Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,400 --> 00:03:02,231
Fida',
2
00:03:02,440 --> 00:03:04,556
Do you see that light?
3
00:03:05,160 --> 00:03:08,232
Now you must follow the
light with your eyes.
4
00:03:33,240 --> 00:03:38,918
I would like you to
stare at the screen,
5
00:03:39,480 --> 00:03:42,279
until I tell you to stop.
6
00:03:56,680 --> 00:03:59,690
We're done, Fida'.
7
00:05:25,400 --> 00:05:26,189
Stop!
8
00:05:27,480 --> 00:05:28,993
Don't go!
9
00:05:30,400 --> 00:05:31,549
Stop!
10
00:05:39,320 --> 00:05:40,469
Stop!
11
00:07:57,800 --> 00:07:59,199
Professor!
12
00:09:34,480 --> 00:09:36,630
How do you explain
what's happening?
13
00:09:38,640 --> 00:09:40,597
We will know once
we solve the case.
14
00:09:41,600 --> 00:09:45,594
But why do we have the
same problems every time?
15
00:09:46,120 --> 00:09:50,239
After two, three harvests at
the most, the deformation begins.
16
00:09:52,800 --> 00:09:54,390
Why can't we create
the most perfect seed?
17
00:09:54,560 --> 00:09:56,756
What is it that we are missing?
18
00:10:05,520 --> 00:10:10,549
I once met a young
and very bright geneticist.
19
00:10:12,800 --> 00:10:16,950
He argued that we would never
be able to create the perfect seed.
20
00:10:19,680 --> 00:10:22,718
He was the first person,
who warn the corporation
21
00:10:22,840 --> 00:10:24,831
of the danger of genetic chaos.
22
00:10:26,520 --> 00:10:27,954
Who you are talking about?
23
00:10:28,800 --> 00:10:29,639
Cemil Akman.
24
00:10:30,840 --> 00:10:34,151
Does any one of you
remember his thesis?
25
00:10:34,640 --> 00:10:37,393
His thesis had no scientific basis.
26
00:10:38,560 --> 00:10:40,597
He based the problem
on a completely
27
00:10:40,720 --> 00:10:42,358
metaphysical and ethical theory.
28
00:10:42,560 --> 00:10:44,198
What was the scope of his research?
29
00:10:44,440 --> 00:10:46,330
Genetic Chaos,
30
00:10:46,560 --> 00:10:47,959
and the M Particle.
31
00:10:48,480 --> 00:10:52,997
Until last week, SP17Z was
giving the same reactions under the
32
00:10:53,120 --> 00:10:55,634
controlled climate conditions,
and with molecular support.
33
00:10:55,760 --> 00:10:57,159
Isn't that so, Erol?
34
00:10:57,320 --> 00:10:58,196
Yes, yes.
35
00:10:59,280 --> 00:11:02,318
Then what was it
causing it to destroy itself?
36
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
We are looking into this.
37
00:11:05,600 --> 00:11:08,160
As soon as the bio-molecular
analysis is concluded,
38
00:11:08,280 --> 00:11:10,396
we will know the answer
to that question.
39
00:11:10,520 --> 00:11:12,318
But where is this Cemil Akman?
40
00:11:12,760 --> 00:11:14,558
And what is he working on now?
41
00:11:42,800 --> 00:23:25,438
Excuse me!
42
00:11:42,800 --> 00:11:44,313
I'm looking for Victor Rerberg.
43
00:11:44,880 --> 00:11:46,750
He's over there.
44
00:11:46,400 --> 00:11:47,470
Thank you.
45
00:12:26,600 --> 00:12:27,317
Hello!
46
00:12:33,000 --> 00:12:35,196
I wanted to ask you
about Cemil Akman.
47
00:12:36,600 --> 00:12:37,874
Cemil Akman?
48
00:12:39,000 --> 00:12:41,196
The two of you used to
work on the same team.
49
00:12:43,880 --> 00:12:44,438
Yes.
50
00:12:46,680 --> 00:12:48,557
But that was very long time ago.
51
00:12:48,800 --> 00:12:50,632
Have you run into him recently?
52
00:12:51,200 --> 00:12:52,429
Run into him?
53
00:12:52,760 --> 00:12:55,274
Yes. Have you seen
Cemil Akman recently?
54
00:12:59,960 --> 00:13:01,750
Haven't you heard?
55
00:13:01,960 --> 00:13:02,995
Heard what?
56
00:13:03,240 --> 00:13:05,231
He was last seen
in the buffer zone,
57
00:13:05,360 --> 00:13:07,510
between the Untended Nature
and the Dead Lands.
58
00:13:07,640 --> 00:13:08,789
Why are you looking for him?
59
00:13:12,000 --> 00:13:14,799
I wanted to ask him about
his Genetic Chaos theory.
60
00:13:18,880 --> 00:13:20,757
I guess you haven't
heard about the fire.
61
00:13:21,400 --> 00:13:21,916
What fire?
62
00:13:22,720 --> 00:13:25,109
Cemil set up a
laboratory in his house,
63
00:13:25,240 --> 00:13:26,833
so he could
continue his research.
