All language subtitles for Camping (US) - 01x03 - Fishing Trip.WEBRip.ION10-SD-WEB.CONVOY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,079 Este es un viaje de ensue�o. 2 00:00:03,584 --> 00:00:06,584 Nina-Joy. Escucha, s� que no estamos en el mejor lugar ahora mismo.... 3 00:00:07,876 --> 00:00:10,125 Kathryn. Ahora no. 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,410 Anteriormente en Camping... 5 00:00:11,459 --> 00:00:14,626 Hey, sigamos con el itinerario del d�a. 6 00:00:17,459 --> 00:00:18,542 Lo siento mucho. 7 00:00:18,626 --> 00:00:19,668 Al�jate de m�. 8 00:00:19,751 --> 00:00:20,918 �Ayuda! 9 00:00:21,417 --> 00:00:23,876 �Puedo ver ese anillo? 10 00:00:26,084 --> 00:00:29,167 - Jandice me asusta. - Fue un accidente, cari�o. 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,890 - Ella es agradable. - �Ella es agradable! 12 00:00:32,417 --> 00:00:35,334 �No es el mejor d�a de todos, chicos? 13 00:00:44,332 --> 00:00:47,919 Las agujas de tejer del tiempo Sin motivo ni raz�n 14 00:00:48,086 --> 00:00:50,213 Vamos a du bi du Vamos a da ba da 15 00:00:50,380 --> 00:00:53,008 He hecho todas las bufandas 16 00:00:53,175 --> 00:00:57,012 Los ganchillos del destino Nunca es tarde ni pronto 17 00:00:57,179 --> 00:00:59,347 Vamos a tra la r� Vamos a tra la r� 18 00:00:59,514 --> 00:01:01,933 Ahora a limpiar las ventanas 19 00:02:01,952 --> 00:02:03,662 �Qu� tal la ducha, amor? 20 00:02:03,829 --> 00:02:05,914 No me he duchado. Todo era una treta 21 00:02:06,081 --> 00:02:08,625 para poder ajustar cuentas con Nina-Joy. 22 00:02:08,792 --> 00:02:10,460 - �Ajustar cuentas? - S�. 23 00:02:10,627 --> 00:02:14,381 As� lo llaman en Mujeres Ricas cuando dos mujeres aclaran sus cosas. 24 00:02:14,548 --> 00:02:17,717 Y eso iba a hacer cuando esa pelandusca apareci�, 25 00:02:17,884 --> 00:02:20,303 se qued� en tetas y empez� a decir mierdas. 26 00:02:20,470 --> 00:02:22,514 No seas tan dura con Jandice. 27 00:02:22,681 --> 00:02:27,936 Ya es bastante duro intentar encajar en nuestra peque�a banda. 28 00:02:28,103 --> 00:02:30,063 No sabemos nada de ella. 29 00:02:30,230 --> 00:02:35,193 Adem�s, siempre est�s excusando sus comportamientos extra�os 30 00:02:35,360 --> 00:02:37,529 - Es bastante curioso. - No la excuso. 31 00:02:37,696 --> 00:02:40,782 Solo creo que tiene buen fondo, un buen coraz�n. 32 00:02:40,949 --> 00:02:43,368 - Si no, Miguel no la amar�a. - �Amarla? 33 00:02:43,535 --> 00:02:45,287 La conoci� hace tres semanas. 34 00:02:45,454 --> 00:02:48,790 Eso no es amor, ni siquiera deseo. Es obsesi�n. 35 00:02:48,957 --> 00:02:52,502 Y las obsesiones siempre acaban con alguien en el hoyo. 36 00:03:23,909 --> 00:03:25,744 Vaya, te has despertado. 37 00:03:25,911 --> 00:03:27,496 �Y este papel? 38 00:03:27,662 --> 00:03:29,456 Creo que ha ca�do del �rbol. 39 00:03:29,623 --> 00:03:33,960 Creo que hay un p�jaro haciendo un nido. 40 00:03:34,127 --> 00:03:38,131 - �Un nido de papel? - S�. 41 00:03:38,298 --> 00:03:41,676 Normalmente usan ramas. Qu� raro. 42 00:03:43,678 --> 00:03:45,722 �Pero qu� s� yo? No soy un p�jaro. 43 00:03:47,140 --> 00:03:50,018 Mejor que te des prisa. Has quedado con los chicos. 44 00:03:51,269 --> 00:03:52,687 No s� de qu� hablas. 45 00:03:52,854 --> 00:03:57,317 Te vas de pesca con Walter, Miguel y George. 46 00:03:58,610 --> 00:04:01,071 - Y una mierda. - S�, lo pone aqu�. 