Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:13,120
Oh...!
2
00:00:13,120 --> 00:00:17,160
This film contains
strong language.
3
00:00:39,920 --> 00:00:41,960
# Keep on running
4
00:00:43,320 --> 00:00:45,360
# Keep on hiding
5
00:00:46,520 --> 00:00:51,560
# One fine day I'm gonna
be the one to make you understand
6
00:00:52,080 --> 00:00:55,120
# Oh yeah, I'm gonna be your man...#
7
00:00:55,480 --> 00:00:57,520
BURGLAR ALARM
8
00:00:59,120 --> 00:01:01,160
# Keep on running
9
00:01:01,960 --> 00:01:04,000
# Running from my arms
10
00:01:05,040 --> 00:01:10,080
# One fine day I'm gonna be
the one to make you understand
11
00:01:10,440 --> 00:01:13,480
# Oh yeah, I'm gonna be your man
12
00:01:15,160 --> 00:01:19,560
# Hey, hey, hey
13
00:01:16,520 --> 00:01:19,560
# Everyone is talking about me
14
00:01:19,720 --> 00:01:23,200
# It makes me feel so bad
15
00:01:21,760 --> 00:01:23,200
# Hey, hey, hey!
16
00:01:23,200 --> 00:01:26,240
# Everyone is laughing at me
17
00:01:26,360 --> 00:01:28,440
# It makes me feel so sad
18
00:01:28,440 --> 00:01:30,480
# Just keep on running
19
00:01:32,320 --> 00:01:34,360
# Hey, hey, hey!
20
00:01:35,400 --> 00:01:37,440
# All right... #
21
00:01:37,840 --> 00:01:39,880
SIRENS BLARE
22
00:01:45,000 --> 00:01:47,040
# Keep on running... #
23
00:01:47,760 --> 00:01:49,280
Taxi!
24
00:01:49,280 --> 00:01:51,320
# Running from my arms
25
00:01:51,840 --> 00:01:56,880
# One fine day I'm gonna
be the one to make you understand
26
00:01:57,200 --> 00:02:00,240
# Oh yeah, I'm gonna be your man
27
00:02:01,800 --> 00:02:06,080
# Hey, hey, hey
28
00:02:03,040 --> 00:02:06,080
# Everyone is talking about me
29
00:02:06,400 --> 00:02:09,440
# It makes me feel so sad... #
30
00:02:09,440 --> 00:02:15,000
..resurrection to eternal life
through our Lord Jesus Christ...
31
00:02:15,000 --> 00:02:20,040
who shall change the body
of our low estate that it may be
like unto His glorious body...
32
00:02:20,040 --> 00:02:23,120
according to the mighty working,
33
00:02:23,120 --> 00:02:28,480
whereby He is able to subdue
all things to Himself. Amen.
34
00:02:29,320 --> 00:02:31,520
� Morning, Mr Mitchell.
35
00:02:35,680 --> 00:02:37,640
What's he doing here?
36
00:02:37,640 --> 00:02:43,040
Showing his respect. Shame
you couldn't have done the same.
37
00:02:40,960 --> 00:02:43,040
I was at the tables...
38
00:02:43,040 --> 00:02:46,880
Get lucky, did you?
39
00:02:44,560 --> 00:02:46,880
Yeah. I bought a new suit.
40
00:02:46,880 --> 00:02:49,000
I'd never have noticed(!)
41
00:02:49,000 --> 00:02:52,080
Mr Mitchell, fancy seeing you here!
42
00:02:52,080 --> 00:02:56,320
I sent the old lag down
more times than I can remember.
43
00:02:56,320 --> 00:02:59,080
Only right and proper I show up.
44
00:02:59,080 --> 00:03:03,000
And these occasions help me
keep in touch.
45
00:03:03,080 --> 00:03:07,800
Give the public what they want,
they'll show up for it.
46
00:03:07,800 --> 00:03:12,240
They'll come when you go, Biggsy.
To make sure you're dead.
47
00:03:12,240 --> 00:03:17,200
How's June, Buster?
Baby coming along OK this time?
48
00:03:15,600 --> 00:03:17,200
Fine, Mr Mitchell.
49
00:03:17,200 --> 00:03:20,360
Can I offer you a ride, Mr Mitchell?
50
00:03:20,360 --> 00:03:22,800
No thanks, Bruce.
I've got a police car.
51
00:03:22,800 --> 00:03:27,880
Coming with us, Buster?
52
00:03:24,000 --> 00:03:27,880
No, Harry. I kept the taxi.
I'm going home in style.
53
00:03:27,880 --> 00:03:33,600
After a night at the tables,
you'll need a peace offering.
54
00:03:31,720 --> 00:03:33,600
I can handle June.
55
00:03:33,600 --> 00:03:35,640
Course you can, Buster.
56
00:04:10,520 --> 00:04:14,440
� That's one pound ten, mate.
57
00:04:11,400 --> 00:04:14,440
Thirty bob? Just from Peckham?
58
00:04:14,640 --> 00:04:17,240
< You got a dodgy clock there, boy.
You better hang on.
59
00:04:17,240 --> 00:04:19,560
< I ain't moving, sunshine.
60
00:04:19,560 --> 00:04:21,600
KNOCKS ON DOOR
61
00:04:22,760 --> 00:04:24,800
You won - thank God!
62
00:04:25,920 --> 00:04:29,960
Not exactly.
You like the flowers, then?
63
00:04:30,200 --> 00:04:33,200
What do you mean, not exactly?
64
00:04:33,200 --> 00:04:35,840
Well, you know. I lost a few bob.
65
00:04:35,840 --> 00:04:42,920
Lend us a quid to pay the taxi.
66
00:04:37,960 --> 00:04:42,920
You mean you lost. The lot?
67
00:04:40,960 --> 00:04:42,920
Nah...!
68
00:04:42,920 --> 00:04:44,960
Well, sort of, yeah.
69
00:04:44,960 --> 00:04:50,240
The rent man calls today.
How am I supposed to pay him?
70
00:04:50,240 --> 00:04:53,240
Come on, Juney. We'll find a way.
71
00:04:53,240 --> 00:04:55,240
We always do.
72
00:04:55,240 --> 00:05:01,560
And where did you get that suit?
73
00:04:57,840 --> 00:05:01,560
Tell you later.
The clock's still going.
74
00:05:17,480 --> 00:05:22,360
(Buster, I can't go on like this.)
75
00:05:19,480 --> 00:05:22,360
He'll go away in a minute.
76
00:05:22,360 --> 00:05:24,680
(Nicky, come back here!)
77
00:05:25,280 --> 00:05:29,240
� Good day, madam.
Are your mummy and daddy there?
78
00:05:29,240 --> 00:05:32,760
(Darlin', we're not in!)
79
00:05:30,880 --> 00:05:32,760
No!
80
00:05:32,760 --> 00:05:35,200
They're behind the couch.
81
00:05:37,640 --> 00:05:44,000
TV: 'If you don't believe me, look.
A lump the size of a walnut'
82
00:05:47,040 --> 00:05:49,080
So why can't we, Buster?
83
00:05:50,440 --> 00:05:54,920
Why can't we what?
84
00:05:52,120 --> 00:05:54,920
Why can't we buy that house?
85
00:05:54,920 --> 00:05:58,840
It was two hours ago
we had that conversation!
86
00:05:58,840 --> 00:06:05,240
It was before "Rawhide" started.
87
00:06:00,760 --> 00:06:05,240
Well, why, Buster?
88
00:06:02,240 --> 00:06:05,240
Let me watch the telly, June.
89
00:06:05,240 --> 00:06:08,280
You've always had enough money.
90
00:06:08,440 --> 00:06:13,360
You've had it when I've had it.
91
00:06:09,680 --> 00:06:13,360
That's not the point.
We're a family now.
92
00:06:13,360 --> 00:06:15,400
We need a home of our own.
93
00:06:15,400 --> 00:06:21,920
What with Nicky
and the new baby on the way.
94
00:06:18,440 --> 00:06:21,920
Has Nicky ever gone without?
95
00:06:19,720 --> 00:06:21,920
No, but the rent man has.
96
00:06:21,920 --> 00:06:25,960
I don't want to hide
behind the couch every month. >
97
00:06:26,200 --> 00:06:30,120
You can pay rent.
Why can't you pay for a house?
98
00:06:30,120 --> 00:06:35,000
How much is the house, June?
99
00:06:31,400 --> 00:06:35,000
�3,000.
100
00:06:32,520 --> 00:06:35,000
How much to rent this place?
�3 a week.
101
00:06:35,000 --> 00:06:40,600
That's why.
Now let me watch the cowboys!
102
00:06:38,280 --> 00:06:40,600
You could get a mortgage.
103
00:06:42,240 --> 00:06:44,280
Borrow it. From a bank.
104
00:06:44,360 --> 00:06:48,160
I do borrow from banks.
That is my job.
105
00:06:48,160 --> 00:06:50,840
I mean with their permission.
106
00:06:50,840 --> 00:06:55,040
I can just see my reference.
From Harry Stenford,
107
00:06:55,040 --> 00:06:57,440
labourer and heavy villain.
108
00:06:57,440 --> 00:06:59,680
Or we could ask the Governor
of Brixton Prison.
109
00:06:59,680 --> 00:07:05,240
Buster, please! I just want
some security for us - as a family.
110
00:07:06,760 --> 00:07:08,800
Look, I'm a lucky thief.
111
00:07:08,800 --> 00:07:13,680
You don't need no house.
Not when I'm around.
112
00:07:13,680 --> 00:07:16,880
And what happens
when your luck runs out?
113
00:07:16,880 --> 00:07:19,520
Where's the baby clothes
coming from then?
114
00:07:19,520 --> 00:07:23,840
You want baby things, write a list.
I'll get them.
115
00:07:23,840 --> 00:07:30,160
No-one can say
I don't provide for this family.
116
00:07:27,200 --> 00:07:30,160
Right. If that's how you want it.
117
00:07:31,960 --> 00:07:33,920
Bloody hell!
118
00:07:33,920 --> 00:07:37,440
'Let's head 'em up
and move them out!'
119
00:07:38,360 --> 00:07:41,600
"RAWHIDE" THEME SONG
120
00:07:39,560 --> 00:07:41,600
I've missed it now!
121
00:07:48,720 --> 00:07:51,000
I used to have one of these.
122
00:07:51,000 --> 00:07:55,040
That'll do. Right, now...
123
00:07:55,040 --> 00:08:00,040
Plastic pants, nappies,
talcum powder, safety pins.
124
00:08:00,040 --> 00:08:03,520
Sterilising liquid... Jesus,
what's she want that for?
125
00:08:09,080 --> 00:08:11,440
That'll come in useful!
126
00:08:15,600 --> 00:08:18,120
# We wish you a merry Christmas...
127
00:08:18,120 --> 00:08:21,800
# And a happy New Year! #
128
00:08:27,880 --> 00:08:30,640
What the bloody hell! Who's that?
129
00:08:30,640 --> 00:08:33,160
Buster! What time is it?
130
00:08:33,160 --> 00:08:35,360
It's Christmas time!
131
00:08:39,440 --> 00:08:42,840
Six to twelve months? It's too big.
132
00:08:42,840 --> 00:08:46,840
You'll have to take it back.
Did you get a receipt?
133
00:08:44,400 --> 00:08:46,840
No, I didn't get a receipt!
134
00:08:52,360 --> 00:08:54,400
Come here.
135
00:08:55,080 --> 00:08:59,560
Oh, June. I do love you, darlin'.
136
00:08:57,520 --> 00:08:59,560
I know you do, darlin'.
137
00:09:00,400 --> 00:09:03,440
Oh, something is sticking in me.
138
00:09:04,520 --> 00:09:06,560
TOY SQUEAKS
139
00:09:14,200 --> 00:09:16,240
SQUEAKING CONTINUES
140
00:09:17,200 --> 00:09:20,040
I've got some good info, Harry.
141
00:09:20,040 --> 00:09:22,800
Oh? Remember that poofy lawyer?
142
00:09:21,760 --> 00:09:22,800
Yeah.
143
00:09:22,800 --> 00:09:28,360
Me and Bruce met him at the track.
Got terrific info this time.
144
00:09:26,400 --> 00:09:28,360
I remember last time.
145
00:09:28,360 --> 00:09:34,960
We was unlucky, that's all.
146
00:09:30,560 --> 00:09:34,960
We wasn't unlucky. I was unlucky.
147
00:09:34,960 --> 00:09:38,400
I done the 18 months. You went off
to watch Charlton Athletic.
