Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,770
[Intro music playing]
2
00:00:21,855 --> 00:00:27,728
[Music playing]
3
00:00:27,828 --> 00:00:39,207
[Breathing heavily]
4
00:00:39,307 --> 00:00:42,710
[Explosion]
5
00:00:56,757 --> 00:01:00,161
[Maniacal laughter]
6
00:01:00,261 --> 00:01:01,862
[Gasp]
7
00:01:01,962 --> 00:01:02,663
Huh?
8
00:01:02,763 --> 00:01:04,165
What?
9
00:01:04,265 --> 00:01:06,167
[Creepy music]
10
00:01:10,238 --> 00:01:12,740
[Car zooms by]
11
00:01:12,840 --> 00:01:14,775
What about the energy shortage?
12
00:01:14,875 --> 00:01:16,810
Where is your patriotism?
13
00:01:16,910 --> 00:01:20,881
We are taking a vacation
from patriotism, too.
14
00:01:20,981 --> 00:01:22,350
But why Las Vegas?
15
00:01:22,450 --> 00:01:23,517
Because.
16
00:01:23,617 --> 00:01:27,488
Cause nobody reads there,
watches television.
17
00:01:27,588 --> 00:01:28,289
James...
18
00:01:28,389 --> 00:01:29,223
Hmm?
19
00:01:29,323 --> 00:01:31,292
Why am I having
these nightmares?
20
00:01:31,392 --> 00:01:33,194
You're working too
hard at the hospital.
21
00:01:33,294 --> 00:01:35,963
But they're always
about demons and devils.
22
00:01:36,630 --> 00:01:39,567
I keep telling you that
such things don't exist.
23
00:01:39,667 --> 00:01:41,202
CLAIRE: They sure do exit.
24
00:01:41,302 --> 00:01:42,303
They're driving me nuts!
25
00:01:48,309 --> 00:01:51,179
[Applause]
26
00:01:51,279 --> 00:01:52,980
Thank you, Blue Mist.
27
00:01:53,800 --> 00:01:54,715
Thank you, ladies,
Birthday Beautiful.
28
00:01:58,186 --> 00:01:59,720
And now ladies and
gentlemen, we are
29
00:01:59,820 --> 00:02:03,291
Proud to present, right from
the Palladium in London,
30
00:02:03,391 --> 00:02:07,195
The world famous
Mr. Cecil Howard!
31
00:02:07,295 --> 00:02:16,704
[Drum roll, applause]
32
00:02:16,804 --> 00:02:19,307
Good evening,
ladies and gentlemen.
33
00:02:19,407 --> 00:02:21,242
The management is most
anxious to get you
34
00:02:21,342 --> 00:02:24,212
All back into the Casino
at the crap tables.
35
00:02:24,312 --> 00:02:27,140
So I'll have to be brief.
36
00:02:27,114 --> 00:02:29,917
There's only time
for one couple.
37
00:02:30,170 --> 00:02:32,820
Now, let me see.
38
00:02:32,920 --> 00:02:34,588
No.
39
00:02:34,688 --> 00:02:35,889
Let's try again.
40
00:02:35,989 --> 00:02:36,690
Ah!
41
00:02:36,790 --> 00:02:37,591
Here's the couple.
42
00:02:37,691 --> 00:02:38,392
We're on vacation.
43
00:02:38,492 --> 00:02:40,394
Have some fun.
44
00:02:40,494 --> 00:02:42,396
Have we ever met
before, madame?
45
00:02:42,496 --> 00:02:44,970
No.
46
00:02:44,198 --> 00:02:46,667
Then you would say we
are total strangers.
47
00:02:46,767 --> 00:02:48,469
Yes.
48
00:02:48,569 --> 00:02:51,400
CECIL HOWARD: Ask me
any question you like.
49
00:02:51,104 --> 00:02:55,142
Answer me this, Mr.
Clairvoyant... is there a god?
50
00:02:55,243 --> 00:02:56,510
CECIL HOWARD: There is.
51
00:02:56,610 --> 00:02:57,845
And is there the devil?
52
00:02:57,945 --> 00:02:59,880
CECIL HOWARD: There is indeed.
53
00:02:59,980 --> 00:03:01,415
Close your eyes, madame.
54
00:03:04,618 --> 00:03:05,353
What do you see?
55
00:03:05,453 --> 00:03:07,488
Keep your eyes closed.
56
00:03:07,588 --> 00:03:09,290
Nothing.
57
00:03:09,390 --> 00:03:10,524
Look again.
58
00:03:10,624 --> 00:03:11,992
Blackness.
59
00:03:12,920 --> 00:03:13,761
CECIL HOWARD: Keep looking.
60
00:03:13,861 --> 00:03:17,265
Now concentrate on the
middle of your forehead...
61
00:03:17,365 --> 00:03:19,967
The third eye... right in
the middle of your forehead.
62
00:03:20,670 --> 00:03:21,669
[VIOLIN MUSIC, MEN TALKING AND
SHOUTING IN GERMAN]
63
00:03:21,769 --> 00:03:22,670
Hey!
Hey!
64
00:03:22,770 --> 00:03:24,638
Hey!
65
00:03:24,738 --> 00:03:28,108
[Music and talking continue]
66
00:04:22,290 --> 00:04:24,298
[Man speaking german]
67
00:04:24,398 --> 00:04:27,670
I bring a message
from the Fuhrer.
68
00:04:27,167 --> 00:04:30,170
You haven't met your quota
for the last three weeks.
69
00:04:36,109 --> 00:04:39,480
[Dramatic music]
70
00:04:48,956 --> 00:04:49,857
[Screaming]
71
00:04:49,957 --> 00:04:52,826
[Machine gun shots]
72
00:04:52,926 --> 00:05:02,970
[Music continues]
73
00:05:03,700 --> 00:05:05,873
Your quota's been filled.
74
00:05:05,973 --> 00:05:08,342
You placed yourself
in the trance, madame.
75
00:05:08,442 --> 00:05:12,446
I merely suggested you close
your eyes and concentrate.
76
00:05:12,546 --> 00:05:14,515
I need your help Mr. Howard.
77
00:05:14,615 --> 00:05:16,116
And I believe you can help me.
78
00:05:16,216 --> 00:05:16,917
Mrs. Hansen...
79
00:05:17,170 --> 00:05:18,952
You know me?
80
00:05:19,520 --> 00:05:22,322
I recognized you and your
husband as soon as you came in.
81
00:05:22,423 --> 00:05:23,391
That's why I chose you.
82
00:05:23,491 --> 00:05:27,127
I knew you'd make an
imaginative subject.
83
00:05:27,227 --> 00:05:28,796
I'm not a clairvoyant.
84
00:05:28,896 --> 00:05:31,298
I don't even know if
a clairvoyant exists.
85
00:05:34,340 --> 00:05:36,370
I used to be a ventriloquist.
86
00:05:36,470 --> 00:05:40,207
But too many got in the
game, so I switched my act.
87
00:05:40,307 --> 00:05:43,877
It's an act, Mrs. Hansen.
88
00:05:43,977 --> 00:05:47,381
I'd be a fool to try and
deceive you or your husband.
89
00:05:47,481 --> 00:05:50,150
But if I'm to be of any
help, you'll have to tell me
90
00:05:50,250 --> 00:05:51,552
Plainly what your trouble is.
91
00:05:51,652 --> 00:05:54,422
You know of my husband's works.
92
00:05:54,522 --> 00:05:56,123
I'm one of his great admirers.
93
00:05:56,223 --> 00:05:58,992
You said you believed
in God and the devil.
94
00:05:59,920 --> 00:06:00,930
I do.
95
00:06:00,193 --> 00:06:02,396
While I don't fancy
myself as an exorcist,
96
00:06:02,496 --> 00:06:05,265
I have run across some cases
of possession in the past.
97
00:06:05,365 --> 00:06:09,236
Would you join us for supper
after your performance?
98
00:06:09,336 --> 00:06:10,738
My pleasure, Mrs. Hansen.
99
00:06:10,838 --> 00:06:11,539
Thank you.
100
00:06:14,241 --> 00:06:17,611
[Creepy music]
101
00:06:28,880 --> 00:06:29,220
[Faint sound of people moaning]
102
00:06:35,596 --> 00:06:38,966
[Grunting softly]
103
00:06:44,538 --> 00:06:47,441
Ah!
104
00:06:47,541 --> 00:06:50,410
[Moaning quietly]
105
00:06:59,987 --> 00:07:03,356
Now don't let your
imagination run wild.
106
00:07:03,457 --> 00:07:06,760
Your inviting him to suffer had
nothing to do with his murder.
107
00:07:06,860 --> 00:07:13,601
I must find out what
happened I'll be right back.
108
00:07:13,701 --> 00:07:15,803
POLICEMAN: We didn't
want to alarm you.
109
00:07:15,903 --> 00:07:18,105
Do you know who did it
110
00:07:18,205 --> 00:07:20,207
Mr. Howard was a
stranger in America.
111
00:07:20,307 --> 00:07:22,750
His first trip...
Didn't know a soul.
112
00:07:22,175 --> 00:07:25,145
He had no jewelry, no
money, nothing of any value.
113
00:07:25,245 --> 00:07:28,882
It was just one of those
senseless killings.
114
00:07:28,982 --> 00:07:29,750
Do you have any idea...
115
00:07:29,850 --> 00:07:30,718
We just met him tonight.
116
00:07:30,818 --> 00:07:31,519
I've no idea.
117
00:07:34,855 --> 00:07:38,910
Does that mean anything to you?
118
00:07:38,191 --> 00:07:40,828
Molock is the name
of an ancient demon.
119
00:07:40,928 --> 00:07:45,650
He was one of Satan's generals
in the plot to overthrow God.
120
00:07:45,165 --> 00:07:47,167
Well anyway, it's
a blind alley.
121
00:07:47,267 --> 00:07:49,537
We'll check Scotland Yard.
122
00:07:49,637 --> 00:07:52,640
Maybe they know someone
who wanted him dead.
123
00:07:52,740 --> 00:07:54,341
May I see the body?
124
00:07:54,441 --> 00:07:55,643
He's not very pretty.
125
00:07:55,743 --> 00:07:56,443
May I?
126
00:08:02,490 --> 00:08:05,418
[Dramatic music playing]
127
00:08:09,523 --> 00:08:12,926
[Faint sound of music on radio]
128
00:08:16,530 --> 00:08:19,900
[RADIO BROADCAST OF HITLER
SPEAKING AND ARMY MARCHING]
129
00:08:30,978 --> 00:08:34,882
[Muttering and humming]
130
00:09:02,776 --> 00:09:04,544
INTERVIEWER: Give us your
impression of the opening act.
131
00:09:07,380 --> 00:09:09,149
I've seen better.
132
00:09:09,249 --> 00:09:11,151
I've seen worse.
133
00:09:11,251 --> 00:09:12,385
[Mumbling]
134
00:09:12,485 --> 00:09:14,988
INTERVIEWER: The leading
ballerina... what about her?
135
00:09:15,880 --> 00:09:17,124
Adequate.
136
00:09:17,224 --> 00:09:17,991
Just adequate.
137
00:09:18,910 --> 00:09:19,920
[Outraged grunting]
138
00:09:19,192 --> 00:09:20,227
INTERVIEWER: How would
this company compare
139
00:09:20,327 --> 00:09:22,262
With the Ballets Russes?
140
00:09:22,362 --> 00:09:24,564
We're on television, aren't we?
141
00:09:24,665 --> 00:09:26,967
Oh, yes.
142
00:09:27,670 --> 00:09:29,169
MAN: It's not the
Ballets Russes.
143
00:09:29,269 --> 00:09:32,472
[Grunting]
144
00:09:32,572 --> 00:09:33,273
[Knocking]
145
00:09:33,373 --> 00:09:34,207
Sterne?
146
00:09:34,307 --> 00:09:35,308
[Sound of dog whimpering]
147
00:09:35,408 --> 00:09:36,109
[Knocking]
148
00:09:36,209 --> 00:09:36,910
Sterne?
149
00:09:40,470 --> 00:09:42,549
Somebody there?
150
00:09:42,650 --> 00:09:43,684
- Mr. Weiss?
- Huh?
151
00:09:43,784 --> 00:09:44,484
Oh.
152
00:09:44,584 --> 00:09:46,419
What is it?
153
00:09:46,519 --> 00:09:47,420
Come with me.
154
00:09:47,520 --> 00:09:49,857
Come... come... come with me!
155
00:09:49,957 --> 00:09:53,994
I-I-I I see him...