64
00:13:27,120 --> 00:13:28,633
That's when the fire started,
65
00:13:28,800 --> 00:13:30,598
and spreading through
the entire house,
66
00:13:31,400 --> 00:13:32,300
killed his wife.
67
00:13:32,320 --> 00:13:34,277
His daughter Tara was
seriously injured,
68
00:13:34,640 --> 00:13:35,914
but she survived.
69
00:13:36,800 --> 00:13:37,360
Was he at home at the time?
70
00:13:37,160 --> 00:13:39,151
Yes, he was the one who
took her to the hospital.
71
00:13:42,400 --> 00:13:44,919
Shortly after that,
he disappeared.
72
00:13:46,520 --> 00:13:47,590
But if he was dead,
73
00:13:48,800 --> 00:13:49,593
we would have heard
one way or another.
74
00:13:49,880 --> 00:13:50,597
Now, excuse me.
75
00:17:46,680 --> 00:17:47,750
What's happened?
76
00:17:50,280 --> 00:17:51,918
Something wrong happened, professor.
77
00:17:52,160 --> 00:17:53,514
I didn't mean to, you know.
78
00:17:53,840 --> 00:17:54,910
What are you talking about?
79
00:17:55,440 --> 00:17:57,795
Didn't they inform you that someone
without your permission,
80
00:17:57,920 --> 00:18:00,360
had removed one of the
new generation samples
81
00:18:00,160 --> 00:18:03,730
of bio-genetic peas
from the greenhouse?
82
00:18:04,720 --> 00:18:05,516
What?
83
00:18:07,240 --> 00:18:09,117
No... No, no one
told me anything.
84
00:18:09,560 --> 00:18:10,630
That's strange.
85
00:18:11,480 --> 00:18:13,710
Well, anyway, I had
promised my friends.
86
00:18:13,960 --> 00:18:16,474
We were going to examine
the KR5T sample
87
00:18:17,800 --> 00:18:18,832
and then return it.
88
00:18:19,400 --> 00:18:21,152
Did you take the sample outside?
89
00:18:22,200 --> 00:18:25,875
I had prearranged it with the guard
at the security checkpoint exit.
90
00:18:26,840 --> 00:18:28,194
But then he changed his mind.
91
00:18:28,800 --> 00:18:30,473
Have you turned in your
defense statement?
92
00:18:30,640 --> 00:18:31,675
I told the truth.
93
00:18:32,800 --> 00:18:33,912
I was going to call you tomorrow.
94
00:18:34,400 --> 00:18:36,835
You know, I always thought
you would rise in the corporation.
95
00:18:37,520 --> 00:18:39,113
Well, never mind.
96
00:18:42,520 --> 00:18:44,511
Have you heard
the name of Cemil Akman?
97
00:18:45,480 --> 00:18:45,992
No.
98
00:18:46,560 --> 00:18:47,755
Is he someone important?
99
00:18:47,880 --> 00:18:49,791
Cemil Akman once worked
for the corporation.
100
00:18:50,440 --> 00:18:53,751
He introduced the thesis entitled
"Genetic Chaos and the M Particle".
101
00:18:54,320 --> 00:18:56,152
As far as I can understand,
102
00:18:56,600 --> 00:18:59,274
he was fired because of this thesis.
103
00:19:00,640 --> 00:19:01,710
Genetic Chaos?
104
00:19:02,640 --> 00:19:05,750
Some of my friends
from the Forum might know.
105
00:19:05,800 --> 00:19:07,552
You know how impossible it is
to get any information...
106
00:19:07,680 --> 00:19:09,637
from the archive about
people who got fired.
107
00:19:10,000 --> 00:19:10,990
Archive?
108
00:19:11,200 --> 00:19:12,310
That's easy, professor.
109
00:19:12,320 --> 00:19:14,550
We can easily hack
our way into the archive.
110
00:20:01,960 --> 00:20:02,756
Hello!
111
00:20:15,440 --> 00:20:16,157
Hello!
112
00:20:19,800 --> 00:20:20,631
Hello!
113
00:20:21,480 --> 00:20:23,949
I need some information
about a particular family.
114
00:20:25,800 --> 00:20:27,598
You're putting together a family tree?
115
00:20:28,480 --> 00:20:29,675
Yes, something like that.
116
00:20:30,000 --> 00:20:31,479
I need an address.
117
00:20:32,400 --> 00:20:33,515
First name, last name?
118
00:20:34,880 --> 00:20:36,279
Cemil Akman.
119
00:20:39,240 --> 00:20:40,116
Akman?
120
00:20:45,360 --> 00:20:48,159
The Akman's are in that corridor.
121
00:20:49,160 --> 00:20:50,753
Thank you, sir.
122
00:22:19,280 --> 00:22:20,634
Is anyone here?
123
00:22:32,960 --> 00:22:34,314
Excuse me, madam.
124
00:23:10,160 --> 00:23:11,195
Tara?
125
00:23:18,800 --> 00:23:19,753
I am Professor Erol Erin.
126
00:23:20,120 --> 00:23:21,440
From Novus Vita.
