Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,995 --> 00:00:08,986
Αποφοίτησα με έπαινο
από το πανεπιστήμιο Λογιόλα,
2
00:00:09,374 --> 00:00:12,039
έπαιζα στην ομάδα ποδοσφαίρου
στο λύκειο,
3
00:00:12,089 --> 00:00:15,540
έκανα καραόκε με τον Μάικ Ντίτκα
στην ταβέρνα του Φράνκι.
4
00:00:15,590 --> 00:00:18,421
Είπαμε το "You Don't Send Me Flowers."
5
00:00:18,471 --> 00:00:21,582
Ο Ντίτκα δεν κάνει καραόκε.
Αυτό είναι το ψέμα.
6
00:00:21,632 --> 00:00:24,521
Είναι το ποδόσφαιρο.
Δεν της αρέσει να κινείται.
7
00:00:24,571 --> 00:00:29,160
- Δεν έπαιζες ποδόσφαιρο στο λύκειο.
- Δεν είχαν γυναικείο ποδόσφαιρο τότε.
8
00:00:31,467 --> 00:00:34,493
- Κόλλα το.
- Τον Ιησού είχατε προπονητή;
9
00:00:36,819 --> 00:00:38,333
Ποιο είναι το ψέμα;
10
00:00:38,383 --> 00:00:42,911
Παράτησα το πανεπιστήμιο, για να πάω
στο Λος Άντζελες με το αγόρι μου.
11
00:00:43,022 --> 00:00:46,148
Έπαιζα πλήκτρα σε μια μπάντα,
τους Μπλακ Άις.
12
00:00:46,198 --> 00:00:48,195
Τι μπορούσε να πάει στραβά;
13
00:00:48,245 --> 00:00:52,162
- 25 χρόνια υπηρεσίας, καταπληκτικό.
- Βασικά, είναι τρελό.
14
00:00:52,212 --> 00:00:56,120
Και μου φαίνονται σαν 50 χρόνια,
οπότε, φύγετε όσο μπορείτε.
15
00:00:56,170 --> 00:00:59,680
Συγγνώμη που σας το χαλάω.
Με κάλεσε ο πληροφοριοδότης.
16
00:00:59,730 --> 00:01:02,244
Το βαποράκι είναι στο ξενοδοχείο.
17
00:01:05,727 --> 00:01:09,070
Η κοπέλα ήρθε πριν μία ώρα
και συνάντησε δύο τύπους.
18
00:01:09,120 --> 00:01:11,727
- Έχεις φωτογραφίες, ονόματα;
- Όχι.
19
00:01:11,777 --> 00:01:16,470
Ο ένας ήταν νέος, γύρω στα 20, και
ο άλλος 35 με 40. Και οι δύο Λατίνοι.
20
00:01:16,603 --> 00:01:18,998
- Είναι ακόμα εδώ;
- Δεν ξέρω.
21
00:01:20,426 --> 00:01:23,602
- Έκλεισαν το δωμάτιο 204.
- Ευχαριστώ, Γκρεγκ.
22
00:01:26,143 --> 00:01:28,286
- Δωμάτιο 204.
- Ελήφθη.
23
00:01:38,438 --> 00:01:40,841
Κύριε, μπορείτε να σταματήσετε;
24
00:01:42,500 --> 00:01:44,918
Αστυνομία.
Σταματήσετε αμέσως.
25
00:01:46,670 --> 00:01:49,711
- Καλύψου πίσω μου.
- Ακίνητος, σταμάτα!
26
00:01:51,778 --> 00:01:54,512
- Ο δράστης πήδηξε κάτω.
- Αστυνομία!
27
00:01:56,302 --> 00:01:57,629
Πέτα το όπλο!
28
00:02:00,483 --> 00:02:01,815
Αναφέρετέ το!
29
00:02:02,796 --> 00:02:05,206
- Εκκενώστε τον όροφο.
- Πάμε!
30
00:02:06,099 --> 00:02:09,709
CPD Subztv Team
SubZtv.club
31
00:02:10,385 --> 00:02:14,686
Απόδοση Διαλόγων
Mikemyk, Lociti
32
00:02:15,251 --> 00:02:19,274
Επιμέλεια
Mikemyk
33
00:02:19,896 --> 00:02:21,105
Χριστέ μου.
34
00:02:24,579 --> 00:02:26,902
Ποιο κτήνος κάνει κάτι τέτοιο;
35
00:02:28,595 --> 00:02:31,434
Κάποιος που δεν χάνει
τα ναρκωτικά του.
36
00:02:34,695 --> 00:02:37,684
Chicago PD S06Ε05
Fathers and Sons
37
00:02:40,372 --> 00:02:42,681
Ταυτοποιήσαμε τη νεκρή γυναίκα.
38
00:02:42,731 --> 00:02:46,823
Ονομάζεται Γκλόρια Σάντσες.
Ήταν 19 ετών.
39
00:02:47,494 --> 00:02:50,062
Δεν αναγνωρίσαμε ακόμα τον άνδρα.
40
00:02:51,222 --> 00:02:55,222
Ο άγνωστος ταξίδευε μαζί της
για να την παραδώσει στον αγοραστή.
41
00:02:55,272 --> 00:02:56,694
Σωστό ακούγεται.
42
00:02:56,744 --> 00:03:00,866
Είχε πολλή κοκαΐνη στο αίμα. Τρύπησε
ένα από τα μπαλονάκια που κατάπιε.
43
00:03:00,916 --> 00:03:04,227
- Ήταν ζωντανή όταν την άνοιξαν;
- Έτσι φαίνεται.
44
00:03:05,818 --> 00:03:09,212
Βρήκα και κάτι ακόμα,
που μπορεί να σας ενδιαφέρει.
45
00:03:11,922 --> 00:03:16,990
Αυτό βρέθηκε στο χέρι της Γκλόρια.
Μάλλον είναι σφραγίδα νυχτερινού κλαμπ.
46
00:03:17,040 --> 00:03:20,319
Γιατί να πάει εκεί
ενώ είχε μέσα της ένα κιλό κόκα;
47
00:03:20,369 --> 00:03:23,648
Το τελωνείο έστειλε λίστα.
Βρήκα το όνομα του άγνωστου.
48
00:03:23,698 --> 00:03:28,918
Ονομάζεται Μιγκέλ Λόπεζ, 29 ετών.
Δούλευε ως μπάρμαν στο κλαμπ Σκόρπιον.
49
00:03:29,103 --> 00:03:32,054
Βρήκες κάτι
για την κοπέλα που ξεκοίλιασε;
50
00:03:32,174 --> 00:03:34,692
Και αυτή δούλευε εκεί ως χορεύτρια.
51
00:03:34,742 --> 00:03:39,238
- Είναι στην 6η και Στιούαρτ;
- Ναι, η σφραγίδα έχει το λογότυπό του.
52
00:03:39,288 --> 00:03:42,900
Ελέγξτε ιδιοκτήτη και υπαλλήλους.
Είναι ανθρωποκτονία.
53
00:03:43,012 --> 00:03:46,829
Αν πιάσουμε τον διακινητή,
θα τον κατηγορήσουμε και για φόνο.
54
00:03:47,337 --> 00:03:51,764
Ο μπάρμαν ονομάζεται Λάρι Βόσνιακ.
Έχει συλληφθεί μία φορά για κατοχή.
55
00:03:51,814 --> 00:03:53,941
Αυτός διακινεί κόκα στο κλαμπ.
56
00:03:53,991 --> 00:03:57,282
- Λάρι, το ΄πιασα.
- Είναι ψηλός με μαύρα μαλλιά.