148
00:09:38,400 --> 00:09:41,440
Well, they got beat four nil.
149
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
Sorry, mate.
150
00:09:44,120 --> 00:09:46,080
Oh, bloody dogs!
151
00:09:46,080 --> 00:09:49,200
Look, Harry. It's the big one,
this job. Really.
152
00:09:49,200 --> 00:09:53,240
Five grand, is it, this time?
Split ten ways?
153
00:09:53,240 --> 00:09:57,320
I had to get the fucking Tube home
after the last job with you.
154
00:09:57,320 --> 00:10:03,920
You still knocking off Mothercare,
are you, Buster?
155
00:09:59,680 --> 00:10:03,920
How does a million quid grab you?
156
00:10:03,920 --> 00:10:06,440
It's straight up, this one, honest.
157
00:10:06,440 --> 00:10:11,760
Yeah? What is it?
Elizabeth Taylor's jewellery?
158
00:10:09,720 --> 00:10:11,760
No, you stupid prick.
159
00:10:11,760 --> 00:10:14,440
It's a Royal Mail train.
160
00:10:14,440 --> 00:10:18,880
Carries a million quid
on a bank holiday weekend.
161
00:10:18,880 --> 00:10:21,040
And we're gonna nick it.
One million quid.
162
00:10:22,280 --> 00:10:25,800
What does Bruce say?
163
00:10:23,760 --> 00:10:25,800
Bruce thinks it's on.
164
00:10:27,680 --> 00:10:29,720
Ouch! Bloody hell!
165
00:10:46,000 --> 00:10:48,040
I'm soaked! My feet!
166
00:10:49,000 --> 00:10:51,040
Careful!
167
00:10:53,640 --> 00:10:56,920
'Ere, who do you think you are? >
168
00:10:55,160 --> 00:10:56,920
Akaba, old son, Akaba!
169
00:10:56,920 --> 00:11:02,480
Towards the guns. Charge!
My hero!
170
00:11:02,480 --> 00:11:07,920
We've struggled across 200 miles
of desert to bring you this message.
171
00:11:07,920 --> 00:11:12,320
What message is that, then? >
172
00:11:08,920 --> 00:11:12,320
My faithful servant, June,
has it about her person.
173
00:11:12,320 --> 00:11:14,640
< I've got it here, Orenz!
174
00:11:15,520 --> 00:11:20,360
"Two cod and chips
and heavy on the vinegar, please!"
175
00:11:21,520 --> 00:11:27,240
Ain't no-one nicked stuff off a
train before, Bruce. Not big stuff.
176
00:11:25,600 --> 00:11:27,240
I know that, Harry.
177
00:11:27,240 --> 00:11:31,840
So are we gonna have a trial run?
178
00:11:29,320 --> 00:11:31,840
Yeah, but not on the main line.
179
00:11:31,840 --> 00:11:37,080
The best time to take it
is after the bank holiday weekend.
180
00:11:37,480 --> 00:11:41,800
So there's plenty of time
to practise.
181
00:11:40,640 --> 00:11:41,800
Practise?
182
00:11:41,800 --> 00:11:45,760
We'll go into training -
like the Olympics.
183
00:11:45,840 --> 00:11:52,680
By the time we're through,
we'll be able to lift
any amount of cash off any train.
184
00:11:52,680 --> 00:11:54,560
So what's the plan?
185
00:11:54,560 --> 00:11:57,720
First we're gonna need some help.
What sort of help?
186
00:11:57,720 --> 00:12:03,680
Expert help. None of us have ever
stopped a train before, have we?
187
00:12:04,480 --> 00:12:08,200
That's easy -
just pull the communication cord.
188
00:12:06,160 --> 00:12:08,200
That's not how it works.
189
00:12:08,560 --> 00:12:13,560
You can't judge accurately
where the train's gonna stop.
190
00:12:13,560 --> 00:12:14,920
So?
191
00:12:14,920 --> 00:12:18,800
So I want to bring
George's lot in. >
192
00:12:16,760 --> 00:12:18,800
No. He's an arsehole.
193
00:12:18,920 --> 00:12:24,320
No, Harry. He's just
a smug little bastard,
but he knows how to do it. >
194
00:12:24,320 --> 00:12:28,600
And we can't just wing it when
there's a million quid at stake.
195
00:12:28,600 --> 00:12:33,120
We've got to know exactly
where the train's going to stop.
196
00:12:33,120 --> 00:12:36,360
Wait for me! >
197
00:12:34,320 --> 00:12:36,360
Attagirl, Nicky!
198
00:12:36,520 --> 00:12:38,360
Round you go!
199
00:12:38,360 --> 00:12:41,680
Give it a push. Push, push, push!
200
00:12:41,680 --> 00:12:44,640
Not too fast!
201
00:12:44,640 --> 00:12:49,920
It's unlucky working with another
firm. There's bound to be arguments.
202
00:12:49,920 --> 00:12:52,760
Let's do the trial run first
and see if it works.
203
00:12:52,760 --> 00:12:57,800
If it doesn't,
I call George the next day.
204
00:12:55,160 --> 00:12:57,800
I still say he's an arsehole.
205
00:13:07,640 --> 00:13:10,840
Right, gentlemen, here we all are.
206
00:13:11,280 --> 00:13:16,560
As last Friday's fiasco
showed us, we're still
in need of a little work.
207
00:13:16,560 --> 00:13:23,440
So I've asked George and his firm
to come and show how they'll stop
the train.
208
00:13:23,600 --> 00:13:29,200
Some of you lot tried nicking stuff
from a train before.
Didn't work, did it?
209
00:13:29,200 --> 00:13:31,080
Get on with it!
210
00:13:31,080 --> 00:13:33,000
This is what you do.
211
00:13:33,000 --> 00:13:37,200
I'll be up on the gantry.
When Bruce gives me the word,
212
00:13:37,200 --> 00:13:40,040
I'll cover the green lights like so.
213
00:13:41,400 --> 00:13:45,440
Then I connect the battery
to the red light.
214
00:13:46,480 --> 00:13:48,520
Presto!
215
00:13:48,720 --> 00:13:53,720
How you get the train from the
gantry to the bridge - is up to you.
216
00:13:53,720 --> 00:13:55,760
Fucking push it, if we have to.
217
00:13:55,920 --> 00:14:00,560
No need for that, Harry.
218
00:13:57,920 --> 00:14:00,560
Everything's all been taken care of.
219
00:14:00,560 --> 00:14:07,240
We'll have two army jeeps
and an army truck parked
under a bridge just up the line.
220
00:14:07,240 --> 00:14:10,320
The roads are usually deserted.
221
00:14:10,440 --> 00:14:13,480
However, just in case...
222
00:14:13,640 --> 00:14:19,200
..we'll wear army fatigues, as
there's an army base in the area.
223
00:14:19,200 --> 00:14:22,720
We'll pass the bags from the train
down the embankment
224
00:14:22,720 --> 00:14:27,840
to where they'll be loaded...
225
00:14:25,800 --> 00:14:27,840
CRASH
226
00:14:29,200 --> 00:14:31,240
..into the truck.
227
00:14:32,000 --> 00:14:35,640
The real problem,
as George pointed out,
228
00:14:35,640 --> 00:14:40,040
is how to get the train
from the stopping point...
229
00:14:40,040 --> 00:14:43,400
to the bridge.
230
00:14:43,400 --> 00:14:48,560
Fortunately, Ronnie's come up
with the perfect feller.
231
00:14:48,560 --> 00:14:53,040
Old Walter - used to be
a train driver for forty years.
232
00:14:59,120 --> 00:15:01,880
What's he been up to this time?
233
00:15:03,160 --> 00:15:06,200
He never says, you know that.
234
00:15:06,480 --> 00:15:10,520
You're not like this usually.
235
00:15:08,600 --> 00:15:10,520
< It's something big.
236
00:15:10,640 --> 00:15:16,680
He's on about this dream
all the time. About how
we're gonna be rich.
237
00:15:18,320 --> 00:15:21,360
I dunno, I just don't understand it.
238
00:15:21,480 --> 00:15:25,960
What's he after this time?
The Crown Jewels?
239
00:15:24,000 --> 00:15:25,960
Mum, I'm scared.
240
00:15:25,960 --> 00:15:29,680
He's gonna try something silly
and get hisself nicked!
241
00:15:29,680 --> 00:15:34,960
June. He's a lucky thief. He's only
ever been inside for two weeks.
242
00:15:34,960 --> 00:15:38,640
He's been careful.
He's only done London jobs.
243
00:15:38,640 --> 00:15:41,480
God knows where he's off to now.
244
00:15:41,480 --> 00:15:46,840
It's that Bruce's fault.
He's been the one getting at Buster.
245
00:15:47,640 --> 00:15:53,120
You'll just have to talk to him.
246
00:15:49,080 --> 00:15:53,120
I've tried talking to him
until I'm blue in the face.
247
00:15:53,200 --> 00:15:58,640
He just watches the telly. Or he
gets cross and goes to the pub.
248
00:15:58,640 --> 00:16:04,120
Keeps telling me
he's doing it for me.
249
00:16:02,080 --> 00:16:04,120
What about the baby?
250
00:16:04,120 --> 00:16:06,800
Oh, he provides for it all right.
251
00:16:06,800 --> 00:16:10,760
He's nicked stuff
from every Mothercare in London.
252
00:16:10,760 --> 00:16:14,000
I mean does he want it?
253
00:16:14,000 --> 00:16:19,040
He didn't get no receipt
so he can't take the clobber back.
254
00:16:22,960 --> 00:16:27,160
Oh!
255
00:16:24,280 --> 00:16:27,160
June... June, what is it?
256
00:16:27,160 --> 00:16:29,200
June?!
257
00:16:31,160 --> 00:16:34,280
You are sure about
this old geezer, Ronnie?
258
00:16:34,280 --> 00:16:37,840
Leave off! He's been a train driver
for 40 years!
259
00:16:37,840 --> 00:16:42,120
He's on a British Railways
pension of �3 a week.
260
00:16:42,120 --> 00:16:45,160
He'd drive a rocket for ten grand!
261
00:16:45,160 --> 00:16:49,400
Jesus Christ! He thinks
he's going on holiday!
262
00:16:49,400 --> 00:16:51,440
Bye, love!
263
00:16:56,080 --> 00:16:57,680
SHE GASPS
264
00:16:57,680 --> 00:17:01,320
The ambulance will be here
in a minute.
265
00:17:01,320 --> 00:17:03,400
Are you all right?
266
00:17:03,400 --> 00:17:06,480
Oh, I wish Buster was here.
267
00:17:06,480 --> 00:17:07,960
Some bleeding hope!
268
00:17:07,960 --> 00:17:13,480
Now just breathe in hard
and try not to think about him.
269
00:17:11,440 --> 00:17:13,480
Yeah.
270
00:17:18,240 --> 00:17:20,280
Oh, Mum! Christ!
271
00:17:38,560 --> 00:17:40,600
There's a good girl.
272
00:17:41,640 --> 00:17:46,680
Mum, honest, Buster'd be just
as worried if he was here.
273
00:17:47,760 --> 00:17:52,560
Where the hell is he? He should be
with his wife at a time like this!
274
00:17:52,560 --> 00:17:58,280
You're five months gone. Anything
could be happening in there.
275
00:17:56,520 --> 00:17:58,280
He's working, Mum.
276
00:17:58,280 --> 00:18:01,360
Of course he is.
Proper little breadwinner, he is.
277
00:18:01,360 --> 00:18:03,880
Oh, no! It's starting again!
278
00:18:03,880 --> 00:18:06,760
You'll be all right, June.
279
00:18:06,760 --> 00:18:10,200
We'll manage by ourselves.
We did last time.
280
00:18:10,200 --> 00:18:14,240
Yeah, I was only
eight weeks gone last time.
281
00:18:14,320 --> 00:18:16,360
BREATHES DEEPLY
282
00:18:19,560 --> 00:18:22,600
All right, hang on. Hang on.
283
00:18:22,600 --> 00:18:25,360
Oh, Jesus! I'm losing it, Mum!
284
00:18:28,840 --> 00:18:34,120
RADIO: 'One of the chief witnesses
in the trial of Dr Stephen Ward
285
00:18:34,120 --> 00:18:36,880
'has admitted perjuring herself.'
286
00:18:36,880 --> 00:18:41,920
Today, President Kennedy and his
wife Jacqueline
287
00:18:41,920 --> 00:18:47,040
'attended the funeral
of their infant son Patrick.'
288
00:18:49,840 --> 00:18:52,600
Where are your gloves?
289
00:18:50,560 --> 00:18:52,600
In me pocket.