47 00:04:01,238 --> 00:04:05,325 "08:30: Walter, Miguel, George y Joe salen de pesca 48 00:04:05,492 --> 00:04:08,745 al lago Brown Bear". Hasta hay un mapa. 49 00:04:08,912 --> 00:04:11,081 No puedo, tengo que lavarme el pelo. 50 00:04:11,248 --> 00:04:13,208 Intenta ser abierto, cari�o. 51 00:04:13,375 --> 00:04:16,128 Cuando est�s con los chicos, lo pasar�s bien. 52 00:04:16,294 --> 00:04:17,921 �Est�s de broma? 53 00:04:18,088 --> 00:04:21,883 A estos les importa una mierda que vaya o no. 54 00:04:22,050 --> 00:04:25,512 Estar�n ocupados contando batallitas sobre sus d�as en la uni. 55 00:04:25,679 --> 00:04:28,473 Y seguro que ni fueron. Est�n peg�ndose el moco. 56 00:04:29,558 --> 00:04:31,810 S� que fueron a la universidad. 57 00:04:33,895 --> 00:04:35,522 No voy a ir. 58 00:04:35,689 --> 00:04:38,608 Por eso no debes beber, amor. 59 00:04:38,775 --> 00:04:43,864 Te pones a la defensiva y entras en una espiral depresiva. 60 00:04:44,030 --> 00:04:45,740 No te est�n excluyendo. 61 00:04:45,907 --> 00:04:47,909 S� majo con ellos y ellos lo ser�n. 62 00:04:48,076 --> 00:04:50,745 Los t�os no funcionamos as�, �vale? 63 00:04:50,912 --> 00:04:54,207 Le� en Parade que la masculinidad est� cambiando. 64 00:04:54,374 --> 00:04:56,543 Hay m�s espacio para los sentimientos. 65 00:04:56,710 --> 00:05:01,798 Pues ahora mi sentimiento es ir a un burger y usar un v�ter real. 66 00:05:06,386 --> 00:05:09,181 Saludos, mi capit�n. Permiso para subir a bordo. 67 00:05:09,347 --> 00:05:12,517 Permiso concedido. Eres el primer tripulante. 68 00:05:12,684 --> 00:05:15,103 - Gracias. - �Me cago en la puta! 69 00:05:15,270 --> 00:05:18,398 - Mirad todo este equipo. - S�. 70 00:05:18,565 --> 00:05:20,859 Vaya dise�o tan profesional, Walt. 71 00:05:21,026 --> 00:05:23,612 Bueno, pescar es una de mis pasiones. 72 00:05:23,778 --> 00:05:28,325 Yo nunca he pescado, pero la idea me hace mucha ilusi�n. 73 00:05:28,492 --> 00:05:31,536 Las cosas nuevas me apasionan, t�o. 74 00:05:31,703 --> 00:05:35,415 Lo nuevo siempre es el �ltimo grito, como comer culos. 75 00:05:35,582 --> 00:05:37,209 Ahora como culo. 76 00:05:37,375 --> 00:05:41,630 Bienvenido al lado oscuro, hermano. 77 00:05:43,131 --> 00:05:45,217 Yo no como culo. 78 00:05:47,719 --> 00:05:49,888 �Qu� peces hay en este lago? 79 00:05:50,055 --> 00:05:52,015 Hay truchas. 80 00:05:52,182 --> 00:05:55,852 Mojarras azules, negras, perca soles, truchas... 81 00:05:56,019 --> 00:05:57,938 - Pardillos. - Ya has dicho trucha. 82 00:05:58,104 --> 00:05:59,523 Es el rey del agua dulce. 83 00:05:59,689 --> 00:06:01,942 - Se merece una segunda menci�n. - Ya. 84 00:06:03,401 --> 00:06:08,490 Hola, Nina-J, �podemos hablar un segundo? 85 00:06:09,574 --> 00:06:14,579 Mira, quer�a pedirte perd�n por lo que te dije ayer en el bar. 86 00:06:14,746 --> 00:06:18,416 Hab�a bebido y sabemos que no me sienta muy bien. 87 00:06:18,583 --> 00:06:20,752 Se me solt� la lengua, lo siento. 88 00:06:22,254 --> 00:06:26,091 Estaba de co�a, no pretend�a ofenderte. 89 00:06:26,258 --> 00:06:30,095 �Pero entiendes por qu� me sent� mal? 90 00:06:30,262 --> 00:06:33,640 Claro, mi hija es mestiza. 91 00:06:33,807 --> 00:06:37,227 Y me sentar�a fatal que escuchara ese tipo de comentarios. 92 00:06:37,394 --> 00:06:39,938 Para una adolescente es duro. Yo lo he vivido. 93 00:06:40,105 --> 00:06:42,649 S�, lo s� y... 94 00:06:42,816 --> 00:06:46,069 - Lo siento mucho. - Bien. 95 00:06:47,279 --> 00:06:50,907 Bien. Genial. Solucionado. 96 00:06:51,074 --> 00:06:53,910 �Te importar�a hablar con George sobre ello? 97 00:06:54,077 --> 00:06:56,746 Se cabre� mucho y ahora act�a como un colgado. 98 00:06:56,913 --> 00:07:01,585 - Espera, �qu� te dijo? - Preg�ntaselo. 