On-on-on the television!
156
00:09:54,940 --> 00:09:55,128
I see him.
157
00:09:55,228 --> 00:09:56,196
I see him.
158
00:09:56,296 --> 00:09:57,164
I've had a long day.
159
00:09:57,264 --> 00:09:58,531
Why don't you go to the police?
160
00:09:58,632 --> 00:10:00,333
What police?
161
00:10:00,433 --> 00:10:01,134
You!
162
00:10:01,234 --> 00:10:02,302
You!
163
00:10:02,402 --> 00:10:03,536
The police!
164
00:10:03,637 --> 00:10:07,675
Mr. Weiss, I'm only the
police in the 5th Precinct.
165
00:10:07,775 --> 00:10:09,442
The rest of the world...
I don't give a damn.
166
00:10:09,542 --> 00:10:10,243
Please!
167
00:10:10,343 --> 00:10:12,120
It can't wait.
168
00:10:12,112 --> 00:10:14,414
The ballet will be
over in one hour.
169
00:10:14,514 --> 00:10:15,215
Please!
170
00:10:15,315 --> 00:10:16,216
We've got to catch him.
171
00:10:16,316 --> 00:10:17,170
Who?
172
00:10:17,117 --> 00:10:17,951
Catch who?
173
00:10:18,510 --> 00:10:18,952
MR. WEISS: Catch him.
174
00:10:19,520 --> 00:10:20,870
Who the hell are we catching?
175
00:10:20,187 --> 00:10:20,888
The one.
176
00:10:20,988 --> 00:10:21,689
The one.
177
00:10:21,789 --> 00:10:22,555
LT. STERNE: (YELLING) Who?
178
00:10:22,656 --> 00:10:25,558
The one... the one I look for!
179
00:10:25,659 --> 00:10:27,895
All my life!
180
00:10:27,995 --> 00:10:29,797
I look for.
181
00:10:29,897 --> 00:10:31,331
Please Mr. Sterne.
182
00:10:31,431 --> 00:10:32,700
All right.
183
00:10:32,800 --> 00:10:35,102
We'll find the son of a bitch.
184
00:10:35,202 --> 00:10:37,738
LT. STERNE: I can't
arrest him Mr. Weiss.
185
00:10:37,838 --> 00:10:38,538
What?
186
00:10:38,638 --> 00:10:39,740
What?
187
00:10:39,840 --> 00:10:44,244
Why can't you arrest a murderer?
188
00:10:44,344 --> 00:10:47,881
Because all this happened
many years ago in Germany.
189
00:10:47,981 --> 00:10:50,383
We have no jurisdiction.
190
00:10:50,483 --> 00:10:51,685
Huh?
191
00:10:51,785 --> 00:10:59,326
Jurisdiction to arrest an
animal who killed my family!
192
00:10:59,426 --> 00:11:00,761
Now, wait a minute, Mr. Weiss.
193
00:11:00,861 --> 00:11:01,661
Wait.
194
00:11:01,762 --> 00:11:06,499
I wait for (YELLING) 35 years!
195
00:11:06,599 --> 00:11:09,669
I wait!
196
00:11:09,770 --> 00:11:12,239
Mr. Weiss, we'll follow him.
197
00:11:12,339 --> 00:11:14,507
We'll find out where he lives.
198
00:11:14,607 --> 00:11:16,676
We'll get him tracked down.
199
00:11:16,777 --> 00:11:19,279
Once we peg him,
where he lives, then
200
00:11:19,379 --> 00:11:23,483
We'll go down to headquarters
and see what can be done.
201
00:11:23,583 --> 00:11:28,121
Please... go-go-go-go-go
faster... faster.
202
00:11:28,221 --> 00:11:30,457
I... I don't want to lose him.
203
00:11:37,430 --> 00:11:39,800
MR. WEISS: All right,
I make no fuss.
204
00:11:39,900 --> 00:11:41,769
I make no fuss.
205
00:11:41,869 --> 00:11:43,236
[Audience chattering]
MR. WEISS: There.
206
00:11:43,336 --> 00:11:44,370
There.
207
00:11:44,137 --> 00:11:45,205
There.
208
00:11:45,305 --> 00:11:47,174
There.
209
00:11:47,274 --> 00:11:48,175
There.
210
00:11:48,275 --> 00:11:49,609
There.
There.
211
00:11:49,709 --> 00:11:50,543
LT. STERNE: Easy, Mr. Weiss.
212
00:11:50,643 --> 00:11:52,120
Take it easy.
213
00:11:52,112 --> 00:11:53,130
Come on.
214
00:11:57,484 --> 00:11:58,952
My god!
215
00:11:59,520 --> 00:12:00,387
[Muttering aggitatedly]
216
00:12:00,487 --> 00:12:01,354
LT. STERNE: Come on.
217
00:12:01,454 --> 00:12:02,522
Control yourself.
218
00:12:02,622 --> 00:12:03,323
Please.
219
00:12:03,423 --> 00:12:04,124
Please.
220
00:12:07,394 --> 00:12:11,264
[Inaudible] his house.
221
00:12:11,364 --> 00:12:12,232
Please.
222
00:12:12,332 --> 00:12:15,202
Please.
223
00:12:15,302 --> 00:12:23,176
[Creepy music]
224
00:12:23,276 --> 00:12:24,912
Well, now we know
where he lives.
225
00:12:25,120 --> 00:12:32,385
Yeah, yeah, we...
We... we go, yeah?
226
00:12:32,485 --> 00:12:34,387
Go to headquarters!
227
00:12:34,487 --> 00:12:35,555
Come!
Come!
228
00:12:35,655 --> 00:12:36,356
Come!
229
00:12:36,456 --> 00:12:37,490
We go.
230
00:12:37,590 --> 00:12:38,859
[SOUND OF CAR STARTING AND
DRIVING AWAY]
231
00:12:48,168 --> 00:12:48,869
Why you stop?
232
00:12:48,969 --> 00:12:49,736
Now, let me think.
233
00:12:49,837 --> 00:12:50,904
What's the matter?
234
00:12:51,400 --> 00:12:53,106
That guy you pointed
out is in his 20s, right?
235
00:12:53,206 --> 00:12:53,907
Yeah, yeah.
236
00:12:54,700 --> 00:12:55,420
So?
237
00:12:55,142 --> 00:12:57,344
And all this happened
35 years ago in Germany?
238
00:12:57,444 --> 00:12:58,478
Yeah, yeah.
239
00:12:58,578 --> 00:13:00,547
Man, I must be
losing my marbles.
240
00:13:00,647 --> 00:13:02,382
Mr. Weiss, I'm taking you home.
241
00:13:02,482 --> 00:13:03,817
No, no.
242
00:13:03,917 --> 00:13:04,617
That is him.
243
00:13:04,717 --> 00:13:06,319
But it can't be him.
244
00:13:06,419 --> 00:13:07,620
It can't be.
245
00:13:07,720 --> 00:13:10,423
He'd be in his
60s or 70s by now.
246
00:13:10,523 --> 00:13:12,893
(YELLING) I don't care!
247
00:13:12,993 --> 00:13:14,862
I don't care!
248
00:13:14,962 --> 00:13:16,329
Come on!
249
00:13:16,429 --> 00:13:18,310
I don't care how
young he looks!
250
00:13:20,667 --> 00:13:22,369
That's him!
251
00:13:22,469 --> 00:13:24,604
Him!
252
00:13:24,704 --> 00:13:27,507
There's only one like him.
253
00:13:27,607 --> 00:13:29,809
That's... that's him.
254
00:13:29,910 --> 00:13:30,777
Him.
255
00:13:30,878 --> 00:13:32,679
That's...
256
00:13:32,779 --> 00:13:33,746
- Take it easy.
- Yeah.
257
00:13:33,847 --> 00:13:34,547
No.
258
00:13:34,647 --> 00:13:35,348
No.
259
00:13:35,448 --> 00:13:36,449
Take it easy.
260
00:13:36,549 --> 00:13:37,250
Him.
261
00:13:37,350 --> 00:13:38,485
It's all right.
262
00:13:38,585 --> 00:13:40,720
I never forget him.
263
00:13:40,820 --> 00:13:43,823
I never forget him.
264
00:13:43,924 --> 00:13:44,824
See.
See.
265
00:13:44,925 --> 00:13:45,625
See.
266
00:13:45,725 --> 00:13:46,960
See.
There.
267
00:13:47,600 --> 00:27:35,127
There.
Look.
268
00:13:47,627 --> 00:13:48,896
Look.
See!
269
00:13:48,996 --> 00:13:49,963
Look.
270
00:13:50,630 --> 00:13:53,660
Every one... every
one... every one is him.
271
00:13:53,166 --> 00:13:53,967
Every one!
272
00:13:54,670 --> 00:13:54,902
Every one.
273
00:13:55,200 --> 00:13:58,538
The guy that you
saw on television.
274
00:13:58,638 --> 00:13:59,706
There's the one.
275
00:13:59,806 --> 00:14:00,607
See.
See.
276
00:14:00,707 --> 00:14:02,900
See.
277
00:14:02,109 --> 00:14:05,845
Every... every face, same face.
278
00:14:05,946 --> 00:14:11,318
Yes, Mr. Weiss, but... yes,
it's a striking resemblance.
279
00:14:11,418 --> 00:14:18,158
But... ah... the date of
this paper is April, 1944.
280
00:14:18,258 --> 00:14:20,127
MR. WEISS: Yeah,
yeah, yeah, yeah.
281
00:14:20,227 --> 00:14:24,364
See, Mr. Weiss... it
can't be the same man.
282
00:14:24,464 --> 00:14:29,836
I mean, he hasn't... he hasn't
aged a day in 35 years.
283
00:14:29,937 --> 00:14:38,278
I don't... I don't... I
don't... I don't care!
284
00:14:38,378 --> 00:14:41,881
The-the-the... the facelift!
285
00:14:41,982 --> 00:14:45,518
The-the-the... plastic surgery!
286
00:14:45,618 --> 00:14:49,289
I... I think I know
how you must feel.
287
00:14:49,389 --> 00:14:51,591
MR. WEISS: You don't know!
288
00:14:51,691 --> 00:14:54,427
(YELLING) You don't know!
289
00:14:54,527 --> 00:14:56,163
You don't know!
290
00:14:56,263 --> 00:15:03,336
[Sound of dog whimpering]
291
00:15:03,436 --> 00:15:05,205
Mr. Weiss, I'm your
friend, ain't I?
292
00:15:09,642 --> 00:15:11,945
Now, you listen to me, friend.
293
00:15:12,450 --> 00:15:15,480
That guy we saw in the
theater... facelift,
294
00:15:15,148 --> 00:15:17,500
Plastic surgery... bull.
295
00:15:17,150 --> 00:15:19,486
I mean, nothing could make
a 60... 70-year-old man
296
00:15:19,586 --> 00:15:20,687
Look that young.
297
00:15:20,787 --> 00:15:23,900
I admit the faces are perfect.
298
00:15:23,190 --> 00:15:29,329
I want... want him punished!
299
00:15:29,429 --> 00:15:31,264
But it can't be!
300
00:15:31,364 --> 00:15:34,100
(YELLING) Goddamn
it, it can't be him!
301
00:15:34,101 --> 00:15:36,203
Can't you see that?
302
00:15:36,303 --> 00:15:37,704
Now, you take it easy.
303
00:15:37,804 --> 00:15:39,720
Don't do anything foolish.
304
00:15:39,172 --> 00:15:42,475
I'll come by, see
you in the morning.
305
00:15:42,575 --> 00:15:43,643
And we'll decide what to do.
306
00:15:43,743 --> 00:15:44,444
Yeah.
307
00:15:44,544 --> 00:15:45,445
Yeah.
308
00:15:45,545 --> 00:15:46,446
LT. STERNE: You sure?
309
00:15:50,517 --> 00:15:51,918
Goodnight, Mr. Weiss.
310
00:16:03,930 --> 00:16:06,833
[Sound of dog yipping]
311
00:16:28,288 --> 00:16:31,691
[Music playing]
312
00:17:18,505 --> 00:17:20,307
[Growling]
313
00:17:20,407 --> 00:17:24,677
Sweetheart, look now, you have
to realize dreams are not...
314
00:17:24,777 --> 00:17:25,478
Buon giorno, signore.
315
00:17:25,578 --> 00:17:27,614
Buon giorno, signora.
316
00:17:27,714 --> 00:17:30,517
Buon giorno, Phillipe.