290
00:18:54,800 --> 00:18:56,840
Gloves.
291
00:18:57,480 --> 00:18:58,920
Sssh.
292
00:18:58,920 --> 00:19:06,040
'Rain and fog at first.
Cloudy but brighter later.
Maximum temperature 68 degrees.'
293
00:19:45,720 --> 00:19:47,760
No shooters!
294
00:19:49,480 --> 00:19:51,520
Get rid of it.
295
00:19:54,200 --> 00:19:56,240
Tut, tut, tut!
296
00:20:05,840 --> 00:20:07,920
Got that last clue yet?
297
00:20:47,640 --> 00:20:50,080
Come on, move it! Move it!
298
00:20:52,160 --> 00:20:54,200
Go!
299
00:20:54,320 --> 00:20:57,080
Come on, come on! Move up here!
300
00:21:32,400 --> 00:21:34,440
One minute!
301
00:21:55,080 --> 00:21:57,120
Everybody ready?
302
00:21:57,400 --> 00:21:59,440
Ready.
303
00:22:03,000 --> 00:22:06,040
It's coming. I'm on my way.
304
00:22:24,120 --> 00:22:26,160
TRAIN WHISTLE
305
00:22:38,160 --> 00:22:40,680
Jesus Christ! It's worked!
306
00:22:48,880 --> 00:22:50,920
Walter!
307
00:23:25,280 --> 00:23:29,560
Right, old man,
let's get this thing moving.
308
00:23:27,280 --> 00:23:29,560
WALTER: Anyone got a light?
309
00:23:29,560 --> 00:23:34,480
Right, let's see. Where's
the vacuum? Oh, here we are!
310
00:23:36,480 --> 00:23:38,520
Nothing.
311
00:23:39,240 --> 00:23:40,440
Nothing new, eh?
312
00:23:40,440 --> 00:23:43,640
HARRY: Shit, come on!
313
00:23:41,560 --> 00:23:43,640
I can't get the vacuum!
314
00:23:43,640 --> 00:23:45,800
I'll shove it up your arse!
315
00:23:45,800 --> 00:23:49,520
< I told Ronnie
I'd never driven a diesel!
316
00:23:49,520 --> 00:23:54,000
If you don't get
this thing moving in 30 seconds,
317
00:23:54,000 --> 00:23:56,840
you and him are six feet under.
318
00:23:56,920 --> 00:24:02,320
I only worked in a shunting yard.
319
00:23:59,680 --> 00:24:02,320
Get the other driver in here!
320
00:24:02,320 --> 00:24:05,320
I'll get the hang of it
in a few minutes.
321
00:24:05,320 --> 00:24:07,520
< Get this thing moving!
322
00:25:17,440 --> 00:25:19,480
Go!
323
00:25:28,120 --> 00:25:30,920
Get under the ledge!
Under the ledge!
324
00:25:30,920 --> 00:25:33,880
Half a dozen stamps
and two premium bonds, please.
325
00:25:33,880 --> 00:25:35,680
Get 'em out the back!
326
00:25:35,680 --> 00:25:38,760
HARRY: Come on, come on, let's go!
327
00:26:10,160 --> 00:26:13,120
BUSTER: That one's mine, Harry!
328
00:27:22,200 --> 00:27:25,640
Jesus Christ! Look at it!
Bleeding look at it!
329
00:27:25,640 --> 00:27:30,360
What a birthday!
What a bleeding birthday present!
330
00:27:33,640 --> 00:27:36,080
What's this lot?
331
00:27:36,080 --> 00:27:38,600
Scottish notes!
Anyone want these? No. Send it back!
332
00:27:41,000 --> 00:27:44,520
Happy birthday, Harold!
333
00:27:42,480 --> 00:27:44,520
ALL: Happy birthday!
334
00:28:16,520 --> 00:28:20,080
Here's your cup of tea. Sit up.
335
00:28:20,080 --> 00:28:24,480
Drink it while it's hot.
It'll do you good.
336
00:28:22,480 --> 00:28:24,480
Thanks, Mum.
337
00:28:24,480 --> 00:28:27,120
You read about that robbery?
338
00:28:27,120 --> 00:28:31,600
It's all over the wireless.
339
00:28:29,560 --> 00:28:31,600
Hmm, some cheek, eh?
340
00:28:31,600 --> 00:28:36,000
Takes a bit of nerve though.
Still, a million quid!
341
00:28:36,000 --> 00:28:39,040
"Biggest ever mail robbery."
342
00:28:40,080 --> 00:28:43,360
< What I could do
with a million quid!
343
00:28:44,040 --> 00:28:47,080
Dream come true, that is.
344
00:28:49,080 --> 00:28:54,720
< Oh no, June!
Buster's not on this one!
345
00:28:52,680 --> 00:28:54,720
Dream come true, Mum.
346
00:28:54,920 --> 00:28:56,960
You said it yourself.
347
00:28:59,120 --> 00:29:01,560
This one says it was 30 masked men.
348
00:29:01,560 --> 00:29:04,880
How many in the Express, Ronnie?
349
00:29:02,840 --> 00:29:04,880
This says 30 an' all.
350
00:29:05,040 --> 00:29:11,080
If I was one of them
bastards on the train,
I'd think there was 30 of us, too.
351
00:29:11,200 --> 00:29:13,880
The Telegraph's got a good report.
Everyone read it?
352
00:29:13,880 --> 00:29:17,920
I wonder if they'll ever admit
how much we did nick?
353
00:29:18,640 --> 00:29:23,360
If the reward is one per cent,
it'll be twenty-five grand.
354
00:29:23,360 --> 00:29:27,720
That'll set a few tongues wagging.
355
00:29:25,040 --> 00:29:27,720
Not here it won't. We're solid.
356
00:29:27,720 --> 00:29:32,040
The Old Bill thinks we're still
within 30 miles of the train.
357
00:29:32,040 --> 00:29:36,040
It's a bluff.
They got nothing to go on.
358
00:29:53,640 --> 00:29:58,560
RADIO: 'Police today announced
that army vehicles were used...'
359
00:29:58,560 --> 00:30:00,600
Ron, your gloves!
360
00:30:00,600 --> 00:30:03,640
I'm not the only one, Bruce.
361
00:30:03,840 --> 00:30:09,280
'The total is believed
to be in the region of two million,
362
00:30:09,280 --> 00:30:11,880
'six hundred thousand...'
363
00:30:14,480 --> 00:30:17,320
Whose go is it?
364
00:30:15,280 --> 00:30:17,320
It's my go.
365
00:30:23,160 --> 00:30:30,800
'The search for the hideout used
by the gang will include checks on
all farms and outlying property...
366
00:30:30,800 --> 00:30:36,240
'in a radius of 30 miles
from the location of the robbery
at Seers Crossing.'
367
00:30:36,240 --> 00:30:40,960
We should get back to London.
368
00:30:37,920 --> 00:30:40,960
Who asked you, arsehole?
369
00:30:42,280 --> 00:30:46,320
If we leave now
someone'll get picked up.
370
00:30:46,640 --> 00:30:49,200
We've all got alibis
and safe houses.
371
00:30:49,200 --> 00:30:53,960
And �150,000 in a suitcase. How
are you going to explain that lot?
372
00:30:53,960 --> 00:30:59,960
If the law knows
we're in a 30-mile radius,
they could be here before Sunday.
373
00:30:59,960 --> 00:31:05,720
There's no point
in sitting on our arses
waiting for them to find us! >
374
00:31:05,720 --> 00:31:07,680
Right. We'll go.
375
00:31:07,680 --> 00:31:12,440
I'll get Fairclough to send
the dustmen in to clean this place.
376
00:31:18,760 --> 00:31:20,960
Mr Fairclough.
377
00:31:20,960 --> 00:31:25,960
What's wrong with the phone?
378
00:31:21,240 --> 00:31:25,960
My friends want to leave.
379
00:31:23,680 --> 00:31:25,960
Supposed to stay till Sunday.
380
00:31:25,960 --> 00:31:29,080
They want to get back to London.
381
00:31:27,040 --> 00:31:29,080
That's their lookout.
382
00:31:29,080 --> 00:31:34,520
They want you to get the dustmen
down there today.
383
00:31:31,720 --> 00:31:34,520
I can't at such short notice.
384
00:31:34,520 --> 00:31:39,160
It's what you're being paid for.
I wouldn't try and cross them.
385
00:31:39,160 --> 00:31:43,040
Fellas like them, with cash
like that, can be a bit edgy.
386
00:31:43,040 --> 00:31:45,080
Know what I mean?
387
00:31:48,960 --> 00:31:51,000
Thanks, darlin'.
388
00:32:14,560 --> 00:32:16,600
(That's Daddy!)
389
00:32:18,880 --> 00:32:21,920
Give us a kiss. Missed your daddy?
390
00:32:22,160 --> 00:32:24,200
June!
391
00:32:27,080 --> 00:32:31,600
What do you think of your clever
old man then, eh?
392
00:32:29,120 --> 00:32:31,600
Law's gonna come after you, Son.
393
00:32:31,600 --> 00:32:34,640
I got the whole thing planned.
394
00:32:34,880 --> 00:32:36,920
Like June's pregnancy?
395
00:32:37,200 --> 00:32:42,880
Look, ain't no-one gonna touch us
now, Mum. We're gonna see the world.
396
00:32:42,880 --> 00:32:46,120
Besides, the heat'll be off
in a few weeks.
397
00:32:46,120 --> 00:32:49,040
You're riding for a fall, Buster.
398
00:32:49,040 --> 00:32:55,280
Don't you take my daughter
and granddaughter down with you.
399
00:32:53,240 --> 00:32:55,280
Yeah, all right.
400
00:32:55,840 --> 00:32:59,880
Yeah, poppet.
Fancy a nice holiday then?
401
00:32:59,960 --> 00:33:02,000
Let's get the bags.
402
00:33:10,920 --> 00:33:16,280
'Where are we going?'
403
00:33:12,120 --> 00:33:16,280
'Shepperton - nice little semi.'
404
00:33:14,240 --> 00:33:16,280
You'll like it there.
405
00:33:17,240 --> 00:33:20,280
Buster, I've got something
to tell you.
406
00:33:20,280 --> 00:33:22,000
What?
I've lost the baby.
407
00:33:37,920 --> 00:33:44,880
Sorry to keep you waiting, boys.
The jury's only just retired.
408
00:33:41,800 --> 00:33:44,880
Why ain't you answered our calls?
409
00:33:44,880 --> 00:33:49,000
I wanted to be sure my friend had
done his job clearing up the farm.
410
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
And has he?
Not as yet, no.
411
00:33:51,000 --> 00:33:53,720
You fucking...!
412
00:33:53,720 --> 00:33:57,560
You should never have
left the farm early.
413
00:33:57,560 --> 00:33:59,240
So when will he be here?
414
00:33:59,240 --> 00:34:02,160
Have you been careless
with your prints?
415
00:34:02,160 --> 00:34:04,440
We paid you
to get that place cleaned!
416
00:34:04,440 --> 00:34:09,560
He will be there this afternoon.
Tomorrow at the latest.
417
00:34:07,360 --> 00:34:09,560
We can't wait that long.
418
00:34:09,560 --> 00:34:13,040
You have been careless
with your prints, haven't you?
419
00:34:13,040 --> 00:34:18,000
Let's burn the bleeder down.
420
00:34:14,920 --> 00:34:18,000
We'll have to get back down there!
421
00:34:27,760 --> 00:34:32,280
RADIO: '... He's been bowling
some very unpleasant balls
422
00:34:32,280 --> 00:34:35,800
'from the Vauxhall end
and bouncing it a bit.'
423
00:34:35,800 --> 00:34:39,720
'...23 balls on the West Indies
innings.
424
00:34:39,720 --> 00:34:43,600
'He's going to bowl
to Ken Barrington...'
425
00:34:43,600 --> 00:34:47,240
'We're going back to Broadcasting
House for a newsflash.'
426
00:34:47,240 --> 00:34:53,080
'Police investigating
the Great Train Robbery have
found the robbers' hideout.'
427
00:34:53,080 --> 00:34:57,640
'It is Leatherslade Farm
near the village of Oakley
in Buckinghamshire.'
428
00:34:57,640 --> 00:35:01,120
'Det Supt Fewtrell said
this afternoon
429
00:35:01,120 --> 00:35:03,680
'"The place is one big clue."'
430
00:35:04,120 --> 00:35:07,160
That's it. We're nicked.
431
00:35:24,880 --> 00:35:28,560
They won't find anything
there to connect to us.