127
00:23:28,720 --> 00:23:29,630
Sh-
128
00:23:30,640 --> 00:23:31,550
-ma-
129
00:23:32,320 --> 00:23:33,515
-yo.
130
00:23:34,240 --> 00:23:35,150
I-
131
00:23:35,680 --> 00:23:36,590
-lo-
132
00:23:37,800 --> 00:23:38,275
-no.
133
00:23:40,680 --> 00:23:41,875
I-lo-no!
134
00:23:42,840 --> 00:23:44,319
What does that mean?
135
00:23:49,200 --> 00:23:50,110
Kray...
136
00:23:51,760 --> 00:23:52,352
M-
137
00:23:52,720 --> 00:23:53,471
- hor.
138
00:23:54,680 --> 00:23:55,431
A-
139
00:23:55,720 --> 00:23:56,391
-lo-
140
00:23:56,920 --> 00:23:57,716
-ho.
141
00:24:04,000 --> 00:24:04,910
What language is this?
142
00:24:05,800 --> 00:24:06,832
I have never seen
these letters before.
143
00:24:10,680 --> 00:24:12,876
When was the last time
you spoke with your father?
144
00:24:23,400 --> 00:24:24,519
Do you hear from him?
145
00:24:27,600 --> 00:24:28,510
Kray...
146
00:24:30,320 --> 00:24:30,912
M-
147
00:24:31,480 --> 00:24:32,720
-hor.
148
00:24:33,320 --> 00:24:34,710
A-
149
00:24:34,520 --> 00:24:35,191
-lo-
150
00:24:35,520 --> 00:24:36,780
-ho.
151
00:24:36,320 --> 00:24:38,436
If you prefer, I can
come back another time.
152
00:24:48,000 --> 00:24:49,673
Breath or wheat?
153
00:24:53,160 --> 00:24:53,991
Wheat.
154
00:25:02,800 --> 00:25:03,559
I said wheat.
155
00:25:08,720 --> 00:25:09,790
Tara?
156
00:25:16,760 --> 00:25:17,716
Tara?
157
00:26:54,680 --> 00:26:55,511
Leon?
158
00:26:56,600 --> 00:26:57,954
Is that you Erol?
159
00:27:00,280 --> 00:27:02,157
Did you bring anything new?
160
00:27:02,320 --> 00:27:03,469
Yes I did.
161
00:27:27,800 --> 00:27:29,313
How very interesting.
162
00:27:31,400 --> 00:27:33,869
Very, very interesting.
163
00:27:36,320 --> 00:27:38,470
I've never seen
one like this before.
164
00:27:38,920 --> 00:27:40,638
Where did you find it, Professor?
165
00:27:41,680 --> 00:27:42,875
In the southern fields.
166
00:27:43,360 --> 00:27:45,510
I didn’t find it,
it literally found me.
167
00:27:51,320 --> 00:27:55,234
There used to be a type of bee,
that the Russians had cultivated.
168
00:27:55,720 --> 00:27:56,516
The Epizis, yes.
169
00:27:56,640 --> 00:27:58,313
It does resemble them,
you're right.
170
00:28:01,240 --> 00:28:04,471
But I've never seen
wings like this before.
171
00:28:07,480 --> 00:28:09,710
This must be one of the
uncontrolled hybrids.
172
00:28:10,240 --> 00:28:12,470
It might be the first and
last of the species.
173
00:28:16,720 --> 00:28:17,994
It is amazing!
174
00:28:21,400 --> 00:28:22,913
Thank you very much.
175
00:28:36,960 --> 00:28:39,156
Do you ever get anything
from the Dead Lands?
176
00:28:41,360 --> 00:28:42,509
Why do you ask?
177
00:28:43,320 --> 00:28:45,277
I need to find someone
who lives there.
178
00:28:48,400 --> 00:28:49,599
Who lives there?
179
00:28:50,840 --> 00:28:52,717
Yes, he was last seen between
the Untended Nature
180
00:28:52,840 --> 00:28:54,690
and the Dead Lands.
181
00:28:55,320 --> 00:28:56,719
Who are we talking about?
182
00:28:56,920 --> 00:28:58,690
An old friend.
183
00:28:58,600 --> 00:29:01,718
And he needs to come to
this side. Is that it?
184
00:29:04,720 --> 00:29:05,915
No, not really.
185
00:29:09,920 --> 00:29:11,354
Are you serious?
186
00:29:12,480 --> 00:29:13,515
I am.
187
00:29:17,840 --> 00:29:19,114
Is that even possible?
188
00:29:20,800 --> 00:29:22,740
Well, of course it is.
189
00:29:22,720 --> 00:29:25,872
But crossing the wall
carries great risk,
190
00:29:26,400 --> 00:29:27,758
even if it's possible.
191
00:29:33,400 --> 00:29:35,395
I hear that some people
do manage to do it.
192
00:29:38,520 --> 00:29:40,511
I know a guide
who is very talented,
193
00:29:40,960 --> 00:29:43,520
when it comes to
crossing the wall.
194
00:29:45,360 --> 00:29:46,794
When do you plan to go?
195
00:29:48,400 --> 00:29:49,435
I don't know.