317
00:17:30,617 --> 00:17:39,292
[Speaking italian]
318
00:17:39,392 --> 00:17:42,329
But it was AS though
I was actually there.
319
00:17:42,429 --> 00:17:45,232
I not only saw, I
heard the shooting
320
00:17:45,332 --> 00:17:46,233
And the fall of the bodies.
321
00:17:48,835 --> 00:17:53,106
Look, honey, I mean, you've
never been to Germany.
322
00:17:53,206 --> 00:17:54,807
You're not even remotely Jewish.
323
00:17:54,907 --> 00:17:57,810
So why should you have
these premonitions?
324
00:17:57,910 --> 00:18:00,780
I had a call a few
weeks ago from a man
325
00:18:00,880 --> 00:18:03,683
Who call himself Abraham Weiss.
326
00:18:03,783 --> 00:18:04,751
JAMES: Go on.
327
00:18:04,851 --> 00:18:07,420
He was raving about
how could you write
328
00:18:07,520 --> 00:18:09,589
A book called God Is Dead?
329
00:18:09,689 --> 00:18:11,624
And if you had been
through with the Nazis
330
00:18:11,724 --> 00:18:15,228
What he had been through,
you would believe in God.
331
00:18:15,328 --> 00:18:17,430
Oh, it was just
another crank call.
332
00:18:17,530 --> 00:18:19,432
It was an omen, that call.
333
00:18:19,532 --> 00:18:22,802
Someone is trying to
reach me, warn me.
334
00:18:22,902 --> 00:18:23,603
Warn you?
335
00:18:23,703 --> 00:18:26,373
Against what?
336
00:18:26,473 --> 00:18:29,342
The devil.
337
00:18:29,442 --> 00:18:32,145
He's loose again.
338
00:18:32,245 --> 00:18:33,613
Will you stop it?
339
00:18:36,916 --> 00:18:38,918
How many books must I
write to convince you
340
00:18:39,180 --> 00:18:40,119
That such things do not exist?
341
00:19:02,375 --> 00:19:04,760
Dr. Hansen?
342
00:19:04,177 --> 00:19:05,478
Doctor Hansen?
343
00:19:05,578 --> 00:19:07,714
There's a body that just came
in I think you ought to look at.
344
00:19:07,814 --> 00:19:09,810
What's so unusual?
345
00:19:09,182 --> 00:19:11,651
His face has been torn away.
346
00:19:11,751 --> 00:19:16,756
[Creepy music]
347
00:19:16,856 --> 00:19:18,958
Is there any ID?
348
00:19:19,580 --> 00:19:22,280
Well, He's a white
Caucasian, late 70s,
349
00:19:22,128 --> 00:19:23,963
Name of Abraham Weiss.
350
00:19:24,630 --> 00:19:27,500
Multiple fractures, vertebrae
broken in three places.
351
00:19:27,600 --> 00:19:31,137
The assailant must have
had tremendous strength.
352
00:19:31,238 --> 00:19:33,273
This tattoo is a
Nazi concentration
353
00:19:33,373 --> 00:19:35,308
Camp identification number.
354
00:19:35,408 --> 00:19:39,579
But this 666 occurred at
the time of his death.
355
00:19:39,679 --> 00:19:41,548
Papers in his wallet show
he was a Nazi hunter.
356
00:19:45,618 --> 00:19:46,319
OK.
357
00:19:52,592 --> 00:19:55,395
Lieutenant?
358
00:19:55,495 --> 00:19:58,970
Was the victim dead
when you found him?
359
00:19:58,197 --> 00:20:00,467
Well, he lived for
only a few moments.
360
00:20:00,567 --> 00:20:02,835
What did he say?
361
00:20:02,935 --> 00:20:06,773
He said, um,
"Look at the wall."
362
00:20:06,873 --> 00:20:08,308
That's all, but
there were no walls.
363
00:20:08,408 --> 00:20:09,909
It was a parking lot.
364
00:20:10,900 --> 00:40:21,610
Thank you, officer.
365
00:20:16,783 --> 00:20:35,101
[Creepy music]
366
00:20:35,201 --> 00:20:38,605
[Sound of printing press]
367
00:20:49,148 --> 00:20:50,820
WOMAN: I want to get mine.
368
00:20:50,182 --> 00:20:51,250
I think I'm next.
369
00:20:51,351 --> 00:21:03,162
[People chattering]
370
00:21:03,262 --> 00:21:04,431
WOMAN: I think I'm next.
371
00:21:04,531 --> 00:21:06,833
I think I'm next.
372
00:21:06,933 --> 00:21:10,770
[Chattering continues]
373
00:21:10,870 --> 00:21:11,571
Thank you.
374
00:21:15,808 --> 00:21:19,579
You look lovely
this morning, Claire.
375
00:21:19,679 --> 00:21:22,715
The publisher put a
new jacket on my book.
376
00:21:22,815 --> 00:21:24,917
It's not too late, James.
377
00:21:25,170 --> 00:21:27,530
Too late for what?
378
00:21:27,153 --> 00:21:29,456
To stop the publication.
379
00:21:29,556 --> 00:21:33,826
I spent four years
on this book, Claire.
380
00:21:33,926 --> 00:21:36,896
I believe it is the most
important work of my life.
381
00:21:39,699 --> 00:21:43,803
And if there is a God,
what will happen to you?
382
00:21:43,903 --> 00:21:47,273
I suppose I'll go to hell.
383
00:21:47,374 --> 00:21:51,844
James Hansen, Nobel Prize
winner, author of the book God
384
00:21:51,944 --> 00:21:54,800
Is Dead.
385
00:21:54,180 --> 00:21:55,247
Is he one of us?
386
00:21:55,348 --> 00:21:56,683
Not yet.
387
00:21:56,783 --> 00:21:59,419
Then why does he sell us?
388
00:21:59,519 --> 00:22:03,289
There is a new plague spreading
throughout the Western world.
389
00:22:03,390 --> 00:22:06,693
The intelligentsia believe
in nothing but themselves.
390
00:22:06,793 --> 00:22:10,930
Is anyone threatening his work?
391
00:22:11,300 --> 00:22:14,660
One serious enemy...
Claire Hansen,
392
00:22:14,166 --> 00:22:15,935
His wife, devout Catholic.
393
00:22:19,972 --> 00:22:21,340
Professor Hansen!
394
00:22:21,441 --> 00:22:24,544
Professor Hansen, hold on!
395
00:22:24,644 --> 00:22:25,612
Would you please autograph this?
396
00:22:25,712 --> 00:22:26,413
Surely.
397
00:22:28,848 --> 00:22:31,751
Right here.
398
00:22:31,851 --> 00:22:32,719
Thanks a lot.
399
00:22:32,819 --> 00:22:33,520
I really enjoyed it.
400
00:22:33,620 --> 00:22:34,320
Thank you.
401
00:22:38,900 --> 00:22:42,862
[People chattering]
402
00:22:42,962 --> 00:22:44,960
James...
403
00:22:44,196 --> 00:22:45,432
(ANGRILY) When I joined
this foundation, you told me
404
00:22:45,532 --> 00:22:46,466
That I would have a free hand!
405
00:22:46,566 --> 00:22:47,333
But haven't you?
406
00:22:47,434 --> 00:22:48,535
Has anyone bothered you?
407
00:22:48,635 --> 00:22:50,903
Well, then what are
we talking about?
408
00:22:51,300 --> 00:22:52,439
This.
409
00:22:52,539 --> 00:22:54,507
Yes, we're an
endowed foundation.
410
00:22:54,607 --> 00:22:58,770
But we're also depended
upon gifts, contributions
411
00:22:58,177 --> 00:23:00,513
From wealthy individuals,
public companies.
412
00:23:00,613 --> 00:23:03,490
Publicity like this...
Some of these people
413
00:23:03,149 --> 00:23:05,170
Are going to feel cut off.
414
00:23:05,117 --> 00:23:07,754
James, you have total freedom.
415
00:23:07,854 --> 00:23:10,389
But must you bite off
the hand that feeds us?
416
00:23:10,490 --> 00:23:11,257
[Telephone ringing]
417
00:23:11,357 --> 00:23:13,250
Excuse me.
418
00:23:13,125 --> 00:23:14,561
Yes?
419
00:23:14,661 --> 00:23:16,620
Thank you.
420
00:23:16,162 --> 00:23:19,310
A Mr. Papini to see you.
421
00:23:19,131 --> 00:23:20,867
I don't know any Papini.
422
00:23:20,967 --> 00:23:21,668
OK.
423
00:23:21,768 --> 00:23:24,471
Get rid of him.
424
00:23:24,571 --> 00:23:27,874
Just think it over, huh?
425
00:23:27,974 --> 00:23:28,875
I'll see you later.
426
00:23:33,412 --> 00:23:36,248
[Door opens and closes]
427
00:23:36,348 --> 00:23:39,185
[Creepy music]
428
00:23:45,357 --> 00:23:47,226
Don't alarm
yourself, Dr. Hansen.
429
00:23:47,326 --> 00:23:48,528
I just want to help you.
430
00:23:48,628 --> 00:23:51,970
I don't know you and
I don't need your help.
431
00:23:51,197 --> 00:23:52,599
Now... ah... leave.
432
00:23:52,699 --> 00:23:55,668
Everyone needs help, Mr. Nobel
Prize winner, especially you.
433
00:23:55,768 --> 00:23:56,469
Out.
434
00:24:00,439 --> 00:24:02,740
Look at this, Dr. Hansen.
435
00:24:04,844 --> 00:24:08,447
[Music intensifies]
436
00:24:08,548 --> 00:24:10,750
Sit down, Mr...
437
00:24:10,850 --> 00:24:13,452
Papini.
438
00:24:13,553 --> 00:24:15,421
JAMES: What can I do
for you, Mr. Papini?
439
00:24:15,522 --> 00:24:17,557
It's what I can
do for you, Doctor.
440
00:24:17,657 --> 00:24:18,357
All right.
441
00:24:18,457 --> 00:24:20,793
What can you do for me?
442
00:24:20,893 --> 00:24:21,894
You're on the way to hell.
443
00:24:21,994 --> 00:24:25,231
If you would read my
book, you would realize
444
00:24:25,331 --> 00:24:26,666
That this is all wasted on me.
445
00:24:26,766 --> 00:24:28,801
It is far more
terrible to be possessed
446
00:24:28,901 --> 00:24:31,403
When Satan remains invisible.
447
00:24:31,504 --> 00:24:33,606
Mr. Papini, I'll
be frank... thanks
448
00:24:33,706 --> 00:24:37,760
To contemporary research,
that imaginary being Satan
449
00:24:37,176 --> 00:24:38,678
Has completely disappeared.
450
00:24:38,778 --> 00:24:42,549
His place has been taken
by scientific reality.
451
00:24:42,649 --> 00:24:46,318
Hysterics, miracles
and delusions all fall
452
00:24:46,418 --> 00:24:48,588
Within the province
of the neurosurgeon,
453
00:24:48,688 --> 00:24:52,580
Not the priest or witchdoctor.
454
00:24:52,158 --> 00:24:54,193
I appreciate your
concern, Mr. Papini.
455
00:24:54,293 --> 00:24:54,994
Will you please...
456
00:25:00,967 --> 00:25:03,369
For now.
457
00:25:03,469 --> 00:25:06,806
[Door opens and closes]
458
00:25:15,281 --> 00:25:19,118
[Sound of ocean surf]
459
00:25:30,296 --> 00:25:31,998
Dr. Hansen!
460
00:25:32,980 --> 00:25:33,532
What are you doing here?
461
00:25:33,633 --> 00:25:34,567
Where else should I be?
462
00:25:34,667 --> 00:25:37,103
Well, I don't want you around.
463
00:25:37,203 --> 00:25:38,104
Why?
464
00:25:38,204 --> 00:25:39,138
I won't bother you.
465
00:25:39,238 --> 00:25:40,840
Why do you keep following me?
466
00:25:40,940 --> 00:25:44,430
Because I must!
467
00:25:44,143 --> 00:25:46,245
There is God and
there is a Satan.
468
00:25:46,345 --> 00:25:48,414
He's not a devil with
horns on his head.
469
00:25:48,514 --> 00:25:51,450
Satan was God's favorite angel.
470
00:25:51,550 --> 00:25:53,119
He preferred to rule
on Earth, rather
471
00:25:53,219 --> 00:25:55,454
Than be second in heaven.
472
00:25:55,554 --> 00:25:57,590
And I say Earth, Doctor,
not hell, because man has
473
00:25:57,690 --> 00:25:58,891
Turned this earth into a hell!
