28:46,583 --> 00:28:48,168
Get your things.
187
00:29:27,749 --> 00:29:30,293
How come we haven't seen any buffalo?
188
00:29:30,710 --> 00:29:32,754
You can't figure the stinking buffalo.
189
00:29:33,213 --> 00:29:36,132
You can't. Sometimes you
won't see any for days.
190
00:29:36,216 --> 00:29:39,553
Other times, they'll be thick,
like curls on a whore.
191
00:29:42,931 --> 00:29:44,266
What about Indians?
192
00:29:44,307 --> 00:29:46,685
Indians? Goddamn Indians!
193
00:29:47,102 --> 00:29:50,605
You just as soon not see 'em
unless the bastards are dead.
194
00:29:50,689 --> 00:29:53,149
They're nothing
but thieves and beggars.
195
00:29:53,358 --> 00:29:54,860
Ho, up there!
196
00:31:23,865 --> 00:31:27,536
Not what you would call
much of a going concern now, is it?
197
00:31:32,290 --> 00:31:33,583
Go down there.
198
00:31:33,708 --> 00:31:36,711
- Why? There ain't nothing down there.
- Because I said.
199
00:31:38,129 --> 00:31:39,381
Go down there.
200
00:31:44,469 --> 00:31:46,179
There, son of a bitch!
201
00:32:12,747 --> 00:32:14,708
There ain't nothing here, Lieutenant.
202
00:32:35,395 --> 00:32:37,731
There ain't nothing here, Lieutenant.
203
00:32:42,527 --> 00:32:43,904
Lieutenant!
204
00:32:45,447 --> 00:32:47,574
Everybody's run off or got killed.
205
00:33:05,967 --> 00:33:09,179
All right. Let's unload the wagon.
206
00:33:09,846 --> 00:33:12,182
What? What, and leave it all here?
207
00:33:13,808 --> 00:33:15,435
I'm staying, too.
208
00:33:15,977 --> 00:33:17,854
There ain't nothing here.
209
00:33:18,521 --> 00:33:20,982
No, not at the moment.
210
00:33:21,483 --> 00:33:23,443
We don't know what's happened.
211
00:33:25,820 --> 00:33:27,781
Things being as they are ...
212
00:33:28,532 --> 00:33:31,618
we might as well just turn
around and get headed back.
213
00:33:31,826 --> 00:33:33,161
This is my post.
214
00:33:33,203 --> 00:33:34,496
"This is my post?"
215
00:33:34,663 --> 00:33:36,248
This is my post.
216
00:33:38,208 --> 00:33:39,501
"This is my post?"
217
00:33:39,793 --> 00:33:41,211
Jesus H. Christ.
218
00:33:41,294 --> 00:33:42,963
What, are you crazy, boy?
219
00:33:46,508 --> 00:33:48,301
Fast son of a bitch.
220
00:33:49,010 --> 00:33:51,137
- Jesus H. Christ.
- This is my post.
221
00:33:51,221 --> 00:33:52,681
All right, put it down.
222
00:33:52,764 --> 00:33:56,518
And these are the post provisions, all right?
Now get your ass off the wagon —
223
00:33:56,560 --> 00:33:58,687
- Put it down!
- And help me unload.
224
00:33:58,770 --> 00:34:01,523
We're just havin' a conversation,
now put it down.
225
00:34:52,616 --> 00:34:54,951
I'll let them know where you are.
226
00:34:55,619 --> 00:34:56,703
Good.
227
00:34:59,247 --> 00:35:00,582
Good luck.
228
00:35:02,792 --> 00:35:04,002
Thank you.
229
00:35:08,381 --> 00:35:09,841
Jake and Jim!
230
00:35:21,144 --> 00:35:22,646
Good mule!
231
00:35:23,563 --> 00:35:24,814
Haw up there now!
232
00:35:54,970 --> 00:35:56,304
Good mules!
233
00:36:15,699 --> 00:36:18,535
"Have arrived to find
Fort Sedgewick deserted.
234
00:36:18,618 --> 00:36:22,414
"Am now waiting for garrison's return
or word from headquarters.
235
00:36:22,497 --> 00:36:24,666
"The post is
in exceedingly poor condition ...
236
00:36:24,749 --> 00:36:28,712
"and I have decided to assign myself
clean-up duty beginning tomorrow.
237
00:36:28,879 --> 00:36:30,630
"Supplies are abundant ...
238
00:36:30,672 --> 00:36:33,508
"and the country is everything
I dreamed it would be.
239
00:36:33,550 --> 00:36:36,303
"There can be no place
like this on Earth."
240
00:38:35,338 --> 00:38:36,673
Bad horse.
241
00:38:37,465 --> 00:38:38,800
Bad horse.
242
00:41:45,820 --> 00:41:48,281
"The animals in the pond
had not been poisoned.
243
00:41:48,323 --> 00:41:49,991
"They had all been shot.
244
00:41:50,075 --> 00:41:52,369
"But why? Was it for sport?
245
00:41:52,911 --> 00:41:55,080
"Could it have been out of spite?
246
00:41:55,163 --> 00:41:58,124
"My first guess would have been
that the men here were starving.
247
00:41:58,208 --> 00:42:01,253
"But this rotting waste
speaks to the contrary.
248
00:42:01,628 --> 00:42:04,130
"The caves are an even bigger mystery.
249
00:42:04,256 --> 00:42:07,050
"What could have driven men
to live in caves?
250
00:42:07,133 --> 00:42:09,052
"Perhaps they were frightened.
251
00:42:09,135 --> 00:42:11,805
"Maybe there had been
some sort of revolt.
252
00:42:12,180 --> 00:42:15,308
"I can make no sense
of the clues left me here.
253
00:42:15,517 --> 00:42:18,395
"Perhaps my relief
will provide the answers."
254
00:42:27,863 --> 00:42:29,948
Come on, Cisco. One more time.
255
00:42:30,031 --> 00:42:31,199
Git up!
256
00:42:32,284 --> 00:42:34,202
Come on! Git up, Cisco.
257
00:42:37,789 --> 00:42:38,999
Git up!
258
00:42:40,333 --> 00:42:41,710
Git up! There you go!
259
00:42:42,168 --> 00:42:43,086
Easy.
260
00:43:20,540 --> 00:43:26,922
Only a white man would make
a fire for everyone to see.
261
00:43:27,797 --> 00:43:30,383
Maybe there's more than one.
262
00:43:30,467 --> 00:43:33,053
There might be three or four.
263
00:43:33,929 --> 00:43:35,472
I know three or four ...
264
00:43:35,555 --> 00:43:38,016
who will not be making
the trip back home.
265
00:43:38,099 --> 00:43:41,102
We have nothing to show for this trail.
266
00:43:42,520 --> 00:43:44,272
We have no rifles.
267
00:43:44,356 --> 00:43:46,566
White men are sure to have rifles.
268
00:43:47,943 --> 00:43:51,696
It's hard to say
how many might be down there.
269
00:43:58,787 --> 00:44:01,373
We should forget this and go home.
270
00:44:01,915 --> 00:44:03,291
Then go.
271
00:44:04,084 --> 00:44:06,086
I would rather die ...
272
00:44:06,127 --> 00:44:09,923
than argue about a single line
of smoke in my own country.
273
00:44:20,559 --> 00:44:24,104
He will not quit until we are all dead.
274
00:44:37,993 --> 00:44:39,578
"And if I ..."
275
00:45:47,229 --> 00:45:48,730
Look at me.
276
00:45:57,280 --> 00:45:59,366
Don't hurt my mules.
277
00:46:05,205 --> 00:46:06,414
Stop.
278
00:46:06,748 --> 00:46:07,749
Stop it.
279
00:46:32,607 --> 00:46:34,693
Please don't hurt my mules.
280
00:47:33,168 --> 00:47:35,420
"I am pleased with my efforts thus far.
281
00:47:35,503 --> 00:47:40,050
"For all my improvements, though, there
remains an ugliness here I cannot dispel.
282
00:47:40,133 --> 00:47:44,596
"An injury that goes beyond neglect
and like a bruise, it will be slow to heal.
283
00:48:39,734 --> 00:48:41,736
"It's been almost 30 days.
284
00:48:41,862 --> 00:48:45,407
"I have come to enjoy the patterns
of my life at Fort Sedgewick.
285
00:48:45,490 --> 00:48:48,535
"Especially my daily
reconnaissance rides with Cisco.
286
00:48:49,411 --> 00:48:52,414
"Each day, we go further into the prairie
and every discovery ...
287
00:48:52,497 --> 00:48:55,876
"big or small,
becomes etched in my mind forever.
288
00:48:56,376 --> 00:48:59,963
"It would seem I've been marooned,
as no one has yet come for me.
289
00:49:00,046 --> 00:49:04,301
"I can only assume that there is a problem,
which the army will solve shortly.
290
00:49:04,676 --> 00:49:07,470
"Maybe I am being foolish in my optimism ...
291
00:49:08,013 --> 00:49:10,390
"but when I look to the eastern horizon ...
292
00:49:10,557 --> 00:49:13,768
"I never fail to hope
that a column might be out there."
293
00:49:21,484 --> 00:49:24,321
"Still no sign of
Capt. Cargill's command.
294
00:49:24,613 --> 00:49:27,157
"Though well-supplied,
I've decided to ration my goods ...
295
00:49:27,240 --> 00:49:30,702
"as if I were part of a post
instead of the whole affair.
296
00:49:31,953 --> 00:49:35,415
"There's a wolf who seems intent
on the goings-on here.
297
00:49:35,957 --> 00:49:38,960
"He does not seem inclined
to be a nuisance, however.
298
00:49:39,044 --> 00:49:42,088
"And aside from Cisco,
has been my only company.
299
00:49:42,297 --> 00:49:45,634
"He's appeared each afternoon
for the past two days.
300
00:49:45,842 --> 00:49:47,928
"He has two milky white paws.
301
00:49:49,304 --> 00:49:51,431
"If he comes calling tomorrow ...
302
00:49:51,640 --> 00:49:53,767
"I will name him 'Two-Socks'."
303
00:51:45,545 --> 00:51:47,964
"Almost a month and no one has come.
304
00:51:48,298 --> 00:51:50,050
"The longer
this condition persists ...
305
00:51:50,091 --> 00:51:53,220
"the less inclined I am
to believe that anyone will.
306
00:51:53,470 --> 00:51:56,514
"Rain has forced me indoors
for most of two days now ...
307
00:51:56,598 --> 00:51:58,767
"and I have begun work on an awning.
308
00:52:03,438 --> 00:52:05,565
"It is the loneliest of times
for me now ...
309
00:52:05,607 --> 00:52:08,735
"but I can say honestly
that I am not unhappy."
310
00:52:57,075 --> 00:53:01,121
♪ How can I marry
a pretty little girl ♪
311
00:53:01,204 --> 00:53:03,665
♪ When I got no coat to put on? ♪
312
00:53:04,708 --> 00:53:06,501
♪ Soldier, soldier ♪
313
00:53:06,543 --> 00:53:08,420
♪ Won't you marry me ♪
314
00:53:08,712 --> 00:53:11,006
♪ Before the fight comes home? ♪
315
00:53:11,548 --> 00:53:14,634
♪ How can I marry a pretty little girl ♪
316
00:53:15,176 --> 00:53:17,512
♪ When I got no shoes to put on? ♪
317
00:53:32,819 --> 00:53:35,906
♪ How can I marry a pretty little girl ♪
318
00:53:36,364 --> 00:53:38,700
♪ When I got no hat to put on? ♪
319
00:54:02,474 --> 00:54:05,393
♪ Soldier, soldier, won't you marry me ♪
320
00:54:05,518 --> 00:54:07,812
♪ Before the fight comes home? ♪
321
00:54:08,063 --> 00:54:10,732
♪ How can I marry an ugly little girl ♪
322
00:54:11,399 --> 00:54:13,360
♪ When I got a pretty wife back home? ♪
323
00:55:14,212 --> 00:55:15,547
You there!