57
00:03:57,628 --> 00:04:00,536
Συνελήφθη για 15 γραμμάρια
πριν δύο χρόνια
58
00:04:00,586 --> 00:04:04,466
και τώρα είναι ο αρχηγός
και φέρνει κόκα από το Μεξικό;
59
00:04:04,582 --> 00:04:08,430
Πρέπει να ξεκινήσουμε από κάπου.
Τώρα, μάλλον από τον Λάρι.
60
00:04:26,912 --> 00:04:29,127
Πόσον καιρό χορεύεις, Ράιλι;
61
00:04:29,944 --> 00:04:34,376
Εγώ, να χορεύω;
Δεν είναι του γούστου μου.
62
00:04:35,495 --> 00:04:39,389
Μου αρέσει απλώς να διασκεδάζω,
να απολαμβάνω το σκηνικό.
63
00:04:39,439 --> 00:04:41,248
Δεν είναι κακό αυτό.
64
00:04:44,567 --> 00:04:46,099
Έχω μια ερώτηση.
65
00:04:47,980 --> 00:04:53,688
Η φίλη μου είπε να έρθω σε εσένα,
αν ψάχνω προϊόντα διασκέδασης.
66
00:04:53,993 --> 00:04:55,839
Ποια είναι η φίλη σου;
67
00:04:55,889 --> 00:04:59,512
Η Κέιτι. Το καλλιτεχνικό της
είναι Όγκουστ. Δούλευε εδώ.
68
00:05:02,128 --> 00:05:03,360
Τη θυμάσαι.
69
00:05:04,615 --> 00:05:07,346
Είπε ότι υπάρχει
ένας ωραίος μπάρμαν εδώ,
70
00:05:07,396 --> 00:05:10,722
που έχει κορυφαία κόκα
και υπέθεσα ότι είσαι εσύ.
71
00:05:13,224 --> 00:05:15,252
- Κάλυψέ με.
- Εντάξει.
72
00:05:16,262 --> 00:05:17,598
Έλα μαζί μου.
73
00:05:20,792 --> 00:05:24,811
- Η τιμή είναι 250 για 3,5 γραμμάρια.
- 250; Πολλά είναι.
74
00:05:25,036 --> 00:05:28,926
Τόσο κοστίζει. Έκτος αν θες
να κάνουμε ανταλλαγή.
75
00:05:30,069 --> 00:05:32,547
- Όχι, ευχαριστώ.
- Έλα, Ράιλι.
76
00:05:33,930 --> 00:05:36,328
Η σκόνη είναι καθαρή σαν χιόνι.
77
00:05:36,846 --> 00:05:40,006
Αν κάνεις σεξ φτιαγμένη,
θα ξετρελαθείς.
78
00:05:43,695 --> 00:05:45,578
Προκαλεί την τύχη του.
79
00:05:45,986 --> 00:05:48,850
Ξέρει πώς να χειρίζεται
τέτοιους ηλίθιους.
80
00:05:48,973 --> 00:05:52,114
Αν χρειαστεί ενισχύσεις,
θα πει το σύνθημα.
81
00:05:54,367 --> 00:05:58,465
- Είναι πολύ δελεαστικό, αλλά...
- Έλα τώρα, με σκοτώνεις.
82
00:05:58,590 --> 00:06:02,506
Είμαι με κάποιον,
οπότε, καλύτερα να σταματήσεις.
83
00:06:03,645 --> 00:06:04,652
Τώρα.
84
00:06:09,977 --> 00:06:12,105
Θα σου δώσω, όμως, τα 250.
85
00:06:13,025 --> 00:06:15,796
Εντάξει.
Μου αρέσουν και τα λεφτά.
86
00:06:16,445 --> 00:06:17,596
Ευχαριστώ.
87
00:06:20,535 --> 00:06:24,494
Δεν ξέρω αν ενδιαφέρεσαι,
αλλά ο τύπος με τον οποίον βγαίνω...
88
00:06:24,544 --> 00:06:28,093
- ψάχνει να κάνει κάποιες δουλειές.
- Όχι, είμαι καλά.
89
00:06:28,143 --> 00:06:30,685
- Θα ήταν καλός πελάτης.
- Γιατί;
90
00:06:31,251 --> 00:06:32,872
Επειδή είναι πλούσιος.
91
00:06:32,922 --> 00:06:36,587
Στο τρίτο ραντεβού μου έδωσε αυτό.
Κοστίζει 10 χιλιάρικα.
92
00:06:44,393 --> 00:06:45,400
Ήρθε.
93
00:06:54,445 --> 00:06:56,615
- Πώς πάει, Ράιλι;
- Λάρι.
94
00:06:56,876 --> 00:06:59,391
- Αυτός είναι ο Τζέικ.
- Χάρηκα.
95
00:06:59,822 --> 00:07:03,062
Πώς ένας μπάρμαν
έχει 95% καθαρή κοκαΐνη;
96
00:07:03,289 --> 00:07:07,586
Έχω φίλους,
που έχουν φίλους στο Χουάρες.
97
00:07:08,655 --> 00:07:11,400
Θέλω κι εγώ λίγη.
Μπορείς να βοηθήσεις;
98
00:07:11,450 --> 00:07:14,289
- Φυσικά. Πόση θέλεις;
- Τρία κιλά.
99
00:07:15,426 --> 00:07:16,582
Τρία κιλά;
100
00:07:18,083 --> 00:07:21,789
Ζητάς πολύ πράμα.
Μπορώ να σου βρω περίπου 250 γραμμάρια.
101
00:07:21,906 --> 00:07:23,340
250 γραμμάρια.
102
00:07:24,592 --> 00:07:29,438
Νόμιζα πως η Ράιλι είπε ότι έχεις
άκρες, αλλά μάλλον κατάλαβα λάθος.
103
00:07:29,803 --> 00:07:31,425
Στάσου, περίμενε.
104
00:07:34,395 --> 00:07:39,489
Αν θέλεις, θα σε φέρω σε επαφή
με τον Σπίρο, τον ιδιοκτήτη του κλαμπ.
105
00:07:39,539 --> 00:07:42,310
- Θα σου βρει όσο πράμα θες.
- Τέλεια.
106
00:07:42,490 --> 00:07:45,411
Όμως, θέλω 10% προμήθεια
για κάθε αγορά.
107
00:07:45,570 --> 00:07:46,584
Εντάξει.
108
00:07:47,058 --> 00:07:51,139
Αν είναι ίδιας ποιότητας με αυτό
που δοκίμασα, είμαστε σύμφωνοι.
109
00:07:51,665 --> 00:07:52,687
Έγινε.
110
00:07:54,743 --> 00:07:56,042
Θα τα πούμε.
111
00:07:56,832 --> 00:07:59,392
Σπίρο Ντάλον.
Μεγάλωσε στο Γκρικ Τάουν.
112
00:07:59,442 --> 00:08:02,722
Του ανήκει το κλαμπ Σκόρπιον
και τα πηγαίνει πολύ καλά.
113
00:08:02,772 --> 00:08:07,297
Ύποπτα καλά. Έλεγξαν τα οικονομικά
του κλαμπ και τα νούμερα δεν βγαίνουν.
114
00:08:07,413 --> 00:08:11,365
Είχε χρεοκοπήσει πριν έξι μήνες
και ξαφνικά τα κέρδη εκτοξεύτηκαν.
115
00:08:11,415 --> 00:08:15,104
Είναι παράνομη επιχείρηση.
Αποκλείεται να έχει τόση πελατεία.
116
00:08:15,154 --> 00:08:18,072
Μίλησα με το Αλλοδαπών.
Μαζί με τη Σάντσες,
117
00:08:18,122 --> 00:08:22,106
έβγαλε προσωρινή βίζα για πολλές
στριπτιζέζ από το Χουάρες φέτος.