474
00:25:58,991 --> 00:26:02,610
I'm beginning to see
evidence of your last point.
475
00:26:02,161 --> 00:26:03,495
(YELLING) God created man!
476
00:26:03,596 --> 00:26:07,299
And the only way Satan can
revenge himself against God
477
00:26:07,399 --> 00:26:11,137
Is by corrupting man,
becoming his master!
478
00:26:11,237 --> 00:26:13,806
If God created man,
why would he permit
479
00:26:13,906 --> 00:26:15,341
This Satan to accomplish this?
480
00:26:15,441 --> 00:26:16,976
Free agency.
481
00:26:17,760 --> 00:26:20,212
God created man to be free
to do anything he chose.
482
00:26:20,312 --> 00:26:22,815
He created a free
being, not a slave.
483
00:26:22,915 --> 00:26:26,180
And on Earth, he gave
Satan the same free hand.
484
00:26:26,118 --> 00:26:28,621
He'll interfere with
neither man nor the devil.
485
00:26:28,721 --> 00:26:32,910
He is leaving them to work
out their own destinies.
486
00:26:32,191 --> 00:26:33,826
Who's going to win?
487
00:26:33,926 --> 00:26:37,997
PAPINI: At the moment,
Satan is winning.
488
00:26:38,970 --> 00:26:39,465
Where's the contest?
489
00:26:39,565 --> 00:26:42,735
How can a pygmy fight a giant?
490
00:26:42,835 --> 00:26:45,838
Your God certainly loaded
the dice against man.
491
00:26:45,938 --> 00:26:48,407
Not so simple, Dr. Hansen.
492
00:26:48,507 --> 00:26:50,910
Though a fallen angel,
Satan is still an angel.
493
00:26:51,100 --> 00:26:54,613
If he can show God that man was
a mistake, not worth creating
494
00:26:54,714 --> 00:26:58,317
Or saving, perhaps God
will forgive him, give
495
00:26:58,417 --> 00:26:59,852
Him his place back in heaven.
496
00:26:59,952 --> 00:27:02,922
You should write for
the movies, Mr. Papini.
497
00:27:03,220 --> 00:27:06,292
The devil has three
roles to infiltrate man...
498
00:27:06,392 --> 00:27:08,861
Pride, prejudice and arrogance.
499
00:27:08,961 --> 00:27:13,365
You are richly endowed
with all three, Doctor.
500
00:27:13,465 --> 00:27:24,343
[Creepy music]
501
00:27:24,443 --> 00:27:26,312
Hey, where you going?
502
00:27:29,548 --> 00:27:32,785
Something's out there.
503
00:27:32,885 --> 00:27:33,585
What?
504
00:27:33,686 --> 00:27:36,723
I don't see anything.
505
00:27:36,823 --> 00:27:39,625
I don't know.
506
00:27:39,726 --> 00:27:41,127
Papini!
507
00:27:41,227 --> 00:27:43,262
Come back here.
508
00:27:43,362 --> 00:27:47,233
[Music continues]
509
00:28:09,722 --> 00:28:11,190
What the hell you
in the dark for?
510
00:28:11,290 --> 00:28:12,291
What's going on?
511
00:28:12,391 --> 00:28:13,492
Why didn't you tell me
you moved over here?
512
00:28:16,763 --> 00:28:17,730
WOMAN: Lieutenant!
513
00:28:17,830 --> 00:28:20,232
Lieutenant Sterne!
514
00:28:20,332 --> 00:28:23,669
For Christ's sakes, Lieutenant,
when can I have this apartment?
515
00:28:23,770 --> 00:28:25,872
Mrs. Ziegler, I don't
want to be disturbed.
516
00:28:25,972 --> 00:28:27,606
But I have to
clean up this mass
517
00:28:27,706 --> 00:28:30,109
And redecorate
before I can rent it.
518
00:28:30,209 --> 00:28:33,880
You touch one thing in here
and I'll throw your goddamn ass
519
00:28:33,980 --> 00:28:35,547
In the slammer!
520
00:28:35,647 --> 00:28:36,816
Bitch!
521
00:28:36,916 --> 00:28:37,884
Bastard.
522
00:28:37,984 --> 00:28:39,318
LT. STERNE: Bitch!
MRS. ZIEGLER: Bastard.
523
00:28:39,418 --> 00:28:40,252
Yeah.
Yeah.
524
00:28:40,352 --> 00:28:41,687
You know, when you
talk that way...
525
00:28:41,788 --> 00:28:44,323
She reported you to the captain.
526
00:28:44,423 --> 00:28:45,124
You're on suspension.
527
00:28:45,224 --> 00:28:47,827
What's the matter with you?
528
00:28:47,927 --> 00:28:50,763
Look on the wall.
529
00:28:50,863 --> 00:28:53,833
Those were the last
words that he said.
530
00:28:53,933 --> 00:28:58,370
Somewhere on the wall
is the answer to what
531
00:28:58,137 --> 00:28:59,705
Weiss was trying to tell me.
532
00:28:59,806 --> 00:29:05,778
I want to tell you something...
You ain't never gonna find out.
533
00:29:05,878 --> 00:29:06,745
Come on, come on.
534
00:29:06,846 --> 00:29:07,546
Let's go.
535
00:29:07,646 --> 00:29:08,948
You got a lot of work to do.
536
00:29:09,480 --> 00:29:09,949
Come on.
537
00:29:10,490 --> 00:29:13,419
[Sound of dog whimpering]
538
00:29:13,519 --> 00:29:16,889
[Music playing]
539
00:29:51,123 --> 00:29:53,993
[Sound of car pulling up]
540
00:29:54,930 --> 00:29:57,496
[Police radio dispatcher]
541
00:29:57,596 --> 00:29:59,365
Hey, what are you
doing here, buddy?
542
00:29:59,465 --> 00:30:01,167
What are you doing here?
543
00:30:01,267 --> 00:30:02,401
Hey, turn around and talk to us.
544
00:30:02,501 --> 00:30:03,602
What are you doing here?
545
00:30:03,702 --> 00:30:05,271
The Hansens live here.
546
00:30:05,371 --> 00:30:06,372
Hey, we know the Hansens.
547
00:30:06,472 --> 00:30:08,607
Do you?
548
00:30:08,707 --> 00:30:10,910
I'm protecting Mr. Hansen.
549
00:30:11,100 --> 00:30:12,711
From who?
550
00:30:12,811 --> 00:30:13,679
- The devil.
- The devil?
551
00:30:13,779 --> 00:30:14,480
Let's go, buddy.
552
00:30:14,580 --> 00:30:15,281
Come on!
553
00:30:15,381 --> 00:30:16,682
No!
554
00:30:16,782 --> 00:30:24,656
[Scuffling and shouting]
555
00:30:24,756 --> 00:30:25,657
Hansen!
556
00:30:25,757 --> 00:30:28,660
You're in danger!
557
00:30:28,760 --> 00:30:29,628
Ah!
558
00:30:29,728 --> 00:30:30,429
No!
559
00:30:34,233 --> 00:30:36,135
Hansen!
560
00:30:36,235 --> 00:30:39,138
You're in danger!
561
00:30:39,238 --> 00:30:41,874
No, you must leave me here!
562
00:30:41,974 --> 00:30:42,841
[Police continue to struggle]
563
00:30:42,942 --> 00:30:44,343
Hansen!
564
00:30:44,443 --> 00:30:46,812
No!
565
00:30:46,913 --> 00:30:51,750
[Shouting] The devil is coming!
566
00:30:51,850 --> 00:30:53,752
Danger!
567
00:30:53,852 --> 00:30:55,287
[Car zooms away]
568
00:30:55,387 --> 00:30:56,722
[PAPINI CONTINUES TO YELL IN THE
DISTANCE]
569
00:31:01,961 --> 00:31:02,661
[Screeching]
570
00:31:02,761 --> 00:31:05,131
[Claire screams]
571
00:31:05,231 --> 00:31:09,680
[Growling]
572
00:31:09,168 --> 00:31:13,390
[Gasps, begins to whimper]
573
00:31:22,548 --> 00:31:25,451
[Telephone ringing]
574
00:31:25,551 --> 00:31:26,418
Dr. Monroe's office.
575
00:31:31,323 --> 00:31:34,760
I'm sorry but the doctor is
busy with a patient right now.
576
00:31:34,860 --> 00:31:37,329
Nightmares can be horrendous.
577
00:31:37,429 --> 00:31:38,998
But no one has
ever been seriously
578
00:31:39,980 --> 00:31:41,400
Injured by having them.
579
00:31:41,500 --> 00:31:42,768
Once you wake up, it's over.
580
00:31:42,868 --> 00:31:45,837
What frightens me is that
it's just the beginning.
581
00:31:45,938 --> 00:31:47,940
You dreamt of a German
refugee and then you saw
582
00:31:48,400 --> 00:31:49,475
His body in the morgue, huh?
583
00:31:49,575 --> 00:31:50,442
Coincidence.
584
00:31:50,542 --> 00:31:53,120
A long shot, but
still a coincidence.
585
00:31:53,112 --> 00:31:54,680
No more than that.
586
00:31:54,780 --> 00:31:57,416
There must be a reason these
things are happening to me.
587
00:31:57,516 --> 00:31:59,218
Stop dwelling on it.
588
00:31:59,318 --> 00:32:02,388
I'm going to call James and tell
him to take you out more often.
589
00:32:02,488 --> 00:32:04,256
There's a new disco just opened.
CLAIRE: Disco?
590
00:32:04,356 --> 00:32:05,891
DR. MONROE: Now, look,
the noise will drive
591
00:32:05,992 --> 00:32:07,626
Every thought out of your head.
592
00:32:07,726 --> 00:32:11,130
[Disco music playing]
593
00:32:22,208 --> 00:32:25,111
Jim, I left my purse
in the front seat.
594
00:32:28,414 --> 00:32:29,115
Oh.
595
00:32:29,215 --> 00:32:30,516
Thank you.
596
00:32:30,616 --> 00:32:32,684
So you finally got Uncle James
to take you to the disco, huh?
597
00:32:32,784 --> 00:32:33,552
It wasn't easy.
598
00:32:33,652 --> 00:32:34,753
How are you doing, Jim?
Great.
599
00:32:34,853 --> 00:32:36,355
Got a new girl.
Yeah?
600
00:32:36,455 --> 00:32:37,289
This time it's for real.
601
00:32:37,389 --> 00:32:38,900
Really?
Good.
602
00:32:38,190 --> 00:32:38,957
[Car horn honking]
OK.
603
00:32:39,580 --> 00:32:39,891
Bye.
604
00:32:39,992 --> 00:32:42,128
I'll see you
later, Aunt Claire.
605
00:32:42,228 --> 00:32:45,597
[Disco music playing]
606
00:33:25,471 --> 00:33:30,842
You know, I'm glad you
talked me into this.
607
00:33:30,942 --> 00:33:34,813
[Music continues]
608
00:33:54,300 --> 00:33:55,667
[Creepy music]
609
00:33:55,767 --> 00:33:57,669
[Breathing heavily]
610
00:33:57,769 --> 00:34:01,640
[Sound of footsteps running]
611
00:34:06,212 --> 00:34:07,613
Ah.
612
00:34:07,713 --> 00:34:09,581
Ah.
613
00:34:09,681 --> 00:34:11,783
Ah.
614
00:34:11,883 --> 00:34:12,584
Ah!
615
00:34:12,684 --> 00:34:13,585
Oh!
616
00:34:13,685 --> 00:34:14,553
Ah!
617
00:34:14,653 --> 00:34:16,755
Oh!
618
00:34:16,855 --> 00:34:17,556
Ah!
619
00:34:20,826 --> 00:34:21,527
[Screams]
620
00:34:21,627 --> 00:34:22,728
Ah!
621
00:34:22,828 --> 00:34:26,980
Aunt Claire, Uncle James,
this is my girl, Ann.
622
00:34:26,198 --> 00:34:27,566
How do you do?
623
00:34:27,666 --> 00:34:28,734
Hello, Ann.
624
00:34:28,834 --> 00:34:30,569
(WHISPERING) Can you
spare me $20 till payday?
625
00:34:30,669 --> 00:34:32,538
Sure.
626
00:34:32,638 --> 00:34:37,143
[Disco music continues]
627
00:34:37,243 --> 00:34:37,943
Thanks.
628
00:34:40,812 --> 00:34:41,580
See you later.
629
00:34:41,680 --> 00:34:42,381
Goodbye.
630
00:34:49,288 --> 00:34:52,591
Ah... have you decided
to come back yet?