324
00:55:58,798 --> 00:56:01,509
"Have made first contact
with a wild Indian.
325
00:56:01,593 --> 00:56:04,763
"One came to the fort
and tried to steal my horse.
326
00:56:04,888 --> 00:56:07,599
"When I appeared, he became
frightened and ran off.
327
00:56:08,391 --> 00:56:12,520
"Have decided to bury excess ordnance
lest it fall into enemy hands.
328
00:56:12,646 --> 00:56:15,732
"Keeping only the barest
necessities for myself.
329
00:56:21,071 --> 00:56:24,449
"My afternoon rides have been pared
down to short circular patrols ...
330
00:56:24,533 --> 00:56:26,701
"always keeping the post in sight.
331
00:56:27,577 --> 00:56:30,830
"Am taking steps to prepare
for another visitation.
332
00:56:30,956 --> 00:56:33,500
"Do not know how many more
might be in the vicinity ...
333
00:56:33,542 --> 00:56:37,045
"but am assuming that where there
is one there's sure to be another.
334
00:56:39,839 --> 00:56:42,842
"Most of my work has been geared
toward creating the illusion ...
335
00:56:42,926 --> 00:56:44,803
"of strength and stability.
336
00:56:46,012 --> 00:56:49,558
"I'm still alone, however,
and unless troops arrive soon ...
337
00:56:49,641 --> 00:56:51,184
"all may be lost."
338
00:57:07,242 --> 00:57:11,371
'Kicking Bird' has been keeping
to himself these last few days.
339
00:57:12,914 --> 00:57:17,002
I do not like to see our
medicine man walking so alone.
340
00:57:19,296 --> 00:57:21,590
What does his wife say?
341
00:57:21,673 --> 00:57:24,384
She says that he is
keeping to himself.
342
00:57:24,551 --> 00:57:26,970
That's not what I asked you.
343
00:57:27,053 --> 00:57:28,680
Well, what did you ask me?
344
00:57:28,763 --> 00:57:30,849
What did she say?
345
00:57:30,932 --> 00:57:34,144
She said that he is keeping
to himself these days.
346
00:57:35,395 --> 00:57:37,397
That's what she says.
347
00:57:38,940 --> 00:57:41,693
Make sure that my meat is soft.
348
00:57:41,776 --> 00:57:44,112
My teeth hurt.
349
00:57:54,206 --> 00:57:56,249
May I come in?
350
00:58:07,469 --> 00:58:11,932
No, let him sit with me.
351
00:58:16,353 --> 00:58:19,898
Our country seems good
this summer ...
352
00:58:19,981 --> 00:58:24,402
but I have not been out to see it.
353
00:58:25,654 --> 00:58:29,282
But the buffalo are late.
354
00:58:29,324 --> 00:58:32,953
And I always worry about
the bellies of our children.
355
00:58:35,914 --> 00:58:38,625
I was thinking of a dance.
356
00:58:38,708 --> 00:58:42,504
Yes. A dance is always a good idea.
357
00:58:42,587 --> 00:58:47,842
It would be good to have a strong sign.
358
00:59:02,524 --> 00:59:05,694
There's a funny thing about signs.
359
00:59:05,777 --> 00:59:08,363
We know when they are bad or good.
360
00:59:09,698 --> 00:59:14,160
Sometimes they are strange
and it's hard to understand them.
361
00:59:14,202 --> 00:59:17,038
A smart man will think
on these things.
362
00:59:18,164 --> 00:59:22,168
If he is still confused,
he will tell somebody.
363
00:59:22,711 --> 00:59:24,838
For instance,
he might tell you or me.
364
00:59:24,921 --> 00:59:26,882
A smart man always does this.
365
00:59:32,554 --> 00:59:35,390
I have seen such a sign.
366
00:59:36,850 --> 00:59:37,934
Really?
367
00:59:51,907 --> 00:59:54,367
I saw a man.
368
00:59:54,409 --> 00:59:57,495
A naked, white man.
369
00:59:57,579 --> 00:59:59,206
Are you sure it was a man?
370
01:00:01,499 --> 01:00:03,627
I saw his sex.
371
01:00:05,962 --> 01:00:07,505
Did you speak to him?
372
01:00:10,258 --> 01:00:11,384
No.
373
01:00:26,399 --> 01:00:28,777
"It's been two days now, and nothing.
374
01:00:28,818 --> 01:00:31,905
"My presence here must
have been reported by now.
375
01:00:31,947 --> 01:00:34,866
"Have made all the preparations
I can think of.
376
01:00:34,950 --> 01:00:37,452
"Cannot mount an adequate defense
as I am still alone.
377
01:00:37,536 --> 01:00:40,205
"But will try to make
a big impression when they come.
378
01:00:40,372 --> 01:00:41,581
"Waiting.
379
01:00:42,082 --> 01:00:43,375
"Post-script ...
380
01:00:43,458 --> 01:00:46,920
"The man I encountered was
a magnificent-looking fellow."
381
01:00:57,764 --> 01:01:01,643
He might be a god.
382
01:01:01,685 --> 01:01:06,606
Or a white chief
with special abilities.
383
01:01:06,648 --> 01:01:09,025
That is why we should talk with him.
384
01:01:11,695 --> 01:01:14,447
I do not care for this
talk about this white man.
385
01:01:14,531 --> 01:01:18,368
Whatever he is, he is not a Sioux,
and that makes him less.
386
01:01:18,451 --> 01:01:22,831
When I hear that more whites
are coming, I want to laugh.
387
01:01:22,873 --> 01:01:25,208
We took a hundred horses
from these people.
388
01:01:25,292 --> 01:01:27,669
There was no honor in it.
389
01:01:28,420 --> 01:01:30,463
They don't ride well.
They don't shoot well.
390
01:01:30,505 --> 01:01:33,341
They're dirty.
391
01:01:33,383 --> 01:01:37,178
Those soldiers could not even
make it through one winter here.
392
01:01:38,346 --> 01:01:40,223
And these people are said to flourish?
393
01:01:40,307 --> 01:01:42,809
I think they will all be dead soon.
394
01:01:45,228 --> 01:01:48,899
I think this fool is probably lost.
395
01:01:54,362 --> 01:01:57,949
'Wind In His Hair's' words are
strong and I have heard them.
396
01:01:58,033 --> 01:02:00,994
It's true "The Whites" are a
poor race and hard to understand.
397
01:02:01,953 --> 01:02:04,456
But make no mistake.
"The Whites" are coming.
398
01:02:04,539 --> 01:02:06,666
Even our enemies agree on this.
399
01:02:06,708 --> 01:02:10,378
So when I see one man alone
without fear in our country ...
400
01:02:10,462 --> 01:02:15,217
I do not think he is lost.
I think he may have medicine.
401
01:02:15,300 --> 01:02:18,720
I see someone who might speak ...
402
01:02:18,803 --> 01:02:22,057
for all the white people
who are coming.
403
01:02:22,098 --> 01:02:26,436
I think this is a person
with which treaties might be struck.
404
01:02:28,897 --> 01:02:35,737
'Kicking Bird' is always looking
ahead and that is good.
405
01:02:35,820 --> 01:02:39,991
But this man cannot cover our
lodges or feed our children.
406
01:02:40,075 --> 01:02:43,828
He is nothing to us.
407
01:02:43,912 --> 01:02:45,664
I will take some men.
408
01:02:45,747 --> 01:02:47,874
We will shoot some arrows
into this white man.
409
01:02:47,916 --> 01:02:51,545
If he truly has medicine,
he will not be hurt.
410
01:02:51,628 --> 01:02:54,381
If he has no medicine,
he will be dead.
411
01:02:59,761 --> 01:03:03,306
No man can tell another what to do.
412
01:03:03,390 --> 01:03:06,768
But killing a white man
is a delicate matter.
413
01:03:06,851 --> 01:03:10,897
If you kill one,
more are sure to come.
414
01:03:16,278 --> 01:03:20,907
It's easy to become confused
by these questions.
415
01:03:20,991 --> 01:03:23,535
It's hard to know what to do.
416
01:03:25,120 --> 01:03:29,040
We should talk about this some more.
417
01:03:30,083 --> 01:03:32,878
That is all I have to say.
418
01:04:08,455 --> 01:04:09,831
What's the matter, now?
419
01:04:09,915 --> 01:04:12,584
We don't think this is
such a good idea.
420
01:04:13,793 --> 01:04:15,670
If we take the horse
of a white god ...
421
01:04:15,712 --> 01:04:17,964
they will make up songs about us.
422
01:04:19,007 --> 01:04:19,966
Maybe.
423
01:04:21,134 --> 01:04:23,386
They will ask us to go on raids.
424
01:04:23,470 --> 01:04:26,473
Who gets the horse?
425
01:04:26,556 --> 01:04:27,557
I do.
426
01:04:28,725 --> 01:04:33,980
I do, but we share. Now who can say
this is not a great plan?
427
01:04:38,026 --> 01:04:40,237
It's always the same.
428
01:04:41,071 --> 01:04:42,822
Every time.
429
01:04:49,204 --> 01:04:51,706
Yes, sir, I have.
No, I'll ask, sir.
430
01:05:16,356 --> 01:05:18,692
We'll be heroes.
431
01:05:21,778 --> 01:05:24,030
They'll write songs about us.
432
01:05:36,751 --> 01:05:39,212
What happened?
433
01:05:43,425 --> 01:05:47,554
I don't know. My arm doesn't work.
434
01:05:50,223 --> 01:05:53,894
You shouldn't have fallen off.
Now we'll get in trouble.
435
01:05:54,477 --> 01:05:56,563
It was your idea.
436
01:05:56,646 --> 01:06:02,110
My idea was only to take the horse,
not fall down.
437
01:06:06,698 --> 01:06:08,742
Otter hurt himself.
438
01:06:11,953 --> 01:06:13,955
What are you looking at?
I'm the one who's hurt.
439
01:06:14,039 --> 01:06:18,460
I will be when my father finds out.
His bow will be across my back.
440
01:08:42,270 --> 01:08:45,315
I am 'Wind In His Hair'.
441
01:08:46,441 --> 01:08:48,944
I am 'Wind In His Hair'.
442
01:08:49,945 --> 01:08:53,365
Do you see that
I am not afraid of you?
443
01:08:53,615 --> 01:08:55,075
Do you see?
444
01:10:08,273 --> 01:10:11,693
The party that went against
"The Utes" is coming back.
445
01:10:12,360 --> 01:10:15,822
There are many hearts on the ground.
446
01:11:51,251 --> 01:11:53,628
"I realize now that I have been wrong.
447
01:11:53,670 --> 01:11:55,630
"All this time, I've been waiting.
448
01:11:55,714 --> 01:11:57,257
"Waiting for what?
449
01:11:57,299 --> 01:11:58,800
"For someone to find me?
450
01:11:58,884 --> 01:12:00,719
"For Indians to take my horse?
451
01:12:00,802 --> 01:12:02,429
"To see a buffalo?
452
01:12:02,512 --> 01:12:05,807
"Since I have arrived at this post
I have been walking on eggs.
453
01:12:05,891 --> 01:12:08,727
"It has become a bad habit
and I am sick of it.
454
01:12:08,810 --> 01:12:11,229
"Tomorrow morning,
I will ride out to the Indians.
455
01:12:11,313 --> 01:12:13,899
"I do not know the outcome
or wisdom of this thinking ...
456
01:12:13,982 --> 01:12:17,569
"but I've become a target and
a target makes a poor impression.
457
01:12:17,652 --> 01:12:19,446
"I am through waiting."
458
01:12:20,530 --> 01:12:22,449
What are you looking at?
459
01:13:53,248 --> 01:13:54,791
Son of a bitch!
460
01:14:07,804 --> 01:14:09,055
No. Wait.
461
01:14:10,098 --> 01:14:11,224
Wait.
462
01:14:13,685 --> 01:14:14,728
Wait.
463
01:14:18,064 --> 01:14:19,774
You need help. You're hurt.