99 00:07:01,751 --> 00:07:05,172 - De acuerdo. - �Ah� est�! 100 00:07:05,338 --> 00:07:08,508 - Buenos d�as, se�or Bond. - �Qu�? 101 00:07:08,675 --> 00:07:12,679 - Por las gafas, t�o. - �S�! �No os acord�is de Goldfinger? 102 00:07:12,846 --> 00:07:14,389 "Me llamo Pussy Galore". 103 00:07:14,556 --> 00:07:18,560 - "�Esperas que hable?". - "No, se�or Bond, espero que muera". 104 00:07:18,727 --> 00:07:21,730 Ya veo. El chiste est� en que se llama pussy. 105 00:07:21,897 --> 00:07:25,233 Deber�amos salir ya. �Rumbo a Poniente! S�ganme, se�ores. 106 00:07:28,403 --> 00:07:34,701 - Hola, guapa, �te importa si me uno? - Claro que no. 107 00:07:40,457 --> 00:07:43,460 Qu� sol tan bueno. 108 00:07:43,627 --> 00:07:45,879 �No te apetece echarte una siestecita? 109 00:07:47,088 --> 00:07:50,050 Si tomo el sol, me salen pecas por doquier. 110 00:07:50,217 --> 00:07:53,094 D�jate de rollos. Necesitas coger color. 111 00:07:53,261 --> 00:07:55,722 Pareces un fantasma. 112 00:07:56,807 --> 00:07:58,975 Tengo un aceite buen�simo. 113 00:08:00,936 --> 00:08:03,104 Vamos a ponerte un poco. 114 00:08:04,856 --> 00:08:07,901 �A que te gusta? Se extiende de maravilla. 115 00:08:08,068 --> 00:08:13,323 Se absorbe enseguida y capta los rayos superbi�n. 116 00:08:13,490 --> 00:08:16,326 As�, perfecto. 117 00:08:18,662 --> 00:08:21,248 - Vamos a abrir un poco. - �Qu� haces? 118 00:08:21,414 --> 00:08:24,334 Solo relajarte un poco. 119 00:08:29,172 --> 00:08:31,716 Madre m�a, est�s muy tensa, Carleen. 120 00:08:31,883 --> 00:08:34,219 Debes dejarme trabajar contigo. 121 00:08:34,386 --> 00:08:37,139 Voy a rebajarte toda esta tensi�n. 122 00:08:37,305 --> 00:08:40,559 Si no estoy tensa tiemblo mucho. 123 00:08:41,852 --> 00:08:44,521 Vale, d�jame hacerte una pregunta. 124 00:08:44,688 --> 00:08:46,565 �Por qu� ese pelo tan largo? 125 00:08:46,731 --> 00:08:50,152 De peque�a, admiraba mucho a Cher. 126 00:08:50,318 --> 00:08:53,363 �Porque se follaba a Gregg Allman? 127 00:08:53,530 --> 00:08:57,075 No, porque era valiente y no ten�a pelos en la lengua. 128 00:08:57,242 --> 00:08:59,870 Dec�a lo que pensaba 129 00:09:00,036 --> 00:09:03,290 y no parec�a importarle lo que pensaban de ella. 130 00:09:03,457 --> 00:09:08,128 Me di cuenta de que nunca podr�a ser como ella, pero mi pelo s�. 131 00:09:08,295 --> 00:09:12,757 Lo entiendo, pero, a veces, el cambio tambi�n es importante. 132 00:09:12,924 --> 00:09:15,635 Hasta Cher lleva ahora un corte bob desfilado. 133 00:09:15,802 --> 00:09:19,973 Vamos a jugar. �C�mo juegas t� con �l? 134 00:09:20,140 --> 00:09:23,685 Yo voy a jugar con esto. 135 00:09:23,852 --> 00:09:25,979 �Qu� tienes por aqu�? 136 00:09:26,146 --> 00:09:28,440 No, gracias. No es buena idea. 137 00:09:28,607 --> 00:09:31,943 Lo entiendo. S� que los cambios asustan. 138 00:09:32,110 --> 00:09:33,945 Dan miedo. 139 00:09:34,112 --> 00:09:36,031 Una vez me rasur� el chocho 140 00:09:36,198 --> 00:09:39,326 y me qued� en plan: "�Qu� co�o me pasa?". 141 00:09:39,493 --> 00:09:43,455 Pero luego fue todo un �xito y sal� de mi zona de confort. 142 00:09:43,622 --> 00:09:47,083 A las mujeres nos educan para obviar nuestra fuerza interior. 143 00:09:47,250 --> 00:09:51,838 "S� educada, pregunta antes de recoger a mi hijo, 144 00:09:52,005 --> 00:09:54,883 no robes a gente que se lo merece, 145 00:09:55,050 --> 00:09:57,135 no cabrees a la gente...". 146 00:09:57,302 --> 00:09:59,221 Parecen buenos consejos. 147 00:09:59,387 --> 00:10:03,975 Es una puta mierda. Es palabrer�a tir�nica, Carleen. 