631
00:34:52,691 --> 00:34:53,625
Why?
632
00:34:53,725 --> 00:34:56,228
Well, you went away
there for awhile.
633
00:34:56,328 --> 00:34:58,197
Can we please go?
634
00:34:58,297 --> 00:35:01,133
Sure.
635
00:35:01,233 --> 00:35:05,700
[Music continues]
636
00:35:09,575 --> 00:35:10,676
Broads are nice.
637
00:35:10,776 --> 00:35:11,677
What else is new?
638
00:35:11,777 --> 00:35:13,679
Huh?
639
00:35:13,779 --> 00:35:17,183
Oh well. [Mumbling]
640
00:35:17,283 --> 00:35:20,652
[Music continues]
641
00:35:29,228 --> 00:35:31,129
I want to tell you something.
642
00:35:31,230 --> 00:35:34,633
This place wasn't
even in our district.
643
00:35:37,736 --> 00:35:41,607
[Music continues]
644
00:36:49,575 --> 00:36:53,479
[CREEPY MUSIC PLAYS UNDER DISCO
SONG]
645
00:37:02,554 --> 00:37:03,455
Son of a bitch!
646
00:37:03,555 --> 00:37:04,456
He killed him.
647
00:37:04,556 --> 00:37:05,657
He killed him.
Who?
648
00:37:05,757 --> 00:37:06,458
Him!
649
00:37:06,558 --> 00:37:08,159
What are you talking about?
650
00:37:08,260 --> 00:37:08,927
LT. STERNE: Him!
651
00:37:14,533 --> 00:37:18,937
[Classical music playing]
652
00:37:51,970 --> 00:37:54,720
[Dramatic music]
653
00:37:54,172 --> 00:37:55,240
[Screams]
654
00:37:55,341 --> 00:37:56,174
JIM: Where's Ann?
655
00:37:56,274 --> 00:37:57,175
GIRL: She went off
with the group.
656
00:37:59,678 --> 00:38:00,379
JIM: You're a liar.
657
00:38:05,160 --> 00:38:06,785
She left with a customer.
658
00:38:06,885 --> 00:38:08,253
Who?
659
00:38:08,354 --> 00:38:11,757
How the hell do I know?
660
00:38:11,857 --> 00:38:14,360
But he came in a limousine.
661
00:38:19,898 --> 00:38:21,400
Why are you standing around?
662
00:38:21,500 --> 00:38:23,602
Clear the tables.
663
00:38:23,702 --> 00:38:24,436
I want to go home, too.
664
00:38:40,251 --> 00:38:43,321
Jim-boy, come on in.
665
00:38:43,422 --> 00:38:45,190
I gotta wait for her.
666
00:38:45,290 --> 00:38:48,226
What makes you think
she is coming back?
667
00:38:48,326 --> 00:38:50,280
I still gotta wait.
668
00:38:50,128 --> 00:38:52,931
[Tires squealing up]
669
00:38:55,634 --> 00:38:56,334
[Tires squealing away]
670
00:38:56,435 --> 00:38:57,302
GIRL: Oh, Ann!
671
00:38:57,403 --> 00:38:58,737
JIM: Call a doctor!
672
00:38:58,837 --> 00:38:59,738
Quick!
673
00:38:59,838 --> 00:39:01,306
[Ann crying]
Ann.
674
00:39:01,407 --> 00:39:02,541
Annie, can you walk?
No!
675
00:39:02,641 --> 00:39:03,475
Come on, honey.
676
00:39:03,575 --> 00:39:06,344
Who did this?
677
00:39:06,445 --> 00:39:11,116
[Knocking]
678
00:39:11,216 --> 00:39:12,170
Who is it?
679
00:39:12,117 --> 00:39:12,818
LT. STERNE: Police.
680
00:39:12,918 --> 00:39:13,619
Open up!
681
00:39:16,154 --> 00:39:17,550
Get your boss.
682
00:39:17,155 --> 00:39:18,890
Wait a minute!
683
00:39:18,189 --> 00:39:21,226
Hey, who the hell do
you think you are?
684
00:39:21,326 --> 00:39:22,594
It's all right.
685
00:39:22,694 --> 00:39:23,495
Go back to bed.
686
00:39:32,738 --> 00:39:35,407
The girl was a consenting
adult, officer.
687
00:39:35,507 --> 00:39:38,444
So what's the charge?
688
00:39:38,544 --> 00:39:40,479
The boyfriend's a
parking lot attendant.
689
00:39:40,579 --> 00:39:42,313
He's got a gun.
690
00:39:42,414 --> 00:39:44,382
Is there anything else?
691
00:39:44,483 --> 00:39:45,183
Yeah.
692
00:39:47,786 --> 00:39:49,588
There is something else.
693
00:39:49,688 --> 00:39:51,657
Yes?
694
00:39:51,757 --> 00:39:59,498
Ever hear of a man named
Weiss, a 70-year-old Jew?
695
00:39:59,598 --> 00:40:00,298
No.
696
00:40:00,398 --> 00:40:02,400
He seemed to know you.
697
00:40:02,501 --> 00:40:04,269
So?
698
00:40:04,369 --> 00:40:07,380
Where are you
from, Mr. Olivier?
699
00:40:07,138 --> 00:40:09,708
Really officer, at
this hour of the night?
700
00:40:09,808 --> 00:40:11,477
Never mind.
701
00:40:11,577 --> 00:40:16,682
You see Mr. Olivier,
I got lots of time.
702
00:40:16,782 --> 00:40:19,818
Time is all I have.
703
00:40:19,918 --> 00:40:23,855
And I'm going to spend an awful
lot of it checking on you.
704
00:40:26,525 --> 00:40:27,493
Goodnight, Mr. Olivier.
705
00:40:31,697 --> 00:40:34,833
[Music playing]
706
00:40:34,933 --> 00:40:36,167
You warn him the
kid's out to kill him?
707
00:40:36,267 --> 00:40:38,369
Guns are easy to
get in this town.
708
00:40:38,470 --> 00:40:40,380
I'm more worried about the kid.
709
00:40:40,138 --> 00:40:41,540
We ought to lock him
up, the kid's a punk.
710
00:40:41,640 --> 00:40:42,340
We can't.
711
00:40:42,440 --> 00:40:46,545
Not till he shoots Olivier.
712
00:40:46,645 --> 00:40:51,160
[Music playing]
713
00:41:06,970 --> 00:41:10,100
[Creepy music]
714
00:41:42,534 --> 00:41:45,904
[Screaming]
715
00:41:47,806 --> 00:41:53,545
LT. STERNE: One question...
How'd you do it?
716
00:41:53,645 --> 00:41:56,181
You bore on me.
717
00:41:56,281 --> 00:42:02,253
Mr. Olivier, what do you do
to live in such high style.
718
00:42:02,353 --> 00:42:04,422
I'm rich, Mr. Detective.
719
00:42:04,522 --> 00:42:06,858
And the rich don't
have to kill to eat.
720
00:42:06,958 --> 00:42:13,231
They give employment, higher
little people, like you.
721
00:42:13,331 --> 00:42:15,100
To you, I'm a cockroach.
722
00:42:15,200 --> 00:42:18,690
Worse... a piece of crap.
723
00:42:21,807 --> 00:42:24,776
Be careful, Mr Olivier.
724
00:42:24,876 --> 00:42:28,130
Don't step on me, or you'll
never get rid of the smell.
725
00:42:50,902 --> 00:42:54,806
[Choir singing in latin]
726
00:43:18,930 --> 00:43:20,966
Bless me, Father,
for I have sinned.
727
00:43:21,660 --> 00:43:22,567
PRIEST: Yes?
728
00:43:22,668 --> 00:43:25,570
Last night, my
nephew was killed.
729
00:43:25,671 --> 00:43:27,505
I feel responsible.
730
00:43:27,605 --> 00:43:30,341
In what way?
731
00:43:30,441 --> 00:43:36,214
I believe the way Jim died
was the work of a demon.
732
00:43:36,314 --> 00:43:39,150
You do believe in demons,
don't you, Father?
733
00:43:39,250 --> 00:43:41,386
I do.
734
00:43:41,486 --> 00:43:44,355
Where lies your responsibility?
735
00:43:44,455 --> 00:43:46,758
I've had many warnings.
736
00:43:46,858 --> 00:43:49,327
But I haven't done
anything about it.
737
00:43:49,427 --> 00:43:51,362
Something must be done.
738
00:43:51,462 --> 00:43:53,765
Can you help me, Father?
739
00:43:53,865 --> 00:43:54,599
Yes.
740
00:43:54,700 --> 00:43:56,935
There is a demon on the loose!
741
00:43:57,350 --> 00:43:58,303
And he must be destroyed!
742
00:44:01,390 --> 00:44:04,142
How do I kill a demon?
743
00:44:04,242 --> 00:44:05,376
Listen to me.
744
00:44:05,476 --> 00:44:07,378
Come closer.
745
00:44:07,478 --> 00:44:09,815
Do as I say and God
will forgive you.
746
00:44:17,388 --> 00:44:20,792
[Creepy music]
747
00:44:32,871 --> 00:44:34,500
Is anyone here?
748
00:44:41,847 --> 00:44:45,683
[Door creaking]
749
00:44:45,784 --> 00:44:49,187
[Music continues]
750
00:44:57,729 --> 00:44:58,764
Is anyone here?
751
00:45:01,632 --> 00:45:02,467
I'm behind the curtain.
752
00:45:24,923 --> 00:45:29,761
Forgive the darkness,
but I see better
753
00:45:29,861 --> 00:45:32,330
Without artificial light.
754
00:45:32,430 --> 00:45:35,901
I was told you might
be able to help me.
755
00:45:36,100 --> 00:45:39,400
If it is within my power.
756
00:45:39,104 --> 00:45:41,606
I have a lock of hair
from the person in trouble.
757
00:46:02,930 --> 00:46:04,896
Do you know what
I'm doing, ma'am?
758
00:46:04,996 --> 00:46:06,664
You're playing with
your finger in red sand.
759
00:46:09,367 --> 00:46:11,402
Exactly.
760
00:46:11,502 --> 00:46:13,204
To impress you.
761
00:46:13,304 --> 00:46:14,973
I'm not impressed.
762
00:46:15,730 --> 00:46:16,574
Good.
763
00:46:16,674 --> 00:46:19,477
Then we can dispense
with the mumbo-jumbo.
764
00:46:22,113 --> 00:46:23,915
Please.
765
00:46:24,150 --> 00:46:27,485
MAN: The locket of hair,
from someone you love?
766
00:46:27,585 --> 00:46:28,619
You don't know?
767
00:46:28,719 --> 00:46:30,922
I do not read minds, ma'am.
768
00:46:31,220 --> 00:46:32,323
My husband.
769
00:46:32,423 --> 00:46:33,658
An extraordinary man.
770
00:46:33,758 --> 00:46:35,460
You know him?
771
00:46:35,560 --> 00:46:36,828
No.
772
00:46:36,928 --> 00:46:39,130
But I do know you.
773
00:46:39,230 --> 00:46:42,567
And you would not be here
if he was not worth saving.
774
00:46:42,667 --> 00:46:44,135
How do you know
he's in trouble?
775
00:46:44,235 --> 00:46:46,171
Maybe it's me.
776
00:46:46,271 --> 00:46:49,700
Good and evil are one
in the same, ma'am.
777
00:46:49,107 --> 00:46:53,678
It is the motive behind the act
that makes it one or the other.
778
00:46:53,778 --> 00:46:56,681
Killing Hitler was good.
779
00:46:56,781 --> 00:46:59,985
Killing an innocent
baby is evil.
780
00:47:00,850 --> 00:47:01,252
You're a good person.
781
00:47:01,352 --> 00:47:02,653
I can see your soul, ma'am.
782
00:47:02,753 --> 00:47:03,654
It is pure.
783
00:47:03,754 --> 00:47:06,424
No power of evil can
ever overcome you.
784
00:47:06,524 --> 00:47:09,760
Your husband is
the one in trouble.
785
00:47:09,861 --> 00:47:12,197
But he's a good
man, a kind man,
786
00:47:12,297 --> 00:47:14,866
Better than I could ever be.
787
00:47:14,966 --> 00:47:21,106
I am a black man, a
nigger in your country.
788
00:47:21,206 --> 00:47:23,508
You're wealthy and important.
789
00:47:23,608 --> 00:47:26,611
You must know many
people in high places.
790
00:47:26,711 --> 00:47:28,813
Yet they couldn't help you.