432
00:35:28,560 --> 00:35:31,320
We're all in safe houses,
aren't we?
433
00:35:31,320 --> 00:35:36,440
"The place is one big clue."
What the hell does that mean?
434
00:35:34,600 --> 00:35:36,440
Prints, probably.
435
00:35:36,440 --> 00:35:39,480
We were all wearing gloves.
436
00:35:39,480 --> 00:35:46,280
We should burn the bleeder down.
437
00:35:41,960 --> 00:35:46,280
Don't be crazy, Harry. That place'll
be swarming with the law.
438
00:35:46,280 --> 00:35:49,320
And journalists - we're famous now.
439
00:35:49,320 --> 00:35:53,960
More popular than Christine Keeler
and The Beatles.
440
00:35:51,920 --> 00:35:53,960
Great(!)
441
00:36:00,200 --> 00:36:03,240
Anyone got two bob for the bill?
442
00:36:10,000 --> 00:36:15,760
Are you sure you won't
have a drink, Poyser?
443
00:36:12,720 --> 00:36:15,760
I'm sorry, sir. I don't drink.
444
00:36:16,640 --> 00:36:19,680
The robbery was over a month ago.
445
00:36:21,200 --> 00:36:27,200
As conventional police tactics
haven't unearthed
Reynolds or Edwards...
446
00:36:27,200 --> 00:36:31,960
it might help your career
if you were to start drinking.
447
00:36:31,960 --> 00:36:34,520
Scotch and soda please, Cooper.
448
00:36:34,520 --> 00:36:39,600
We've picked up four of them.
We'll get the lot eventually.
449
00:36:39,600 --> 00:36:45,040
Eventually is not good enough.
This is a crime against the very
structure of our society.
450
00:36:45,040 --> 00:36:48,080
We know the men in most cases, sir.
451
00:36:48,200 --> 00:36:52,240
All the more reason why they should
be under lock and key.
452
00:36:52,240 --> 00:36:57,400
You see, Mr Poyser, we cannot afford
for the British public
453
00:36:57,400 --> 00:37:00,200
to take the side of burglars...
454
00:37:00,200 --> 00:37:04,040
against the forces
of law and justice. >
455
00:37:04,040 --> 00:37:07,960
I hardly think that's likely,
Sir James.
456
00:37:06,200 --> 00:37:07,960
Oh, indeed!
457
00:37:07,960 --> 00:37:11,680
So nobody in Scotland Yard
reads the papers any more?
458
00:37:11,680 --> 00:37:17,800
Fleet Street drivel! Nobody
believes this Robin Hood nonsense.
459
00:37:17,800 --> 00:37:21,280
Really? Then it may come
as a surprise to you...
460
00:37:21,280 --> 00:37:23,840
to know that the very same people
who read "Fleet Street drivel"
461
00:37:23,840 --> 00:37:29,240
also have the vote.
462
00:37:29,240 --> 00:37:33,280
Regrettable perhaps,
but a fact of political life.
463
00:37:35,200 --> 00:37:39,240
It'll take a couple of weeks
at the most, sir.
464
00:37:41,240 --> 00:37:43,280
Ten days, tops, sir.
465
00:37:44,680 --> 00:37:46,720
"And they're off!"
466
00:37:47,200 --> 00:37:51,680
"A great level start
right across the course..."
467
00:37:55,440 --> 00:37:57,480
Let's try next door.
468
00:37:57,680 --> 00:37:59,640
DOORBELL RINGS
469
00:37:59,640 --> 00:38:01,680
TV COMMENTARY CONTINUES
470
00:38:07,000 --> 00:38:09,200
He's shut the door, Mum!
471
00:38:09,200 --> 00:38:13,480
David, go round the back
and knock on the window.
472
00:38:13,840 --> 00:38:16,880
And tell the man to answer the door.
473
00:38:18,000 --> 00:38:20,360
My mum says open the door!
474
00:38:20,360 --> 00:38:24,360
Piss off before I do you!
475
00:38:22,320 --> 00:38:24,360
Mum...!
476
00:38:26,160 --> 00:38:28,200
< Hello!
477
00:38:28,880 --> 00:38:32,360
You're Mr Green, aren't you?
478
00:38:30,880 --> 00:38:32,360
Yes, yes, I am.
479
00:38:32,360 --> 00:38:37,360
I'm so sorry to trouble you, but
I've locked myself out next door.
480
00:38:37,360 --> 00:38:38,320
Oh!
481
00:38:38,320 --> 00:38:41,520
I'm Linda Simpson.
This is Susan and David.
482
00:38:41,520 --> 00:38:46,880
< You've got a little girl,
haven't you?
483
00:38:43,840 --> 00:38:46,880
Might have. Yeah, we have, yeah.
484
00:38:47,040 --> 00:38:49,080
Nicky, isn't it?
485
00:38:49,600 --> 00:38:54,520
I don't like to ask -
but my husband's away on business.
486
00:38:54,520 --> 00:39:00,200
He's a management consultant.
487
00:38:56,560 --> 00:39:00,200
You want a lift up, or something?
488
00:38:58,160 --> 00:39:00,200
< Have you got a ladder?
489
00:39:00,600 --> 00:39:02,640
Bloody neighbours!
490
00:39:12,520 --> 00:39:14,560
Oh no!
491
00:39:16,360 --> 00:39:19,640
(What are you doing?!)
492
00:39:18,160 --> 00:39:19,640
Hello, Mrs Green.
493
00:39:19,640 --> 00:39:23,600
This must be Nicky.
This is Susan and David.
494
00:39:23,920 --> 00:39:28,360
Your husband has agreed to help me.
I locked myself out.
495
00:39:28,360 --> 00:39:33,400
I was so looking forward
to meeting our new neighbours.
496
00:39:35,080 --> 00:39:37,120
Give it back, David!
497
00:39:44,680 --> 00:39:46,720
SIRENS BLARE
498
00:40:01,600 --> 00:40:03,280
Ronald Edwards!
499
00:40:03,280 --> 00:40:06,280
The house is completely surrounded!
500
00:40:06,280 --> 00:40:09,800
Come out
and give yourself up quietly!
501
00:40:39,160 --> 00:40:41,200
Gone?
502
00:40:41,480 --> 00:40:43,520
What do you mean, gone?
503
00:40:44,240 --> 00:40:47,400
We missed 'em
by about half an hour, sir.
504
00:40:47,400 --> 00:40:50,600
I can't release that
in a press statement, Mitchell.
505
00:40:50,600 --> 00:40:55,480
And it won't do anything for
the Commissioner's health either.
506
00:40:55,480 --> 00:41:01,240
We think they're on their own patch.
They'll feel safer in South London.
507
00:41:01,240 --> 00:41:05,320
I don't want theories.
I want these men locked up!
508
00:41:05,320 --> 00:41:10,200
We've caught eight of the bastards.
They'll soon start squealing.
509
00:41:10,200 --> 00:41:13,440
Oh, come on, Inspector.
You read the newspapers.
510
00:41:13,440 --> 00:41:18,720
Since those pictures of Edwards
and Reynolds have appeared,
511
00:41:18,720 --> 00:41:22,480
they've become
proper little folk heroes.
512
00:41:22,480 --> 00:41:27,120
I've known Edwards
for a few years now, sir.
513
00:41:27,120 --> 00:41:30,600
I can get the word out
this morning if you like.
514
00:41:28,600 --> 00:41:30,600
No, Jack!
515
00:41:30,600 --> 00:41:32,920
No deals! Not on this one.
516
00:41:34,200 --> 00:41:38,160
I want those bastards
nailed to the floor.
517
00:41:38,160 --> 00:41:40,200
And so do you.
518
00:41:42,880 --> 00:41:45,920
Your neck's on the line, too.
519
00:42:02,720 --> 00:42:07,920
Right, they're all sorted
and labelled. Think you can manage?
520
00:42:05,880 --> 00:42:07,920
I think so.
521
00:42:09,480 --> 00:42:12,000
Who's this Albert Stapleton, then?
522
00:42:12,000 --> 00:42:16,680
He's the bloke arranging
the transfer to Swiss francs.
523
00:42:14,640 --> 00:42:16,680
Yeah, I've heard of him.
524
00:42:16,680 --> 00:42:19,320
He's a wanker.
525
00:42:19,480 --> 00:42:25,320
He came very highly recommended.
526
00:42:21,280 --> 00:42:25,320
You must be crazy.
You should be in Switzerland.
527
00:42:25,320 --> 00:42:29,240
It's the only way you can be sure
you're not being taken for a ride.
528
00:42:29,240 --> 00:42:32,880
I ain't been outside this house
for six months, Jimmy!
529
00:42:32,880 --> 00:42:36,560
By the way, who is
the Prime Minister these days?
530
00:42:36,560 --> 00:42:38,600
Tell me about this lot.
531
00:42:42,880 --> 00:42:44,920
That one is yours.
532
00:42:45,200 --> 00:42:49,960
This is for the rent on this place.
And this is for Keith.
533
00:42:49,960 --> 00:42:54,520
He's trying to find somewhere abroad
for us. Any news on them passports?
534
00:42:54,520 --> 00:42:59,400
The regular forgers won't touch it.
The law's turned them all over.
535
00:43:26,360 --> 00:43:30,040
Hello, Sally.
Didn't know you wore glasses.
536
00:43:30,040 --> 00:43:34,080
I take 'em off
for the customers, Sergeant.
537
00:43:34,160 --> 00:43:36,720
We heard as you were seeing
this Great Train Robber.
538
00:43:36,720 --> 00:43:40,480
Buster Edwards? Here?
You must be joking!
539
00:43:40,480 --> 00:43:43,680
Everyone knows about him and June.
540
00:43:47,680 --> 00:43:49,720
Hello, Harry!
541
00:43:49,720 --> 00:43:55,040
You hid any of that two and a half
million quid up there?
542
00:43:55,600 --> 00:43:59,600
I don't know how to do it.
I never had a garden before.
543
00:43:59,600 --> 00:44:02,200
I never had a beard before,
but I ain't bellyaching.
544
00:44:02,200 --> 00:44:06,840
All right, Buster. You weed
the garden, I'll weed your beard.
545
00:44:06,840 --> 00:44:09,080
Just do something, you old ratbag.
546
00:44:09,080 --> 00:44:13,680
I don't know what to do!
I might be digging up
a 50-year-old dehydrangea.
547
00:44:13,680 --> 00:44:17,000
If it's 50 years old
it'll probably need digging up!
548
00:44:17,000 --> 00:44:18,560
Well, I can't do it.
549
00:44:18,560 --> 00:44:22,560
"Britain's most wanted criminal was
arrested while weeding the garden!"
550
00:44:22,560 --> 00:44:25,560
We can't have a gardener in.
551
00:44:26,440 --> 00:44:30,240
And if we don't do something
we'll have the neighbours round.
552
00:44:28,800 --> 00:44:30,240
Mmmm.
553
00:44:30,240 --> 00:44:36,240
Shall I ring Jimmy?
554
00:44:31,200 --> 00:44:36,240
No. We can't ask him to do
everything. I'll think of something.
555
00:44:42,520 --> 00:44:44,560
Right.
556
00:44:48,920 --> 00:44:52,080
Hello, Harry.
557
00:44:50,040 --> 00:44:52,080
Hello, Mr Mitchell.
558
00:44:52,440 --> 00:44:58,840
You heard
what's happened to your friends?
We got the lot, pretty much.
559
00:44:58,840 --> 00:45:02,880
You're going down
for a hell of a stretch, Son.
560
00:45:03,720 --> 00:45:09,040
(You interested in
releasing information
about Bruce and Buster?)
561
00:45:09,040 --> 00:45:11,040
You offering me a deal, Mr Mitchell?
562
00:45:15,240 --> 00:45:20,280
Come on, Harry. Be sensible.
They'd shop you if they were here.
563
00:45:20,280 --> 00:45:23,320
Where are they, Harry? I want them.
564
00:45:23,320 --> 00:45:25,360
Sorry, Mr Mitchell.
565
00:45:25,360 --> 00:45:27,880
I don't know nothing.
566
00:45:28,840 --> 00:45:30,360
Sorry.
567
00:45:55,680 --> 00:45:57,720
I'm glad there's no
Richie Benaud this time.
568
00:45:57,720 --> 00:46:01,680
I beg your pardon?
569
00:45:58,640 --> 00:46:01,680
Australian - cricketer.
570
00:46:02,280 --> 00:46:06,440
Ah! I never cared for cricket much.
I was a wet bob.
571
00:46:06,440 --> 00:46:09,480
Eton?
572
00:46:07,440 --> 00:46:09,480
Radley.