118
00:08:22,156 --> 00:08:24,509
Όλες δουλεύουν στο κλαμπ του.
119
00:08:24,559 --> 00:08:27,212
Ταξιδεύουν συχνά στο Μεξικό.
Είναι μοτίβο.
120
00:08:27,262 --> 00:08:32,568
Τις χρησιμοποιεί για να μεταφέρουν
την κόκα στο κλαμπ. Έξυπνη κομπίνα.
121
00:08:32,746 --> 00:08:34,840
Ώρα να κάνεις εσύ κομπίνα.
122
00:08:34,982 --> 00:08:38,316
Κάνε τον να σε εμπιστευτεί
και κλείσε τη δουλειά.
123
00:08:55,245 --> 00:08:58,984
Σπίρο, αυτός είναι ο τύπος
που σου έλεγα, ο Τζέικ.
124
00:08:59,182 --> 00:09:02,145
Ναι, ο πιτσιρικάς με την Άστον Μάρτιν.
125
00:09:05,045 --> 00:09:07,673
- Ποια είναι αυτή;
- Είμαι η Ράιλι.
126
00:09:07,951 --> 00:09:09,167
Χαίρω πολύ.
127
00:09:11,274 --> 00:09:12,836
Ευχαριστώ, Λάρι.
128
00:09:15,314 --> 00:09:16,363
Κάθισε.
129
00:09:18,502 --> 00:09:21,448
Πολύ ωραίο το μαγαζί σου, Σπίρο.
130
00:09:21,910 --> 00:09:23,277
Σ' ευχαριστώ.
131
00:09:24,022 --> 00:09:26,643
Έχω επενδύσει πολύ χρόνο και χρήμα.
132
00:09:28,036 --> 00:09:29,132
Λοιπόν...
133
00:09:31,197 --> 00:09:34,759
Ο Λάρι είπε
ότι ενδιαφέρεσαι για δουλειές.
134
00:09:34,809 --> 00:09:36,308
Ναι, πάρα πολύ.
135
00:09:38,057 --> 00:09:39,243
Πού πουλάς;
136
00:09:39,293 --> 00:09:42,363
Στη Βόρεια Ακτή.
Στο Έβανστον, στο Γουϊνέτκα.
137
00:09:42,725 --> 00:09:47,081
Όλοι οι πελάτες μου είναι λευκοί
και πλούσιοι επαγγελματίες.
138
00:09:48,240 --> 00:09:50,652
Πληρώνουν πολλά για καλό πράμα.
139
00:09:52,439 --> 00:09:56,372
Και γιατί χρειάζεσαι εμένα;
Τα έχεις όλα κανονισμένα.
140
00:09:56,422 --> 00:09:59,984
Τα είχα, αλλά ο προμηθευτής μου...
141
00:10:00,446 --> 00:10:04,388
είχε μια διαφωνία με τα φιλαράκια του,
την κοπάνησε από την πόλη
142
00:10:04,438 --> 00:10:08,309
και με άφησε με πολλούς
δυσαρεστημένους πελάτες. Με πιάνεις;
143
00:10:12,448 --> 00:10:17,782
Και πώς ονομάζεται
αυτός ο προμηθευτής;
144
00:10:18,533 --> 00:10:22,607
Μη με παρεξηγείς, αλλά δεν δίνω
ονόματα. Σίγουρα καταλαβαίνεις.
145
00:10:23,604 --> 00:10:24,634
Εντάξει.
146
00:10:27,535 --> 00:10:29,648
Δείξε μου το δίπλωμά σου.
147
00:10:43,364 --> 00:10:44,783
Λοιπόν, Τζέικ,
148
00:10:47,001 --> 00:10:48,623
φαίνεσαι εντάξει.
149
00:10:50,866 --> 00:10:55,480
Άσε με να κάνω την έρευνά μου
και να δω αν μπορούμε να συνεργαστούμε.
150
00:10:56,639 --> 00:10:58,171
Εντάξει, τέλεια.
151
00:10:58,610 --> 00:11:02,162
- Αφεντικό, η Ρίτα είναι κάτω.
- Ωραία.
152
00:11:12,840 --> 00:11:15,071
Τι συνέβη;
Χάσαμε τον ήχο.
153
00:11:18,226 --> 00:11:20,531
Πες της ότι κατεβαίνω σε λίγο.
154
00:11:33,694 --> 00:11:35,174
Συμβαίνει κάτι;
155
00:11:35,869 --> 00:11:37,033
Όχι.
156
00:11:38,365 --> 00:11:40,501
Με εκνευρίζουν οι μπάτσοι.
157
00:11:41,118 --> 00:11:44,459
Χαλάρωσε, είναι μαζί μου.
Είναι ο μπράβος μου.
158
00:11:46,692 --> 00:11:49,177
Δεν βλάπτει να έχεις έναν μπάτσο.
159
00:11:49,227 --> 00:11:52,273
Θα το έχω υπόψη μου.
Ευχαριστώ για τον χρόνο σου.
160
00:11:52,323 --> 00:11:54,974
Ευχαρίστησή μου.
Τα λέμε σύντομα.
161
00:12:05,249 --> 00:12:09,705
- Όλα καλά; Ξαφνικά χάσαμε το σήμα.
- Ναι, έμεινα από μπαταρία.
162
00:12:09,755 --> 00:12:11,307
Είμαστε εντάξει.
163
00:12:14,210 --> 00:12:15,838
Τι διάολο συνέβη;
164
00:12:19,388 --> 00:12:22,550
- Ξέρεις εκείνον τον μπάτσο;
- Ναι.
165
00:12:23,687 --> 00:12:24,978
Ποιος είναι;
166
00:12:27,827 --> 00:12:29,250
Ο πατέρας μου.
167
00:12:36,622 --> 00:12:39,663
- Δεν σου έχω πει ότι είναι μπάτσος;
- Όχι.
168
00:12:39,787 --> 00:12:42,797
Υποθέτω ότι κάνει δεύτερη δουλειά εδώ.
169
00:12:43,756 --> 00:12:46,697
- Δεν μου το είπε.
- Μισό λεπτό, να καταλάβω.
170
00:12:46,747 --> 00:12:50,729
Ο πατέρας σου, που είναι αστυνομικός,
δουλεύει ως μπράβος στο κλαμπ.
171
00:12:50,779 --> 00:12:53,674
- Νομίζω ότι δουλεύει για τον Σπίρο.
- Τι;
172
00:12:53,724 --> 00:12:57,580
Ο Σπίρο είπε "είναι μαζί μου",
οπότε, αυτό υποθέτω.
173
00:12:59,270 --> 00:13:02,521
Άνταμ, υπάρχει περίπτωση
να είναι διεφθαρμένος;
174
00:13:29,301 --> 00:13:30,345
Πατέρα;
175
00:13:38,613 --> 00:13:39,665
Πατέρα!
176
00:13:43,894 --> 00:13:46,797
Τι κάνεις, γέρο;
Υπάρχουν μάστορες γι' αυτά.
177
00:13:46,847 --> 00:13:49,663
Ναι, και κοστίζουν
100 δολάρια την ώρα.
178
00:13:50,470 --> 00:13:53,757
- Δεν ήταν μεγάλη έκπληξη η χθεσινή;
- Λιγάκι.
179
00:13:53,807 --> 00:13:58,646
- Με άγχωσες. Δεν με έδωσες, έτσι;
- Όχι βέβαια. Για ηλίθιο με περνάς;
180
00:13:58,696 --> 00:14:03,271
Το φαντάστηκα ότι δούλευες μυστικός.