791
00:47:28,914 --> 00:47:32,417
You had to seek the
help of a nigger.
792
00:47:32,517 --> 00:47:34,352
What trouble is my husband in?
793
00:47:34,452 --> 00:47:36,121
You are deeply religious?
794
00:47:36,221 --> 00:47:37,688
I am.
795
00:47:37,788 --> 00:47:41,859
Then for you, Satan is not a
character in a horror story,
796
00:47:41,960 --> 00:47:43,962
But a real person.
797
00:47:44,620 --> 00:47:46,831
He can never touch you.
798
00:47:46,932 --> 00:47:49,267
But he can reach your husband.
799
00:47:52,837 --> 00:48:04,649
[Creepy music]
800
00:48:04,749 --> 00:48:08,619
[FAINT SOUND OF MEN CHEERING
HITLER]
801
00:48:17,195 --> 00:48:19,597
[Knocking]
802
00:48:19,697 --> 00:48:21,320
Hey, Sterne boy, Sterne boy.
803
00:48:21,132 --> 00:48:24,200
Come on, open up!
804
00:48:24,102 --> 00:48:25,270
If you're looking
for the lieutenant,
805
00:48:25,370 --> 00:48:27,238
He moved to the old
Jew's apartment.
806
00:48:27,338 --> 00:48:30,175
I offered to paint it for free,
but he wouldn't let me touch
807
00:48:30,275 --> 00:48:31,609
It, not even wash the carpet.
808
00:48:31,709 --> 00:48:32,810
Thank you very much.
809
00:48:36,114 --> 00:48:37,782
Pigs.
810
00:48:37,882 --> 00:48:41,860
See, this is not one
of our nights off.
811
00:48:41,186 --> 00:48:42,870
So
812
00:48:42,187 --> 00:48:43,854
So, you don't rate
limousine service.
813
00:48:43,955 --> 00:48:45,656
You know, you're supposed
to report to the precinct
814
00:48:45,756 --> 00:48:47,392
Like everybody else.
815
00:48:47,492 --> 00:48:50,950
I've been studying
these goddamn walls.
816
00:48:50,195 --> 00:48:53,464
Dieter, I see swastikas
swimming in my oatmeal.
817
00:48:56,101 --> 00:48:58,970
So you still think the old man's
last words mean something, huh?
818
00:48:59,700 --> 00:49:03,308
I want to tell you
something... he was senile.
819
00:49:03,408 --> 00:49:07,478
He took too much in his
life and it cracked him up.
820
00:49:07,578 --> 00:49:09,547
Not that old man.
821
00:49:09,647 --> 00:49:10,448
Ha-ha.
822
00:49:10,548 --> 00:49:12,683
He was sharp as hell.
823
00:49:12,783 --> 00:49:15,220
Hate kept him alive.
824
00:49:15,320 --> 00:49:19,190
People get senile only when
they got nothing left to hate.
825
00:49:19,290 --> 00:49:20,425
Oh-oh-oh-oh.
826
00:49:20,525 --> 00:49:23,161
Hey, that's a big mark
full of philosophy.
827
00:49:23,261 --> 00:49:24,129
Would ya let's go.
828
00:49:24,229 --> 00:49:25,263
Let's go.
Let's go.
829
00:49:25,363 --> 00:49:26,640
Let's go!
830
00:49:26,164 --> 00:49:27,320
Let's go!
831
00:49:27,132 --> 00:49:28,990
You talk like we
got something to do.
832
00:49:28,199 --> 00:49:28,899
Huh?
833
00:49:29,000 --> 00:49:30,680
What?
834
00:49:30,168 --> 00:49:32,437
Pick up a few drunks
sleeping in an alley,
835
00:49:32,537 --> 00:49:36,441
Break up some homes where a
poor slob is slugging his wife,
836
00:49:36,541 --> 00:49:38,109
Pick up a few whores
who are trying
837
00:49:38,209 --> 00:49:39,100
To make an honest living.
838
00:49:39,110 --> 00:49:40,780
You call that something to do?
839
00:49:40,178 --> 00:49:41,790
Yeah, yeah, yeah.
840
00:49:41,179 --> 00:49:44,649
I'll see ya in
the car, Einstein.
841
00:49:44,749 --> 00:49:46,684
There are so many
worthwhile projects
842
00:49:46,784 --> 00:49:48,190
You can devote your energies.
843
00:49:48,119 --> 00:49:50,755
Why persist in
this attack on God?
844
00:49:50,855 --> 00:49:53,591
Claire, I have always
finished what I started.
845
00:49:53,691 --> 00:49:54,892
This television special?
846
00:49:57,862 --> 00:49:58,729
Please.
847
00:49:58,829 --> 00:49:59,530
Claire.
848
00:50:01,866 --> 00:50:02,867
You know that I am committed.
849
00:50:05,703 --> 00:50:07,905
There is something you can do.
850
00:50:08,500 --> 00:50:10,708
I received this letter.
851
00:50:10,808 --> 00:50:12,710
It's an offer from
a new foundation.
852
00:50:12,810 --> 00:50:14,445
They say they have
unlimited funds
853
00:50:14,545 --> 00:50:16,214
And will grant me total freedom.
854
00:50:16,314 --> 00:50:17,615
But I must meet
with them tomorrow.
855
00:50:17,715 --> 00:50:18,883
I've got to get down
to the television
856
00:50:18,983 --> 00:50:19,750
Station for rehearsal.
857
00:50:31,996 --> 00:50:34,232
Until we get this
straightened out,
858
00:50:34,332 --> 00:50:37,268
Let's sleep in the guest room.
859
00:50:37,368 --> 00:50:39,137
Just don't go into
the master bedroom.
860
00:50:39,237 --> 00:50:39,937
Don't go into it.
861
00:50:51,882 --> 00:50:53,451
Just keep the door closed.
862
00:51:22,980 --> 00:51:27,385
[Music playing]
863
00:51:50,441 --> 00:51:53,844
[Sound of creature growling]
864
00:51:53,944 --> 00:51:57,815
[Music playing]
865
00:52:17,868 --> 00:52:21,272
[Creepy voice saying "claire"]
866
00:52:42,827 --> 00:52:46,231
[Heavy breathing]
867
00:52:46,331 --> 00:52:47,732
[Door slams]
868
00:52:47,832 --> 00:52:51,202
[Screams]
869
00:52:51,302 --> 00:52:55,206
[Music continues]
870
00:52:55,306 --> 00:52:59,710
[Claire screaming]
871
00:53:15,260 --> 00:53:16,661
[Creature growling]
872
00:53:16,761 --> 00:53:20,164
[Screams]
873
00:53:24,235 --> 00:53:27,137
[Growling abruptly stops]
874
00:53:31,242 --> 00:53:34,612
[Claire gasps]
875
00:53:45,290 --> 00:53:49,159
What I have to say to you
tonight may cause you pain.
876
00:53:49,260 --> 00:53:51,696
It may disillusion you.
877
00:53:51,796 --> 00:53:55,320
It may even make you hate me.
878
00:53:55,132 --> 00:53:56,901
I am here to shatter a myth.
879
00:54:01,906 --> 00:54:04,275
You may well believe
in this myth.
880
00:54:04,375 --> 00:54:06,844
You may hold it
absolutely sacred.
881
00:54:06,944 --> 00:54:09,514
And I take no joy in
destroying your beliefs.
882
00:54:13,984 --> 00:54:18,756
I speak because I feel I must.
883
00:54:18,856 --> 00:54:19,624
I believe...
884
00:54:19,724 --> 00:54:21,580
WAITER: All right already.
885
00:54:21,158 --> 00:54:22,527
OK.
886
00:54:22,627 --> 00:54:23,328
All right, already.
887
00:54:23,428 --> 00:54:24,128
I'm coming.
888
00:54:24,228 --> 00:54:26,230
I'm coming.
889
00:54:26,331 --> 00:54:28,650
Who order the
specialty of the house.
890
00:54:28,165 --> 00:54:29,199
Here it is.
891
00:54:29,300 --> 00:54:30,535
JAMES: (ON TELEVISION)
Simply as compensation
892
00:54:30,635 --> 00:54:31,936
For failures in this life.
893
00:54:32,360 --> 00:54:33,338
I made this stuff
special for you guys.
894
00:54:33,438 --> 00:54:35,105
JAMES: (ON TELEVISION) Man
should stop worshipping
895
00:54:35,205 --> 00:54:37,508
Gods and an alleged
beyond and concentrate
896
00:54:37,608 --> 00:54:38,509
Upon his own elevation.
897
00:54:41,145 --> 00:54:42,246
That's nice.
898
00:54:42,347 --> 00:54:45,550
I find resentment at the
heart of most religions...
899
00:54:45,650 --> 00:54:47,985
Resentment of this
world, of the body,
900
00:54:48,850 --> 00:54:51,689
Of sex, of the
critical intelligence,
901
00:54:51,789 --> 00:54:55,125
Of everything
strong and healthy.
902
00:54:55,225 --> 00:54:57,395
I've seen the
effects of religion.
903
00:54:57,495 --> 00:54:59,564
What it does to us.
904
00:54:59,664 --> 00:55:02,990
I feel compelled to speak out.
905
00:55:02,199 --> 00:55:05,302
I'm sorry for the pain that
my statement will cause.
906
00:55:05,403 --> 00:55:07,505
But sometimes truth causes pain.
907
00:55:07,605 --> 00:55:10,274
Indeed it now appears
that Jesus Christ
908
00:55:10,375 --> 00:55:13,430
As we knew him in the
scriptures never existed.
909
00:55:13,143 --> 00:55:14,412
The Christ that we
have come to know
910
00:55:14,512 --> 00:55:17,715
Was invented by men
for their own purposes.
911
00:55:17,815 --> 00:55:20,418
In the first place,
in ancient times
912
00:55:20,518 --> 00:55:23,621
The word Christ was not
the name of a person,
913
00:55:23,721 --> 00:55:25,322
But the title of
a public office.
914
00:55:25,423 --> 00:55:27,692
In the first century,
100s of persons
915
00:55:27,792 --> 00:55:30,628
Could have been
referred to as Christ.
916
00:55:30,728 --> 00:55:33,230
In fact, there is not a
single written reference
917
00:55:33,330 --> 00:55:35,265
To a man called
Jesus in existence
918
00:55:35,366 --> 00:55:38,168
Today, other than the
literary creations
919
00:55:38,268 --> 00:55:41,572
Of the authors of the Gospels
and the New Testament.
920
00:55:41,672 --> 00:55:45,743
The lone exception occurs
in Josephus, a brief passage
921
00:55:45,843 --> 00:55:48,713
Mentioning and praising Jesus.
922
00:55:48,813 --> 00:55:52,517
Reputable scholars today
agree that this brief passage
923
00:55:52,617 --> 00:55:53,918
Is a forgery.
924
00:55:54,180 --> 00:56:01,592
I propose to build a
culture upon the premise
925
00:56:01,692 --> 00:56:04,695
That God is dead.
926
00:56:04,795 --> 00:56:10,200
For my part, He never existed.
927
00:56:10,300 --> 00:56:12,369
And if the Christian
god is dead,
928
00:56:12,470 --> 00:56:15,406
So it is with all other gods.
929
00:56:15,506 --> 00:56:18,776
There is no supreme being.
930
00:56:18,876 --> 00:56:21,779
We are alone.
931
00:56:21,879 --> 00:56:23,614
There is no God to help us.
932
00:56:26,383 --> 00:56:29,920
So let us build
our own paradise.
933
00:56:30,200 --> 00:56:33,424
God is dead.
934
00:56:33,524 --> 00:56:35,726
But man is alive.
935
00:56:39,396 --> 00:56:40,831
I represent a
foundation that is
936
00:56:40,931 --> 00:56:42,232
Very interested in your work.
937
00:56:42,332 --> 00:56:43,834
JAMES: (OVER THE PHONE) I'm not
interested in the foundation.
938
00:56:43,934 --> 00:56:44,702
Look, don't...
939
00:56:44,802 --> 00:56:46,236
I think it would
be advantageous
940
00:56:46,336 --> 00:56:47,705
If we met tomorrow.
941
00:56:47,805 --> 00:56:50,107
I'm sorry, sir, but I
don't meet with strangers.
942
00:56:50,207 --> 00:56:55,112
Dr. Hansen, I am
not a stranger.
943
00:56:55,212 --> 00:56:57,381
We've met many times
before in the past.
944
00:56:57,482 --> 00:56:59,784
Well, I have no
recollection of it.
945
00:56:59,884 --> 00:57:01,719
You'll remember the face.