464
01:14:19,858 --> 01:14:21,902
- You need —
- No!
465
01:14:23,820 --> 01:14:26,406
Let me ... You need help.
466
01:14:26,698 --> 01:14:29,743
You need help.
You're hurt. Let me help you.
467
01:14:34,247 --> 01:14:35,624
You're hurt.
468
01:14:40,795 --> 01:14:41,963
Don't.
469
01:18:01,162 --> 01:18:02,539
She's hurt.
470
01:18:09,087 --> 01:18:10,422
She's hurt.
471
01:18:21,433 --> 01:18:23,768
You are not welcome here.
472
01:18:27,439 --> 01:18:29,774
No. She's hurt.
473
01:18:31,902 --> 01:18:34,362
Go away from us.
474
01:18:42,829 --> 01:18:46,291
You are not welcome.
Go away from us.
475
01:19:28,625 --> 01:19:30,585
Stop.
476
01:19:30,669 --> 01:19:33,880
The soldier did not come to fight.
477
01:19:33,964 --> 01:19:37,217
He is going away and we will let him.
478
01:20:02,784 --> 01:20:06,037
I am in agreement with 'Kicking Bird'.
479
01:20:06,913 --> 01:20:09,583
We will go down and talk to the white man.
480
01:20:10,709 --> 01:20:13,670
And find out why he is here.
481
01:20:23,305 --> 01:20:25,849
If this council decides
to talk to the white man ...
482
01:20:25,932 --> 01:20:28,143
then it will be so.
483
01:20:28,226 --> 01:20:30,186
But in my mind it's not right ...
484
01:20:30,228 --> 01:20:32,063
that a chief as great as 'Ten Bears' ...
485
01:20:32,147 --> 01:20:35,275
goes to ask the business of a puny,
trespassing white man ...
486
01:20:35,358 --> 01:20:40,071
who has only a smart horse
and a few white man's clothes.
487
01:20:41,823 --> 01:20:43,533
I will not go.
488
01:20:44,326 --> 01:20:46,244
You will go.
489
01:20:51,791 --> 01:20:54,127
And you will go.
490
01:20:55,253 --> 01:20:58,173
That is all I have to say.
491
01:21:18,777 --> 01:21:19,986
Welcome.
492
01:21:20,946 --> 01:21:22,197
Welcome.
493
01:21:24,449 --> 01:21:25,408
Hi!
494
01:21:32,624 --> 01:21:33,708
Come.
495
01:21:34,584 --> 01:21:36,211
Please, sit down.
496
01:21:37,128 --> 01:21:38,296
Sit down.
497
01:22:03,154 --> 01:22:05,240
Wait just a ... Just a minute.
498
01:22:10,370 --> 01:22:12,414
His mind is gone.
499
01:22:40,358 --> 01:22:42,027
Tatanka. Buffalo.
500
01:22:43,028 --> 01:22:44,863
- Buffalo.
- Tatanka.
501
01:22:52,537 --> 01:22:54,206
Buffalo. Tatanka.
502
01:22:56,958 --> 01:23:00,295
"The fierce one, as I call him,
seems a very tough fellow.
503
01:23:00,378 --> 01:23:02,214
"I hope I never have to fight him.
504
01:23:02,297 --> 01:23:05,884
"From the little I know,
he seems to be honest and very direct.
505
01:23:05,967 --> 01:23:08,178
"I like the quiet one immensely.
506
01:23:08,261 --> 01:23:10,180
"He's been patient and inquisitive.
507
01:23:10,222 --> 01:23:12,349
"He seems eager to communicate.
508
01:23:12,432 --> 01:23:15,685
"I would conclude that he is a man
of some weight among his people."
509
01:23:15,769 --> 01:23:17,020
Buffalo.
510
01:23:25,153 --> 01:23:28,365
"I believe I made an even greater
impression on their next visit.
511
01:23:28,406 --> 01:23:32,661
"I produced a coffee grinder,
something none of them had seen before."
512
01:24:14,786 --> 01:24:16,162
Is the coffee not good?
513
01:24:17,455 --> 01:24:19,040
It's too strong, maybe.
514
01:24:21,960 --> 01:24:23,128
Sugar.
515
01:24:24,296 --> 01:24:25,463
Put in.
516
01:24:35,265 --> 01:24:36,516
Taste it.
517
01:24:47,861 --> 01:24:49,029
Sugar.
518
01:24:50,071 --> 01:24:51,573
You want some?
519
01:24:52,157 --> 01:24:53,617
You want some?
520
01:24:59,664 --> 01:25:01,124
That's a lot.
521
01:25:07,505 --> 01:25:08,506
Okay.
522
01:25:09,257 --> 01:25:10,258
Yeah.
523
01:25:14,721 --> 01:25:17,057
"It's good to finally
have some company.
524
01:25:17,140 --> 01:25:20,101
"So much goes unsaid and I have
the feeling that these people ...
525
01:25:20,185 --> 01:25:23,021
"the quiet one in particular,
want something from me.
526
01:25:23,104 --> 01:25:25,482
"Made presents of coffee
and most of the sugar.
527
01:25:25,524 --> 01:25:27,817
"It didn't figure to last anyway.
528
01:25:27,901 --> 01:25:29,736
"Don't believe I go
too far in saying ...
529
01:25:29,819 --> 01:25:32,614
"that a foundation
for good relations is being laid."
530
01:26:07,732 --> 01:26:10,277
'Stands With A Fist'.
531
01:26:13,989 --> 01:26:16,575
We will talk awhile.
532
01:26:25,083 --> 01:26:28,044
Your wounds are healing well?
533
01:26:29,379 --> 01:26:32,132
Yes, they are.
534
01:26:35,385 --> 01:26:37,971
You are happy here, with my family?
535
01:26:38,054 --> 01:26:40,390
I am glad to be here.
536
01:26:41,099 --> 01:26:44,603
I am missing my husband.
537
01:26:47,147 --> 01:26:50,400
Perhaps you will marry again
when the time is right?
538
01:26:50,483 --> 01:26:51,818
Perhaps.
539
01:26:57,032 --> 01:27:02,245
We have word from many places
that "The Whites" are coming.
540
01:27:03,663 --> 01:27:06,041
They are coming
into everyone's country.
541
01:27:06,124 --> 01:27:08,210
I think they will soon be in ours.
542
01:27:08,543 --> 01:27:11,087
This white man who lives
at the old soldier fort ...
543
01:27:11,171 --> 01:27:14,132
I have visited him and I believe
his heart is a good one.
544
01:27:20,639 --> 01:27:23,433
I am afraid of the
white man at the fort.
545
01:27:24,226 --> 01:27:27,896
I am afraid he will
tell others that I am here.
546
01:27:27,979 --> 01:27:30,315
I am afraid they will
try to take me away.
547
01:27:30,398 --> 01:27:33,443
I've heard they take people away.
548
01:27:33,485 --> 01:27:36,238
Every warrior in camp
would fight them if they tried.
549
01:27:36,321 --> 01:27:39,032
I cannot make the white man language.
550
01:27:39,115 --> 01:27:41,368
He cannot speak Sioux.
551
01:27:42,494 --> 01:27:45,789
It has been a long time
since I made the talk.
552
01:27:45,830 --> 01:27:47,916
I want you to try.
553
01:27:48,542 --> 01:27:50,168
I don't know how.
554
01:27:50,252 --> 01:27:51,753
Yes, you do.
555
01:27:51,836 --> 01:27:53,463
I can't.
556
01:27:54,714 --> 01:27:56,967
I can't. It's dead in me.
557
01:27:58,009 --> 01:28:02,430
I don't ask this for myself.
I ask this for all the people.
558
01:28:02,514 --> 01:28:05,642
He knows things about "The Whites"
which we do not.
559
01:28:05,684 --> 01:28:08,103
Now, you must remember.
560
01:28:11,523 --> 01:28:13,483
I can't.
561
01:28:24,202 --> 01:28:27,372
Will she make the white words?
562
01:28:28,582 --> 01:28:31,376
She won't try. She is being difficult.
563
01:28:31,960 --> 01:28:34,546
Well, she's the one who's crying.
564
01:28:34,629 --> 01:28:38,008
Perhaps the difficulty is yours.
565
01:29:44,407 --> 01:29:45,742
Christine!
566
01:30:01,299 --> 01:30:03,593
Get 'em, Joe! Get them chickens!
567
01:30:06,304 --> 01:30:08,932
Billy, you get away from those puppies!
568
01:30:15,605 --> 01:30:16,690
Damn!
569
01:30:17,315 --> 01:30:19,943
Get the kids,
and get them in the house.
570
01:30:21,278 --> 01:30:22,445
Go on!
571
01:30:24,865 --> 01:30:26,199
Christine!
572
01:30:27,158 --> 01:30:29,870
Christine! Where are you?
573
01:30:31,705 --> 01:30:33,498
I'm up here, mother.
574
01:30:33,582 --> 01:30:35,500
- Get down now.
- Why?
575
01:30:35,584 --> 01:30:36,960
Just do it.
576
01:30:44,926 --> 01:30:48,638
Stay right where you are.
Get back. Do you hear me?
577
01:30:49,681 --> 01:30:51,975
Joe, get in the house right now!
578
01:30:58,982 --> 01:31:00,150
Willie!
579
01:31:00,775 --> 01:31:04,196
- Who is it, Willie?
- They look like Pawnee.
580
01:31:04,237 --> 01:31:07,199
My father and your father
are talking to them.
581
01:31:07,949 --> 01:31:10,493
- What do they want?
- I don't know.
582
01:31:11,328 --> 01:31:13,914
Go on. You heard him.
Get out of here.
583
01:31:26,468 --> 01:31:28,511
Run, Christine!
584
01:31:28,887 --> 01:31:30,847
I said run!
585
01:31:33,558 --> 01:31:34,976
Joe!
586
01:31:50,992 --> 01:31:52,327
Christine!
587
01:32:04,297 --> 01:32:05,757
Mommy!
588
01:32:44,754 --> 01:32:47,591
Come on, Two Socks. Bacon.
589
01:32:47,632 --> 01:32:50,927
"Two Socks, like Cisco,
has become a trusted friend.
590
01:32:51,094 --> 01:32:53,263
"He still won't eat from my hand ...
591
01:32:53,346 --> 01:32:57,601
"but his keen eyes and ears never fail
to alert me when something is wrong."
592
01:33:22,959 --> 01:33:24,169
Tatanka.
593
01:33:26,254 --> 01:33:27,255
No.
594
01:33:27,464 --> 01:33:29,674
No, I haven't seen any buffalo.
595
01:33:30,550 --> 01:33:31,718
Sorry.
596
01:33:50,654 --> 01:33:52,697
Are you hungry?
597
01:33:54,616 --> 01:33:56,117
Are you hungry?
598
01:33:56,618 --> 01:33:59,871
I have food. I have a lot of food.
599
01:34:23,520 --> 01:34:26,314
"Nothing I've been told
about these people is correct.
600
01:34:26,398 --> 01:34:28,149
"They are not beggars and thieves.
601
01:34:28,233 --> 01:34:31,111
"They are not the bogeymen
they've been made out to be.
602
01:34:31,236 --> 01:34:35,490
"On the contrary, they are polite guests
and have a familiar humor I enjoy.
603
01:34:35,574 --> 01:34:37,701
"Real communication
is slow, however ...
604
01:34:37,784 --> 01:34:40,620
"and the quiet one is
as frustrated as I am.
605
01:34:40,704 --> 01:34:43,582
"Most of our progress has been
built on the basis of failure ...
606
01:34:43,665 --> 01:34:45,542
"rather than success.
607
01:34:45,625 --> 01:34:49,546
"I've thought to inquire if the
woman I found lived or not ...
608
01:34:49,796 --> 01:34:53,550
"but it seems far too complicated
a subject, given our limitations.
609
01:34:53,633 --> 01:34:56,386
"One thing is clear, however.
There are no buffalo.