148 00:10:04,142 --> 00:10:06,061 El cambio es inevitable. 149 00:10:06,228 --> 00:10:09,856 Es como evitar que este puto pasto crezca. 150 00:10:10,023 --> 00:10:14,694 - �Te resuena? - No lo s�. 151 00:10:14,861 --> 00:10:18,281 Tres palabras: co�os al poder. 152 00:10:30,836 --> 00:10:34,673 Oye, Walt, �hay alguna nevera con cervezas? 153 00:10:34,840 --> 00:10:37,008 �Mecachis...! La deje en el campamento. 154 00:10:38,385 --> 00:10:41,221 Me gusta dejar el alcohol para la tarde. 155 00:10:43,265 --> 00:10:46,935 Yo la estoy gozando con este agua con gas con sabor. 156 00:10:47,102 --> 00:10:49,563 Es rica y refrescante. 157 00:10:50,605 --> 00:10:53,525 Seguro que s�. Tomar� una Coca-Cola. 158 00:10:55,068 --> 00:10:57,195 Mezclada, no agitada, �no? 159 00:10:58,446 --> 00:11:03,869 - �C�mo? - Mezclada no... James Bond. 160 00:11:04,035 --> 00:11:06,246 - Bond no bebe Coca-Cola. - Bebe Martini. 161 00:11:06,413 --> 00:11:08,123 - Ya... - Se ha liado. 162 00:11:08,290 --> 00:11:10,208 No, ya s� lo que bebe. 163 00:11:10,375 --> 00:11:14,129 Quiz� ser�a mejor dejar las referencias a Bond, �no? 164 00:11:14,296 --> 00:11:17,340 - No todos sabemos bien los di�logos. - Vale. 165 00:11:17,507 --> 00:11:21,386 Hay tantas pel�culas y encarnaciones de Bond... 166 00:11:21,553 --> 00:11:24,973 Timothy Dalton, Sean Connery, Roger Moore... 167 00:11:25,140 --> 00:11:28,393 Es un l�o, as� que mejor paramos. 168 00:11:38,987 --> 00:11:42,491 No quiero jugar al veo, veo. Es aburrido. 169 00:11:44,951 --> 00:11:49,122 No te enfades, cari�o, te hace la cara m�s redonda. 170 00:11:49,289 --> 00:11:51,541 Quiero hacer mi dinosaurio. 171 00:11:51,708 --> 00:11:54,294 Lo s�, pero no tenemos las cosas necesarias. 172 00:11:54,461 --> 00:11:56,755 Aunque estamos haciendo algo especial. 173 00:11:56,922 --> 00:12:00,217 Mami est� haciendo un regalo para Nina-Joy. 174 00:12:00,383 --> 00:12:02,219 El veo, veo es divertido. 175 00:12:02,385 --> 00:12:05,680 Vamos a jugar y te lo demostrar�. Empiezo yo. 176 00:12:05,847 --> 00:12:11,520 - Veo una cosita que empieza por H. - �La hierba? 177 00:12:13,230 --> 00:12:16,775 Lo divertido del veo, veo es hacer suposiciones, 178 00:12:16,942 --> 00:12:21,947 as� que, si lo adivinas a la primera, frustras el prop�sito del juego. 179 00:12:25,700 --> 00:12:29,412 Pero lo has hecho bien. Has ganado limpiamente. 180 00:12:29,579 --> 00:12:33,041 - �Me toca a m�? - No, ten�as raz�n, es aburrido. 181 00:12:39,089 --> 00:12:42,843 Debo reconocer que estas galletas est�n de muerte. 182 00:12:43,009 --> 00:12:45,720 Las hizo Kathryn para mi cumplea�os. 183 00:12:45,887 --> 00:12:47,764 Las de pepitas son las mejores. 184 00:12:47,931 --> 00:12:49,558 Me quedo con las recubiertas. 185 00:12:49,724 --> 00:12:51,434 Avena y pasas, son las peores. 186 00:12:51,601 --> 00:12:54,187 �Estoy contigo, son un puto asco! 187 00:12:55,689 --> 00:12:58,150 Es que no hay por d�nde pillarlas. 188 00:12:58,316 --> 00:13:01,153 �Avena? �Qui�n quiere avena en una puta galleta? 189 00:13:01,319 --> 00:13:03,238 No me gusta ni en las gachas. 190 00:13:03,405 --> 00:13:05,407 S�, y las pasas te la clavan. 191 00:13:05,574 --> 00:13:09,077 Se hacen pasar por pepitas de chocolate. Te pillan por sorpresa. 192 00:13:09,244 --> 00:13:11,413 Gracias por nada, pasas. 193 00:13:13,081 --> 00:13:14,708 - �Tenemos algo! - �Madre m�a! 194 00:13:14,875 --> 00:13:18,503 �La madre que me pari�! �Tengo la red! 195 00:13:18,670 --> 00:13:22,090 - �La Virgen! �Voy! - �Tiene la red! �Vale! 196 00:13:22,257 --> 00:13:25,218 - �S�! �Eso es! - �S�, se�or! 197 00:13:25,385 --> 00:13:29,181 Le quitar� el anzuelo. Sujeta la red. Dios, qu� belleza. 