Γι' αυτό είχες ντυθεί σαν καραγκιόζης.
181
00:14:09,067 --> 00:14:12,738
- Η υπόθεσή σου αφορά τον Σπίρο;
- Γιατί το λες αυτό;
182
00:14:12,969 --> 00:14:16,470
- Απλώς ρωτάω.
- Δεν μπορώ να μιλήσω για την υπόθεση.
183
00:14:18,036 --> 00:14:21,132
- Πατέρας σου είμαι.
- Δεν μπορώ να σου πω.
184
00:14:21,927 --> 00:14:25,432
Εσύ γιατί δουλεύεις
για τον ιδιοκτήτη ενός στριπτιζάδικου;
185
00:14:25,482 --> 00:14:27,628
Γιατί;
Πληρώνομαι.
186
00:14:28,005 --> 00:14:30,923
- Για να κάνεις τι;
- Να παρέχω ασφάλεια.
187
00:14:31,884 --> 00:14:34,362
Δεν χρειάζεται να ξέρω κάτι άλλο;
188
00:14:36,978 --> 00:14:41,409
- Με ρωτάς αν είμαι διεφθαρμένος;
- Ρωτάω αν πρέπει να ξέρω κάτι άλλο.
189
00:14:43,854 --> 00:14:46,557
- Όχι.
- Εντάξει, τέλεια.
190
00:14:48,085 --> 00:14:51,421
Υποθέτω ότι δεν θα δω
το όνομά μου σε αναφορές.
191
00:14:51,471 --> 00:14:55,981
Ουσιαστικά απαγορεύεται να δουλεύω
για τον ιδιοκτήτη τέτοιου μαγαζιού.
192
00:14:56,031 --> 00:14:57,463
Μην ανησυχείς.
193
00:14:57,824 --> 00:15:00,009
Τι ακριβώς κάνεις γι' αυτόν;
194
00:15:01,458 --> 00:15:03,182
Διάφορες δουλειές.
195
00:15:03,232 --> 00:15:08,006
Πάω τις κοπέλες στα μπάτσελορ πάρτι
και φροντίζω να μην τις πειράξουν.
196
00:15:08,192 --> 00:15:10,940
Ποια είναι εκείνη η Ρίτα που ανέφερες;
197
00:15:11,472 --> 00:15:14,722
Η Ρίτα Μουρ.
Η κοπέλα του Σπίρο.
198
00:15:15,317 --> 00:15:16,346
Μάλιστα.
199
00:15:21,099 --> 00:15:25,558
Αυτή είναι η Ρίτα Μουρ, η κοπέλα του.
Βρήκα τις φωτογραφίες στο Instagram.
200
00:15:25,608 --> 00:15:29,295
Αυτή αναρτήθηκε πριν από δύο ημέρες
στις 4:00 μ.μ.
201
00:15:29,470 --> 00:15:32,101
Είναι ο Σπίρο, η Ρίτα,
και εκεί πίσω...
202
00:15:32,151 --> 00:15:35,417
- Η Γκλόρια Σάντσες.
- Μία ώρα πριν δολοφονηθεί.
203
00:15:35,467 --> 00:15:38,189
Τι ξέρουμε γι' αυτήν τη Ρίτα;
204
00:15:38,239 --> 00:15:39,801
Είναι στριπτιζέζ,
205
00:15:40,049 --> 00:15:44,339
έχει δύο συλλήψεις για ναρκωτικά και
θα δικαστεί για οδήγηση υπό επήρεια.
206
00:15:44,389 --> 00:15:46,815
Τέλεια.
Χέιλι, φέρε την εδώ.
207
00:15:49,036 --> 00:15:53,366
- Κατηγορείσαι για οδήγηση υπό επήρεια.
- Είναι το τρίτο σου αδίκημα.
208
00:15:54,188 --> 00:15:58,136
Ο δικηγόρος λέει ότι αν δηλώσω ένοχη,
ίσως τη γλιτώσω με επιτήρηση.
209
00:15:58,186 --> 00:15:59,212
Όχι.
210
00:16:00,026 --> 00:16:03,616
Είχες το μωρό σου στο αμάξι.
Θα φας δύο με τρία χρόνια.
211
00:16:03,785 --> 00:16:06,294
Θα είσαι μακριά από την κόρη σου.
212
00:16:07,629 --> 00:16:09,500
Τι στα κομμάτια λέτε;
213
00:16:10,189 --> 00:16:13,317
- Ο δικηγόρος με διαβεβαίωσε.
- Κάνει λάθος.
214
00:16:15,483 --> 00:16:19,914
Μπορούμε να βοηθήσουμε,
αλλά πρέπει πρώτα να μας βοηθήσεις εσύ.
215
00:16:21,937 --> 00:16:22,957
Πώς;
216
00:16:23,939 --> 00:16:26,010
Χρειαζόμαστε πληροφορίες.
217
00:16:26,661 --> 00:16:28,691
- Για τον Σπίρο.
- Όχι.
218
00:16:30,321 --> 00:16:33,862
- Ο Σπίρο είναι καλό παιδί.
- Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
219
00:16:37,211 --> 00:16:39,176
Ξέρεις αυτή την κοπέλα;
220
00:16:41,458 --> 00:16:43,328
Ναι, τη λένε Γκλόρια.
221
00:16:43,951 --> 00:16:47,353
Ήρθε στο μαγαζί τις προάλλες,
ύστερα από δύο μήνες.
222
00:16:48,481 --> 00:16:49,699
Και λοιπόν;
223
00:16:54,907 --> 00:16:55,920
Θεέ μου.
224
00:16:57,542 --> 00:16:59,864
Τελικά, δεν είναι τόσο καλός.
225
00:17:02,734 --> 00:17:05,550
Πες μας τι έγινε
εκείνο το βράδυ, Ρίτα.
226
00:17:08,932 --> 00:17:10,865
Τι είδες;
Τι άκουσες;
227
00:17:15,211 --> 00:17:16,687
Ήρθε η Γκλόρια,
228
00:17:17,878 --> 00:17:21,621
είπε ότι ήθελε να δει τον Σπίρο,
ότι δεν αισθανόταν καλά.
229
00:17:22,819 --> 00:17:25,885
Εκείνος ήρθε,
άρχισε να της μιλάει...
230
00:17:29,159 --> 00:17:32,873
- και μετά κάλεσε κάποιον.
- Χρησιμοποίησε το κινητό του;
231
00:17:33,343 --> 00:17:36,683
Όχι το κανονικό του.
Νομίζω ότι είχε άλλο χρώμα.
232
00:17:37,065 --> 00:17:38,557
Τι συνέβη μετά;
233
00:17:41,098 --> 00:17:44,389
Έφυγαν μαζί.
Δεν ξέρω πού πήγαν.
234
00:17:44,564 --> 00:17:45,650
Ξέρω εγώ.
235
00:17:46,438 --> 00:17:49,010
Πήγαν κάπου που της έκανε αυτό,
236
00:17:49,060 --> 00:17:52,944
για να μη χάσει την πολύτιμη
κοκαΐνη του, που είχε μέσα της.
237
00:17:56,480 --> 00:17:57,644
Ναι ή όχι;
238
00:18:01,905 --> 00:18:02,925
Εντάξει.
239
00:18:05,462 --> 00:18:06,932
Θα σας βοηθήσω.
240
00:18:10,813 --> 00:18:13,034
Πείτε μου τι θέλετε να κάνω.
241
00:18:51,155 --> 00:18:55,678
Μπήκε στο πριβέ δωμάτιο με τον Σπίρο
και έναν Λατίνο γύρω στα 30.
242
00:18:57,904 --> 00:19:00,294
Φίλε, πρέπει να ρωτήσω.