196
00:29:50,640 --> 00:29:52,740
But as soon as possible.
197
00:31:39,560 --> 00:31:40,277
Professor!
198
00:31:40,480 --> 00:31:42,756
Here is the recording
of Cemil Akman trial.
199
00:31:45,200 --> 00:31:47,874
You are asking me for the
evidence of the M Particle.
200
00:31:48,560 --> 00:31:50,390
The evidence is the seeds,
201
00:31:50,160 --> 00:31:53,390
we ourselves have produced
that do not carry the M particle.
202
00:31:55,120 --> 00:31:57,839
The M Particle is inside
everything in this universe,
203
00:31:57,960 --> 00:32:00,634
except for the seeds
we have cultivated.
204
00:32:02,400 --> 00:32:04,789
We are unable to create
the first of anything.
205
00:32:06,680 --> 00:32:08,478
We cannot create
a seed from scratch.
206
00:32:08,840 --> 00:32:11,798
Even if we seem to, somehow,
then it deteriorates.
207
00:32:13,200 --> 00:32:15,237
Property that exists in the air,
208
00:32:15,600 --> 00:32:18,797
in the water, in the soil
does not exist in this seed.
209
00:32:19,400 --> 00:32:21,232
The seeds that we produce are
210
00:32:21,400 --> 00:32:22,959
unable to be a part of this cycle,
211
00:32:23,800 --> 00:32:24,559
that makes life possible.
212
00:32:25,400 --> 00:32:26,110
They are unable to adapt.
213
00:32:26,280 --> 00:32:28,271
Life expels them after a while.
214
00:32:29,240 --> 00:32:30,560
I repeat:
215
00:32:31,200 --> 00:32:34,477
They do not carry,
in their cells The M particle,
216
00:32:34,600 --> 00:32:37,638
that will create a bond with
each other or to life.
217
00:32:38,120 --> 00:32:39,269
And because of this deficiency,
218
00:32:39,440 --> 00:32:41,272
they can't be a part,
219
00:32:43,000 --> 00:32:44,274
of the common memory,
220
00:32:44,400 --> 00:32:45,834
belonging to the universe.
221
00:32:47,680 --> 00:32:49,717
Every genetic modification
has the danger of
222
00:32:49,840 --> 00:32:52,360
breaking the bridge of
millions of years.
223
00:32:52,440 --> 00:32:54,795
Let us say the bond between
224
00:32:54,920 --> 00:32:57,700
the first grain of rice
and the last grain of rice.
225
00:32:59,240 --> 00:33:01,516
The result of my studies
has shown me,
226
00:33:02,240 --> 00:33:03,958
there is nothing in this universe
227
00:33:04,800 --> 00:33:06,196
that does not carry
the M particle.
228
00:34:00,720 --> 00:34:01,790
I was told one person.
229
00:34:01,960 --> 00:34:02,950
Two people won't work.
230
00:34:03,800 --> 00:34:05,370
Don't worry! I won't cause
any problems for you.
231
00:34:05,200 --> 00:34:05,871
That's not it.
232
00:34:06,400 --> 00:34:06,757
The wall...
233
00:34:07,000 --> 00:34:09,753
Two people crossing at the
same time carries too much risk.
234
00:34:10,400 --> 00:34:12,277
And I only prepared
for one person.
235
00:34:14,480 --> 00:34:16,730
But he is coming with me.
236
00:34:19,440 --> 00:34:22,319
Well, personally I don't care
if you really want to die together.
237
00:34:23,120 --> 00:34:25,555
And if something happens to you
I don't know you.
238
00:34:26,280 --> 00:34:28,237
The deal with Leon
was for one person.
239
00:34:29,480 --> 00:34:32,313
And I'll take the money for
the second dead person too!
240
00:34:34,000 --> 00:34:35,320
OK then.
241
00:34:57,600 --> 00:34:58,829
Turn right.
242
00:35:01,320 --> 00:35:02,549
Keep moving.
243
00:36:49,960 --> 00:36:51,951
Professor, you take the lead.
244
00:36:52,520 --> 00:36:53,555
And Andrei,
245
00:36:53,720 --> 00:36:57,111
the distance between you shouldn't be
more then a few centimeters.
246
00:36:57,560 --> 00:36:58,959
Do you want to go on?
247
00:37:02,600 --> 00:37:03,396
Yes.
248
00:37:05,640 --> 00:37:08,473
Make sure you remove anything metallic
that you have on you and leave it here.
249
00:37:08,680 --> 00:37:09,670
Don't bother trying.
250
00:37:10,240 --> 00:37:11,674
I need to inform someone.
251
00:37:11,920 --> 00:37:13,240
Nothing works here.
252
00:37:39,440 --> 00:37:41,330
And this is the last
thing Professor.
253
00:37:41,680 --> 00:37:43,159
I need to give you this injection.
254
00:37:43,280 --> 00:37:43,917
What is it?
255
00:37:44,160 --> 00:37:45,639
It is both a vaccine and a chip.
256
00:37:45,760 --> 00:37:46,670
If you get lost,
257
00:37:46,840 --> 00:37:48,160
I'll be able to track you.