198 00:13:29,347 --> 00:13:32,809 Espero que te guste la mantequilla. Esta noche nadar�s en ella. 199 00:13:32,976 --> 00:13:37,439 �Vamos por el buen camino! �A toda vela! �Seguid mi ejemplo! 200 00:13:37,606 --> 00:13:40,025 Le dije a Kathryn que hoy cen�bamos pescado. 201 00:13:40,192 --> 00:13:43,153 �Pues no la decepcionaremos, hermano! 202 00:13:43,320 --> 00:13:47,115 �Y, si la decepcionamos, la cena ser�n nuestros huevos! 203 00:13:47,282 --> 00:13:49,534 - Oye, para el carro. - �Qu�? 204 00:13:49,701 --> 00:13:51,995 Rel�jate. �Qu� haces? 205 00:13:53,371 --> 00:13:56,416 Cre�a que est�bamos de co�a. Era solo una broma. 206 00:13:56,583 --> 00:13:58,335 Oye, es su mujer. 207 00:13:58,502 --> 00:14:02,881 No pasa nada, lo s�. Kathryn puede ser dura de pelar. 208 00:14:03,048 --> 00:14:04,674 Es muy suya. 209 00:14:08,053 --> 00:14:11,723 S� que todos hab�is notado un cambio en ella, 210 00:14:11,890 --> 00:14:15,852 y tiene mucho que ver con la operaci�n, as� que... 211 00:14:16,019 --> 00:14:21,233 Ha sido muy duro, �sab�is? 212 00:14:21,399 --> 00:14:23,068 Para los dos. 213 00:14:23,235 --> 00:14:28,824 La enfermedad nos hacer ver la vida a trav�s de una lente distinta. 214 00:14:28,990 --> 00:14:30,492 Es como cuando mi fisura... 215 00:14:30,659 --> 00:14:32,869 No tenemos relaciones sexuales. 216 00:14:34,830 --> 00:14:38,583 �Qu�? �C�mo es posible eso, t�o? 217 00:14:38,750 --> 00:14:41,253 Parece una m�quina leopardo de follar. 218 00:14:41,419 --> 00:14:43,255 - �Qu�? - �Una m�quina de follar? 219 00:14:43,421 --> 00:14:44,798 Era una observaci�n. 220 00:14:44,965 --> 00:14:47,968 Esa no es forma de hablar de la madre de su hijo. 221 00:14:51,054 --> 00:14:56,393 Bueno, yo lo sospechaba, pero no estaba totalmente seguro. 222 00:14:56,560 --> 00:15:00,188 �Y cu�nto tiempo hace? 223 00:15:01,565 --> 00:15:04,359 Lo intentamos de vez en cuando. 224 00:15:05,819 --> 00:15:09,072 �ltimamente no mucho por su �ltimo brote de candidiasis. 225 00:15:09,239 --> 00:15:11,616 Creo que llevamos sin hacerlo... 226 00:15:13,201 --> 00:15:14,578 ...unos dos a�os. 227 00:15:14,744 --> 00:15:17,539 - �Me cago en mi vida! �No! - �Para! 228 00:15:18,957 --> 00:15:22,752 - �Dos putos a�os? - Me cago en la puta, t�o. 229 00:15:24,713 --> 00:15:28,842 No quiero hacerte sentir el raro, pero, joder... Eso... 230 00:15:29,009 --> 00:15:30,760 �Y qu� puedo hacer? 231 00:15:30,927 --> 00:15:33,722 No es lo que quiero, pero no puedo... 232 00:15:33,889 --> 00:15:37,726 Ya no puedes forzar a una mujer. Esos d�as se acabaron. 233 00:15:47,444 --> 00:15:50,572 S�, eso es. 234 00:15:50,739 --> 00:15:54,534 Mira esto. Mira qu� ligero y suelto. 235 00:15:54,701 --> 00:15:58,205 Dios, me siento liberada de solo mirarte. 236 00:15:58,371 --> 00:16:00,957 Te das un aire a Chrissie Hynde. 237 00:16:01,124 --> 00:16:02,918 �Est� igualado? 238 00:16:03,084 --> 00:16:08,048 Carleen, no cojas apego a tus estilismos, es muy t�xico. 239 00:16:08,215 --> 00:16:10,467 Vale, hay que hacer algo con tus cejas. 240 00:16:10,634 --> 00:16:13,553 Son muy Audrey Hepburn, pero no en el buen sentido. 241 00:16:16,556 --> 00:16:19,017 Cu�ntame una historia. H�blame de algo. 242 00:16:19,184 --> 00:16:22,854 As� te olvidar�s de que te estoy depilando. 243 00:16:23,021 --> 00:16:24,940 Cu�ntame c�mo conociste a Joe. 244 00:16:26,483 --> 00:16:29,027 �Seguro? Es bastante triste. 245 00:16:29,194 --> 00:16:32,864 Vamos, me encantan las historias tristes. 