946
00:57:01,819 --> 00:57:05,220
Look, I'm afraid
I don't understand.
947
00:57:05,122 --> 00:57:06,256
OLIVIER: (OVER THE
PHONE) A boat will
948
00:57:06,356 --> 00:57:09,930
Meet you at the pier at 8 AM.
949
00:57:09,193 --> 00:57:11,529
Be there.
950
00:57:11,629 --> 00:57:12,329
JAMES: Hello?
951
00:57:16,100 --> 00:57:18,268
Hello?
952
00:57:18,368 --> 00:57:19,690
Hello!
953
00:57:23,674 --> 00:57:27,144
Who was it?
954
00:57:27,244 --> 00:57:28,412
I don't know.
955
00:57:28,513 --> 00:57:30,781
Well, what did he want?
956
00:57:30,881 --> 00:57:31,582
A meeting.
957
00:57:34,318 --> 00:57:36,854
James, are you
feeling all right?
958
00:57:39,456 --> 00:57:40,558
I'm fine.
959
00:57:40,658 --> 00:57:43,393
I'm all right.
960
00:57:43,494 --> 00:57:45,395
[Sound of motor boat]
961
00:57:45,496 --> 00:57:48,866
[Music playing]
962
00:58:14,224 --> 00:58:15,492
JAMES: What now?
963
00:58:15,593 --> 00:58:17,427
WOMAN: Mr. Olivier lives on
the remote side of the island.
964
00:58:21,310 --> 00:58:24,368
[Music continues]
965
00:58:37,682 --> 00:58:39,183
WOMAN: You wait here.
966
00:58:39,283 --> 00:58:39,984
JAMES: For whom?
967
00:58:40,840 --> 00:58:42,587
For whom am I waiting?
968
00:58:42,687 --> 00:58:44,454
It's the most important
meeting of your life.
969
00:59:08,746 --> 00:59:12,149
[Music playing]
970
00:59:40,210 --> 00:59:41,612
[Creature growling]
971
00:59:41,712 --> 00:59:45,582
[Startled yell]
972
00:59:45,683 --> 00:59:49,586
[Music continues]
973
01:00:13,644 --> 01:00:15,450
[Sounds of thunderstorm]
974
01:00:15,145 --> 01:00:19,516
[Music continues]
975
01:00:33,597 --> 01:00:37,968
[Door creaking]
976
01:00:44,574 --> 01:00:48,445
[Ghostly moans]
977
01:00:57,554 --> 01:01:01,926
[Thunderclap]
978
01:01:12,200 --> 01:01:13,403
[James screams]
979
01:01:13,503 --> 01:01:17,407
[Gunshots]
980
01:01:17,507 --> 01:01:21,411
[Thunder and wind continue]
981
01:01:41,966 --> 01:01:47,838
[Creaking]
982
01:01:47,938 --> 01:01:51,842
[Thunderclap]
983
01:01:58,916 --> 01:02:02,319
[Creaking]
984
01:02:15,399 --> 01:02:19,770
[Thunderclap]
985
01:02:25,876 --> 01:02:29,746
[Thunderclap]
986
01:02:36,854 --> 01:02:40,224
[Music continues]
987
01:02:47,497 --> 01:02:48,732
[SOUND OF TOMAHAWK CHOPPING INTO
FLESH]
988
01:02:51,735 --> 01:02:52,970
OLIVIER: Up here Dr. Hansen.
989
01:02:59,776 --> 01:03:01,778
Do you know who I am?
990
01:03:01,879 --> 01:03:05,149
You must be Mr. Olivier.
991
01:03:05,249 --> 01:03:09,219
We want you to join our
organization, Doctor.
992
01:03:09,319 --> 01:03:11,421
I'd have to know a
great deal more about it.
993
01:03:11,521 --> 01:03:15,192
Oh, you know all about us.
994
01:03:15,292 --> 01:03:17,361
We too believe God is dead.
995
01:03:17,461 --> 01:03:20,430
Just who are you?
996
01:03:20,530 --> 01:03:22,867
I serve the master.
997
01:03:22,967 --> 01:03:25,903
It'll be your privilege
to serve him, too.
998
01:03:26,300 --> 01:03:28,906
I serve no one.
999
01:03:29,600 --> 01:03:30,274
I an my own master.
1000
01:03:30,374 --> 01:03:32,476
There's only one master!
1001
01:03:32,576 --> 01:03:35,645
And his name is Satan!
1002
01:03:35,745 --> 01:03:38,916
I don't believe in Satan
anymore than I believe in God!
1003
01:03:39,160 --> 01:03:40,484
Recant!
1004
01:03:40,584 --> 01:03:41,285
Never.
1005
01:03:45,522 --> 01:03:53,530
Recant before this
touches the floor.
1006
01:03:53,630 --> 01:03:57,534
[Music playing]
1007
01:03:57,634 --> 01:04:02,600
[Creature growling]
1008
01:04:08,812 --> 01:04:09,513
Oh!
1009
01:04:09,613 --> 01:04:11,515
Oh!
1010
01:04:11,615 --> 01:04:13,517
Ah!
1011
01:04:13,617 --> 01:04:15,190
Ah!
1012
01:04:15,119 --> 01:04:23,270
[Screaming in pain] [groaning]
1013
01:04:23,127 --> 01:04:27,310
[Organ music]
1014
01:04:36,606 --> 01:04:40,100
[Grunting frustratedly]
1015
01:04:42,612 --> 01:04:43,513
[Gasp]
1016
01:04:43,613 --> 01:04:47,517
[Organ music swells]
1017
01:04:51,621 --> 01:04:56,260
[Rock music playing]
1018
01:06:20,610 --> 01:06:21,511
[Inaudible]
1019
01:06:24,114 --> 01:06:27,517
[Telephone ringing]
1020
01:06:29,786 --> 01:06:30,487
Yes?
1021
01:06:30,587 --> 01:06:32,489
Mrs. Hansen?
1022
01:06:32,589 --> 01:06:33,557
I am Papini.
1023
01:06:33,657 --> 01:06:34,391
Yes.
1024
01:06:34,491 --> 01:06:35,592
I've heard of you, Mr. Papini.
1025
01:06:35,692 --> 01:06:38,162
I must speak with you
about your husband.
1026
01:06:38,262 --> 01:06:39,290
I can't.
1027
01:06:39,129 --> 01:06:40,970
I'm due for surgery.
1028
01:06:40,197 --> 01:06:41,231
PAPINI: (OVER THE
PHONE) You must.
1029
01:06:41,331 --> 01:06:42,632
I'm sorry.
1030
01:06:42,732 --> 01:06:44,934
PAPINI: (OVER THE PHONE) It's
important that I see you now.
1031
01:06:45,350 --> 01:06:47,804
Look, I can't see
you Mr. Papini.
1032
01:06:47,904 --> 01:06:49,373
Goodbye.
1033
01:06:49,473 --> 01:06:52,876
[Hangs up phone]
1034
01:07:27,344 --> 01:07:31,215
[Music playing]
1035
01:08:13,657 --> 01:08:14,558
Oh, God.
1036
01:08:17,627 --> 01:08:21,531
[MUSIC CONTINUES AND
INTENSIFIES]
1037
01:08:39,549 --> 01:08:40,450
Ah!
1038
01:08:40,550 --> 01:08:41,618
Ah!
1039
01:08:41,718 --> 01:08:42,419
Ah!
1040
01:08:59,603 --> 01:09:00,537
I am Papini.
1041
01:09:00,637 --> 01:09:05,542
I told you I don't
want to talk to you.
1042
01:09:05,642 --> 01:09:09,746
If you had listened to
me before... your husband
1043
01:09:09,846 --> 01:09:11,215
Would still be alive!
1044
01:09:18,755 --> 01:09:21,558
What are you saying?
1045
01:09:21,658 --> 01:09:24,428
It was me in the
confession booth.
1046
01:09:24,528 --> 01:09:26,630
I took the place of your priest.
1047
01:09:26,730 --> 01:09:28,665
And I told you to kill Olivier.
1048
01:09:28,765 --> 01:09:30,434
Why didn't you do it?
1049
01:09:30,534 --> 01:09:31,235
I'm a doctor.
1050
01:09:31,335 --> 01:09:33,690
I cannot kill.
1051
01:09:33,169 --> 01:09:34,700
He must be destroyed!
1052
01:09:34,170 --> 01:09:35,372
Not by me!
1053
01:09:41,378 --> 01:09:47,500
Tonight I an going
to confront him.
1054
01:09:47,150 --> 01:09:49,619
And by morning, one
of us will be dead.
1055
01:09:49,719 --> 01:09:51,321
But why are you
telling me this?
1056
01:09:54,858 --> 01:09:57,594
Because you're not tainted.
1057
01:09:57,694 --> 01:10:02,310
You're untouched by evil.
1058
01:10:02,131 --> 01:10:09,673
If I fail... and I don't intend
to... then you must carry on.
1059
01:10:09,773 --> 01:10:10,707
I told you.
1060
01:10:10,807 --> 01:10:12,276
I cannot kill.
1061
01:10:18,214 --> 01:10:23,186
When necessary
even God can kill.
1062
01:10:35,265 --> 01:10:39,636
[Music playing]
1063
01:11:17,173 --> 01:11:18,575
Come up, Mr. Papini.
1064
01:11:22,245 --> 01:11:23,647
Why do you wear white?
1065
01:11:23,747 --> 01:11:25,782
I find it becoming.
1066
01:11:25,882 --> 01:11:26,783
Deceptive is the word.
1067
01:11:26,883 --> 01:11:28,170
Red is your color.
1068
01:11:33,560 --> 01:11:35,359
Have you come to challenge me?
1069
01:11:35,459 --> 01:11:37,293
I came to do battle.
1070
01:11:37,394 --> 01:11:39,796
You already fought Monk.
1071
01:11:39,896 --> 01:11:42,832
You are not pure in heart.
1072
01:11:42,932 --> 01:11:45,680
With what will you do battle?
1073
01:11:45,168 --> 01:11:47,871
The Son of God
died for man's sins.
1074
01:11:47,971 --> 01:11:49,806
I hope my sin died with Him.
1075
01:11:49,906 --> 01:11:51,641
God has only one son.
1076
01:11:51,741 --> 01:11:53,843
And his name is Satan.
1077
01:11:53,943 --> 01:11:57,514
Dare you speak that name in
the same breath as the true son?
1078
01:11:57,614 --> 01:12:01,385
The son you speak of was
a mortal man and a bastard
1079
01:12:01,485 --> 01:12:02,352
As well.
1080
01:12:08,792 --> 01:12:10,927
What is your name?
1081
01:12:11,270 --> 01:12:13,229
My name is legion.
1082
01:12:13,329 --> 01:12:15,999
In the eyes of God I command
you to tell me your name!
1083
01:12:19,235 --> 01:12:19,936
I am Ishtar.
1084
01:12:23,507 --> 01:12:27,377
[Wind blowing intensely]
1085
01:12:32,949 --> 01:12:35,180
(YELLING) Who sent you?
1086
01:12:35,118 --> 01:12:36,152
Who sent you?
1087
01:12:36,252 --> 01:12:38,788
In the name of God, I
command you to answer!
1088
01:12:38,888 --> 01:12:40,790
(IN GROWLING VOICE)
The master sent me.
1089
01:12:40,890 --> 01:12:42,459
Name him!
1090
01:12:42,559 --> 01:12:43,259
Satan!
1091
01:12:45,662 --> 01:12:46,730
[WIND CONTINUES TO BLOW
INTENSELY]
1092
01:12:50,299 --> 01:12:52,669
You cannot have her!
1093
01:12:52,769 --> 01:12:54,671
She belongs to us.
1094
01:12:54,771 --> 01:12:55,672
You cannot have her!
1095
01:12:55,772 --> 01:12:58,141
Who forbids us?
1096
01:12:58,241 --> 01:12:59,142
You? [Laughing]
1097
01:12:59,242 --> 01:13:00,844
I bid you in the
name of the Almighty,
1098
01:13:00,944 --> 01:13:07,817
Who cast you out of heaven
down to hell... go back to hell!
1099
01:13:07,917 --> 01:13:10,286
You cannot have her!
1100
01:13:10,386 --> 01:13:11,287
Ah!
1101
01:13:11,387 --> 01:13:13,289
Ah!
1102
01:13:13,389 --> 01:13:15,459
Ah!
1103
01:13:15,559 --> 01:13:16,259
Ah!
1104
01:13:19,328 --> 01:13:21,565
Ah!