610
01:34:56,428 --> 01:34:58,889
"And it weighs heavy on their minds.
611
01:34:59,097 --> 01:35:01,391
"Yesterday's meeting was the best yet.
612
01:35:01,516 --> 01:35:05,812
"It seems I've been invited to the village
and I'm looking forward to going."
613
01:36:33,859 --> 01:36:35,360
We were waiting for you.
614
01:36:48,206 --> 01:36:50,709
We were waiting for you.
615
01:36:50,792 --> 01:36:54,462
Now tell him we are glad
that he is here.
616
01:36:59,718 --> 01:37:01,011
Hello.
617
01:37:02,220 --> 01:37:03,388
You ...
618
01:37:04,180 --> 01:37:05,348
Here ...
619
01:37:08,059 --> 01:37:09,185
Good.
620
01:37:12,731 --> 01:37:14,816
Thank you. I feel good.
621
01:37:15,567 --> 01:37:16,526
I feel good.
622
01:37:19,613 --> 01:37:23,408
Ask him why he is
at the soldier fort.
623
01:37:27,204 --> 01:37:31,499
The soldier fort.
624
01:37:32,334 --> 01:37:33,460
Wait.
625
01:37:35,545 --> 01:37:37,255
What is your names?
626
01:37:38,340 --> 01:37:41,259
- Our names?
- What is his name?
627
01:37:46,097 --> 01:37:51,519
He's right.
Introductions should come first.
628
01:37:54,147 --> 01:37:55,398
He ...
629
01:37:57,108 --> 01:37:58,401
He ...
630
01:37:59,444 --> 01:38:00,570
Kick.
631
01:38:01,112 --> 01:38:02,614
Kick?
632
01:38:03,198 --> 01:38:04,241
More.
633
01:38:04,616 --> 01:38:05,742
More kick?
634
01:38:06,159 --> 01:38:07,619
More kicking?
635
01:38:08,078 --> 01:38:09,287
Kicking.
636
01:38:11,456 --> 01:38:13,959
Bird? Bird, kicking bird.
637
01:38:14,042 --> 01:38:15,710
'Kicking Bird'.
638
01:38:20,966 --> 01:38:22,342
What is he ...
639
01:38:23,969 --> 01:38:25,345
Is he chief?
640
01:38:25,679 --> 01:38:26,721
No.
641
01:38:39,109 --> 01:38:41,778
A holy man.
642
01:38:42,237 --> 01:38:44,155
Holy man.
643
01:38:48,952 --> 01:38:49,911
Your name?
644
01:38:51,705 --> 01:38:54,457
- I don't —
- How are you called?
645
01:39:25,864 --> 01:39:27,240
Get up?
646
01:39:32,037 --> 01:39:33,163
Stand up?
647
01:39:34,664 --> 01:39:36,208
Stands?
648
01:39:37,250 --> 01:39:39,294
Stands. Your name's "Stands"?
649
01:39:39,669 --> 01:39:41,171
Stands.
650
01:39:44,466 --> 01:39:46,509
- With.
- With?
651
01:39:46,593 --> 01:39:49,554
- With.
- Stands with?
652
01:39:52,766 --> 01:39:53,850
Fist?
653
01:39:54,476 --> 01:39:55,518
Yes.
654
01:39:56,061 --> 01:39:57,812
Stands With A Fist?
655
01:40:01,149 --> 01:40:02,859
'Stands With A Fist'.
656
01:40:03,318 --> 01:40:04,903
I'm John Dunbar.
657
01:40:05,904 --> 01:40:07,948
John Dunbar.
658
01:40:14,454 --> 01:40:15,872
Dumb Bear.
659
01:40:16,748 --> 01:40:18,625
No, not Dumb Bear.
660
01:40:19,376 --> 01:40:20,544
Dunbar.
661
01:40:21,586 --> 01:40:22,546
Dun ...
662
01:40:22,629 --> 01:40:23,797
Bar.
663
01:40:24,089 --> 01:40:25,298
Not Dumb Bear.
664
01:40:25,382 --> 01:40:26,591
Dunbar.
665
01:40:43,942 --> 01:40:46,570
"There's been an exciting
breakthrough with the Indians.
666
01:40:46,611 --> 01:40:48,947
"The woman I found
on the prairie speaks English ...
667
01:40:49,030 --> 01:40:51,449
"and today, clear progress was made.
668
01:40:51,616 --> 01:40:55,662
"She is white, and though I cannot be sure
how she came to be with these people ...
669
01:40:55,745 --> 01:40:57,956
"I can tell she is not a captive.
670
01:40:58,248 --> 01:40:59,624
"While I'm not afraid ...
671
01:40:59,708 --> 01:41:02,627
"I don't feel completely
welcome by everyone in the village.
672
01:41:02,711 --> 01:41:05,505
"My being here must
be 'Kicking Bird's' idea.
673
01:41:05,881 --> 01:41:08,508
"He is very enthusiastic
and like two children ...
674
01:41:08,592 --> 01:41:11,511
"we are both anxious
to know more about each other.
675
01:41:11,595 --> 01:41:13,805
"But I find myself holding back.
676
01:41:13,889 --> 01:41:17,350
"For some reason, I am reluctant
to answer all his questions.
677
01:41:17,434 --> 01:41:18,894
"Maybe it's my sense of duty ...
678
01:41:18,977 --> 01:41:21,605
"but something tells me
not to say too much.
679
01:41:34,075 --> 01:41:36,286
"It was good to see
Fort Sedgewick again ...
680
01:41:36,328 --> 01:41:40,165
"and yet I look forward to another
visit with my new neighbors.
681
01:41:42,959 --> 01:41:44,628
"This is still my home, however ...
682
01:41:44,711 --> 01:41:47,464
"and I remain watchful
for my relief and can only hope ...
683
01:41:47,547 --> 01:41:51,801
"that my negotiations with the wild
people of the plains will bear fruit."
684
01:43:59,095 --> 01:44:00,013
Buffalo!
685
01:44:01,097 --> 01:44:04,059
Buffalo! I've seen buffalo!
686
01:44:34,548 --> 01:44:35,966
Buffaloes!
687
01:44:36,299 --> 01:44:37,759
Tatanka.
688
01:44:39,469 --> 01:44:40,845
Tatanka?
689
01:44:40,929 --> 01:44:42,013
Yeah.
690
01:45:24,222 --> 01:45:27,017
"Riders were sent out
to pick up the trail.
691
01:45:27,225 --> 01:45:29,978
"In the time it took to gather
my things at Sedgewick ...
692
01:45:30,061 --> 01:45:32,564
"the entire tribe was well on its way.
693
01:45:32,814 --> 01:45:35,567
"Their efficiency and speed
with which they moved ...
694
01:45:35,650 --> 01:45:38,570
"was enough to impress
any military commander.
695
01:45:38,904 --> 01:45:42,699
"Spirits are high, and overnight
I've gone from a person of suspicion ...
696
01:45:42,741 --> 01:45:44,868
"to one of genuine standing.
697
01:45:45,076 --> 01:45:48,663
"I am greeted with open smiles
and looks of appreciation.
698
01:45:48,747 --> 01:45:50,916
"In short,
I have become a celebrity."
699
01:45:50,999 --> 01:45:52,375
Loo ten tant!
700
01:45:52,584 --> 01:45:55,212
- Loo ten tant!
- Loo ten tant!
701
01:45:56,379 --> 01:45:59,507
"Scouts picked up the trail
exactly where I said it would be.
702
01:46:00,342 --> 01:46:02,260
"It was not hard to find ...
703
01:46:02,344 --> 01:46:06,264
"a gigantic swath of torn-up ground
extending to the horizon.
704
01:46:06,348 --> 01:46:09,559
"The numbers it took to create
this impossible image ...
705
01:46:09,601 --> 01:46:11,394
"was hard to imagine."
706
01:47:37,898 --> 01:47:39,274
Loo ten tant!
707
01:47:41,484 --> 01:47:42,819
Loo ten tant!
708
01:50:10,008 --> 01:50:12,010
"Who would do such a thing?
709
01:50:12,093 --> 01:50:13,470
"The field was proof enough ...
710
01:50:13,511 --> 01:50:16,556
"that it was a people
without value and without soul.
711
01:50:16,806 --> 01:50:19,100
"With no regard for Sioux rights.
712
01:50:19,643 --> 01:50:22,562
"The wagon tracks
leading away left little doubt ...
713
01:50:22,646 --> 01:50:26,316
"and my heart sank, as I knew
it could only be white hunters.
714
01:50:26,566 --> 01:50:28,693
"Voices that had been
joyous all morning ...
715
01:50:28,777 --> 01:50:32,781
"were now as silent as the dead buffalo
left to rot in this valley ...
716
01:50:32,864 --> 01:50:36,535
"killed only for their tongues
and the price of their hides."
717
01:51:16,741 --> 01:51:18,076
Loo ten tant.
718
01:55:07,097 --> 01:55:09,766
"It was suddenly clear now
what had happened ...
719
01:55:09,808 --> 01:55:12,352
"and my heart sank
as I tried to convince myself ...
720
01:55:12,435 --> 01:55:16,273
"that the white men who'd been killed
were bad people and deserved to die.
721
01:55:16,648 --> 01:55:18,191
"But it was no use.
722
01:55:18,275 --> 01:55:21,111
"I tried to believe that
'Wind In His Hair' and 'Kicking Bird' ...
723
01:55:21,194 --> 01:55:25,407
"and the others who shared in the killing
were not so happy for having done it.
724
01:55:25,490 --> 01:55:26,950
"But they were.
725
01:55:28,827 --> 01:55:32,205
"As I looked at familiar faces,
I realized that the gap between us ...
726
01:55:32,289 --> 01:55:35,166
"was greater than I could
ever have imagined."
727
01:55:54,853 --> 01:55:57,939
"As they celebrated into
the night the coming hunt ...
728
01:55:58,023 --> 01:56:00,317
"it was hard to know where to be.
729
01:56:00,901 --> 01:56:04,821
"I don't know if they understood,
but I could not sleep among them.
730
01:56:04,946 --> 01:56:07,991
"There had been no looks,
and there was no blame.
731
01:56:08,283 --> 01:56:12,537
"There was only the confusion of a
people not able to predict a future."
732
02:03:05,033 --> 02:03:06,535
Are you all right?
733
02:04:55,852 --> 02:04:57,103
I can't.
734
02:04:58,230 --> 02:05:00,565
No, I'm full.
735
02:05:00,649 --> 02:05:04,027
I'm full, and I can't
tell the story anymore.
736
02:05:05,195 --> 02:05:06,363
No.
737
02:05:14,037 --> 02:05:15,705
You want to try it?
738
02:05:16,623 --> 02:05:18,291
You want to try it?
739
02:05:21,920 --> 02:05:23,004
Here.
740
02:05:53,034 --> 02:05:55,036
I can't. This is too much.
741
02:06:02,127 --> 02:06:03,503
Good trade.
742
02:06:06,506 --> 02:06:08,758
This is a good trade.
743
02:06:13,805 --> 02:06:16,433
No, no, I can't.
I'm full, I'm tired.
744
02:06:16,516 --> 02:06:17,559
No!
745
02:06:27,986 --> 02:06:30,155
Loo ten tant! Loo ten tant!
746
02:06:38,205 --> 02:06:40,498
Tatanka. Big tatanka.
747
02:06:40,582 --> 02:06:42,000
Big tatanka.
748
02:07:11,988 --> 02:07:13,073
That's my hat!
749
02:07:23,500 --> 02:07:25,085
You're wearing my hat.
750
02:07:29,005 --> 02:07:30,382
It's my hat.
751
02:07:30,715 --> 02:07:33,009
I found it on the prairie.
It's mine.
752
02:07:35,512 --> 02:07:37,264
No, you ...
753
02:07:38,723 --> 02:07:39,933
My hat.
754
02:07:58,702 --> 02:08:02,831
That hat belongs to the Lieutenant.
755
02:08:02,914 --> 02:08:07,752
He left it on the prairie.