258
00:37:48,640 --> 00:37:49,755
In five days at most,
259
00:37:49,880 --> 00:37:51,837
I'll have to pick you up
from your location.
260
00:38:35,960 --> 00:38:36,916
Straight!
261
00:38:46,000 --> 00:38:48,116
I think we made a cross.
Let's get out of here.
262
00:39:02,440 --> 00:39:03,236
Fast!
263
00:39:09,600 --> 00:39:10,590
Hurry!
264
00:40:44,720 --> 00:40:47,750
I remember this area,
so clearly.
265
00:40:50,000 --> 00:40:52,116
We have to go
around the swamps.
266
00:40:52,720 --> 00:40:55,300
The area is right in front of us.
267
00:42:13,840 --> 00:42:15,353
Are you alright Andrei?
268
00:42:16,560 --> 00:42:18,119
Well it is a camp.
269
00:42:20,280 --> 00:42:21,953
It seems deserted.
270
00:42:24,560 --> 00:42:26,392
Look, there is a
vehicle over there.
271
00:42:27,840 --> 00:42:29,160
I remember those.
272
00:42:30,960 --> 00:42:32,109
We also had one.
273
00:42:35,400 --> 00:42:36,470
Aren't you hungry?
274
00:42:37,600 --> 00:42:38,317
No.
275
00:42:40,880 --> 00:42:42,439
Let's take out that fish.
276
00:43:04,720 --> 00:43:06,313
You sure you don't
want to eat?
277
00:43:08,360 --> 00:43:09,953
It's really quite delicious.
278
00:43:10,920 --> 00:43:13,116
We seem to be approaching
my family's lands.
279
00:43:17,280 --> 00:43:19,157
Do you see those hilltops ahead?
280
00:43:20,920 --> 00:43:22,399
If I remember correctly,
281
00:43:24,720 --> 00:43:27,599
our camp was right behind them.
282
00:44:51,800 --> 00:44:53,632
Don't you think
we should bury them?
283
00:44:54,880 --> 00:44:56,359
Alice warned us.
284
00:44:57,600 --> 00:44:59,318
They might have died
from a recent epidemic.
285
00:44:59,440 --> 00:45:01,158
I think it's best that
we don't touch them.
286
00:45:02,960 --> 00:45:04,155
That's strange,
287
00:45:04,480 --> 00:45:06,357
that they didn't smell at all.
288
00:45:34,800 --> 00:45:36,677
I feel like I'm in a dream.
289
00:45:37,760 --> 00:45:39,512
Smells from my childhood.
290
00:45:46,600 --> 00:45:48,113
I can't believe I'm here.
291
00:45:49,000 --> 00:45:50,320
I wasn't that little,
292
00:45:50,920 --> 00:45:52,593
when I was selected for the city.
293
00:45:53,840 --> 00:45:55,990
I remember that day so clearly.
294
00:45:57,160 --> 00:45:59,310
I don't remember anything at all.
295
00:46:00,800 --> 00:46:02,234
I was one or two years old,
296
00:46:02,360 --> 00:46:03,998
at least that's what I was told.
297
00:46:05,600 --> 00:46:09,719
I wonder what happened to
my mother and my other siblings.
298
00:46:11,520 --> 00:46:14,319
If they saw me like this,
I wonder what they will say.
299
00:46:17,800 --> 00:46:18,991
When my mother got pregnant again,
300
00:46:19,520 --> 00:46:21,790
my father decided to send me,
301
00:46:21,200 --> 00:46:22,599
and my two brothers to the city.
302
00:46:23,480 --> 00:46:25,198
I fought against it.
303
00:46:25,960 --> 00:46:28,315
I hoped that I wasn't
chosen, but I was.
304
00:46:30,560 --> 00:46:32,390
I should look for them.
305
00:47:52,680 --> 00:47:53,750
Andrei!
306
00:50:00,520 --> 00:50:01,840
Leave the boat!
307
00:50:04,480 --> 00:50:05,800
Bring it back!
308
00:50:36,960 --> 00:50:38,951
We were told that
you could be found,
309
00:50:39,360 --> 00:50:40,714
across the lake, in the area,
310
00:50:40,840 --> 00:50:42,877
where the Dead Lands and
the Untended Nature meet.
311
00:50:45,400 --> 00:50:46,314
We passed by here twice,
312
00:50:47,240 --> 00:50:48,514
but didn't notice you.
313
00:50:50,640 --> 00:50:53,750
If you're not called out to us,
we would've missed you.
314
00:50:56,760 --> 00:50:58,114
I'm Professor Erol Erin.
315
00:50:59,160 --> 00:51:00,434
We are from Novus Vita.
316
00:51:01,560 --> 00:51:03,790
The Corporation you used to
work for as well.
317
00:51:07,440 --> 00:51:09,158
Are there still wild pear
trees around here?
318
00:51:09,320 --> 00:51:11,630
Or is that an older
version of XP6Z4?
319
00:51:14,120 --> 00:51:15,269
Don't step in there!
320
00:51:16,880 --> 00:51:18,314
Excuse me. I'm sorry.