573
00:46:09,640 --> 00:46:13,960
My youngest goes in September.
I hope he survives.
574
00:46:13,960 --> 00:46:19,760
Five years in a good public school
would sort our criminals out.
575
00:46:19,760 --> 00:46:25,520
I doubt they could take it.
Remember the cold showers?
576
00:46:22,480 --> 00:46:25,520
And the beatings. Appalling.
577
00:46:30,760 --> 00:46:34,240
Do you think we should start
with those train robbers?
578
00:46:34,240 --> 00:46:35,880
The feeling is hostile.
579
00:46:35,880 --> 00:46:38,440
Could you have a word
in the right ear?
580
00:46:38,440 --> 00:46:41,840
I don't like to interfere
at Crown Court level.
581
00:46:41,840 --> 00:46:45,880
Do you have any particular
figure in mind?
582
00:46:45,880 --> 00:46:49,200
The thought was suggested...thirty.
583
00:46:50,640 --> 00:46:52,680
Thirty?!
584
00:46:52,760 --> 00:46:55,400
Somebody must be very cross.
585
00:46:55,400 --> 00:47:00,760
We must re-establish some sort
of authority before the election.
586
00:47:00,760 --> 00:47:02,800
Agreed. Absolutely.
587
00:47:02,800 --> 00:47:08,360
But thirty years for a robbery!
A bit steep, don't you think?
588
00:47:08,360 --> 00:47:10,400
Not really. No.
589
00:47:16,040 --> 00:47:18,160
BUSTER: You reckon
Mitchell'll do a deal?
590
00:47:18,160 --> 00:47:21,240
BRUCE: There ain't gonna
be no deals, Buster.
591
00:47:21,240 --> 00:47:24,880
It's just that June's not
all that keen on Mexico.
592
00:47:23,040 --> 00:47:24,880
Shit, June!
593
00:47:24,880 --> 00:47:28,320
Who wears the trousers
in your house?
594
00:47:28,320 --> 00:47:31,320
A lot of the time, Bruce,
ain't neither of us!
595
00:47:31,320 --> 00:47:34,360
We're getting on really well
these days.
596
00:47:34,360 --> 00:47:40,360
If we'd taken the Crown Jewels
they couldn't be coming
after us any harder.
597
00:47:40,360 --> 00:47:42,080
Her mother reckons...
598
00:47:42,080 --> 00:47:46,040
I'm sick and tired of hearing
about June's mother!
599
00:47:46,040 --> 00:47:48,960
If you're so keen take her with you.
600
00:47:47,320 --> 00:47:48,960
I'm not keen, Bruce.
601
00:47:48,960 --> 00:47:53,600
Franny is going ahead - to make sure
the Old Bill ain't following.
602
00:47:53,600 --> 00:47:58,000
She'll be in Acapulco
in a couple of weeks.
603
00:47:55,960 --> 00:47:58,000
Oh, Acapulco!
604
00:47:58,640 --> 00:48:02,360
Where's that, then?
605
00:47:59,600 --> 00:48:02,360
Oh, Mexico, you ignorant sod!
606
00:48:03,160 --> 00:48:07,240
So when are you coming?
607
00:48:04,200 --> 00:48:07,240
I don't know. June hates abroad.
608
00:48:07,640 --> 00:48:13,200
You reckon even if we gave the whole
lot back, it'd still be no deal?
609
00:48:11,120 --> 00:48:13,200
No deals, Buster.
610
00:48:13,200 --> 00:48:16,480
Don't waste your brain
thinking about them.
611
00:48:16,480 --> 00:48:20,600
As it is now, we can't even get
out the front door.
612
00:48:20,600 --> 00:48:24,640
You can live like a king in Mexico
on two grand a year.
613
00:48:24,840 --> 00:48:29,880
Just think of it. The sun,
the sand, the sea, the birds.
614
00:48:29,880 --> 00:48:32,400
All that crumpet, Buster,
615
00:48:32,400 --> 00:48:37,640
just waiting for you to come up
and grab handfuls of it!
616
00:48:37,640 --> 00:48:42,080
It's that dream
we've worked all our lives for.
617
00:48:42,480 --> 00:48:46,520
I know that, Bruce.
That's what I told June.
618
00:48:46,520 --> 00:48:51,840
Don't make no difference though.
Women are funny like that.
619
00:48:57,480 --> 00:49:00,560
(It's unbelievable. 307 years!)
620
00:49:01,720 --> 00:49:04,320
Thirty years for robbery!
It's a bleeding disgrace!
621
00:49:04,320 --> 00:49:07,120
They'd have got off lighter
if they had killed someone!
622
00:49:07,120 --> 00:49:12,200
It's that Profumo mess that's done
it. The world's turned upside down!
623
00:49:12,200 --> 00:49:15,800
They'll be in their sixties
before they come out.
624
00:49:15,800 --> 00:49:18,560
Never see their families again.
625
00:49:18,560 --> 00:49:21,240
They're hard men, June.
They'll make it.
626
00:49:21,240 --> 00:49:24,160
Harry's in solitary already.
627
00:49:24,160 --> 00:49:30,680
Screw some tart who gives secrets
to the Russians and you don't get
invited to parties no more.
628
00:49:30,680 --> 00:49:34,040
Nick a few quid from a train
and you do thirty years!
629
00:49:34,040 --> 00:49:36,080
Bastards!
630
00:49:40,440 --> 00:49:44,840
Come on, June, just think
about Mexico. All that sun and sea.
631
00:49:44,840 --> 00:49:50,120
It's our dream. It's the good life.
632
00:49:47,400 --> 00:49:50,120
I don't want you to go, Buster.
633
00:49:50,120 --> 00:49:54,000
Me and Bruce
are the only two left on the run.
634
00:49:54,000 --> 00:49:57,400
Mitchell'd give his granny
to get us!
635
00:49:57,720 --> 00:50:03,120
I want us to go together.
636
00:49:58,840 --> 00:50:03,120
It's too dodgy. You're safe here.
Jimmy'll look after you.
637
00:50:03,120 --> 00:50:06,280
And your mum's here
to keep you company.
638
00:50:06,280 --> 00:50:10,280
Besides, it's easier
if I travel on me own.
639
00:50:10,280 --> 00:50:12,040
Trust me, eh?
640
00:50:12,040 --> 00:50:15,880
What if I ain't never
gonna see you no more?
641
00:50:15,880 --> 00:50:17,920
We'd better go, Buster.
642
00:50:18,520 --> 00:50:25,720
The boat leaves at midnight.
643
00:50:20,720 --> 00:50:25,720
How long? How long will it take?
644
00:50:22,680 --> 00:50:25,720
I dunno. Maybe six weeks.
645
00:50:25,720 --> 00:50:29,000
Stapleton worked us over
good and proper.
646
00:50:29,000 --> 00:50:33,000
I should've been in Switzerland
handling that cash.
647
00:50:33,000 --> 00:50:36,640
I'll soon have the bank
accounts operating...
648
00:50:36,640 --> 00:50:39,520
and find out what happened
to that twenty grand.
649
00:50:39,520 --> 00:50:44,360
I'll get the new passports and the
tickets, and then I'll send for you.
650
00:50:44,360 --> 00:50:47,880
Buster, come on. They'll go
without you if you're not there.
651
00:50:47,880 --> 00:50:49,720
Buster, don't go!
652
00:50:49,720 --> 00:50:51,400
I'm frightened.
653
00:50:51,400 --> 00:50:53,160
I love you so much.
654
00:50:53,160 --> 00:50:59,880
I've been shut up with you
for 24 hours a day, seven days
a bleeding week, near enough.
655
00:50:59,880 --> 00:51:03,920
Most men would've throttled
their old ladies by now.
656
00:51:03,920 --> 00:51:05,960
Know why I haven't? >
657
00:51:05,960 --> 00:51:10,560
Cos you are the best bloody thing
that's ever happened to me.
658
00:51:20,040 --> 00:51:23,080
Kiss Nicky goodbye for me, eh?
659
00:52:04,960 --> 00:52:08,120
Look, Mummy, look!
660
00:52:06,080 --> 00:52:08,120
No more sweets, poppet.
661
00:52:08,120 --> 00:52:12,400
Your teeth will fall out
if you have any more today.
662
00:52:13,800 --> 00:52:17,360
Can I have some chocolate
buttons, Mum?
663
00:52:17,360 --> 00:52:22,600
Would you like some
jelly babies instead?
664
00:52:21,080 --> 00:52:22,600
Both. >
665
00:52:22,600 --> 00:52:26,240
Four ounces of each, please.
666
00:52:26,240 --> 00:52:31,920
It's difficult
when they keep going on like that.
667
00:52:28,920 --> 00:52:31,920
< I have a grandchild just the same.
668
00:52:31,920 --> 00:52:38,480
How old is she?
669
00:52:34,520 --> 00:52:38,480
< It's a boy actually.
Colin. Lovely little thing.
670
00:52:38,480 --> 00:52:41,840
< Well, you always say that
about your own, don't you?
671
00:52:41,840 --> 00:52:46,320
How much do I owe you?
672
00:52:43,280 --> 00:52:46,320
< Fourpence each...eightpence.
673
00:52:46,320 --> 00:52:51,960
Come on, poppet. We'll be late
for our tea. Save those till after.
674
00:52:53,960 --> 00:52:58,360
You are an arsehole if you think the
juries have changed in six months.
675
00:52:58,360 --> 00:53:03,960
I wasn't at that farm and you can't
fit me up, and you know it.
676
00:53:03,960 --> 00:53:07,560
We'll nail you for aiding
and abetting a Great Train Robber.
677
00:53:07,560 --> 00:53:13,640
You'll go down for twenty, easy.
678
00:53:09,600 --> 00:53:13,640
Fifty quid says it'll be less
than five years.
679
00:53:13,720 --> 00:53:18,760
I might just recognise
where the banknotes came from.
680
00:53:21,920 --> 00:53:23,960
Mum!
681
00:53:25,680 --> 00:53:31,520
Give Nicky some tea.
I've got to get in touch with Jimmy.
682
00:53:28,560 --> 00:53:31,520
Ain't no use you trying to ring him.
683
00:53:31,520 --> 00:53:36,880
Why?
684
00:53:32,600 --> 00:53:36,880
On the wireless, half an hour ago.
They've arrested Jimmy.
685
00:53:36,880 --> 00:53:41,800
< Suspected of helping
one of the Great Train Robbers.
686
00:53:45,520 --> 00:53:50,560
I hope you're ready, madam.
Taxi'll be here in two minutes.
687
00:53:51,200 --> 00:53:53,240
Oh, I'm so nervous, Mum.
688
00:53:54,080 --> 00:53:56,440
They give you barley sugar.
689
00:53:56,440 --> 00:54:00,560
Who do?
690
00:53:57,800 --> 00:54:00,560
On the plane. For your nerves.
691
00:54:00,560 --> 00:54:05,680
When you fly for the first time.
I've read about it. Oh.
692
00:54:07,040 --> 00:54:11,120
Why are you going like this, June?
693
00:54:09,320 --> 00:54:11,120
What else can I do?
694
00:54:11,120 --> 00:54:14,520
They might be watching the airport.
Who knows what they'll do...
695
00:54:14,520 --> 00:54:17,480
I've got to be with Buster, Mum.
696
00:54:17,480 --> 00:54:22,600
He's only getting a new passport,
June. Won't change his character.
697
00:54:20,960 --> 00:54:22,600
I know.
698
00:54:22,600 --> 00:54:27,640
What are you going to do in Mexico?
You don't speak Mexican.
699
00:54:28,480 --> 00:54:31,000
Where's Nicky going
to go to school?
700
00:54:31,000 --> 00:54:33,720
You've never been out
of this country before.
701
00:54:33,720 --> 00:54:38,640
I know. I've thought of nothing else
since Buster left.
702
00:54:36,600 --> 00:54:38,640
< So why are you going?
703
00:54:38,640 --> 00:54:45,320
You said you didn't
believe that rubbish he said
about the dream he always had.
704
00:54:45,600 --> 00:54:48,560
I'm married, Mum. And I love him.
705
00:55:21,200 --> 00:55:24,280
# Going loco down in Acapulco
706
00:55:24,280 --> 00:55:27,400
# If you stay too long
707
00:55:27,400 --> 00:55:32,240
# Yes, you'll be going loco
down in Acapulco
708
00:55:32,240 --> 00:55:35,520
# The magic down there
is so strong... #
709
00:55:35,520 --> 00:55:39,240
'They're not gonna know
what's hit them!'