243
00:19:01,269 --> 00:19:04,589
- Γιατί είπες ψέματα για τον κοριό;
- Τι εννοείς;
244
00:19:04,821 --> 00:19:07,589
Τον έλεγξα.
Η μπαταρία ήταν μια χαρά.
245
00:19:09,305 --> 00:19:11,876
Εγώ φταίω, τότε.
Έκανα λάθος.
246
00:19:13,493 --> 00:19:14,531
Σοβαρά;
247
00:19:15,689 --> 00:19:17,923
Τόσο απλά;
Τι είδους λάθος;
248
00:19:20,072 --> 00:19:23,897
Δεν μπορώ να μιλήσω γι' αυτό, αδερφέ.
Με συγχωρείς.
249
00:19:24,149 --> 00:19:27,281
- Σε καταλαβαίνω.
- Βότκα με τόνικ, παρακαλώ.
250
00:19:27,913 --> 00:19:29,867
Μου δίνεις το κινητό σου;
251
00:19:29,917 --> 00:19:33,405
Τράβηξα κάποιες φωτογραφίες προχθές
και θέλω να τις πάρω.
252
00:19:33,455 --> 00:19:36,188
Πήγαινε πιες άλλο ένα ποτό.
Έχω δουλειές.
253
00:19:36,238 --> 00:19:38,006
Η Ρίτα πιέζει πολύ.
254
00:19:39,193 --> 00:19:40,945
- Γαμώτο.
- Χέιλι.
255
00:19:42,122 --> 00:19:43,667
Σταμάτα τη Ρίτα.
256
00:19:56,132 --> 00:19:57,749
Δεν θα γίνει απόψε.
257
00:19:57,799 --> 00:20:01,281
- Δεν υποπτεύθηκε κάτι.
- Θα δοκιμάσουμε ξανά αύριο.
258
00:20:01,771 --> 00:20:04,893
Φέρσου φυσιολογικά,
μην αναφέρεις ξανά το κινητό.
259
00:20:04,943 --> 00:20:07,446
- Και η συμφωνία;
- Ισχύει ακόμα.
260
00:20:07,678 --> 00:20:10,882
- Θα σκεφτούμε κάτι άλλο αύριο.
- Εντάξει.
261
00:20:20,362 --> 00:20:23,384
- Τι έγινε με τον πατέρα σου;
- Τι εννοείς;
262
00:20:24,005 --> 00:20:25,845
- Του μίλησες;
- Όχι.
263
00:20:25,895 --> 00:20:29,415
Κρατάω απόσταση,
μέχρι να τελειώσουμε με την υπόθεση.
264
00:20:29,672 --> 00:20:31,750
- Ήταν στο κλαμπ;
- Ναι.
265
00:20:32,048 --> 00:20:33,781
- Τι έκανε;
- Δεν ξέρω.
266
00:20:33,831 --> 00:20:36,657
- Ειλικρινά με αγχώνει, όμως.
- Λογικό.
267
00:20:36,987 --> 00:20:38,008
Άνταμ.
268
00:20:39,479 --> 00:20:40,556
Να πάρει.
269
00:20:44,930 --> 00:20:46,018
Ελεύθερα.
270
00:20:48,825 --> 00:20:49,913
Ελεύθερα.
271
00:21:12,255 --> 00:21:15,039
Κέντρο, βρήκαμε ένα πτώμα.
272
00:21:16,200 --> 00:21:18,627
Ειδοποιήστε το Εγκληματολογικό.
273
00:21:25,013 --> 00:21:26,026
Γαμώτο!
274
00:21:36,778 --> 00:21:39,469
- Κάποιος της έκοψε τον λαιμό.
- Ο Σπίρο.
275
00:21:39,519 --> 00:21:43,931
Η Πρόνοια πήρε το μωρό
και ρωτάμε αν οι γείτονες είδαν κάτι.
276
00:21:43,981 --> 00:21:45,445
Τίποτα ως τώρα.
277
00:21:45,636 --> 00:21:48,877
Δεν υπάρχουν
ίχνη παραβίασης ή πάλης, οπότε...
278
00:21:49,313 --> 00:21:51,428
μάλλον άνοιξε στον δολοφόνο.
279
00:21:51,478 --> 00:21:53,419
Ή εκείνος είχε κλειδί.
280
00:21:53,649 --> 00:21:56,765
Θα ζητήσω να ανιχνεύσουν
το κινητό του Σπίρο.
281
00:22:00,529 --> 00:22:03,629
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε.
Τη σταματήσαμε.
282
00:22:04,111 --> 00:22:05,756
Όχι, την μπλέξαμε.
283
00:22:05,969 --> 00:22:09,110
Χρησιμοποιήσαμε το παιδί της
ως μέσο πίεσης.
284
00:22:10,205 --> 00:22:13,053
Ελπίζω να κάνω λάθος
για τον πατέρα σου.
285
00:22:13,103 --> 00:22:16,387
Με είδε να κάνω νόημα στη Ρίτα
χθες το βράδυ.
286
00:22:18,103 --> 00:22:21,344
- Με είδε, και τώρα είναι νεκρή.
- Και λοιπόν;
287
00:22:22,060 --> 00:22:24,267
Ο πατέρας μου, ένας μπάτσος,
288
00:22:24,459 --> 00:22:28,434
σε είδε, κατάλαβε ότι η Ρίτα
είναι χαφιές και το είπε στον Σπίρο;
289
00:22:28,484 --> 00:22:30,188
Δεν ξέρεις τι λες.
290
00:22:30,238 --> 00:22:32,321
Πρέπει να δούμε τα γεγονότα.
291
00:22:32,371 --> 00:22:35,984
Είτε σου αρέσει είτε όχι,
δουλεύει γι' αυτό το κάθαρμα.
292
00:22:38,023 --> 00:22:39,593
Πες το στον Βόιτ.
293
00:22:39,643 --> 00:22:43,513
- Σου είπα, θα το φροντίσω.
- Σήμερα! Αλλιώς θα το κάνω εγώ.
294
00:22:45,277 --> 00:22:46,624
Σοβαρολογείς;
295
00:22:47,277 --> 00:22:48,303
Αλήθεια;
296
00:22:50,493 --> 00:22:53,480
- Με ξέρεις.
- Μην προσπαθείς να με δουλέψεις.
297
00:22:53,530 --> 00:22:56,783
Το ότι κάνουμε σεξ
δεν αλλάζει το πώς δουλεύω.
298
00:23:09,809 --> 00:23:14,170
- Έπρεπε να μου το είχες πει νωρίτερα.
- Το ξέρω. Ήθελα, αλλά...
299
00:23:15,395 --> 00:23:18,117
Δεν ήθελες να μπλέξεις τον πατέρα σου.
300
00:23:20,474 --> 00:23:21,763
Καταλαβαίνω.
301
00:23:23,118 --> 00:23:25,351
Αφεντικό, δεν τρέχει τίποτα.
302
00:23:25,786 --> 00:23:29,078
Δουλεύει εκεί ως μπράβος,
δεν ξέρει για τα εγκλήματα.
303
00:23:29,128 --> 00:23:33,120
Νομίζει ότι ο Σπίρο είναι ένας ηλίθιος
που διασκεδάζει. Εντάξει;
304
00:23:33,884 --> 00:23:36,931
Υποθέτω ότι δεν του είπες
ποιον κυνηγάμε ή τι.
305
00:23:36,981 --> 00:23:39,880
Όχι, δεν του είπα τίποτα
για την έρευνα.
306
00:23:40,520 --> 00:23:42,724
Τότε, δεν θα έχει πρόβλημα.
307
00:23:43,601 --> 00:23:45,483
Θα συνεχίσουμε, όμως.