321
00:51:29,840 --> 00:51:30,989
What do you want from me?
322
00:51:32,400 --> 00:51:33,110
Your thesis...
323
00:51:35,240 --> 00:51:37,595
On genetic chaos and
the M Particle.
324
00:52:00,320 --> 00:52:03,756
All the organisms with the EPSP
Sintaz Protein based,
325
00:52:03,880 --> 00:52:07,236
microbiological genetic structure
are dying, all at once.
326
00:52:08,240 --> 00:52:11,198
Everything we have created with
synthetic biology is dying.
327
00:52:13,480 --> 00:52:15,676
You proved years ago
that this would happen.
328
00:52:16,440 --> 00:52:18,590
You'd better get back to
your corporation.
329
00:52:18,760 --> 00:52:20,340
While you still have time.
330
00:52:21,360 --> 00:52:23,330
I'm not here on behalf of
the corporation.
331
00:52:24,120 --> 00:52:25,440
I'm here on my own accord.
332
00:52:26,680 --> 00:52:28,000
I know your story,
333
00:52:28,400 --> 00:52:29,754
and I wanted to meet you.
334
00:52:41,000 --> 00:52:41,956
We need to leave.
335
00:52:42,120 --> 00:52:42,837
Right now.
336
00:52:43,480 --> 00:52:44,993
You can't make it here.
337
00:52:50,200 --> 00:52:51,349
Is there some kind of danger?
338
00:52:52,640 --> 00:52:54,358
You must leave at once.
339
00:52:56,320 --> 00:52:57,594
Let us come with you.
340
00:52:57,760 --> 00:52:59,319
You cannot come along.
341
00:53:03,320 --> 00:53:04,276
You go.
342
00:53:04,960 --> 00:53:06,394
I can take care of myself.
343
00:53:08,880 --> 00:53:09,836
Take me with you.
344
00:53:11,400 --> 00:53:13,357
You cannot endure this journey.
345
00:54:16,480 --> 00:54:17,800
Take your jacket off.
346
00:54:25,480 --> 00:54:26,470
Put this on.
347
00:54:52,120 --> 00:54:54,770
Are you doing anything for that?
348
00:54:58,480 --> 00:54:59,879
I had some vaccines with me.
349
00:55:00,880 --> 00:55:03,952
But I had to leave them behind when
I was passing through the magnetic wall.
350
00:55:07,120 --> 00:55:08,315
It's nothing really,
351
00:55:08,680 --> 00:55:10,512
probably just a local infection.
352
00:55:13,360 --> 00:55:14,236
Last year,
353
00:55:15,200 --> 00:55:17,840
hundreds of thousands
of people died in this area,
354
00:55:18,480 --> 00:55:21,598
due to anomalies caused by BT63.
355
00:55:24,240 --> 00:55:25,710
Thank you.
356
00:55:26,160 --> 00:55:27,559
I'm a bit warmer now.
357
00:55:33,640 --> 00:55:34,710
You know,
358
00:55:35,480 --> 00:55:36,800
before I came here,
359
00:55:38,200 --> 00:55:39,634
I visited your house.
360
00:55:41,680 --> 00:55:43,790
I went to your house.
361
00:55:47,840 --> 00:55:49,239
Did Tara speak to you?
362
00:55:50,480 --> 00:55:51,675
Not really.
363
00:55:52,880 --> 00:55:55,838
She was trying to write by
using some archaic letters.
364
00:55:57,680 --> 00:55:59,790
Was it a new language?
365
00:56:05,400 --> 00:56:06,879
Do you have any children?
366
00:56:09,680 --> 00:56:10,590
No.
367
00:56:24,680 --> 00:56:26,637
In your thesis about GMOs
368
00:56:27,360 --> 00:56:29,431
You talk about your
discovery of a constant.
369
00:56:29,960 --> 00:56:31,280
The M Particle.
370
00:56:32,920 --> 00:56:34,911
I have not found
any proof for this.
371
00:56:37,720 --> 00:56:39,791
You're still looking for a proof?
372
00:56:51,200 --> 00:56:52,315
What's happened here?
373
00:57:12,800 --> 00:57:13,195
What are you doing?
374
00:57:19,400 --> 00:57:20,750
Have you gone mad?
375
00:57:20,840 --> 00:57:22,350
You will sink the boat.
376
00:57:22,720 --> 00:57:23,835
Stop! Cemil, stop!
377
00:57:28,480 --> 00:57:30,278
Don't! You're gonna kill us!
378
00:57:34,440 --> 00:57:35,510
I told you.
379
00:57:36,360 --> 00:57:38,397
You can't bear a journey with me.
380
00:57:55,560 --> 00:57:56,959
Play dead.
381
01:00:07,680 --> 01:00:08,590
Here.
382
01:00:13,280 --> 01:00:15,396
Wait here. Don't leave.
383
01:00:44,200 --> 01:00:44,917
Here.
384
01:00:45,400 --> 01:00:46,549
Wrap around me.
385
01:00:55,200 --> 01:00:56,190
Go around.
386
01:00:56,840 --> 01:00:58,350
You lost everything.