710
00:55:39,240 --> 00:55:41,760
Buster will be all right,
but I don't know about June.
711
00:55:41,760 --> 00:55:47,000
A bit too far from
the Elephant and Castle for 'er.
712
00:55:43,920 --> 00:55:47,000
No bingo, no mum. What will she do?
713
00:55:47,000 --> 00:55:50,320
# ..Get out while you can
714
00:55:50,320 --> 00:55:54,800
# Cos you'll be going loco
down in Acapulco
715
00:55:54,800 --> 00:55:57,320
# If you stay too long
716
00:55:57,920 --> 00:56:02,200
# Yes, you'll be going loco
down in Acapulco
717
00:56:02,200 --> 00:56:05,480
# The magic down there is so strong
718
00:56:06,480 --> 00:56:12,280
# You can hear voices pleading
through those warm Latin nights
719
00:56:13,840 --> 00:56:18,880
# Memories of lost and found
leaving broken hearts
720
00:56:18,880 --> 00:56:20,760
# All over town
721
00:56:20,760 --> 00:56:25,040
# Cos you'll be going loco
down in Acapulco
722
00:56:25,040 --> 00:56:27,920
# If you stay too long
723
00:56:27,920 --> 00:56:32,120
# Yes, you'll be going loco
down in Acapulco
724
00:56:32,120 --> 00:56:35,200
# The magic down there
is so strong... #
725
00:56:35,200 --> 00:56:37,680
That's them. It's gotta be.
726
00:56:37,680 --> 00:56:39,720
You're right.
727
00:56:44,040 --> 00:56:45,120
Cor blimey!
728
00:56:45,120 --> 00:56:49,880
This is better
than a wet Wednesday
in Billingsgate Market, ain't it?
729
00:56:49,880 --> 00:56:52,640
I ain't never seen
nothing as beautiful!
730
00:56:52,640 --> 00:56:54,680
Where are they?
731
00:56:55,400 --> 00:56:57,440
Yeah, it is.
732
00:56:57,920 --> 00:56:59,960
Hey, Brucey!
733
00:57:01,600 --> 00:57:04,880
How are you, eh?
It's good to see you!
734
00:57:06,320 --> 00:57:08,400
Hello. Franny.
735
00:57:08,400 --> 00:57:10,920
How are you doing, darlin'?
736
00:57:11,040 --> 00:57:14,600
Welcome to Acapulco.
737
00:57:12,560 --> 00:57:14,600
Come on. Let's go.
738
00:57:21,600 --> 00:57:26,000
# ..Yes, you'll be going loco
down in Acapulco
739
00:57:26,000 --> 00:57:29,160
# The magic down there is so strong
740
00:57:29,160 --> 00:57:34,480
# Feel the pressure,
your back against the wall
741
00:57:34,480 --> 00:57:36,640
# You're just about to fall
742
00:57:36,640 --> 00:57:40,320
# If you're afraid to love,
afraid to take a chance
743
00:57:40,320 --> 00:57:44,000
# You'd better hide your feelings,
get out while you can
744
00:57:44,000 --> 00:57:48,680
# Cos you'll be going loco
down in Acapulco
745
00:57:48,680 --> 00:57:50,880
# If you stay too long
746
00:57:51,480 --> 00:57:55,720
# Yes, you'll be going loco
down in Acapulco
747
00:57:55,720 --> 00:57:59,000
# The magic down there is so strong
748
00:57:59,880 --> 00:58:05,680
# You can hear voices pleading
through those warm Latin nights
749
00:58:07,400 --> 00:58:12,400
# Memories of lost and found,
leaving broken hearts
750
00:58:12,400 --> 00:58:14,000
# All over town
751
00:58:14,000 --> 00:58:18,280
# Cos you'll be going loco
down in Acapulco
752
00:58:18,480 --> 00:58:20,680
# If you stay too long
753
00:58:21,280 --> 00:58:25,400
# Yes, you'll be going loco
down in Acapulco
754
00:58:25,400 --> 00:58:28,920
# The magic down there
is so strong. #
755
00:58:30,600 --> 00:58:35,880
You can't get out now, Dad! I've
got lots and lots of sand on you.
756
00:58:35,880 --> 00:58:37,720
I've buried you!
757
00:58:37,720 --> 00:58:40,440
You reckon I can't get out, eh?
758
00:58:40,440 --> 00:58:42,480
Yeah!
759
00:58:43,080 --> 00:58:45,120
Not too rough!
760
00:58:49,960 --> 00:58:52,000
Thanks a lot!
761
00:58:58,560 --> 00:59:00,600
Hmm! Bruce!
762
00:59:01,080 --> 00:59:04,120
It's too hot for all that.
763
00:59:06,400 --> 00:59:10,360
Fancy a bit of suntan lotion,
Buster?
764
00:59:10,360 --> 00:59:13,080
Nah, I don't want
none of that poofy stuff.
765
00:59:13,080 --> 00:59:15,920
Besides you don't get
much the first day.
766
00:59:15,920 --> 00:59:20,520
How about you, June?
767
00:59:17,480 --> 00:59:20,520
Me and Buster, we've got good skin.
768
00:59:20,640 --> 00:59:25,240
You won't keep it if you don't oil
it. It's not Clacton, you know.
769
00:59:25,240 --> 00:59:28,240
Too bleeding right! You don't get
flies like this in Clacton!
770
00:59:28,240 --> 00:59:31,520
If it was Clacton we could get
TCP from the chemist.
771
00:59:31,520 --> 00:59:33,920
But it's not Clacton, is it?
772
00:59:33,920 --> 00:59:37,560
Paradise in the sun -
that's what this is.
773
00:59:43,240 --> 00:59:44,680
SPEAKS IN SPANISH
774
00:59:44,680 --> 00:59:46,640
How much is it?
775
00:59:45,040 --> 00:59:46,640
It is two dollars.
776
00:59:46,640 --> 00:59:49,600
OK. Give me one dollar fifty.
777
00:59:49,600 --> 00:59:54,600
How much you want to spend?
778
00:59:50,560 --> 00:59:54,600
I don't really want it.
No, it's all right. No thanks.
779
00:59:54,600 --> 00:59:58,120
What do you think
of it so far, June?
780
00:59:58,120 --> 00:59:59,440
Fine.
781
00:59:59,440 --> 01:00:02,800
It's not quite what I thought
it would be.
782
01:00:02,800 --> 01:00:05,400
How did you think it was gonna be?
783
01:00:05,400 --> 01:00:09,680
You know those hotels
on the front in Brighton -
784
01:00:09,680 --> 01:00:11,480
The Metropole and The Grand?
785
01:00:11,480 --> 01:00:14,120
Well, a bit like that really.
786
01:00:15,960 --> 01:00:18,000
What? In Acapulco?
787
01:00:36,280 --> 01:00:39,000
That's better.
788
01:00:37,600 --> 01:00:39,000
All right, my love?
789
01:00:39,000 --> 01:00:41,080
Mind if I loosen my tie?
790
01:00:46,760 --> 01:00:51,440
Oi! What's all this? We didn't
order any of this clobber!
791
01:00:51,440 --> 01:00:53,840
You've got to watch these wankers!
792
01:00:53,840 --> 01:00:59,440
They bring you the cocktails free.
It's all part of the meal.
793
01:00:59,440 --> 01:01:03,640
Why didn't they say so, then?
794
01:01:01,600 --> 01:01:03,640
Cheers!
795
01:01:08,080 --> 01:01:11,520
Ow! Ow!
They've put salt in the bastard!
796
01:01:11,520 --> 01:01:14,200
They're supposed to put salt
in the bastard.
797
01:01:14,200 --> 01:01:18,360
The idea is you sip it slowly
over the salt rim.
798
01:01:18,360 --> 01:01:21,320
< The Pauillac '53, Miguel.
799
01:01:21,320 --> 01:01:25,960
From the Mouton-Rothschild Chateau.
A lovely bouquet!
800
01:01:25,960 --> 01:01:29,040
You all right now, Buster?
801
01:01:26,720 --> 01:01:29,040
Yeah, course I am - yeah. >
802
01:01:29,200 --> 01:01:31,880
Bleeding waiters - make me puke! >
803
01:01:31,880 --> 01:01:35,600
Good job they don't
speak no English, eh?
804
01:01:35,600 --> 01:01:39,280
Would the senor care
for some McEwan's Export?
805
01:01:39,280 --> 01:01:44,320
< It isn't chilled, but the cellar
temperature is quite cool.
806
01:01:46,280 --> 01:01:48,320
< Very good, Miguel.
807
01:01:49,520 --> 01:01:52,600
What are we going
to have to eat, Buster?
808
01:01:52,600 --> 01:01:55,600
I dunno - you choose something. >
809
01:01:53,560 --> 01:01:55,600
< The tortillas are fab.
810
01:01:55,720 --> 01:02:00,200
They may be a bit spicy for you, but
me and Bruce think they're great.
811
01:02:00,200 --> 01:02:02,760
< We certainly do.
812
01:02:02,760 --> 01:02:06,960
I can really recommend
the chilli con carne,
813
01:02:06,960 --> 01:02:09,560
but it might be a bit spicy for you.
814
01:02:09,560 --> 01:02:11,520
Ain't there no meat on the menu?
815
01:02:11,520 --> 01:02:15,960
It is meat.
It's just sort of spiced up a bit.
816
01:02:15,960 --> 01:02:19,440
I just want some steak and chips.
817
01:02:19,440 --> 01:02:23,920
You don't have steak and chips
in Acapulco, June.
818
01:02:23,920 --> 01:02:28,320
Yeah, well, I like steak
and chips. It's all I want.
819
01:02:28,320 --> 01:02:32,360
It's not often
we've been able to afford it. >
820
01:02:32,360 --> 01:02:34,920
I've got some steak in the fridge.
821
01:02:34,920 --> 01:02:38,280
If you want to share it
you can come with me.
822
01:02:36,240 --> 01:02:38,280
June... June!
823
01:02:38,800 --> 01:02:40,840
June darlin'!
824
01:03:12,240 --> 01:03:15,040
Blimey! Are you sure these are all
your brothers and sisters, Maria?
825
01:03:15,040 --> 01:03:18,880
Si, senor. Except for Pedro...
and Teresa.
826
01:03:19,920 --> 01:03:21,960
All right. All right.
827
01:03:34,640 --> 01:03:36,800
June, stop it! You're tickling!
828
01:03:36,800 --> 01:03:38,640
Not till you tell me.
829
01:03:38,640 --> 01:03:40,920
Stop it!
830
01:03:39,760 --> 01:03:40,920
Tell me then.
831
01:03:40,920 --> 01:03:44,920
Tell you what?
832
01:03:41,920 --> 01:03:44,920
Where we're going.
833
01:03:43,320 --> 01:03:44,920
When?
834
01:03:44,920 --> 01:03:46,960
This afternoon.
835
01:03:47,520 --> 01:03:49,560
I'm going to see Bruce.
836
01:03:51,000 --> 01:03:54,600
I thought we was going out together.
You said we was.
837
01:03:54,600 --> 01:03:58,640
That's why I let Maria bring
all them kids round here.
838
01:03:58,800 --> 01:04:02,280
When did I say that?
839
01:04:00,240 --> 01:04:02,280
Yesterday.
840
01:04:03,640 --> 01:04:05,680
I don't remember.
841
01:04:05,800 --> 01:04:12,120
Look, go buy yourself something.
842
01:04:08,160 --> 01:04:12,120
I don't want any money.
I've got plenty of money.
843
01:04:12,120 --> 01:04:15,160
Right. Let's hope it stays that way.
844
01:04:16,640 --> 01:04:21,600
What do you mean? Has that ten
grand come from Switzerland yet?
845
01:04:21,600 --> 01:04:23,640
No, it got lost.
846
01:04:25,480 --> 01:04:30,040
Lost?!
847
01:04:26,000 --> 01:04:30,040
Yes, lost. We got stuffed,
all right?
848
01:04:31,080 --> 01:04:35,000
But who'd do that?
849
01:04:31,960 --> 01:04:35,000
I dunno, June - someone somewhere.
850
01:04:35,000 --> 01:04:39,160
It'll be all right.
Trust me. I'll work it out.
851
01:04:39,160 --> 01:04:44,000
Ten thousand pounds - you lost
ten thousand pounds?!
852
01:04:44,000 --> 01:04:47,360
Don't worry about the money. >
853
01:04:48,240 --> 01:04:51,880
Just keep enjoying yourself,
all right?
854
01:04:51,880 --> 01:04:55,920
Don't wait up,
me and Bruce have got business.
855
01:05:06,160 --> 01:05:10,080
Me and June are going through
�250 a week out here.