He didn't want it.
756
02:08:09,379 --> 02:08:12,591
Well, you can see he wants it now.
757
02:08:13,717 --> 02:08:17,637
We all know that it's a soldier's hat.
758
02:08:18,972 --> 02:08:21,641
We all know who wears it.
759
02:08:22,601 --> 02:08:24,811
If you want to keep it,
that's all right.
760
02:08:24,895 --> 02:08:27,105
But give something for it.
761
02:09:03,600 --> 02:09:04,976
Good trade.
762
02:11:17,692 --> 02:11:19,236
There you are.
763
02:11:19,319 --> 02:11:20,946
Come here, Cisco.
764
02:12:17,961 --> 02:12:20,797
"It seems every day ends
with a miracle here.
765
02:12:20,881 --> 02:12:24,134
"And whatever God may be,
I thank God for this day.
766
02:12:25,302 --> 02:12:27,679
"To stay any longer
would have been useless.
767
02:12:27,804 --> 02:12:30,682
"We had all the meat
we could possibly carry.
768
02:12:30,974 --> 02:12:33,894
"We had hunted for three days,
losing a half a dozen ponies ...
769
02:12:33,977 --> 02:12:36,021
"and only three men injured.
770
02:12:36,605 --> 02:12:39,065
"I'd never known a people
so eager to laugh ...
771
02:12:39,149 --> 02:12:42,319
"so devoted to family,
so dedicated to each other.
772
02:12:42,986 --> 02:12:46,031
"And the only word
that came to mind was "harmony."
773
02:12:55,165 --> 02:12:57,292
"Many times I've felt alone ...
774
02:12:57,459 --> 02:12:59,502
"but until this afternoon ...
775
02:12:59,586 --> 02:13:01,379
"I'd never felt completely lonely."
776
02:16:00,308 --> 02:16:02,352
"Made a long patrol today.
777
02:16:02,727 --> 02:16:04,771
"There's nothing to report.
778
02:16:05,021 --> 02:16:07,899
"Time seems irrelevant except
for the fact that I am bored ...
779
02:16:07,983 --> 02:16:10,360
"and these hours alone are endless.
780
02:16:30,338 --> 02:16:32,799
"It is difficult for me
to muster any enthusiasm ...
781
02:16:32,841 --> 02:16:35,051
"for my regular duties here.
782
02:16:35,135 --> 02:16:37,637
"And the fort is showing
serious signs of neglect.
783
02:16:40,515 --> 02:16:43,977
"The truth is, I am missing
the company of my friends.
784
02:16:44,019 --> 02:16:47,647
"I can see all of their faces,
but somehow it is not enough.
785
02:16:47,772 --> 02:16:49,816
"Tomorrow I will pay
them a visit.
786
02:16:49,900 --> 02:16:52,694
"It may be forward of me,
but what can it hurt?
787
02:16:53,069 --> 02:16:55,405
"After all, they are my neighbors."
788
02:18:09,563 --> 02:18:13,358
"The night sounds have become
so familiar as to be comforting.
789
02:18:13,525 --> 02:18:17,904
"My life on the prairie's a good one
and for the most part, I am content.
790
02:18:31,793 --> 02:18:35,630
"The Indians have a great pull
for me that goes beyond curiosity.
791
02:18:35,672 --> 02:18:38,508
"There's something wise about them
and I'm drawn to them ...
792
02:18:38,592 --> 02:18:42,095
"in ways much stronger than my
obligations to the military."
793
02:20:00,924 --> 02:20:02,217
Go home!
794
02:20:05,762 --> 02:20:07,055
Damn him.
795
02:20:27,325 --> 02:20:28,994
God! Go home!
796
02:20:34,708 --> 02:20:35,709
Go!
797
02:20:36,042 --> 02:20:37,752
Go home, Two Socks!
798
02:20:39,170 --> 02:20:40,589
Bad wolf!
799
02:21:20,962 --> 02:21:24,591
You were right.
He is a special white man.
800
02:21:24,633 --> 02:21:26,968
He should have a real name.
801
02:21:43,777 --> 02:21:48,114
"It is autumn now and I am spending
more time than ever with my friends.
802
02:21:48,156 --> 02:21:51,785
"They have given me my own
lodge and I feel comfortable there.
803
02:21:51,868 --> 02:21:55,914
"We talk every day, but I know
'Kicking Bird' is frustrated with me.
804
02:21:55,997 --> 02:21:59,459
"He always wants to know how many
more white people are coming.
805
02:21:59,668 --> 02:22:04,381
"I tell him they will most likely
pass through this country and nothing more.
806
02:22:04,548 --> 02:22:06,675
"But I am speaking in half-truths.
807
02:22:06,841 --> 02:22:11,388
"One day there will be too many, but I
cannot bring myself to tell him that.
808
02:22:11,513 --> 02:22:14,766
"I am sure that 'Stands With A Fist'
knows that I am holding back ...
809
02:22:15,058 --> 02:22:17,561
"but to her credit, she says nothing."
810
02:22:46,423 --> 02:22:50,594
"A war party is going against the
Pawnee soon and I have asked to go.
811
02:22:50,719 --> 02:22:52,888
"I sense I made a mistake in doing so ...
812
02:22:52,971 --> 02:22:55,849
"but I could not bring myself
to take it back.
813
02:22:55,891 --> 02:22:58,602
"They are my friends,
and from what little I gather ...
814
02:22:58,685 --> 02:23:01,187
"the Pawnee have been
very hard on these people.
815
02:23:01,271 --> 02:23:03,982
"I hope I have not
overstepped my bounds."
816
02:23:08,403 --> 02:23:09,988
Come in, please.
817
02:23:12,449 --> 02:23:13,700
Sit down?
818
02:23:17,204 --> 02:23:19,289
'Kicking Bird' want to know ...
819
02:23:19,372 --> 02:23:22,959
why you want to make war
on the Pawnee.
820
02:23:23,585 --> 02:23:26,296
They have done nothing to you.
821
02:23:26,963 --> 02:23:28,840
They are Sioux enemies.
822
02:23:36,389 --> 02:23:39,142
Only Sioux warriors to go.
823
02:23:40,101 --> 02:23:41,978
Tell him that
I have been a warrior ...
824
02:23:42,062 --> 02:23:45,398
longer than many of the young men
who will go on this war party.
825
02:23:45,857 --> 02:23:47,108
Tell him.
826
02:24:01,706 --> 02:24:04,960
He said that the Sioux way
of being a warrior ...
827
02:24:05,043 --> 02:24:06,962
is not the white way.
828
02:24:07,546 --> 02:24:11,591
- You are not ready.
- I know, I understand.
829
02:24:11,633 --> 02:24:14,219
Tell him I cannot learn
these ways in camp.
830
02:24:21,643 --> 02:24:23,812
He also asks that you ...
831
02:24:24,813 --> 02:24:28,275
watch over his family
while he is gone.
832
02:24:29,276 --> 02:24:33,029
This thing he asks
is a great honor for you.
833
02:24:36,575 --> 02:24:40,495
Tell him that I would be happy
to watch over his family.
834
02:24:46,918 --> 02:24:49,671
He thanks 'Dances With Wolves'
for coming.
835
02:24:51,172 --> 02:24:53,174
Who is Dances With Wolves?
836
02:24:55,135 --> 02:24:58,638
It is the name
which all the people ...
837
02:24:58,722 --> 02:25:00,515
are calling you now.
838
02:25:01,057 --> 02:25:02,559
Dances With ...
839
02:25:04,019 --> 02:25:05,520
That's right.
840
02:25:05,937 --> 02:25:07,230
That day.
841
02:25:08,481 --> 02:25:10,150
'Dances With Wolves'.
842
02:25:11,818 --> 02:25:13,486
How do you say it?
843
02:26:13,255 --> 02:26:18,718
Keep on with the white man
talk if it pleases you.
844
02:26:18,802 --> 02:26:21,263
I like to make the talk.
845
02:27:01,887 --> 02:27:03,138
I'm here.
846
02:27:06,308 --> 02:27:07,726
We walk.
847
02:27:40,842 --> 02:27:42,385
I cut this off.
848
02:27:43,386 --> 02:27:45,680
I shaved it off. More.
849
02:27:47,849 --> 02:27:49,976
Grass grows on the prairie.
850
02:27:50,018 --> 02:27:51,519
"Grass grows on the prairie"?
851
02:27:53,772 --> 02:27:55,232
- Wrong.
- Wrong?
852
02:27:55,315 --> 02:27:57,484
You said, "Fire lives on the prairie."
853
02:27:57,526 --> 02:27:58,777
I did?
854
02:27:59,444 --> 02:28:02,405
No laughing, though.
855
02:28:06,409 --> 02:28:09,246
That man is a fighter.
856
02:28:13,500 --> 02:28:14,709
Again.
857
02:28:15,502 --> 02:28:18,880
- That man is a fighter.
- Okay, I have it.
858
02:28:22,551 --> 02:28:23,677
Yes.
859
02:28:31,101 --> 02:28:32,852
Hoo hoo, right?
860
02:28:38,400 --> 02:28:39,359
No?
861
02:28:48,493 --> 02:28:49,828
Try this.
862
02:28:52,080 --> 02:28:53,748
What's the word ...
863
02:28:54,291 --> 02:28:55,834
for beautiful?
864
02:29:01,089 --> 02:29:03,341
What are you doing?
865
02:29:03,425 --> 02:29:07,178
It's hot, and we are
sitting in the shade.
866
02:29:11,600 --> 02:29:13,602
I'm hungry.
867
02:29:31,369 --> 02:29:34,080
How is 'Dances With Wolves'?
868
02:29:36,166 --> 02:29:38,335
What do you mean?
869
02:29:39,544 --> 02:29:42,088
How is he learning?
870
02:29:42,881 --> 02:29:46,593
He is a fast learner.
871
02:29:46,676 --> 02:29:49,554
What did you think I meant?
872
02:30:09,699 --> 02:30:11,826
You go for water, today?
873
02:30:16,623 --> 02:30:19,709
Then let us take you.
874
02:30:35,016 --> 02:30:37,060
How did you get your name?
875
02:30:41,356 --> 02:30:44,276
I was not very old ...
876
02:30:45,235 --> 02:30:47,696
when I came to be with the people.
877
02:30:48,530 --> 02:30:50,448
And I was made to work.
878
02:30:51,575 --> 02:30:53,702
I worked every day, very hard.
879
02:30:55,453 --> 02:30:58,832
There was a woman ...
880
02:30:58,874 --> 02:31:00,876
who didn't like me much.
881
02:31:02,460 --> 02:31:06,548
She used to call me bad names,
and sometimes she ...
882
02:31:11,136 --> 02:31:12,387
Beat me?
883
02:31:16,391 --> 02:31:18,143
And one day, she was ...
884
02:31:18,977 --> 02:31:21,187
calling me these bad names ...
885
02:31:21,563 --> 02:31:24,107
with her face in my face ...
886
02:31:25,066 --> 02:31:26,401
and I hit her.
887
02:31:28,361 --> 02:31:31,489
I was not very big, but she fell down.
888
02:31:31,740 --> 02:31:33,950
She fell hard and didn't move.
889
02:31:35,368 --> 02:31:38,747
And then I stood over
her with my fist ...
890
02:31:38,955 --> 02:31:40,290
and I asked if ...
891
02:31:40,707 --> 02:31:43,001
there was any other woman ...
892
02:31:43,585 --> 02:31:45,879
who wanted to call me bad names.
893
02:31:47,797 --> 02:31:50,217
No one bothered me after that day.
894
02:31:53,261 --> 02:31:56,264
No, I wouldn't think so.
895
02:32:01,353 --> 02:32:02,729
Show me.
896
02:32:03,772 --> 02:32:05,774
Show me where you hit her.
897
02:32:34,511 --> 02:32:36,471
Why are you not married?
898
02:32:40,517 --> 02:32:42,018
- I'm sorry.
- I have to go.