1105
01:13:21,665 --> 01:13:22,732
[WIND CONTINUES TO BLOW
INTENSELY]
1106
01:13:27,303 --> 01:13:30,674
[PAPINI SCREAMS AS HE CONTINUES
TO FALL]
1107
01:13:38,414 --> 01:13:39,115
Ah!
1108
01:13:42,385 --> 01:13:43,860
Ah!
1109
01:13:45,889 --> 01:13:46,590
Ah!
1110
01:13:49,659 --> 01:13:54,300
[Wind continues]
1111
01:14:06,810 --> 01:14:08,645
You say he called
you yesterday?
1112
01:14:08,745 --> 01:14:10,947
Yes, I drove him
to the pier and he
1113
01:14:11,470 --> 01:14:14,484
Said he had an appointment
in the roundhouse.
1114
01:14:14,584 --> 01:14:18,221
Any reason to believe
he'd commit suicide?
1115
01:14:18,321 --> 01:14:20,724
CLAIRE: I didn't
know him that well.
1116
01:14:20,824 --> 01:14:22,258
He was murdered.
1117
01:14:22,358 --> 01:14:24,270
Held under the water
until he drowned.
1118
01:14:24,127 --> 01:14:26,830
There are bruises on
his neck and shoulders.
1119
01:14:26,930 --> 01:14:30,834
Mrs. Hansen, who'd
want to kill him?
1120
01:14:30,934 --> 01:14:33,200
I couldn't say.
1121
01:14:33,102 --> 01:14:36,172
My husband told me he was
a defrocked monk, that he
1122
01:14:36,272 --> 01:14:39,876
Once encountered the devil.
1123
01:14:39,976 --> 01:14:40,810
Why'd he call you?
1124
01:14:40,910 --> 01:14:42,612
To warn me.
1125
01:14:42,712 --> 01:14:43,680
Against what?
1126
01:14:43,780 --> 01:14:46,115
I'm afraid you
wouldn't understand.
1127
01:14:46,215 --> 01:14:46,883
LT. STERNE: Try.
1128
01:14:46,983 --> 01:14:48,510
Please try me.
1129
01:14:48,151 --> 01:14:51,387
He warned you against what?
1130
01:14:51,487 --> 01:14:52,622
Satan.
1131
01:14:52,722 --> 01:14:53,923
Who?
1132
01:14:54,230 --> 01:14:55,925
Satan.
1133
01:14:56,250 --> 01:14:56,693
Satan?
1134
01:15:02,498 --> 01:15:07,503
Ah... that'll be
all, Mrs. Hansen.
1135
01:15:07,604 --> 01:15:08,905
I'm sorry to have troubled you.
1136
01:15:16,312 --> 01:15:18,247
Really Mr. Sterne,
is this necessary?
1137
01:15:22,151 --> 01:15:22,852
Know this man?
1138
01:15:25,488 --> 01:15:26,756
Never saw him before.
1139
01:15:29,659 --> 01:15:31,527
You can go, Mrs. Hansen.
1140
01:15:36,600 --> 01:15:41,871
Mr. Olivier, may I have
you attention please?
1141
01:15:41,971 --> 01:15:42,739
Look.
1142
01:15:42,839 --> 01:15:44,730
See?
1143
01:15:44,173 --> 01:15:49,545
The same 666 was on Jim's
scalp, the parking attendant.
1144
01:15:55,685 --> 01:15:58,254
Mrs. Hansen, I said you can go.
1145
01:16:06,562 --> 01:16:07,263
No smoking.
1146
01:16:10,433 --> 01:16:12,168
Sorry.
1147
01:16:12,268 --> 01:16:16,390
This man was
murdered, like Jim.
1148
01:16:16,139 --> 01:16:19,508
Seems you have a double
mystery on your hands.
1149
01:16:19,609 --> 01:16:21,100
Five.
1150
01:16:21,110 --> 01:16:23,112
You killed them all.
1151
01:16:23,212 --> 01:16:24,914
Must I listen to this?
1152
01:16:25,140 --> 01:16:26,182
No, sir.
1153
01:16:26,282 --> 01:16:27,984
You can go.
1154
01:16:28,840 --> 01:16:28,885
Thank you.
1155
01:16:34,691 --> 01:16:38,394
You know, you've got some
kind of a fix on that guy.
1156
01:16:38,494 --> 01:16:40,196
He hasn't done a damn thing.
1157
01:16:40,296 --> 01:16:42,866
Only committed five murders.
1158
01:16:42,966 --> 01:16:44,330
DIETER: Now, wait a minute.
1159
01:16:44,133 --> 01:16:44,868
Wait a minute.
1160
01:16:44,968 --> 01:16:47,470
That's only in your head.
1161
01:16:47,570 --> 01:16:48,304
No.
1162
01:16:48,404 --> 01:16:49,605
No, it's not just in my head.
1163
01:16:55,544 --> 01:16:57,847
I know.
1164
01:16:57,947 --> 01:17:00,750
I know where it is.
1165
01:17:00,850 --> 01:17:01,550
I know.
1166
01:17:05,621 --> 01:17:08,570
Now let me show you.
1167
01:17:08,157 --> 01:17:08,892
There now.
1168
01:17:08,992 --> 01:17:10,930
You see, Dieter?
1169
01:17:10,193 --> 01:17:15,331
That's World War I, 1914,
a long, long time ago.
1170
01:17:15,431 --> 01:17:16,432
Now look over here.
1171
01:17:16,532 --> 01:17:17,600
Yes, over here.
1172
01:17:17,701 --> 01:17:22,405
That's the Franco Prussian
War of 1870... 1870!
1173
01:17:22,505 --> 01:17:25,408
With Bismarck 1875!
1174
01:17:25,508 --> 01:17:26,342
Think of that, Dieter.
And he...
1175
01:17:26,442 --> 01:17:27,410
- The same guy?
- Yeah.
1176
01:17:27,510 --> 01:17:30,413
He hasn't aged a day
in all those years.
1177
01:17:30,513 --> 01:17:34,317
This is what Weiss meant when
he said look on the wall.
1178
01:17:34,417 --> 01:17:37,200
Let's shake something
out that son of a bitch.
1179
01:17:37,120 --> 01:17:38,421
Go!
1180
01:17:38,521 --> 01:17:39,288
Let's go.
1181
01:17:39,388 --> 01:17:40,589
Something... Jesus.
1182
01:17:52,435 --> 01:17:53,136
You wait here.
1183
01:17:58,241 --> 01:18:02,145
[Music playing]
1184
01:18:22,398 --> 01:18:23,990
All right.
1185
01:18:23,199 --> 01:18:24,567
Ha ha.
1186
01:18:24,667 --> 01:18:25,534
God!
1187
01:18:25,634 --> 01:18:26,870
Come on!
1188
01:18:26,970 --> 01:18:29,672
Turn it off!
1189
01:18:29,773 --> 01:18:31,674
Come on.
1190
01:18:31,775 --> 01:18:33,142
[Grunting] Open.
1191
01:18:33,242 --> 01:18:34,143
Open!
1192
01:18:34,243 --> 01:18:36,846
Open!
1193
01:18:36,946 --> 01:18:37,646
What's the matter?
1194
01:18:37,747 --> 01:18:39,148
What's the matter?
1195
01:18:39,248 --> 01:18:40,616
Hey!
1196
01:18:40,716 --> 01:18:43,119
Hey, Sterne!
1197
01:18:43,219 --> 01:18:45,621
Hey Sterne!
1198
01:18:45,721 --> 01:18:50,593
[Grunting] Oh!
1199
01:18:50,693 --> 01:18:51,594
Oh!
1200
01:18:51,694 --> 01:18:53,562
Help!
1201
01:18:53,662 --> 01:18:59,680
[Grunting] I can't open it!
1202
01:18:59,168 --> 01:19:01,537
I can't open the goddamn door!
1203
01:19:01,637 --> 01:19:03,539
I...
1204
01:19:03,639 --> 01:19:09,120
[Music intensifies]
1205
01:19:09,112 --> 01:19:24,160
[Car horn honking]
1206
01:19:24,260 --> 01:19:24,961
Dieter!
1207
01:19:25,610 --> 01:19:25,929
Dieter!
1208
01:19:26,290 --> 01:19:27,931
Dieter!
1209
01:19:28,310 --> 01:19:32,435
[Explosion]
1210
01:19:37,506 --> 01:19:41,878
[Music playing]
1211
01:20:03,399 --> 01:20:06,269
[Tires squealing]
1212
01:20:13,342 --> 01:20:14,743
[Tires squealing]
1213
01:20:14,844 --> 01:20:19,715
[Olivier grunting]
1214
01:20:19,815 --> 01:20:21,217
Ah!
1215
01:20:21,317 --> 01:20:30,693
[Evil laughter]
1216
01:20:30,793 --> 01:20:32,661
He killed Jim!
1217
01:20:32,761 --> 01:20:34,163
Help me!
1218
01:20:34,263 --> 01:20:35,364
Come on, Ann!
1219
01:20:35,464 --> 01:20:36,165
No!
1220
01:20:36,265 --> 01:20:38,667
Snap out of it!
1221
01:20:38,767 --> 01:20:40,136
[Ann screaming]
1222
01:20:40,236 --> 01:20:41,204
CLAIRE: Quick!
1223
01:20:41,304 --> 01:20:43,539
Move!
1224
01:20:43,639 --> 01:20:45,942
Here... here, let me help.
1225
01:20:46,420 --> 01:20:46,809
I know how to kill him.
1226
01:20:46,910 --> 01:20:48,111
Pull him, quick!
1227
01:20:48,211 --> 01:20:49,879
Into the trunk.
1228
01:20:49,979 --> 01:20:51,915
Move!
1229
01:20:52,150 --> 01:20:54,850
[Ann screaming]
1230
01:20:57,887 --> 01:21:01,724
[Olivier breathing jaggedly]
1231
01:21:01,824 --> 01:21:03,692
[Grunting]
1232
01:21:03,792 --> 01:21:05,694
CLAIRE: Oh my god.
1233
01:21:05,794 --> 01:21:06,695
Let's go.
1234
01:21:11,267 --> 01:21:13,669
[Tires squealing]
1235
01:21:13,769 --> 01:21:18,174
[Dramatic music]
1236
01:21:23,246 --> 01:21:27,150
[Machines beeping and whirring]
1237
01:21:30,753 --> 01:21:34,623
[Olivier breathing heavily]
1238
01:21:41,230 --> 01:21:45,101
[Olivier coughing]
1239
01:21:54,210 --> 01:21:56,790
[OLIVIER BREATHING HEAVILY AND
GRUNTING]
1240
01:21:56,179 --> 01:21:57,780
Oh!
1241
01:21:57,880 --> 01:21:58,581
Oh!
1242
01:21:58,681 --> 01:22:01,840
Oh!
1243
01:22:01,184 --> 01:22:04,587
[Grunting]
1244
01:22:04,687 --> 01:22:08,570
[Ann vomiting]
1245
01:22:12,161 --> 01:22:15,564
[OLIVIER GROANING AND SHOUTING
IN PAIN]
1246
01:22:38,121 --> 01:22:39,220
Ah!
1247
01:22:39,122 --> 01:22:39,989
Ah!
1248
01:22:40,890 --> 01:22:41,490
Ah!
1249
01:22:41,590 --> 01:22:43,492
[Olivier grunting]
1250
01:22:43,592 --> 01:22:44,994
Stop it!
1251
01:22:45,940 --> 01:22:46,996
Stop it!
1252
01:22:47,960 --> 01:22:49,999
Stop it!
1253
01:22:50,990 --> 01:22:53,969
[Dramatic music continues]
1254
01:22:57,573 --> 01:23:01,944
[Moaning and shouting]
1255
01:23:16,525 --> 01:23:19,428
[Screaming]
1256
01:23:19,528 --> 01:23:23,899
[Music continues]
1257
01:23:46,455 --> 01:23:50,859
[Olivier grunting and growling]
1258
01:24:05,441 --> 01:24:09,312
[Screaming]
1259
01:24:14,917 --> 01:24:17,190
[Machine beeping incessantly]
1260
01:24:17,120 --> 01:24:17,820
Ah!
1261
01:24:17,920 --> 01:24:19,540
Ah!
1262
01:24:19,155 --> 01:24:19,855
Ah!
1263
01:24:22,858 --> 01:24:26,662
[Claire continues screaming]
1264
01:24:37,773 --> 01:24:40,376
[Music crescendos]
1265
01:24:57,260 --> 01:25:01,130
[Creepy music and sound of wind]
81702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.