856
01:05:10,080 --> 01:05:15,120
Have you tried economising?
Christ! Look at that pair there!
857
01:05:15,120 --> 01:05:20,400
You sound just like June's mother.
858
01:05:16,520 --> 01:05:20,400
Really? I didn't know
she was fond of big tits!
859
01:05:20,400 --> 01:05:24,080
Go on, look at the one in yellow.
Jesus Christ!
860
01:05:24,080 --> 01:05:26,760
� This is as good as St Tropez here.
861
01:05:26,760 --> 01:05:29,080
� God! They're enormous!
862
01:05:29,240 --> 01:05:33,880
It must be all that fruit they eat.
863
01:05:31,240 --> 01:05:33,880
Sex. I love it. I just love it!
864
01:05:35,440 --> 01:05:38,840
You don't find tits
like that at Margate, my son!
865
01:05:38,840 --> 01:05:41,360
You're not listening, Bruce.
866
01:05:41,360 --> 01:05:45,400
How is it that a pair of knockers
25 yards away
867
01:05:45,400 --> 01:05:49,040
are a lot more
interesting than Franny's...
868
01:05:49,040 --> 01:05:53,560
that are lying on the bed at home
and much more available?
869
01:05:53,560 --> 01:05:56,680
It's one of the wonders
of the world, that is.
870
01:05:56,680 --> 01:05:58,720
Bruce...!
871
01:06:01,920 --> 01:06:03,960
Cox's Pippins.
872
01:06:08,600 --> 01:06:10,640
Tan-ger-ines!
873
01:06:12,160 --> 01:06:17,080
Why doesn't Maria do the shopping?
874
01:06:14,480 --> 01:06:17,080
I like it. I was good at it at home.
875
01:06:17,080 --> 01:06:20,320
You're crackers, June.
I'm getting back in the taxi.
876
01:06:20,320 --> 01:06:24,720
And for God's sake hurry up!
I want my margarita!
877
01:06:25,600 --> 01:06:27,640
HE SPEAKS SPANISH
878
01:06:36,080 --> 01:06:39,080
# Rolling, rolling, rolling... #
879
01:06:39,080 --> 01:06:41,120
Bloody hell! Bruce!
880
01:06:41,760 --> 01:06:49,240
Charlton Athletic won at Manchester
City. Eddie Firmani scored twice!
881
01:06:47,280 --> 01:06:49,240
Bleeding fantastic!
882
01:06:49,240 --> 01:06:52,200
THEY SING 'RAWHIDE' THEME SONG
883
01:07:33,840 --> 01:07:35,880
SINGING DRUNKENLY
884
01:07:57,200 --> 01:08:00,080
Good Lord, you're home!
885
01:07:58,040 --> 01:08:00,080
That's it - yeah.
886
01:08:00,480 --> 01:08:05,200
What are you gonna tell June?
887
01:08:01,360 --> 01:08:05,200
Don't worry about my Juney.
I can handle her all right.
888
01:08:05,200 --> 01:08:07,240
DOORBELL
889
01:08:18,080 --> 01:08:23,840
Hello, Juney. Me and Bruce have
been having business meetings.
890
01:08:21,800 --> 01:08:23,840
That's right - yes.
891
01:08:24,000 --> 01:08:30,880
Course you wouldn't understand it.
It's too hard for women, innit?
892
01:08:28,840 --> 01:08:30,880
That's right, yes.
893
01:08:33,000 --> 01:08:37,040
It's all right, June.
He's just overworked.
894
01:08:45,840 --> 01:08:51,000
It don't taste the same
without brandy sauce.
895
01:08:48,560 --> 01:08:51,000
Couldn't get it. We tried.
896
01:08:51,200 --> 01:08:55,600
What's the point of Christmas
without pudding and brandy sauce?
897
01:08:55,600 --> 01:08:59,600
Proper turkey,
like you get in MacFisheries.
898
01:09:00,280 --> 01:09:02,320
The Queen, eh?
899
01:09:03,760 --> 01:09:05,840
ALL: Merry Christmas!
900
01:09:07,600 --> 01:09:11,840
Only one thing wrong
with Her Majesty, though.
901
01:09:11,840 --> 01:09:12,480
Her bleeding prisons!
902
01:09:12,480 --> 01:09:16,800
June, where could you find better
to spend Christmas than this?
903
01:09:16,800 --> 01:09:19,560
The sun, the sea, blue sky...!
904
01:09:19,560 --> 01:09:22,480
I'll tell you, Bruce - London.
905
01:09:22,480 --> 01:09:25,440
The snow and ice and fog
906
01:09:25,440 --> 01:09:27,640
and the boozer.
907
01:09:27,640 --> 01:09:32,240
And decent snout. No beggars
on the streets and bleeding flies!
908
01:09:32,240 --> 01:09:35,560
People who speak the Queen's English
909
01:09:34,560 --> 01:09:35,560
RETCHING >
910
01:09:35,560 --> 01:09:37,640
Nicky...!
911
01:09:37,640 --> 01:09:39,680
She's really hot.
912
01:09:40,120 --> 01:09:42,960
Bloody hell! She's burning up!
913
01:09:55,840 --> 01:09:58,360
We want to see the head honcho.
914
01:10:02,480 --> 01:10:05,480
I've got a sick child here.
915
01:10:05,480 --> 01:10:10,120
Are you listening?
916
01:10:07,240 --> 01:10:10,120
Buster, don't. He's busy.
917
01:10:08,680 --> 01:10:10,120
Leave off, June.
918
01:10:10,120 --> 01:10:14,800
Look, stupido,
this little girl is ill!
919
01:10:14,800 --> 01:10:17,240
Senor, all these people
are also ill. You must wait.
920
01:10:17,240 --> 01:10:19,320
How can we wait?
921
01:10:19,320 --> 01:10:24,400
She could be dead
before you get to her!
922
01:10:22,360 --> 01:10:24,400
NICKY COUGHS
923
01:10:24,400 --> 01:10:26,560
Listen to her, just listen to her!
924
01:10:26,560 --> 01:10:30,320
You are not in England now.
You must wait your turn!
925
01:10:30,320 --> 01:10:32,280
Buster! For God's sake!
926
01:10:32,280 --> 01:10:35,000
Give me Nicky and get out of here!
927
01:10:35,000 --> 01:10:36,840
Don't be stupid, June.
928
01:10:36,840 --> 01:10:42,720
It's bad enough being ill
in this hole without you
upsetting the doctor as well!
929
01:10:42,720 --> 01:10:46,680
I might have known
it was my bleeding fault!
930
01:10:46,680 --> 01:10:51,040
You were the one that was always
on about having a house.
931
01:10:51,040 --> 01:10:51,960
Not here, Buster.
932
01:10:51,960 --> 01:10:55,800
Can't you see?
It ain't worth a tin of beans here.
933
01:10:55,800 --> 01:10:59,720
What the hell
am I supposed to do about it?
934
01:10:59,720 --> 01:11:04,760
Go back to the villa, Buster.
There ain't nothing you can do here.
935
01:11:04,840 --> 01:11:08,880
She's my daughter, ain't she?
Well, I ain't leaving.
936
01:11:17,960 --> 01:11:21,680
I done it all for you,
you ungrateful cow!
937
01:11:33,280 --> 01:11:36,800
Oi! Come here! Come here!
938
01:11:36,800 --> 01:11:38,920
Have you seen my daughter?
939
01:11:38,920 --> 01:11:40,920
SHE SPEAKS SPANISH
940
01:11:40,920 --> 01:11:44,320
A little girl.
We came in last night.
941
01:11:43,320 --> 01:11:44,320
SHE SPEAKS SPANISH
942
01:11:44,320 --> 01:11:48,480
Have you seen June? My wife.
943
01:11:46,440 --> 01:11:48,480
SHE SPEAKS SPANISH
944
01:11:48,480 --> 01:11:50,520
I don't speak bloody Spanish!
945
01:11:50,520 --> 01:11:53,480
SHE SPEAKS SPANISH
946
01:12:24,600 --> 01:12:26,640
Buenos dias, Senor.
947
01:12:26,640 --> 01:12:30,640
Your little Nicky,
she plays a very good game.
948
01:12:30,640 --> 01:12:33,120
Tic tac toe they call it, no?
949
01:12:33,120 --> 01:12:35,920
No. Noughts and crosses we call it.
950
01:12:35,920 --> 01:12:39,720
Where did you take her to?
Why didn't you wake me?
951
01:12:39,720 --> 01:12:42,720
< She say mamma always do it.
952
01:12:42,720 --> 01:12:44,760
< Do what?
953
01:12:46,320 --> 01:12:48,360
In the Christmas cake.
954
01:12:48,720 --> 01:12:51,760
They don't taste so good. >
955
01:12:51,760 --> 01:12:54,080
She have food poisoning.
956
01:12:54,080 --> 01:12:58,520
We pump her stomach.
We get rich. Thirty pesos!
957
01:13:12,720 --> 01:13:14,760
No! Go away!
958
01:13:17,560 --> 01:13:20,720
I bet they got some smashing
gear up there, girl.
959
01:13:18,920 --> 01:13:20,720
Oh yeah.
960
01:13:20,720 --> 01:13:24,600
Buy you something, eh?
961
01:13:21,560 --> 01:13:24,600
I don't want anything, Buster.
962
01:13:24,600 --> 01:13:26,840
Nicky! Come back here!
963
01:13:30,840 --> 01:13:35,240
How many times have I told you
about running off?
964
01:13:35,400 --> 01:13:37,440
You can get lost so easy.
965
01:13:43,200 --> 01:13:48,800
Do you want to try this on?
966
01:13:44,520 --> 01:13:48,800
Buster, I don't want it!
I didn't even want to come here!
967
01:13:48,800 --> 01:13:52,560
I'll buy it anyway. You can take
it back if you don't like it.
968
01:13:52,560 --> 01:13:54,560
Oh yeah, Like Marks and Sparks(!)
969
01:13:54,560 --> 01:13:58,000
Nicky! Come back here!
Don't be such a misery guts, June.
970
01:13:58,000 --> 01:14:01,800
I'm sorry about what I said
at the hospital.
971
01:14:01,800 --> 01:14:04,160
Let's forget it. It's over.
972
01:14:02,120 --> 01:14:04,160
It ain't over, Buster.
973
01:14:05,120 --> 01:14:07,160
We don't belong here.
974
01:14:07,160 --> 01:14:11,640
This ain't home.
It never can be. I gotta go back.
975
01:14:11,640 --> 01:14:14,240
I want Mum and I want London,
976
01:14:14,240 --> 01:14:15,360
and I want the rain!
977
01:14:15,360 --> 01:14:18,880
And I want Nicky to start talking
bleeding English again!
978
01:14:18,880 --> 01:14:21,120
But this is our dream!
979
01:14:21,120 --> 01:14:24,160
No, Buster. It ain't our dream.
980
01:14:24,160 --> 01:14:25,680
It's yours.
981
01:14:25,680 --> 01:14:28,240
You never asked me. >
982
01:14:28,240 --> 01:14:31,520
All I ever wanted was us. Together.
983
01:14:31,520 --> 01:14:34,120
Like when we was in hiding.
984
01:14:34,120 --> 01:14:37,880
But what about the house,
and the money...?
985
01:14:37,880 --> 01:14:41,240
Forget the money!
Can't you see it's torn us apart?
986
01:14:41,240 --> 01:14:42,800
June, please!
987
01:14:42,800 --> 01:14:47,240
Get off! Look, I hate Mexico!
And I hate you!
988
01:14:54,600 --> 01:14:58,000
Senor, I give you good price...!
989
01:14:55,960 --> 01:14:58,000
Piss off!
990
01:15:02,800 --> 01:15:06,360
We'll miss the plane. Come on. >
991
01:15:04,320 --> 01:15:06,360
I don't want to! >
992
01:15:07,600 --> 01:15:09,640
Maria!
993
01:15:11,040 --> 01:15:15,080
I want to stay in Mexico!
I don't want to go to London!
994
01:15:17,840 --> 01:15:19,880
Maria! I want Daddy!
995
01:16:14,960 --> 01:16:18,040
Mum, don't say anything, please!
996
01:16:26,600 --> 01:16:28,640
TV SPORTS COMMENTARY
997
01:16:28,880 --> 01:16:31,360
Come on, England, come on!
998
01:16:31,360 --> 01:16:37,320
How much more to go, Bruce?
999
01:16:32,440 --> 01:16:37,320
I haven't got the time. Come on,
you Kraut ref! Blow, you bastard!