308
00:23:47,143 --> 00:23:51,497
Και θα ακολουθήσουμε τα γεγονότα,
όπου ή σε ποιον κι αν οδηγούν.
309
00:23:54,391 --> 00:23:56,952
- Αν έχεις αμφιβολίες...
- Δεν έχω.
310
00:24:03,516 --> 00:24:07,120
Ο Σπίρο ήταν στο κλαμπ όλη τη νύχτα.
Έφυγε στις 4:15 π.μ.
311
00:24:07,170 --> 00:24:09,066
Έχουμε και πλάνα ασφαλείας.
312
00:24:09,116 --> 00:24:13,503
Η Ρίτα δολοφονήθηκε στις 2:00 π.μ.,
άρα, τουλάχιστον δεν τη σκότωσε αυτός.
313
00:24:13,553 --> 00:24:14,781
Βρήκα κάτι.
314
00:24:15,123 --> 00:24:19,459
Είναι από την κάμερα ασφαλείας
μιας γειτονικής κατοικίας.
315
00:24:20,041 --> 00:24:24,420
Ένας άνδρας με καπέλο μπαίνει
στις 1:50 π.μ. και φεύγει 9 λεπτά μετά.
316
00:24:24,470 --> 00:24:27,349
- Φαίνεται το πρόσωπό του;
- Όχι, προσπάθησα.
317
00:24:27,399 --> 00:24:31,992
Όμως, από κάμερες άλλων κτιρίων
βρήκα τη διαδρομή που ακολούθησε
318
00:24:32,042 --> 00:24:36,725
και είδα την πινακίδα του οχήματός του,
το οποίο ανήκει στον Χουάν Μοράλες.
319
00:24:36,775 --> 00:24:38,323
Ποιος είναι αυτός;
320
00:24:38,373 --> 00:24:41,186
Λατίνος, 37 ετών,
με μεγάλο ποινικό μητρώο.
321
00:24:41,236 --> 00:24:45,448
Δύο κατηγορίες για ναρκωτικά
και μία βιαιοπραγία με θανάσιμο όπλο.
322
00:24:45,783 --> 00:24:48,899
Τον είδα στο στριπτιζάδικο
μαζί με τον Σπίρο.
323
00:24:49,364 --> 00:24:50,647
Αυτός είναι.
324
00:24:51,191 --> 00:24:54,339
Νομίζω ότι ο Χουάν Μοράλες
είναι ο δολοφόνος.
325
00:24:55,266 --> 00:24:56,355
Σταθείτε.
326
00:24:56,405 --> 00:24:59,664
Εκτός του ότι πάρκαρε
κοντά στο διαμέρισμά της,
327
00:24:59,714 --> 00:25:02,208
δεν έχουμε ενοχοποιητικά στοιχεία.
328
00:25:02,258 --> 00:25:06,193
Εντάξει. Τον αφήνουμε για την ώρα
και εστιάζουμε στον Σπίρο.
329
00:25:06,690 --> 00:25:10,594
Κι εσύ κάνε ό,τι μπορείς,
για να κλείσεις συμφωνία μαζί του.
330
00:25:11,237 --> 00:25:15,778
Αν τον πιάσουμε στα πράσα, ίσως
τον κάνουμε να καρφώσει τον Μοράλες.
331
00:25:21,662 --> 00:25:23,902
Θα σε ρωτήσω άλλη μία φορά.
332
00:25:25,158 --> 00:25:28,537
Είσαι σίγουρος ότι ο γέρος σου
είναι απλώς μπράβος;
333
00:25:30,021 --> 00:25:32,769
Επειδή εδώ είναι μαζί με τον δολοφόνο.
334
00:25:50,679 --> 00:25:53,163
- Ποιος είναι αυτός;
- Πες ένα γειά.
335
00:25:53,213 --> 00:25:56,022
- Απάντησέ μου.
- Πρόσεχε το ύφος σου.
336
00:25:56,645 --> 00:25:57,915
Ποιος είναι;
337
00:25:59,610 --> 00:26:03,438
Ένας φίλος του Σπίρο.
Τον λένε Χουάν. Γιατί, τι τρέχει;
338
00:26:04,132 --> 00:26:05,227
Σταματάς.
339
00:26:05,901 --> 00:26:08,954
- Τέρμα ο Σπίρο και η ασφάλεια.
- Μα τι λες;
340
00:26:09,249 --> 00:26:12,995
Τους κυνηγάμε για πολλά κακουργήματα,
οπότε, σταματάς.
341
00:26:13,045 --> 00:26:16,468
- Τι κακουργήματα;
- Δεν έχει σημασία. Είναι κακοί.
342
00:26:17,300 --> 00:26:20,025
Πολύ κακοί.
Θα σταματήσεις, λοιπόν.
343
00:26:20,219 --> 00:26:21,251
Σταμάτα!
344
00:26:23,330 --> 00:26:24,425
Σ' αγαπώ.
345
00:26:40,336 --> 00:26:41,368
Σπίρο.
346
00:26:44,719 --> 00:26:47,259
Θέλω ένα λεπτό από τον χρόνο σου.
347
00:26:47,309 --> 00:26:50,788
- Πρέπει να δω μια νέα κοπέλα.
- Ένα λεπτό θα πάρει.
348
00:26:52,344 --> 00:26:55,842
Έλα να δεις.
Κυρίες, αφήστε μας, σας παρακαλώ.
349
00:27:01,497 --> 00:27:05,726
Σίγουρα θέλεις να μιλήσουμε
ενώ είναι εδώ η νεαρή δεσποινίδα;
350
00:27:06,474 --> 00:27:08,988
Είναι Ουκρανή, δεν ξέρει αγγλικά.
351
00:27:09,530 --> 00:27:10,543
Εντάξει.
352
00:27:12,969 --> 00:27:16,891
Ήθελα να συνεχίσουμε την κουβέντα
για εκείνο που συζητήσαμε.
353
00:27:18,398 --> 00:27:20,331
Ξέρεις, το σκεφτόμουν.
354
00:27:23,133 --> 00:27:27,682
Θέλω να έρχεσαι και να απολαμβάνεις
το κλαμπ και τα κορίτσια,
355
00:27:29,039 --> 00:27:31,591
αλλά δεν μπορούμε να συνεργαστούμε.
356
00:27:32,825 --> 00:27:33,976
Γιατί όχι;
357
00:27:34,745 --> 00:27:38,470
Δεν συνεργάζομαι με πλούσια
κολεγιόπαιδα από τη Βόρεια Ακτή.
358
00:27:39,361 --> 00:27:42,176
Φτάνει, γλυκιά μου.
Σε ευχαριστώ πολύ.
359
00:27:42,720 --> 00:27:45,441
Πλούσια κολεγιόπαιδα
από τη Βόρεια Ακτή;
360
00:27:45,491 --> 00:27:47,624
- Κάνεις λάθος.
- Σοβαρά;
361
00:27:47,806 --> 00:27:50,434
Μεγάλωσα στο Σίσερο, εντελώς φτωχός.
362
00:27:50,891 --> 00:27:53,826
Έκανα τρία χρόνια φυλακή
για βιαιοπραγία.
363
00:27:54,014 --> 00:27:57,986
Η κοπέλα σου είπε στον Λάρι
ότι είσαι πλουσιόπαιδο, δικέ μου.
364
00:27:58,036 --> 00:28:00,428
Προσπαθούσα να την εντυπωσιάσω.
365
00:28:00,843 --> 00:28:05,153
Μου φάνηκε πολύ καλύτερο
από το να παίξω τον πρώην κατάδικο.