246 00:16:33,031 --> 00:16:38,745 Hace cuatro a�os, Ellen, la mujer de Joe, enferm� de leucemia. 247 00:16:40,080 --> 00:16:44,292 Y los m�dicos no tardaron mucho en ver que no hab�a soluci�n, 248 00:16:44,459 --> 00:16:48,213 as� que Joe decidi� llev�rsela a casa para que muriera junto a Sol. 249 00:16:48,380 --> 00:16:52,050 All� fue donde lo conoc�. Era la enfermera de Ellen. 250 00:16:52,217 --> 00:16:55,679 Dios, esto es demasiado triste hasta para m�. 251 00:16:55,846 --> 00:16:58,390 Ellen empeor� y falleci�. 252 00:16:58,557 --> 00:17:03,353 Joe ni llor� en el funeral. Sab�a que estaba en un lugar mejor. 253 00:17:03,520 --> 00:17:07,732 Es una persona muy espiritual a su manera. 254 00:17:07,899 --> 00:17:10,944 Tras el velatorio, me llev� a casa. 255 00:17:11,111 --> 00:17:15,323 En el coche hablamos e incluso practicamos sexo. 256 00:17:15,490 --> 00:17:17,492 - �En su coche? - S�. 257 00:17:18,660 --> 00:17:21,997 Quer�a invitarle a casa, pero mi compa�ero era un pesado. 258 00:17:22,164 --> 00:17:26,293 - Ya. - Y olvid� las llaves en el tanatorio. 259 00:17:30,213 --> 00:17:32,424 Orvis, �qu� te parece? 260 00:17:35,844 --> 00:17:38,638 �Orvis! 261 00:17:41,475 --> 00:17:43,560 �Orvis! 262 00:17:44,853 --> 00:17:47,939 �Toca el silbato antiviolaciones para que lo oiga mam�! 263 00:17:50,066 --> 00:17:52,694 �Orvis! 264 00:17:54,863 --> 00:17:56,573 �Orvis! 265 00:17:56,740 --> 00:18:00,035 �Orvis! �Dios, aqu� est�s! 266 00:18:00,202 --> 00:18:01,703 �Por qu� te has ido as�? 267 00:18:01,870 --> 00:18:05,415 �Y qu� te tengo dicho sobre usar el iPad de pap�? 268 00:18:05,582 --> 00:18:07,751 Dame, venga. 269 00:18:22,641 --> 00:18:27,479 Yo dir�a que, de media, lo hacemos tres o cuatro veces a la semana. 270 00:18:27,646 --> 00:18:30,482 �En serio? �A la semana, no al mes? 271 00:18:30,649 --> 00:18:33,777 S�, el sex�logo nos dijo que, despu�s de una infidelidad, 272 00:18:33,944 --> 00:18:36,321 es normal que hagamos m�s el amor. 273 00:18:36,488 --> 00:18:39,950 As� que estamos probando cosas nuevas 274 00:18:40,116 --> 00:18:45,789 y estamos experimentando con el BDSM 275 00:18:45,956 --> 00:18:49,126 y ese tipo de cosas, y me est� gustando mucho. 276 00:18:49,292 --> 00:18:52,254 Probar cosas nuevas es la clave, Walt. 277 00:18:52,420 --> 00:18:58,802 Jandice y yo estamos en una fase de descubrimiento emocional y sexual. 278 00:18:58,969 --> 00:19:02,681 Nuestra vibraci�n f�sica est� tan sincronizada, 279 00:19:02,848 --> 00:19:07,144 que podemos llegar al orgasmo sin tocarnos, solo mir�ndonos. 280 00:19:07,310 --> 00:19:09,229 Sin contacto f�sico. 281 00:19:09,396 --> 00:19:13,650 Solo nos miramos el uno al otro y nos corremos como perros. 282 00:19:16,194 --> 00:19:19,447 �Qu� te hace tanta gracia? 283 00:19:19,614 --> 00:19:23,910 - �Y qu� pasa con Walt? - �Qu� pasa con Walt? 284 00:19:24,077 --> 00:19:27,622 Este hombre, de quien dec�s es uno de vuestros mejores amigos, 285 00:19:27,789 --> 00:19:31,793 os acaba de decir que hace dos a�os que no moja el churro, 286 00:19:31,960 --> 00:19:35,922 �y solo se os ocurre hablarle de pr�cticas sexuales experimentales? 287 00:19:36,089 --> 00:19:39,092 �Y luego yo suelto que Kathryn es una rebana pelotas 288 00:19:39,259 --> 00:19:42,220 - y soy un gilipollas? - Nadie te ha llamado gilipollas. 289 00:19:42,387 --> 00:19:45,599 Yo creo que s�, pero me importa una mierda. 290 00:19:45,765 --> 00:19:48,059 Claro, por eso te cabreas as�, �no? 291 00:19:48,226 --> 00:19:51,188 �Sabes por qu� me cabreo? Porque sois unos falsos. 