1000
01:16:37,320 --> 01:16:40,160
Come on, England, come on!
1001
01:16:40,160 --> 01:16:42,200
Go on, use it! Use it!
1002
01:16:47,320 --> 01:16:50,560
Still two each?
1003
01:16:47,840 --> 01:16:50,560
No. It's 3-2, you silly sod!
1004
01:16:50,560 --> 01:16:52,600
Sssh!
1005
01:16:53,000 --> 01:16:55,040
COMMENTARY IN SPANISH
1006
01:16:55,200 --> 01:16:57,720
< That's a good ball, good ball!
1007
01:16:57,720 --> 01:17:00,760
Come on, Geoffrey. Hit it!
1008
01:17:14,920 --> 01:17:18,960
CHANTING: We are the champions!
1009
01:17:23,840 --> 01:17:27,880
Hey! We've just won
the bloody World Championship!
1010
01:17:29,280 --> 01:17:31,320
# We are the champions!
1011
01:17:56,840 --> 01:17:58,880
# God save our Queen
1012
01:18:01,920 --> 01:18:06,040
# Send her victorious
1013
01:18:06,040 --> 01:18:12,360
# Happy and glorious
1014
01:18:12,360 --> 01:18:15,480
# Long to reign over us... #
1015
01:18:43,760 --> 01:18:45,800
You're a fool.
1016
01:18:45,800 --> 01:18:47,400
I'm a fool for not listening before.
1017
01:18:49,680 --> 01:18:52,960
If you get nicked you're going down
for 30 just like the rest.
1018
01:18:52,960 --> 01:18:56,200
Nah. Them 30-year stretches
is all over with, Bruce.
1019
01:18:56,200 --> 01:19:00,000
Maybe Jack Mitchell will do a deal.
1020
01:19:00,000 --> 01:19:05,680
There never were going
to be any deals on this one, Buster.
1021
01:19:05,680 --> 01:19:12,720
And if you think you're going
to get away with five or six years
you're kidding yourself.
1022
01:19:12,720 --> 01:19:16,480
Look what you'll be missing.
1023
01:19:17,960 --> 01:19:22,600
I mean, if it's the money...
1024
01:19:19,560 --> 01:19:22,600
It ain't the money, Bruce.
1025
01:19:22,600 --> 01:19:26,000
All this don't mean nothing no more.
1026
01:19:26,000 --> 01:19:28,240
Not without her.
1027
01:19:34,440 --> 01:19:37,280
You're hopeless, aren't you?
1028
01:19:37,280 --> 01:19:41,200
Wouldn't you do the same thing
for Franny?
1029
01:19:41,200 --> 01:19:46,240
I ain't going back to do no deals.
I'm going back for June.
1030
01:19:46,240 --> 01:19:49,280
For God's sake why, Buster?
1031
01:19:49,400 --> 01:19:53,360
Cos she's my wife.
1032
01:19:53,360 --> 01:19:55,400
And I love her.
1033
01:20:17,440 --> 01:20:21,280
Don't forget about New Zealand,
will you?
1034
01:20:19,560 --> 01:20:21,280
No, I'll mention it.
1035
01:20:21,280 --> 01:20:25,080
The climate's the same as England.
And the food.
1036
01:20:25,080 --> 01:20:26,600
And June could bring her mum.
1037
01:20:26,600 --> 01:20:29,400
It's a great idea, Bruce.
1038
01:20:29,400 --> 01:20:31,440
Bye, Buster.
1039
01:20:33,920 --> 01:20:38,160
Give my love to June.
1040
01:20:34,920 --> 01:20:38,160
Yeah, I will.
1041
01:20:36,120 --> 01:20:38,160
I'll wait in the car.
1042
01:20:41,480 --> 01:20:46,040
I got nearly �400 left. Not bad
change from �150,000, is it?
1043
01:20:46,040 --> 01:20:51,400
Buster, if it's cash you need...
1044
01:20:47,360 --> 01:20:51,400
It ain't the money, Bruce.
I just want to go home.
1045
01:20:54,320 --> 01:20:58,360
Hey, make sure you don't get
caught, all right?
1046
01:21:07,800 --> 01:21:09,840
Come on.
1047
01:21:33,120 --> 01:21:36,160
Get up, sunshine. We're home.
1048
01:21:36,160 --> 01:21:41,320
How about a small tip?
1049
01:21:39,680 --> 01:21:41,320
Piss off.
1050
01:21:41,320 --> 01:21:44,360
Say...five hundred quid?
1051
01:21:44,720 --> 01:21:48,760
Get stuffed. I'm skint, mate.
Ain't nothing left.
1052
01:21:49,080 --> 01:21:52,120
I know you. You're Buster Edwards. >
1053
01:21:52,120 --> 01:21:54,960
You got bleeding millions!
1054
01:21:54,960 --> 01:21:56,560
Oh yeah, that's right. I forgot.
1055
01:21:56,560 --> 01:21:59,200
Hang on. I'll have a look.
1056
01:22:21,920 --> 01:22:24,880
Well done, Mandy. That's very good.
1057
01:22:24,880 --> 01:22:28,480
Oh, darlin',
you've got a bit on the table.
1058
01:22:28,480 --> 01:22:30,280
Now beat it in hard.
1059
01:22:30,280 --> 01:22:33,680
Well done, Nicky.
Do you want a little taste?
1060
01:22:31,640 --> 01:22:33,680
KNOCK ON DOOR
1061
01:22:37,280 --> 01:22:39,320
Shan't be a minute.
1062
01:22:43,520 --> 01:22:47,680
Hello, Mum. Just popped round
for a cup of tea.
1063
01:22:47,920 --> 01:22:53,440
Where are they?
1064
01:22:48,960 --> 01:22:53,440
June's making the bed
and Nicky's in the kitchen.
1065
01:22:54,760 --> 01:22:57,000
Daddy! Daddy!
1066
01:22:57,000 --> 01:22:58,960
Hello, Nicky. I've missed you!
1067
01:22:58,960 --> 01:23:02,840
Are you staying home now, Daddy?
1068
01:23:01,680 --> 01:23:02,840
Yes, poppet. Always.
1069
01:23:02,840 --> 01:23:06,440
See, Mandy,
I told you I'd got a dad.
1070
01:23:10,320 --> 01:23:14,360
Nicky, why don't we get dressed
and go down the shops?
1071
01:23:14,360 --> 01:23:18,080
Cos we're going to need
some more icing sugar for that cake.
1072
01:23:18,080 --> 01:23:21,400
You coming too, Mandy?
Come on, let's get cleaned up.
1073
01:23:21,400 --> 01:23:23,440
Let's go in the bathroom.
1074
01:23:32,240 --> 01:23:37,800
KNOCK ON DOOR
1075
01:23:32,760 --> 01:23:37,800
MIMICS MUM: June! I brought
You a nice cup of tea, darlin'.
1076
01:23:55,760 --> 01:24:00,720
I've just made the bed.
1077
01:23:58,040 --> 01:24:00,720
You say the daftest things!
1078
01:24:10,880 --> 01:24:13,440
Hello.
1079
01:24:12,000 --> 01:24:13,440
'Scotland Yard.'
1080
01:24:13,440 --> 01:24:17,480
Is there still a reward out
for Buster Edwards?
1081
01:24:20,560 --> 01:24:26,360
Nothing mattered no more. Not
Mexico, not Bruce, not the money.
1082
01:24:26,360 --> 01:24:31,920
What about that dream?
1083
01:24:28,880 --> 01:24:31,920
You're my dream, you little sexpot.
1084
01:24:31,920 --> 01:24:35,280
Ain't never gonna be no-one else.
1085
01:24:35,600 --> 01:24:37,640
It's all right.
1086
01:24:38,040 --> 01:24:42,200
Me and Jack Mitchell, we go back.
I'll do a deal.
1087
01:24:42,200 --> 01:24:47,000
In fact, I got word he's interested.
1088
01:24:43,800 --> 01:24:47,000
What do you think you'll get?
1089
01:24:45,320 --> 01:24:47,000
Five years maximum.
1090
01:24:47,000 --> 01:24:54,040
I'll be out on parole in about
three. Them thirty-year stretches
are finished with now.
1091
01:24:55,360 --> 01:24:58,760
Will you still be waiting?
1092
01:24:56,880 --> 01:24:58,760
Of course I will.
1093
01:24:58,760 --> 01:25:01,160
Then it don't matter, do it?
1094
01:25:01,160 --> 01:25:03,200
DOG BARKS
1095
01:25:11,960 --> 01:25:14,000
Shall I make a run for it?
1096
01:25:14,920 --> 01:25:18,960
Give yourself up, Buster.
Don't matter no more.
1097
01:25:23,320 --> 01:25:26,360
Right. Well, I'll be off then.
1098
01:25:28,000 --> 01:25:32,040
Ain't you gonna put
your trousers on?
1099
01:25:32,360 --> 01:25:36,400
I thought they might not
recognise me like this.
1100
01:25:52,640 --> 01:25:56,680
Now remember that whatever
happens, I love you.
1101
01:25:57,680 --> 01:26:01,720
And that's the only thing
that matters.
1102
01:26:16,400 --> 01:26:18,440
DOGS BARK
1103
01:26:48,240 --> 01:26:50,760
# When I'm feeling blue
1104
01:26:51,320 --> 01:26:53,360
# All I have to do
1105
01:26:54,280 --> 01:26:56,480
# Is take a look at you
1106
01:26:58,000 --> 01:27:00,040
# Then I'm not so blue
1107
01:27:00,920 --> 01:27:03,400
# When you're close to me
1108
01:27:03,400 --> 01:27:06,480
# I can feel your heart beat
1109
01:27:07,000 --> 01:27:13,120
# I can feel your breathing
in my ear
1110
01:27:13,120 --> 01:27:16,240
# Wouldn't you agree
1111
01:27:16,240 --> 01:27:19,280
# Baby, you and me
1112
01:27:19,280 --> 01:27:23,120
# Got a groovy kind of love?
1113
01:27:26,640 --> 01:27:29,600
# Any time you want to
1114
01:27:29,600 --> 01:27:32,040
# You can turn me on to
1115
01:27:33,120 --> 01:27:36,680
# Anything you want
1116
01:27:36,680 --> 01:27:39,720
# Any time at all
1117
01:27:39,720 --> 01:27:42,800
# When I kiss your lips
1118
01:27:42,800 --> 01:27:46,080
# Boy, I start to shiver
1119
01:27:46,080 --> 01:27:51,720
# Can't control the quivering inside
1120
01:27:52,840 --> 01:27:55,160
# Wouldn't you agree
1121
01:27:55,880 --> 01:27:58,080
# Baby, you and me
1122
01:27:58,200 --> 01:28:00,840
# Got a groovy kind of love?
1123
01:28:03,480 --> 01:28:06,120
# We got a groovy kind of love. #
1124
01:28:35,920 --> 01:28:39,400
Oi! Here I am, down here,
down here!
1125
01:28:41,040 --> 01:28:43,920
Things were different
when I came out.
1126
01:28:43,920 --> 01:28:46,440
No, this is just temporary.
1127
01:28:46,440 --> 01:28:48,800
Has been for the last 12 years.
1128
01:28:48,800 --> 01:28:52,520
Anyway, I've still got this dream.
1129
01:28:51,600 --> 01:28:52,520
Buster!
1130
01:28:52,520 --> 01:28:55,720
Don't start all that again.
1131
01:28:55,720 --> 01:28:57,320
No, dear.
1132
01:28:58,800 --> 01:29:01,720
Come on. Nicky's waiting for us.
1133
01:29:01,720 --> 01:29:03,960
Where are we going then?
1134
01:29:03,960 --> 01:29:07,640
We're going to meet Nicky.
Honestly! Don't start again.
1135
01:29:07,640 --> 01:29:10,480
It's only a dream.
I can dream, can't I?
1136
01:29:10,480 --> 01:29:12,520
Well, you know what dreaming does.
1137
01:29:14,280 --> 01:29:19,800
# There was no reason to believe
she'd always be there
1138
01:29:19,800 --> 01:29:23,520
# But if you don't put faith
in what you believe in
1139
01:29:23,520 --> 01:29:25,920
# It's getting you nowhere
1140
01:29:25,920 --> 01:29:32,280
# Cos it helps, you never give up
don't look down, just look up
1141
01:29:32,280 --> 01:29:37,640
# Cos she's always there behind you
just to remind you
1142
01:29:37,640 --> 01:29:42,720
# Two hearts
living in just one mind
1143
01:29:42,720 --> 01:29:48,720
# You know we're two hearts
living in just one mind. #
86176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.