899
02:32:44,938 --> 02:32:46,273
I'm sorry.
900
02:32:48,441 --> 02:32:49,609
Can I help you?
901
02:33:19,931 --> 02:33:22,767
You are not talking today?
902
02:33:22,851 --> 02:33:24,561
No, I am not.
903
02:34:30,919 --> 02:34:37,050
Some of your words are wrong
but you are learning fast.
904
02:34:38,093 --> 02:34:42,430
So what can I tell you today?
905
02:34:43,640 --> 02:34:45,976
I want to know about
'Stands With A Fist'.
906
02:34:46,059 --> 02:34:49,145
Why is there no man with her?
907
02:34:50,522 --> 02:34:53,233
She is in mourning.
908
02:34:55,777 --> 02:34:56,945
I don't ...
909
02:34:58,280 --> 02:35:01,825
I do not understand "mourning."
910
02:35:03,368 --> 02:35:05,787
She cries for someone.
911
02:35:07,998 --> 02:35:10,417
Cries for who?
912
02:35:14,170 --> 02:35:17,048
It is not polite
to speak of the dead.
913
02:35:17,132 --> 02:35:21,094
But you are new, so I will tell you.
914
02:35:21,177 --> 02:35:23,471
She cries for her husband.
915
02:35:23,513 --> 02:35:25,640
He was killed not long ago.
916
02:35:25,724 --> 02:35:30,353
That is how you came
to find her on the prairie.
917
02:35:33,732 --> 02:35:37,652
How long will she cry?
918
02:35:39,571 --> 02:35:44,492
It is 'Kicking Bird's' place
to say when she is finished.
919
02:35:44,826 --> 02:35:48,455
He's the one that found her
when she was very little.
920
02:36:06,181 --> 02:36:09,142
People are talking about you.
921
02:36:11,811 --> 02:36:13,855
What are they saying?
922
02:36:16,566 --> 02:36:18,777
They are proud of the medicine ...
923
02:36:18,860 --> 02:36:22,322
you are making with
'Dances With Wolves'.
924
02:36:25,158 --> 02:36:29,454
I have hurt him,
and I should go talk to him.
925
02:36:30,539 --> 02:36:33,250
You can't. He is gone.
926
02:36:34,084 --> 02:36:36,336
He left this morning.
927
02:39:01,523 --> 02:39:03,441
Bet you were thinking:
928
02:39:03,525 --> 02:39:05,527
"Now, why don't he write?"
929
02:39:06,361 --> 02:39:08,029
Hello, Two Socks.
930
02:39:35,515 --> 02:39:36,766
Come on.
931
02:39:41,396 --> 02:39:44,983
I won't hurt you.
Come on. You can do this.
932
02:39:45,358 --> 02:39:46,985
You can do this.
933
02:39:51,364 --> 02:39:52,532
Come on.
934
02:40:04,669 --> 02:40:06,129
This is easy.
935
02:40:06,671 --> 02:40:08,590
This is easy, Two Socks.
936
02:41:30,005 --> 02:41:31,673
I am in mourning.
937
02:41:41,016 --> 02:41:42,517
No, we cannot.
938
02:41:42,809 --> 02:41:45,729
- Yes.
- We must be careful.
939
02:41:47,772 --> 02:41:49,191
We must be careful.
940
02:41:49,274 --> 02:41:50,734
Okay.
941
02:42:54,548 --> 02:42:55,632
Wait!
942
02:45:01,883 --> 02:45:02,968
What?
943
02:45:03,802 --> 02:45:05,011
Trouble.
944
02:45:28,660 --> 02:45:32,080
The Pawnee are coming.
A big party of 40 or 50 men this time.
945
02:45:32,163 --> 02:45:34,666
Hunters found them not far
to the north. Soon be here.
946
02:45:34,791 --> 02:45:38,837
'Stone Calf', wait. I will follow you.
947
02:45:38,920 --> 02:45:41,798
The Pawnee do not come for horses.
They come for blood.
948
02:45:41,882 --> 02:45:43,842
Get your weapons and come to my lodge.
949
02:45:45,760 --> 02:45:46,970
I will get them.
950
02:45:47,721 --> 02:45:49,639
'Stone Calf', wait.
951
02:45:49,723 --> 02:45:50,807
I have guns.
952
02:45:50,891 --> 02:45:53,351
I have many rifles.
953
02:45:55,520 --> 02:45:57,647
- At the fort?
- Yes.
954
02:45:58,356 --> 02:46:00,901
No. The ride is long and
we can spare no men.
955
02:46:00,984 --> 02:46:04,112
Guns would make one warrior like two.
956
02:46:09,534 --> 02:46:12,746
Take one man and go quickly.
957
02:46:13,830 --> 02:46:16,374
I will take 'Smiles A Lot'.
958
02:47:06,299 --> 02:47:07,300
Okay!
959
02:49:42,122 --> 02:49:43,623
Shoot the gun!
960
02:54:11,433 --> 02:54:13,560
"It was hard to know how to feel.
961
02:54:13,643 --> 02:54:16,229
"I'd never been in a battle
like this one.
962
02:54:16,313 --> 02:54:18,982
"There was no dark
political objective.
963
02:54:19,065 --> 02:54:23,069
"This was not a fight for territory
or riches or to make men free.
964
02:54:23,153 --> 02:54:27,073
"It was fought to preserve the food stores
that would see us through the winter.
965
02:54:27,115 --> 02:54:31,578
"To protect the lives of women and children
and loved ones only a few feet away.
966
02:54:31,828 --> 02:54:35,498
"'Stone Calf' was a great loss, but even
the old men could not remember ...
967
02:54:35,582 --> 02:54:37,542
"such a one-sided victory.
968
02:54:37,626 --> 02:54:40,587
"And I gradually began
to look at it in a new way.
969
02:54:40,795 --> 02:54:43,340
"I felt a pride
I'd never felt before.
970
02:54:44,132 --> 02:54:46,968
"I'd never really known
who John Dunbar was.
971
02:54:47,302 --> 02:54:49,846
"Perhaps the name itself
had no meaning.
972
02:54:49,930 --> 02:54:53,099
"But as I heard my Sioux name
being called over and over ...
973
02:54:53,141 --> 02:54:56,019
"I knew for the first time
who I really was."
974
02:56:18,977 --> 02:56:22,981
When we were younger, he always
bragged about how brave he was.
975
02:56:23,064 --> 02:56:26,526
And what a great chief he would make.
976
02:56:26,610 --> 02:56:28,904
He thought I was impressed.
977
02:56:28,987 --> 02:56:33,575
While walking on the prairie,
we surprised a small herd of buffalo.
978
02:56:33,658 --> 02:56:37,245
And the first thing this brave
warrior did is run for a tree.
979
02:56:39,915 --> 02:56:41,917
He would have forgotten
all about me ...
980
02:56:41,958 --> 02:56:44,085
if he hadn't needed
my help to climb it.
981
02:56:44,169 --> 02:56:48,798
And we sat there all day
as this old cow circled below.
982
02:56:48,882 --> 02:56:51,760
Making loud noises and hitting
her head against the trunk.
983
02:57:02,854 --> 02:57:06,733
Where are you going?
There is gambling tonight.
984
02:57:06,775 --> 02:57:09,277
'Horseback's' games are always good.
985
02:57:10,612 --> 02:57:15,116
I'm tired. 'Horseback' already
has a good rifle of mine.
986
02:57:18,620 --> 02:57:20,497
Good night.
987
02:58:03,665 --> 02:58:06,751
How long will
'Stands With A Fist' mourn?
988
02:58:07,544 --> 02:58:09,504
I don't know.
989
02:58:13,174 --> 02:58:16,303
I hope it will not be too long.
990
02:58:18,889 --> 02:58:20,974
Has something happened?
991
02:58:21,600 --> 02:58:23,226
What?
992
02:58:24,060 --> 02:58:26,855
She has found love again.
993
02:58:27,898 --> 02:58:29,900
With who?
994
02:58:29,983 --> 02:58:31,484
Who do you think?
995
02:58:31,526 --> 02:58:32,819
Tell me.
996
02:58:32,903 --> 02:58:35,238
'Dances With Wolves'.
997
02:58:38,200 --> 02:58:40,160
Are you certain of this?
998
02:58:40,994 --> 02:58:44,748
When you see them together,
you will know.
999
02:58:46,458 --> 02:58:48,501
What are people saying?
1000
02:58:49,211 --> 02:58:51,296
They like the match.
1001
02:58:56,384 --> 02:58:58,511
No one is angry?
1002
02:58:58,595 --> 02:59:02,641
It makes sense.
They are both white.
1003
02:59:04,643 --> 02:59:08,855
I suppose I will be the one
to say something.
1004
02:59:09,731 --> 02:59:12,359
She's your daughter now.
1005
02:59:12,859 --> 02:59:14,819
I know.
1006
02:59:20,283 --> 02:59:24,204
Relax. You can't see everything coming.
1007
02:59:24,913 --> 02:59:28,250
Stop it. Quit your playing.
1008
02:59:41,972 --> 02:59:43,640
'Stands With A Fist'.
1009
02:59:44,933 --> 02:59:47,477
You will mourn no more.
1010
03:00:07,789 --> 03:00:10,375
Sit, sit.
1011
03:00:16,464 --> 03:00:19,509
There's talk that you want
to get married.
1012
03:00:21,803 --> 03:00:23,179
To who?
1013
03:00:23,930 --> 03:00:26,016
To 'Stands With A Fist'.
1014
03:00:26,099 --> 03:00:28,018
That's the one, isn't it?
1015
03:00:28,101 --> 03:00:29,311
She's in mourning.
1016
03:00:29,394 --> 03:00:30,854
Not today.
1017
03:00:30,937 --> 03:00:33,732
'Kicking Bird' has released her.
1018
03:00:33,815 --> 03:00:35,775
He did?
1019
03:00:36,151 --> 03:00:38,320
What are you doing here?
1020
03:00:39,613 --> 03:00:42,782
'Kicking Bird' told me to wait.
1021
03:00:44,534 --> 03:00:46,786
You might have to wait a long time.
1022
03:00:46,828 --> 03:00:50,957
'Smiles A Lot' says he saw 'Kicking Bird'
riding on the prairie.
1023
03:00:52,417 --> 03:00:55,503
He says he was talking to himself.
1024
03:00:55,587 --> 03:00:57,130
A medicine man takes it pretty hard ...
1025
03:00:57,172 --> 03:00:59,174
when he is the last to know something.
1026
03:01:01,343 --> 03:01:03,595
What do I do?
1027
03:01:06,765 --> 03:01:10,977
You are pretty poor
and a Sioux girl is not for free.
1028
03:01:11,019 --> 03:01:13,563
I don't know if you can get married.
1029
03:01:18,318 --> 03:01:20,320
I have the buckskin ...
1030
03:01:20,362 --> 03:01:21,905
No, that's too much medicine.
1031
03:01:24,366 --> 03:01:28,787
Do you think my horse is
too much medicine?
1032
03:01:30,705 --> 03:01:33,208
For a girl.
1033
03:01:37,629 --> 03:01:41,508
Wait here. Maybe we can help you.
1034
03:01:41,591 --> 03:01:43,260
Wait.
1035
03:01:45,470 --> 03:01:47,430
That's all I do is wait!
1036
03:02:08,243 --> 03:02:11,955
"The whole village was eager
to take up a collection on my behalf.
1037
03:02:12,080 --> 03:02:15,041
"The generosity
of the people was astonishing.
1038
03:02:15,083 --> 03:02:18,461
"The more valued the gift,
the more easily it was given.
1039
03:02:18,587 --> 03:02:22,924
"Even the poorer families wanted to
give up animals they could not afford.
1040
03:02:23,049 --> 03:02:25,260
"It was hard to turn them away.
1041
03:02:29,973 --> 03:02:32,017
"'Black Shawl' was a mystery.
1042
03:02:32,767 --> 03:02:36,271
"I couldn't guess what she was thinking
and she offered no advice ...