366
00:28:05,493 --> 00:28:07,438
Ξέρεις πόσο ηλίθια είναι;
367
00:28:07,488 --> 00:28:12,144
Νομίζει ότι έκανα αυτό το τατουάζ
με την αδελφότητά μου στο λύκειο.
368
00:28:13,249 --> 00:28:16,159
Δεν της είπα ότι το έκανα
στην Πτέρυγα G.
369
00:28:17,346 --> 00:28:19,442
Με παρεξήγησες, δικέ μου.
370
00:28:21,366 --> 00:28:23,117
Ή με ξεγέλασες εσύ.
371
00:28:25,452 --> 00:28:29,421
- Κάνεις πειστικά τον πλούσιο κόπανο.
- Σε ευχαριστώ πολύ.
372
00:28:33,197 --> 00:28:35,606
Χαίρομαι που το ξεκαθαρίσαμε.
373
00:28:36,467 --> 00:28:37,481
Ωραία!
374
00:28:37,593 --> 00:28:41,133
Θα σου τηλεφωνήσω
για τις λεπτομέρειες. Όχι, κάθισε.
375
00:28:43,562 --> 00:28:46,060
Φρόντισε να της δώσεις φιλοδώρημα.
376
00:29:00,870 --> 00:29:04,350
- Παρακολουθούμε μπροστά.- Εμείς είμαστε πίσω.
377
00:29:05,970 --> 00:29:08,491
Πλησιάζει ένα ασημί πολυμορφικό.
378
00:29:13,785 --> 00:29:15,205
Είναι ο Σπίρο.
379
00:29:18,203 --> 00:29:20,035
Έχει οδηγό μαζί του.
380
00:29:25,107 --> 00:29:27,291
Άνταμ, είναι ο πατέρας σου.
381
00:29:27,542 --> 00:29:29,782
- Είσαι σίγουρη;
- Απόλυτα.
382
00:29:30,166 --> 00:29:31,730
Όχι, όχι!
383
00:29:32,273 --> 00:29:33,299
Όχι!
384
00:29:40,204 --> 00:29:42,043
Του το είπα, αφεντικό.
385
00:29:42,093 --> 00:29:45,802
Δεν ξέρω τι θες να κάνουμε,
αλλά του είπα να παραιτηθεί.
386
00:29:46,881 --> 00:29:51,669
Αν δεν το κάνουμε σήμερα, αυτοί
οι τύποι δεν θα κάνουν νέα συμφωνία.
387
00:29:52,249 --> 00:29:53,381
Κατάλαβες;
388
00:29:54,973 --> 00:29:57,944
Όμως, αν πιστεύεις
ότι ίσως είναι διεφθαρμένος,
389
00:29:57,994 --> 00:30:00,618
ότι μπορεί να σας θέσει σε κίνδυνο,
390
00:30:01,571 --> 00:30:04,217
- δεν θα σας αφήσω να πάτε.
- Όχι.
391
00:30:04,436 --> 00:30:08,194
Είναι καλός αστυνομικός.
Αποκλείεται να είναι διεφθαρμένος.
392
00:30:09,003 --> 00:30:11,256
Τι κάνεις σε αυτή την περιοχή;
393
00:30:11,371 --> 00:30:15,469
Τσεκάρω ένα ακίνητο. Όπως λένε:
"Αγόρασε φθηνά, πούλα ακριβά".
394
00:30:16,969 --> 00:30:20,307
Είναι ανερχόμενη περιοχή.
Μείνε στο αμάξι, Μπομπ.
395
00:30:26,938 --> 00:30:27,974
Κέβιν;
396
00:30:33,123 --> 00:30:34,891
Είμαι με τον Άνταμ.
397
00:30:37,239 --> 00:30:38,803
Τον εμπιστεύομαι.
398
00:30:40,448 --> 00:30:42,207
Εντάξει, πηγαίνετε.
399
00:31:36,230 --> 00:31:38,188
Ποιος είναι ο δικός σου;
400
00:31:38,474 --> 00:31:41,515
Κουβαλάω πολύ χρήμα,
είναι η προστασία μου.
401
00:31:41,578 --> 00:31:43,598
Πού είναι το εμπόρευμα;
402
00:31:45,695 --> 00:31:48,843
Το φέρνει ο συνεργάτης μου.
Έρχεται σε λίγο.
403
00:31:49,433 --> 00:31:50,466
Εντάξει.
404
00:31:53,622 --> 00:31:58,903
Μόλις έφτασε ο Μοράλες
μαζί με τρεις άγνωστους.
405
00:31:59,620 --> 00:32:02,548
Ετοιμαστείτε.
Κάνουμε έφοδο μόλις σας πω.
406
00:32:32,337 --> 00:32:33,806
Ωραίο εργαλείο.
407
00:32:34,075 --> 00:32:37,524
Ευχαριστώ. Αν συνεργαστούμε καιρό,
θα σου πάρω ένα.
408
00:32:38,403 --> 00:32:41,914
- Δείξε μας το μετρητό.
- Θέλω να δοκιμάσω το προϊόν.
409
00:32:42,927 --> 00:32:46,458
- Δεν μας εμπιστεύεσαι;
- Έτσι γίνονται οι δουλειές.
410
00:32:46,752 --> 00:32:50,303
Προτιμώ τους προσεκτικούς,
παρά τους ηλίθιους. Δοκίμασε.
411
00:32:50,353 --> 00:32:51,379
Εντάξει.
412
00:33:27,465 --> 00:33:28,566
Τι κάνει;
413
00:33:30,591 --> 00:33:31,680
Τι κάνει;
414
00:33:32,030 --> 00:33:35,137
Έχουμε πρόβλημα!
Ο Μπομπ μπαίνει στο κτίριο.
415
00:33:35,901 --> 00:33:37,928
Μείνετε στις θέσεις σας.
416
00:33:49,537 --> 00:33:52,861
Είδες, σου το είπα.
Είναι εντάξει τύποι. Είναι...
417
00:33:55,078 --> 00:33:58,047
Μη με ακουμπάς.
Δεν έκανα τίποτα.
418
00:33:59,958 --> 00:34:04,750
- Τον έπιασα να παραμονεύει.
- Χαλάρωσε, είναι ο οδηγός μου.
419
00:34:05,294 --> 00:34:08,907
- Ηρεμήστε, ήθελα απλώς να κατουρήσω.
- Όλα καλά.
420
00:34:10,365 --> 00:34:12,050
Δεν τρέχει τίποτα.
421
00:34:12,584 --> 00:34:16,778
Μπομπ, είναι μεγάλη αποθήκη.
Πήγαινε κάπου αλλού να κατουρήσεις.
422
00:34:16,828 --> 00:34:18,504
Εντάξει, κατάλαβα.
423
00:34:29,410 --> 00:34:31,970
Δεν είδες τίποτα.
Σωστά, Μπομπ;
424
00:34:35,059 --> 00:34:36,099
Σωστά;
425
00:34:39,412 --> 00:34:41,927
Όχι, δεν είδα τίποτα.
426
00:34:42,095 --> 00:34:45,661
Ζητώ συγγνώμη.
Δύσκολα βρίσκεις ικανούς πλέον.
427
00:34:49,056 --> 00:34:50,808
Ξέρεις κάτι, Σπίρο.
428
00:34:51,527 --> 00:34:52,882
Άντε γαμήσου.
429
00:34:53,470 --> 00:34:56,589
Παιδιά, θα τελειώσουμε
τη δουλειά επιτέλους;
430
00:34:56,639 --> 00:34:58,758
Διώξτε τον, να τελειώνουμε!
431
00:34:58,808 --> 00:35:01,223
- Αρκετά!
- Δώσε μου ένα λεπτό.