292 00:19:51,354 --> 00:19:55,400 Vuestras bromitas internas, la universidad... Bien por vosotros. 293 00:19:55,567 --> 00:19:58,653 �Sab�is lo que quiero? Que admit�is que me dais de lado. 294 00:19:58,820 --> 00:20:00,822 Que no sab�is nada de m� 295 00:20:00,989 --> 00:20:03,784 y que os importa una mierda saber algo. 296 00:20:03,950 --> 00:20:07,871 Yo s� muchas cosas sobre ti. S� que te encanta la m�sica, 297 00:20:08,038 --> 00:20:12,334 trabajas en la industria del sonido, adoras la carne... 298 00:20:12,501 --> 00:20:17,047 �Eso est� en mi LinkedIn, t�o! �Cualquiera puede leerlo! 299 00:20:17,214 --> 00:20:20,884 �Cu�ntas veces he pasado por desintoxicaci�n? �Alguien? 300 00:20:21,051 --> 00:20:25,972 Tres veces. La primera vez dos d�as, me escap� y acab� en un motel 301 00:20:26,139 --> 00:20:30,018 con un veterinario adicto a los somn�feros que conoc� all�. 302 00:20:30,185 --> 00:20:32,562 La segunda estuve seis semanas, me escap�, 303 00:20:32,729 --> 00:20:35,440 incendi� el garaje y volv� a ingresar 12 semanas. 304 00:20:35,607 --> 00:20:37,943 �Y c�mo incendiaste el garaje? 305 00:20:38,109 --> 00:20:40,695 �Y qu� m�s da? �A qui�n le importa? 306 00:20:40,862 --> 00:20:42,489 - A m�. - �Nadie me pregunt�! 307 00:20:42,656 --> 00:20:45,951 Tengo una sugerencia, �por qu� no pones eso en LinkedIn? 308 00:20:46,118 --> 00:20:47,869 As� todo el mundo lo sabr�. 309 00:20:48,036 --> 00:20:51,123 �Sab�is qu�? Que os follen. Me piro de aqu�. 310 00:20:51,289 --> 00:20:55,210 Espera. T� solo est�s celoso, t�o. 311 00:20:55,377 --> 00:20:57,796 - Yo al menos s� eso sobre m�. - �C�mo? 312 00:20:57,963 --> 00:21:00,048 Pero t� est�s tan empanado 313 00:21:00,215 --> 00:21:03,009 que no te enteras que Jandice juega en otra liga. 314 00:21:03,176 --> 00:21:04,970 En nada, te mandar� a cagar. 315 00:21:05,137 --> 00:21:07,764 As� que disfr�talo mientras dure, conejo. 316 00:21:09,975 --> 00:21:12,853 �Conejo? �Me has llamado conejo? 317 00:21:13,019 --> 00:21:17,983 Fuiste t� quien dijo que follabais como conejos, �no? 318 00:21:18,150 --> 00:21:21,194 Pues ahora ese es tu mote. Te llamar� conejo. 319 00:21:22,863 --> 00:21:25,031 �Qu�? 320 00:21:50,599 --> 00:21:56,396 T�a... La cosa es que mola bastante. 321 00:21:56,563 --> 00:21:58,690 Es rollo new wave. 322 00:21:59,816 --> 00:22:01,193 Co�os al poder. 323 00:22:02,944 --> 00:22:04,321 Lo siento. 324 00:22:05,947 --> 00:22:10,035 Ahora te lo puedo cortar a ti. �Te lo hago rollo bollera? 325 00:22:11,453 --> 00:22:13,330 No s� de qu� hablas. 326 00:22:13,497 --> 00:22:16,666 Claro que s�, Sol. No pasa nada. 327 00:22:16,833 --> 00:22:20,003 Yo estuve saliendo con una chica durante cuatro a�os. 328 00:22:20,170 --> 00:22:22,714 Se uni� a una secta. Fue una mierda. 329 00:22:22,881 --> 00:22:25,383 Tuve los mejores orgasmos de mi vida. 330 00:22:25,550 --> 00:22:29,805 Ser lesbiana es la rehostia. 331 00:22:36,812 --> 00:22:40,065 �Los guerreros vuelven de la batalla! 332 00:22:40,232 --> 00:22:42,984 �Hola! 333 00:22:45,153 --> 00:22:49,282 - �Un paseo antes de la cena? - Claro. 334 00:22:49,449 --> 00:22:50,951 �Estabas cazando tiburones? 335 00:22:52,869 --> 00:22:55,872 Hola, hombret�n m�o. 336 00:22:56,039 --> 00:22:58,125 Hola. 337 00:22:59,668 --> 00:23:04,005 - �Qu� te ha pasado? - Jandice. 338 00:23:06,842 --> 00:23:09,386 Est�s guapa. 339 00:23:15,600 --> 00:23:18,270 He cre�do o�rte. �Puedes pasar adentro? 