1043
03:02:36,771 --> 03:02:38,815
"no words of encouragement.
1044
03:02:44,613 --> 03:02:46,948
"I may have been the brunt
of an inside joke ...
1045
03:02:47,032 --> 03:02:49,367
"that included the entire village ...
1046
03:02:49,492 --> 03:02:51,328
"but I was determined.
1047
03:02:54,664 --> 03:02:58,084
"'Wind In His Hair' told me if all the
gifts were gone in the morning ...
1048
03:02:58,126 --> 03:03:00,253
"my offer had been accepted.
1049
03:03:01,296 --> 03:03:05,550
"I spent a sleepless night wondering
what mis-step, if any, I had made.
1050
03:03:06,468 --> 03:03:09,804
"I had no idea what 'Kicking Bird's'
decision would be."
1051
03:03:33,203 --> 03:03:34,746
Turn around.
1052
03:03:36,831 --> 03:03:39,209
You look good.
1053
03:03:39,292 --> 03:03:42,337
You know, the man she mourned for ...
1054
03:03:42,420 --> 03:03:45,215
He was my best friend.
1055
03:03:47,008 --> 03:03:49,135
I didn't know that.
1056
03:03:51,638 --> 03:03:53,723
He was a good man.
1057
03:03:54,349 --> 03:03:57,519
It has been hard
for me to like you.
1058
03:03:58,979 --> 03:04:02,399
I am not the thinker
'Kicking Bird' is.
1059
03:04:02,482 --> 03:04:04,901
I always feel anger first.
1060
03:04:04,985 --> 03:04:07,654
There were no answers
to my questions.
1061
03:04:07,696 --> 03:04:12,909
But now I think he went away
because you were coming.
1062
03:04:12,993 --> 03:04:15,287
That is how I see it.
1063
03:04:39,394 --> 03:04:42,022
This is a good day for me.
1064
03:04:43,940 --> 03:04:45,317
And for me.
1065
03:04:48,820 --> 03:04:52,532
If you want this man,
take his hand in yours.
1066
03:05:07,339 --> 03:05:09,424
"I had never been married before.
1067
03:05:09,507 --> 03:05:12,427
"I don't know if all grooms
have the same experience ...
1068
03:05:12,510 --> 03:05:16,890
"but as 'Kicking Bird' began to speak about
what was expected of a Sioux husband ...
1069
03:05:16,932 --> 03:05:20,727
"my mind began to swim in a way that
shut out everything but her ...
1070
03:05:20,769 --> 03:05:23,063
"the tiny details of her costume ...
1071
03:05:23,146 --> 03:05:25,232
"the contours of her shape ...
1072
03:05:25,482 --> 03:05:27,400
"the light in her eyes ...
1073
03:05:27,567 --> 03:05:29,611
"the smallness of her feet.
1074
03:05:30,320 --> 03:05:33,156
"I knew that the love
between us would be served."
1075
03:05:38,995 --> 03:05:42,290
Have you heard all that I have said?
1076
03:05:44,626 --> 03:05:45,627
Yes.
1077
03:05:47,462 --> 03:05:51,174
Good, then take her inside.
1078
03:05:51,258 --> 03:05:52,968
She is your wife.
1079
03:05:55,387 --> 03:05:56,680
Good.
1080
03:05:58,181 --> 03:06:00,642
Thank you.
1081
03:06:07,274 --> 03:06:08,316
Bye.
1082
03:06:13,738 --> 03:06:14,781
Bye.
1083
03:06:58,909 --> 03:07:02,495
'Dances With Wolves' door
is closed a lot these days.
1084
03:07:02,579 --> 03:07:06,541
I think they're having
trouble making a baby.
1085
03:07:06,583 --> 03:07:09,920
I don't think they're
having trouble at all.
1086
03:07:13,882 --> 03:07:17,344
If we pull the smoke flap shut,
they will come out for sure.
1087
03:07:42,410 --> 03:07:46,248
'Dances With Wolves',
are you in there?
1088
03:07:48,917 --> 03:07:53,046
Today I am riding away
to a far away place.
1089
03:07:53,129 --> 03:07:55,298
I would like you to ride with me.
1090
03:08:11,022 --> 03:08:13,233
It's good to be out.
1091
03:08:14,234 --> 03:08:16,611
Yes, it must be.
1092
03:08:17,779 --> 03:08:20,156
We are trying for a baby.
1093
03:08:21,533 --> 03:08:23,243
No waiting?
1094
03:08:23,827 --> 03:08:25,579
No waiting.
1095
03:08:29,833 --> 03:08:34,296
I was just thinking that of all
the trails in this life ...
1096
03:08:35,463 --> 03:08:38,258
there is one that matters most.
1097
03:08:38,341 --> 03:08:41,636
It is the trail of a true human being.
1098
03:08:42,929 --> 03:08:47,392
I think you are on this trail,
and it is good to see.
1099
03:09:07,329 --> 03:09:09,831
We call you the Busy Bee.
1100
03:09:45,867 --> 03:09:49,704
It is said that all the
animals were born here.
1101
03:09:49,788 --> 03:09:54,000
That from here they spread over
the prairies to feed all the people.
1102
03:09:54,626 --> 03:09:58,171
Even our enemies agree
that this is a sacred place.
1103
03:10:49,306 --> 03:10:51,057
It's quiet here.
1104
03:12:51,094 --> 03:12:53,680
We must wait for these people.
1105
03:12:55,015 --> 03:12:58,768
No, they've been gone a week.
Maybe more.
1106
03:13:01,396 --> 03:13:04,691
We will water the horses and go home.
1107
03:13:51,029 --> 03:13:54,824
You always ask about the white people.
1108
03:13:56,618 --> 03:13:58,787
You always want to know
how many more are coming.
1109
03:14:01,122 --> 03:14:03,792
There will be a lot, my friend.
1110
03:14:03,875 --> 03:14:05,627
More than can be counted.
1111
03:14:08,171 --> 03:14:09,422
How many?
1112
03:14:12,133 --> 03:14:13,635
Like the stars.
1113
03:14:27,983 --> 03:14:31,945
It makes me afraid for all the Sioux.
1114
03:14:39,327 --> 03:14:42,122
We should tell this to 'Ten Bears'.
1115
03:15:08,607 --> 03:15:10,650
The men who wore this came ...
1116
03:15:10,734 --> 03:15:13,612
in the time of my
grandfather's grandfather.
1117
03:15:14,196 --> 03:15:16,907
Eventually we drove them out.
1118
03:15:17,657 --> 03:15:21,369
Then the Mexicans came.
They do not come here anymore.
1119
03:15:21,786 --> 03:15:24,831
In my own time, the Texans.
1120
03:15:24,873 --> 03:15:27,417
They have been like all the others.
1121
03:15:30,462 --> 03:15:35,175
They take without asking.
1122
03:15:36,134 --> 03:15:39,930
I don't know if we are
ready for these people.
1123
03:15:41,389 --> 03:15:45,936
But I think you are right.
I think they will keep coming.
1124
03:15:47,187 --> 03:15:49,648
When I think of that,
I look at this helmet.
1125
03:15:52,192 --> 03:15:56,321
Our country is all that we have,
and we will fight to keep it.
1126
03:15:57,405 --> 03:15:59,449
Tomorrow we will
strike the village ...
1127
03:15:59,533 --> 03:16:01,868
and go to the winter camp.
1128
03:16:33,066 --> 03:16:35,861
You have everything
from the soldier fort?
1129
03:16:36,111 --> 03:16:37,153
Yes.
1130
03:16:37,487 --> 03:16:39,614
There's nothing for me there.
1131
03:16:40,574 --> 03:16:41,992
That's good.
1132
03:16:55,589 --> 03:16:56,965
The journal.
1133
03:16:59,217 --> 03:17:00,927
Stands With ... Wait!
1134
03:17:01,303 --> 03:17:02,470
Words are important!
1135
03:17:02,554 --> 03:17:04,931
The words in the book are like a
trail for people to follow.
1136
03:17:04,973 --> 03:17:08,768
Now, it tells everything about
my life here. I must get it.
1137
03:17:08,977 --> 03:17:10,145
Enough.
1138
03:17:10,228 --> 03:17:12,814
We cannot wait for you.
1139
03:17:24,701 --> 03:17:26,912
I'll catch up.
1140
03:18:08,537 --> 03:18:09,663
Injun!
1141
03:18:10,080 --> 03:18:11,581
Get him! Injun!
1142
03:18:17,212 --> 03:18:18,213
No!
1143
03:18:39,818 --> 03:18:42,028
Stay down. Stay.
1144
03:18:42,404 --> 03:18:43,822
My God.
1145
03:18:44,489 --> 03:18:45,740
God.
1146
03:18:51,413 --> 03:18:52,664
It's okay.
1147
03:19:34,956 --> 03:19:36,499
Something has happened.
1148
03:19:36,583 --> 03:19:39,169
'Dances With Wolves' is not coming.
1149
03:19:39,794 --> 03:19:41,796
He must have trouble.
1150
03:19:43,465 --> 03:19:48,803
Pick two good men and send them
back to the soldier fort.
1151
03:20:00,607 --> 03:20:01,983
Spivey.
1152
03:20:02,859 --> 03:20:05,070
- Spivey!
- Yeah, Sergeant.
1153
03:20:06,154 --> 03:20:08,365
Tell the major he's waking up.
1154
03:20:10,283 --> 03:20:12,202
Move your worthless ass.
1155
03:20:23,755 --> 03:20:25,799
You got yourself
a hell of a shiner ...
1156
03:20:26,591 --> 03:20:27,884
didn't you?
1157
03:20:27,968 --> 03:20:30,053
Major's coming through.
1158
03:20:40,146 --> 03:20:42,023
Does he speak English?
1159
03:20:42,190 --> 03:20:43,817
I don't know, sir.
1160
03:20:45,610 --> 03:20:47,404
Speak English?
1161
03:20:49,197 --> 03:20:51,783
Talk English? Talk!
1162
03:20:53,535 --> 03:20:55,161
I speak English.
1163
03:20:59,708 --> 03:21:01,084
Who are you?
1164
03:21:03,253 --> 03:21:07,465
Lt. John J. Dunbar. This is my post.
1165
03:21:08,049 --> 03:21:09,759
Why are you dressed like this?
1166
03:21:12,012 --> 03:21:15,849
I came out from Fort Hayes last April,
but there was nobody here.
1167
03:21:16,433 --> 03:21:18,435
Do you have proof of that?
1168
03:21:20,979 --> 03:21:25,275
My journal's on the bunk in my quarters.
My orders are in the journal.
1169
03:21:25,358 --> 03:21:27,485
It will tell you everything.
1170
03:21:27,777 --> 03:21:30,405
Spivey, you and Edwards
were the first ones here.
1171
03:21:30,488 --> 03:21:32,824
Did you find anything? A journal?
1172
03:21:33,158 --> 03:21:35,493
No, we didn't find nothing, sir.
1173
03:21:35,911 --> 03:21:37,495
Where's Edwards?
1174
03:21:37,996 --> 03:21:39,456
He's outside.
1175
03:21:44,085 --> 03:21:46,504
He didn't find nothing either.
1176
03:21:50,717 --> 03:21:53,053
Somebody find me Edwards.
1177
03:22:01,811 --> 03:22:03,521
You turned Injun, didn't you?
1178
03:22:08,610 --> 03:22:09,986
Didn't you?
1179
03:22:14,658 --> 03:22:16,910
What did you say your name was?
1180
03:22:17,619 --> 03:22:18,787
Dunbar.
1181
03:22:19,871 --> 03:22:22,290
D-u-n-b-a-r. John.
1182
03:22:22,374 --> 03:22:24,376
You say you're an officer?
1183
03:22:24,626 --> 03:22:28,463
- God. Did you read my orders?
- No.
1184
03:22:29,130 --> 03:22:31,216
They're in my journal.
1185
03:22:31,466 --> 03:22:33,176
There are no orders.
1186
03:22:33,635 --> 03:22:35,387
There's no journal.