387
01:00:58,840 --> 01:00:59,591
The fish,
388
01:01:00,240 --> 01:01:02,151
the soil, the seeds and the tent.
389
01:01:02,920 --> 01:01:04,911
I promised the fish to
a Yemeni friend.
390
01:01:05,120 --> 01:01:06,713
I've been after them for months.
391
01:01:06,960 --> 01:01:08,871
They were brought from
a farm in Argentina.
392
01:01:09,160 --> 01:01:12,676
They were the last members of
a now extinct trout family.
393
01:01:13,800 --> 01:01:15,959
I was looking for a clean source
of water to farm them.
394
01:01:17,880 --> 01:01:19,712
At least we saved this girl.
395
01:01:21,400 --> 01:01:22,269
She's really cold.
396
01:01:25,000 --> 01:01:26,991
If we wait until dark, she will die.
397
01:04:10,480 --> 01:04:12,676
Not good.
398
01:04:14,280 --> 01:04:16,351
How about this one?
- Let me check.
399
01:04:17,880 --> 01:04:20,713
Unfortunately this seed is
genetically modified.
400
01:04:31,240 --> 01:04:32,639
No.
401
01:06:26,520 --> 01:06:27,510
Are you alright?
402
01:06:28,160 --> 01:06:29,360
I'm fine.
403
01:06:37,960 --> 01:06:39,473
Just a couple of sips.
404
01:06:42,600 --> 01:06:44,113
This tent is for you.
405
01:06:44,280 --> 01:06:45,918
And clothes,
and the sleeping bag.
406
01:06:46,800 --> 01:06:46,990
You'll need them.
407
01:06:47,600 --> 01:06:48,351
Thank you.
408
01:06:49,520 --> 01:06:51,716
I'll leave you somewhere
near the border.
409
01:06:52,320 --> 01:06:53,549
One day's walk to the west,
410
01:06:53,720 --> 01:06:55,313
will bring you to a border camp.
411
01:06:55,560 --> 01:06:57,517
From there, you can make it home.
412
01:07:02,360 --> 01:07:04,670
Let me travel with you
a bit longer.
413
01:07:07,400 --> 01:07:09,118
You can't travel with me.
414
01:07:11,520 --> 01:07:12,749
I'll try.
415
01:07:18,920 --> 01:07:20,638
Please let me try.
416
01:07:33,560 --> 01:07:36,313
You won't ever raise any objections!
417
01:07:39,720 --> 01:07:40,949
I won't.
418
01:07:48,120 --> 01:07:48,951
If I do,
419
01:07:50,240 --> 01:07:52,390
we'll go our separate ways.
420
01:08:15,840 --> 01:08:17,672
Do you leave these
seeds everywhere?
421
01:08:18,360 --> 01:08:20,636
I trace my steps back
to check on them.
422
01:08:21,160 --> 01:08:22,639
Maybe an ant, a grasshopper,
423
01:08:23,000 --> 01:08:24,991
a bird or a mole...
424
01:08:25,560 --> 01:08:26,959
Have the seeds ever been taken?
425
01:08:27,440 --> 01:08:29,716
Once all of the lentils were gone.
426
01:08:30,560 --> 01:08:33,290
I left new seeds, and then
waited for days.
427
01:08:34,160 --> 01:08:35,480
I wonder what took them.
428
01:08:36,000 --> 01:08:37,115
I don't know.
429
01:09:10,480 --> 01:09:11,834
What is it?
430
01:09:12,360 --> 01:09:14,397
I thought l saw an ant.
431
01:09:15,160 --> 01:09:17,151
This soil is completely poisonous.
432
01:09:17,960 --> 01:09:19,792
If it's alive, it can't
be a real ant,
433
01:09:19,920 --> 01:09:21,513
only some kind of mutant ant.
434
01:09:21,720 --> 01:09:23,757
And I don't believe that's
possible anyway.
435
01:09:27,680 --> 01:09:28,829
Hurry up!
436
01:09:29,440 --> 01:09:30,669
The acid rain is coming.
437
01:09:33,240 --> 01:09:34,594
Hurry up. hurry "P!
438
01:09:46,320 --> 01:09:48,311
Protect any uncovered skin!
439
01:10:46,800 --> 01:10:47,798
While I was looking for you,
440
01:10:49,360 --> 01:10:51,556
I fell asleep and
had a strange dream.
441
01:10:53,520 --> 01:10:54,715
In this dream,
442
01:10:55,440 --> 01:10:57,431
I had both a
mother and a father.
443
01:10:58,680 --> 01:11:01,350
You see, in real life,
I don't know who they are.
444
01:11:01,360 --> 01:11:02,714
I don't know them.
445
01:11:03,560 --> 01:11:06,154
Anyway in this dream,
they were both alive.
446
01:11:06,360 --> 01:11:08,158
And I could see
their faces clearly.
447
01:11:09,800 --> 01:11:12,118
My wife and the children
we never had were also with us.
448
01:11:14,240 --> 01:11:15,435
We were going somewhere,
449
01:11:15,600 --> 01:11:17,352
up onto an isolated mountain-top.