340 00:23:18,436 --> 00:23:21,022 Quiero ense�arte algo. 341 00:23:30,532 --> 00:23:34,286 - �Qu� es? - No quiero que me lo expliques 342 00:23:34,453 --> 00:23:36,580 pero he visto tu historial de b�squeda 343 00:23:36,746 --> 00:23:39,708 y no todo eran cortac�spedes y conspiraciones b�licas. 344 00:23:41,042 --> 00:23:46,089 Tu hijo estaba viendo un v�deo: Co�os corruptos. 345 00:23:47,632 --> 00:23:49,759 Pinch� en una ventana emergente. 346 00:23:54,556 --> 00:23:59,060 Vale, no levantes la voz. 347 00:23:59,227 --> 00:24:01,605 No quiero que nadie nos oiga. 348 00:24:01,771 --> 00:24:06,067 Quiero ense�arte algo. Creo que te va a gustar. 349 00:24:09,029 --> 00:24:11,114 Dios. S�, creo que me va a gustar. 350 00:24:12,365 --> 00:24:13,992 Me va a gustar much�simo. 351 00:24:15,744 --> 00:24:19,080 - �Kathryn, cari�o! - �Espera! �Qu� haces? 352 00:24:19,247 --> 00:24:23,251 �Walter! �Qu� haces? �Has perdido el juicio? 353 00:24:25,045 --> 00:24:26,546 Te has abierto la blusa. 354 00:24:26,713 --> 00:24:29,174 Quer�a ense�arte el collar para Nina-Joy. 355 00:24:29,341 --> 00:24:33,261 Quer�a saber tu opini�n sobre mi ofrenda de condonaci�n. 356 00:24:33,428 --> 00:24:36,640 No quer�a que me montaras como a un panda del zoo. 357 00:24:40,852 --> 00:24:42,687 Lo siento. 358 00:24:47,651 --> 00:24:49,945 S�bete los pantalones. 359 00:25:03,917 --> 00:25:07,379 - �Kathryn? - �Qu�? 360 00:25:07,546 --> 00:25:09,381 �Vamos a follar alg�n d�a? 361 00:25:19,141 --> 00:25:21,726 �Mi madre! Ha sido tan... 362 00:25:22,853 --> 00:25:24,646 - �Est�s relajado? - S�, cari�o. 363 00:25:24,813 --> 00:25:28,817 �Est�s relajado? Hoy he encontrado algo. 364 00:25:30,110 --> 00:25:33,029 Has encontrado el anillo. Has encontrado... 365 00:25:33,196 --> 00:25:36,575 �C�mo lo has hecho? �Por qu� lo ha hecho? 366 00:25:36,741 --> 00:25:42,747 �Esto quiere decir lo que creo? �Voy a ser una mujer casada? 367 00:25:42,914 --> 00:25:45,375 - �Casada? - �Casada! 368 00:25:46,668 --> 00:25:51,590 C�mo el resto de frikis de este planeta. �No me lo creo! 369 00:25:54,551 --> 00:25:56,261 �Dios m�o! 370 00:26:08,732 --> 00:26:12,110 - El pescado huele que alimenta, Walt. - �A que s�? 371 00:26:12,277 --> 00:26:15,363 Y adem�s lo hab�is pescado vosotros. 372 00:26:16,615 --> 00:26:18,784 �Pod�is prestarme atenci�n? 373 00:26:18,950 --> 00:26:22,496 Tengo un anuncio extraespecial. 374 00:26:22,662 --> 00:26:28,126 Es una sorpresa, una sorpresa para ti, mi amiga Nina-Joy. 375 00:26:28,293 --> 00:26:30,045 Vaya, no. 376 00:26:30,212 --> 00:26:34,007 Como muchos sab�is, me encanta la artesan�a. 377 00:26:34,174 --> 00:26:38,094 Me gusta mucho hacer cositas con otras cositas, as� que... 378 00:26:38,261 --> 00:26:43,016 - �Escuchad, chicos! �Adivinad qu�? - �Qu�? 379 00:26:43,183 --> 00:26:44,810 Luego, est�n tomando algo. 380 00:26:44,976 --> 00:26:46,645 Seguro que quieren saberlo. 381 00:26:46,812 --> 00:26:49,147 �Nos casamos! 382 00:26:49,314 --> 00:26:52,776 - �C�mo? Qu� locura. - Lo s�. 383 00:26:52,943 --> 00:26:55,487 No nos dijiste nada en toda la tarde. 384 00:26:55,654 --> 00:26:58,615 - Habr� que felicitarlos, �no? - Por favor... 385 00:26:58,782 --> 00:27:02,577 - Walt, no. - Felicidades. Bien hecho. 386 00:27:05,956 --> 00:27:08,416 Gracias, Walt. 387 00:27:10,168 --> 00:27:13,922 Flipo con la vida. O sea, es el universo. 388 00:27:14,089 --> 00:27:16,383 Es in�til resistirse. 389 00:27:17,509 --> 00:27:20,637 Si te esfuerzas lo suficiente, s� se puede. 390 00:27:23,557 --> 00:27:25,642 No s� de qu� est�s hablando. 391 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 31559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.