1187
03:22:39,808 --> 03:22:41,851
Why are you out of uniform?
1188
03:22:44,229 --> 03:22:45,981
I have to relieve myself.
1189
03:22:49,192 --> 03:22:51,945
- Sergeant, take care of him.
- Yes, sir.
1190
03:22:53,572 --> 03:22:54,781
Let's go.
1191
03:22:58,785 --> 03:23:00,954
- He's a white man.
- Doesn't look white to me.
1192
03:23:01,746 --> 03:23:04,749
- They say he's a soldier.
- He's an officer.
1193
03:23:04,833 --> 03:23:06,668
Do you salute him or shoot him?
1194
03:23:15,677 --> 03:23:17,554
Here, you. Eyes front.
1195
03:23:23,435 --> 03:23:25,061
I said eyes front!
1196
03:23:27,105 --> 03:23:29,566
Don't shoot him! Hit him! Get him!
1197
03:23:29,649 --> 03:23:30,942
Get him!
1198
03:24:21,409 --> 03:24:23,411
Why are you out of uniform?
1199
03:24:27,415 --> 03:24:28,917
What's the army doing out here?
1200
03:24:29,960 --> 03:24:32,546
- Lieutenant's asking the questions.
- Bauer.
1201
03:24:38,802 --> 03:24:41,137
We're charged with apprehending ...
1202
03:24:44,057 --> 03:24:47,519
We're charged with apprehending hostiles
and recovering stolen property ...
1203
03:24:47,602 --> 03:24:50,397
retrieving white captives
taken in hostile raidings.
1204
03:24:50,480 --> 03:24:54,442
- There are no hostiles.
- We will ascertain that for ourselves.
1205
03:24:54,526 --> 03:24:57,571
If you'll guide us to these camps
and serve as an interpreter ...
1206
03:24:57,612 --> 03:25:00,031
your conduct will be re-evaluated.
1207
03:25:00,532 --> 03:25:02,576
- What conduct?
- With all due respect —
1208
03:25:02,617 --> 03:25:05,912
Your status as a traitor might
improve should you choose ...
1209
03:25:05,996 --> 03:25:08,748
to cooperate with the
United States Army.
1210
03:25:10,542 --> 03:25:12,878
There's nothing for you to do out here.
1211
03:25:16,506 --> 03:25:19,009
Are you willing to cooperate or not?
1212
03:25:21,761 --> 03:25:23,263
Speak up!
1213
03:25:27,058 --> 03:25:30,437
I am 'Dances With Wolves'.
1214
03:25:32,606 --> 03:25:33,481
What's that?
1215
03:25:36,318 --> 03:25:38,987
I have nothing to say to you.
1216
03:25:39,070 --> 03:25:42,282
You are not worth talking to.
1217
03:25:52,292 --> 03:25:55,962
Sergeant, form a detail and
take this man down to the river.
1218
03:25:56,838 --> 03:25:59,674
- Let him clean up his face.
- Yes, sir.
1219
03:26:01,760 --> 03:26:03,261
Not you, Spivey.
1220
03:26:31,331 --> 03:26:32,666
Lieutenant.
1221
03:26:35,252 --> 03:26:37,212
Major wants to see you.
1222
03:27:11,496 --> 03:27:12,914
Spivey.
1223
03:27:17,919 --> 03:27:19,963
Spivey. You got paper?
1224
03:27:20,589 --> 03:27:24,050
- What's it to you?
- Give me some, shit-bird.
1225
03:27:24,426 --> 03:27:25,468
Can you read?
1226
03:27:25,635 --> 03:27:27,846
No, I can't read.
What the hell's the difference?
1227
03:27:27,929 --> 03:27:30,891
You can't read either.
Now just give me some.
1228
03:27:31,391 --> 03:27:35,228
- Quick, give me some!
- All right. Hold your horses.
1229
03:28:57,352 --> 03:28:58,520
Bauer!
1230
03:29:02,148 --> 03:29:03,441
Let go of me!
1231
03:29:11,700 --> 03:29:14,578
Lap it up, Injun.
Go ahead. Lap it up.
1232
03:29:17,330 --> 03:29:19,082
You son of a bitch!
1233
03:29:22,002 --> 03:29:23,503
It's all right.
1234
03:29:24,212 --> 03:29:25,755
It's all right.
1235
03:29:26,339 --> 03:29:30,510
He's going to get hungrier, that's all.
But maybe that don't matter.
1236
03:29:31,303 --> 03:29:34,306
Word is they're going
to ship you back to Hayes.
1237
03:29:34,389 --> 03:29:37,058
And once you get there,
they gonna hang you.
1238
03:29:40,729 --> 03:29:43,732
Come on. Forget about him.
Go on. Get out of here.
1239
03:29:58,830 --> 03:29:59,998
Get up in there!
1240
03:30:25,982 --> 03:30:27,984
Spivey, what is that?
1241
03:30:28,401 --> 03:30:30,570
Looks like he's following us.
1242
03:30:30,820 --> 03:30:32,572
Hell, I'm going to shoot him.
1243
03:30:33,698 --> 03:30:34,866
Dang. You missed him.
1244
03:30:35,909 --> 03:30:38,828
- Don't shoot, damn it. It's my shot.
- Wait. I seen him first.
1245
03:30:38,912 --> 03:30:40,747
- Get down!
- Look at that stupid bastard.
1246
03:30:40,830 --> 03:30:42,582
He ain't even moving.
1247
03:30:43,124 --> 03:30:46,753
- Wait a minute! That's my shot.
- Shoot him!
1248
03:30:47,837 --> 03:30:50,298
Shoot him, Edwards.
He's standing there.
1249
03:30:50,757 --> 03:30:51,633
Shoot him!
1250
03:30:54,970 --> 03:30:57,055
Jesus Christ! Holy shit!
1251
03:31:01,643 --> 03:31:03,478
Bauer, get him off him!
1252
03:31:10,277 --> 03:31:11,820
He might have killed you.
1253
03:31:19,661 --> 03:31:21,162
I'll get that son of a bitch.
1254
03:31:27,752 --> 03:31:29,421
Sit down, goddamn it!
1255
03:31:41,766 --> 03:31:43,351
That's it. I got him!
1256
03:31:46,855 --> 03:31:48,982
Dead shot, boys. Come on.
1257
03:31:50,400 --> 03:31:51,943
Son of a bitch!
1258
03:31:52,527 --> 03:31:53,737
Get up!
1259
03:31:55,405 --> 03:31:56,489
Get up!
1260
03:31:58,033 --> 03:31:59,826
I mean it! Get up!
1261
03:31:59,910 --> 03:32:01,912
Get up! Come on, get up!
1262
03:32:02,454 --> 03:32:03,496
What?
1263
03:32:03,580 --> 03:32:06,833
You bash that prisoner one more time,
I'll put those shackles on you.
1264
03:32:07,876 --> 03:32:10,045
You men get back here!
1265
03:32:13,673 --> 03:32:15,050
Goddamn it!
1266
03:32:53,713 --> 03:32:54,631
Boo.
1267
03:33:03,181 --> 03:33:05,475
Clear behind that stand of trees?
1268
03:33:09,688 --> 03:33:11,439
All right. Let's go.
1269
03:33:34,963 --> 03:33:36,256
I don't see nobody.
1270
03:33:54,983 --> 03:33:56,193
Indians!
1271
03:37:38,832 --> 03:37:39,791
No.
1272
03:40:28,376 --> 03:40:33,048
'Dances With Wolves' is quiet these days.
1273
03:40:34,799 --> 03:40:37,302
Is his heart bad?
1274
03:40:46,394 --> 03:40:49,606
Killing the soldiers at the river ...
1275
03:40:52,067 --> 03:40:54,277
was a good thing.
1276
03:40:55,153 --> 03:40:58,073
I did not mind killing those men.
I was glad to do it.
1277
03:41:02,077 --> 03:41:07,832
But the soldiers hate me now,
like they hate no other.
1278
03:41:08,959 --> 03:41:12,254
They think I am a traitor.
1279
03:41:16,925 --> 03:41:20,345
And they will hunt for me.
1280
03:41:20,428 --> 03:41:24,641
And when they find me,
they find you.
1281
03:41:26,101 --> 03:41:31,982
I think it would be wise
to move the village now.
1282
03:41:38,947 --> 03:41:41,199
I will be leaving.
1283
03:41:43,618 --> 03:41:47,622
I must go and talk with
those who would listen.
1284
03:41:56,464 --> 03:41:59,342
Quiet. You are hurting my ears.
1285
03:42:09,311 --> 03:42:11,980
Leave us alone.
1286
03:42:29,789 --> 03:42:33,835
You are the only white man
I have ever known.
1287
03:42:33,919 --> 03:42:37,881
I have thought about you a lot.
More than you know.
1288
03:42:37,964 --> 03:42:41,760
But I think you are wrong.
1289
03:42:42,677 --> 03:42:45,764
The man the soldiers are
looking for no longer exists.
1290
03:42:45,847 --> 03:42:52,270
Now there is only a Sioux
named 'Dances With Wolves'.
1291
03:42:56,191 --> 03:42:58,443
Let's smoke awhile.
1292
03:43:04,074 --> 03:43:06,910
"With 'Ten Bears', it was
always more than a while.
1293
03:43:06,993 --> 03:43:10,789
"There was purpose in everything he did
and I knew he wanted me to stay.
1294
03:43:10,872 --> 03:43:12,541
"But I was sure of myself.
1295
03:43:12,624 --> 03:43:16,795
"I would be an excuse and that's all
the army would need to find this place.
1296
03:43:16,878 --> 03:43:19,548
"I pushed him as far as I could
to move the camp ...
1297
03:43:19,631 --> 03:43:23,009
"but in the end he only smiled
and talked of simple pleasures.
1298
03:43:23,093 --> 03:43:27,347
"He reminded me that at his age
a good fire is better than anything.
1299
03:43:27,764 --> 03:43:30,183
"'Ten Bears' was an extraordinary man."
1300
03:44:11,516 --> 03:44:13,393
You have nothing to say?
1301
03:44:15,770 --> 03:44:17,564
What can I tell you?
1302
03:44:19,232 --> 03:44:21,193
What's ever on your mind.
1303
03:44:27,824 --> 03:44:29,826
You've made the decision.
1304
03:44:34,289 --> 03:44:36,082
My place is with you.
1305
03:44:37,042 --> 03:44:38,710
I go where you go.
1306
03:44:42,255 --> 03:44:43,924
You're not afraid?
1307
03:44:45,008 --> 03:44:46,051
No.
1308
03:44:49,512 --> 03:44:52,599
I told 'Ten Bears' we'd leave
when the snow breaks.
1309
03:44:59,731 --> 03:45:01,608
Did you tell everyone?
1310
03:45:05,654 --> 03:45:07,113
Not everyone.
1311
03:45:43,650 --> 03:45:45,902
It's all right.
1312
03:46:18,810 --> 03:46:20,186
You ...
1313
03:46:21,229 --> 03:46:22,772
finish your pipe?
1314
03:46:35,911 --> 03:46:37,204
Good pipe.
1315
03:46:38,705 --> 03:46:40,040
How ...
1316
03:46:40,582 --> 03:46:41,958
does it smoke?
1317
03:46:45,086 --> 03:46:46,630
I've never smoked it.
1318
03:46:58,433 --> 03:46:59,809
We come far ...
1319
03:47:00,227 --> 03:47:01,561
you and me.
1320
03:47:04,272 --> 03:47:06,149
I will not forget you.
1321
03:48:54,716 --> 03:48:57,344
'Dances With Wolves'.
1322
03:48:58,470 --> 03:49:01,139
I am 'Wind In His Hair'.
1323
03:49:01,223 --> 03:49:04,726
Do you see that I am your friend?
1324
03:49:08,730 --> 03:49:11,983
Can you see that you will
always be my friend?
1325
03:50:39,654 --> 03:50:41,656
Sergeant! Over here! Now!95956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.