432
00:35:01,273 --> 00:35:03,106
Τι διάολο συμβαίνει;
433
00:35:03,225 --> 00:35:05,252
- Ρίξε του!
- Ακίνητος!
434
00:35:07,800 --> 00:35:08,820
Πάμε!
435
00:35:15,168 --> 00:35:18,129
Ψηλά τα χέρια!
Γύρνα! Προχώρα.
436
00:35:19,541 --> 00:35:22,538
- Κέβιν!
- Τον έχω! Ψηλά τα χέρια!
437
00:35:22,588 --> 00:35:27,526
Τραυματίστηκε αστυνομικός. Στείλτε
ασθενοφόρο στην οδό Λίνκολν 2322.
438
00:35:27,576 --> 00:35:31,112
- Πού είναι ο Μοράλες;
- Έφυγε πεζός από τη δυτική έξοδο.
439
00:35:32,754 --> 00:35:34,374
Τον καταδιώκουμε.
440
00:35:38,159 --> 00:35:39,936
Σταμάτα!
Αστυνομία!
441
00:35:46,543 --> 00:35:48,653
- Πάω από πλάγια.
- Εντάξει.
442
00:35:48,703 --> 00:35:50,490
Σταμάτα!
Αστυνομία!
443
00:36:08,522 --> 00:36:10,950
Αστυνομία!
Ρίξε το όπλο σου!
444
00:36:12,718 --> 00:36:14,458
Ρίξε το όπλο, τώρα!
445
00:36:15,837 --> 00:36:17,126
Άσε το κάτω!
446
00:36:19,262 --> 00:36:20,463
Στα γόνατα.
447
00:36:39,406 --> 00:36:41,315
Ήταν διαμπερές τραύμα.
448
00:36:42,065 --> 00:36:45,081
- Θα πάρω εξιτήριο αύριο.
- Ναι, το έμαθα.
449
00:36:47,486 --> 00:36:48,488
Πατέρα.
450
00:36:50,158 --> 00:36:52,698
Τι στα κομμάτια συνέβη;
Τι συνέβη;
451
00:36:52,748 --> 00:36:54,777
Γιατί δεν παραιτήθηκες;
452
00:37:01,220 --> 00:37:02,434
Είμαι ταπί.
453
00:37:04,109 --> 00:37:06,249
- Τι;
- Είμαι διαλυμένος.
454
00:37:08,773 --> 00:37:10,706
Σύντομα χάνω το σπίτι.
455
00:37:12,078 --> 00:37:13,223
Τι πράγμα;
456
00:37:14,623 --> 00:37:15,853
Τι εννοείς;
457
00:37:16,391 --> 00:37:19,665
- Πώς είναι δυνατόν;
- Έκανα κακές επενδύσεις.
458
00:37:22,381 --> 00:37:25,916
Ύστερα, έφτασα στο όριο
τις πιστωτικές κάρτες.
459
00:37:26,474 --> 00:37:30,243
Χρειαζόμουν να μείνω
για μερικές εβδομάδες ακόμα.
460
00:37:30,928 --> 00:37:33,685
Χρειαζόμουν τα χρήματα που μου έδινε.
461
00:37:35,915 --> 00:37:39,030
Δεν κατάλαβα
ότι θα τον πιάνατε τόσο γρήγορα.
462
00:37:39,456 --> 00:37:42,240
- Λυπάμαι που τα σκάτωσα.
- Δεν το έκανες.
463
00:37:42,290 --> 00:37:44,899
Είδα τα αυτοκίνητα και τους άνδρες.
464
00:37:45,313 --> 00:37:47,622
Ήξερα ότι έκανε κάτι παράνομο.
465
00:37:52,524 --> 00:37:53,731
Αγχώθηκα.
466
00:37:55,606 --> 00:37:57,805
Γιε μου, ήξερα...
467
00:37:59,326 --> 00:38:02,767
ότι ήσουν εκεί μέσα
και ήθελα να βοηθήσω...
468
00:38:04,135 --> 00:38:07,745
να σε καλύψω,
σε περίπτωση που συνέβαινε κάτι.
469
00:38:13,291 --> 00:38:16,311
Αν πάθαινες κάτι,
δεν θα μπορούσα να ζήσω.
470
00:38:28,106 --> 00:38:30,101
Γιατί δεν μου το είπες;
471
00:38:31,177 --> 00:38:34,612
Γιατί δεν μου ζήτησες βοήθεια;
Θα σε είχα βοηθήσει.
472
00:38:36,200 --> 00:38:39,405
Ποιος άνθρωπος
παίρνει λεφτά από το παιδί του;
473
00:38:56,429 --> 00:38:58,422
Πώς είναι ο πατέρας σου;
474
00:38:59,004 --> 00:39:02,657
Είναι μια χαρά.
Το τραύμα ήταν διαμπερές, οπότε...
475
00:39:03,346 --> 00:39:05,869
Καλό αυτό.
Πώς είσαι εσύ;
476
00:39:08,774 --> 00:39:10,008
Είσαι καλά;
477
00:39:10,790 --> 00:39:11,833
Όχι.
478
00:39:17,237 --> 00:39:20,219
Ευχαριστώ που ήρθες, Χέιλι.
Το εκτιμώ.
479
00:39:30,784 --> 00:39:32,892
Τι κάνεις εδώ τέτοια ώρα;
480
00:39:34,209 --> 00:39:37,725
- Τελειώνω λίγη δουλειά.
- Κάνε το αύριο, είναι αργά.
481
00:39:39,226 --> 00:39:40,327
Αφεντικό.
482
00:39:42,041 --> 00:39:44,218
Θέλω να σου πω ότι λυπάμαι.
483
00:39:44,796 --> 00:39:46,231
Νιώθω απαίσια.
484
00:39:48,662 --> 00:39:53,107
Θέλω να ξέρεις ότι ο πατέρας μου
δεν είναι τέλειος, αλλά είναι τίμιος.
485
00:39:54,549 --> 00:39:55,581
Το ξέρω.
486
00:39:57,661 --> 00:40:00,708
- Τι εννοείς;
- Ο Σπίρο μάς είπε τα πάντα.
487
00:40:03,637 --> 00:40:06,565
Είπε ότι ο Μοράλες
έκανε τους δύο φόνους.
488
00:40:07,199 --> 00:40:12,501
Επίσης, είπε ότι ο πατέρας σου δεν
ήξερε για τα ναρκωτικά ή τους φόνους.
489
00:40:15,025 --> 00:40:19,301
Χαίρομαι, αν και δεν θα βοηθήσει
με το Εσωτερικών Υποθέσεων.
490
00:40:19,463 --> 00:40:21,355
Δεν θα έχει πρόβλημα.
491
00:40:22,713 --> 00:40:25,052
Δεν δούλευε μυστικός μαζί μας;
492
00:40:25,820 --> 00:40:28,486
Δεν μας βοήθησε να πιάσουμε τη σπείρα;
493
00:40:37,520 --> 00:40:40,461
- Θα έκανες κάτι τέτοιο;
- Το έκανα ήδη.
494
00:40:44,774 --> 00:40:47,854
Έβαλα παλαιότερες ημερομηνίες
στις αναφορές.
495
00:40:53,471 --> 00:40:55,160
Είναι πατέρας σου.
496
00:41:00,043 --> 00:41:02,108
Συνεπώς, είναι οικογένεια.
497
00:41:03,866 --> 00:41:09,624
Απόδοση Διαλόγων
Mikemyk, Lociti
498
00:41:11,188 --> 00:41:15,155
Επιμέλεια
Mikemyk
499
00:41:16,645 --> 00:41:22,482
Αποκλειστική Διανομή: SubZ
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.