450
01:11:18,400 --> 01:11:20,156
A journey under
very harsh conditions.
451
01:11:21,280 --> 01:11:22,429
They are hungry.
452
01:11:22,880 --> 01:11:24,791
Thirsty, tired and cold.
453
01:11:26,960 --> 01:11:28,553
We stop somewhere to rest.
454
01:11:30,320 --> 01:11:31,833
Night is about to fall.
455
01:11:32,440 --> 01:11:33,953
I tell them to wait for me.
456
01:11:34,480 --> 01:11:36,835
So I can look for
some wood to burn.
457
01:11:38,840 --> 01:11:40,350
And as I search,
458
01:11:40,800 --> 01:11:42,871
I see afire burning up ahead.
459
01:11:44,680 --> 01:11:45,909
I go over there,
460
01:11:46,160 --> 01:11:48,231
thinking there might be
someone to ask for help.
461
01:11:48,800 --> 01:11:50,740
But no one's around.
462
01:11:51,880 --> 01:11:54,269
Only a tree that is burning.
463
01:11:56,720 --> 01:11:57,835
All of a sudden,
464
01:11:58,560 --> 01:11:59,834
I hear a voice.
465
01:12:01,760 --> 01:12:03,797
The voice seems to be
coming from the tree.
466
01:12:05,800 --> 01:12:07,950
The tree is telling me
something in a language,
467
01:12:08,560 --> 01:12:11,120
I don't know. I can't
understand no matter what.
468
01:12:12,960 --> 01:12:14,598
We are always in a dream.
469
01:12:17,120 --> 01:12:19,770
We will wake up when we die.
470
01:13:32,400 --> 01:13:33,474
Synthetic fertilizer,
471
01:13:34,400 --> 01:13:35,599
catches fire on its own.
472
01:13:36,880 --> 01:13:38,473
It reacts with the acid
inside the rain,
473
01:13:38,600 --> 01:13:39,954
and starts to smolder.
474
01:13:42,400 --> 01:13:44,793
Because of the
hydrochloric acid and dioxin,
475
01:13:45,800 --> 01:13:47,438
there are no animals around here,
476
01:13:48,480 --> 01:13:50,391
no plants, no insects.
477
01:13:52,640 --> 01:13:55,280
And whatever clean soil
there is to be found,
478
01:13:55,440 --> 01:13:58,432
is dug up and taken to the cities.
479
01:14:05,000 --> 01:14:07,276
We had to do so to survive.
480
01:14:10,480 --> 01:14:11,800
Let me check.
481
01:14:15,680 --> 01:14:17,637
You may not be aware of this.
482
01:14:19,800 --> 01:14:22,914
Six years ago we had a
complete breakdown of the soil.
483
01:14:25,480 --> 01:14:27,790
The soil suddenly began to
produce nano bacteria,
484
01:14:27,920 --> 01:14:31,515
and in the space of a few brief weeks,
all the agricultural products were lost.
485
01:14:33,160 --> 01:14:36,471
I was part of the team that worked
to restore the integrity of the soil.
486
01:14:38,400 --> 01:14:39,633
We tried various methods,
487
01:14:39,760 --> 01:14:40,830
but nothing worked.
488
01:14:41,680 --> 01:14:43,591
You see this problem is
out of my field of study.
489
01:14:43,720 --> 01:14:45,552
I specialize in seeds.
490
01:14:46,240 --> 01:14:49,278
Nevertheless I made
a simple suggestion:
491
01:14:51,440 --> 01:14:54,671
carbonization and then electrolysis.
492
01:14:56,160 --> 01:14:58,754
First they didn't understand,
they simply refused.
493
01:15:01,160 --> 01:15:02,480
Of course it helped.
494
01:15:03,680 --> 01:15:05,398
By this method,
at least half of the soil,
495
01:15:05,520 --> 01:15:07,989
was regenerated enough to
use it again for planting.
496
01:15:09,920 --> 01:15:11,718
So, you saved the world!
497
01:15:13,120 --> 01:15:13,757
Well, yes.
498
01:15:15,160 --> 01:15:16,389
For awhile.
499
01:15:17,880 --> 01:15:19,553
And what about yourself?
500
01:15:22,320 --> 01:15:23,469
I was promoted.
501
01:15:24,480 --> 01:15:25,959
I moved into a better house.
502
01:15:27,280 --> 01:15:28,998
Are you pleased with your house?
503
01:15:29,600 --> 01:15:30,476
Yeah.
504
01:15:32,920 --> 01:15:34,319
Then why are you here?
505
01:15:36,720 --> 01:15:37,869
I was looking for you!
506
01:15:41,480 --> 01:15:43,391
You better look for yourself!
507
01:15:49,400 --> 01:15:50,799
On today's menu,
508
01:15:51,600 --> 01:15:52,715
we have lentils,
509
01:15:54,280 --> 01:15:55,395
oaths,
510
01:15:57,800 --> 01:15:58,798
and some acid water.
511
01:16:08,520 --> 01:16:11,638
Each and every time
we meddled with nature,
512
01:16:12,720 --> 01:16:14,950
every time we tried to modify it,
513
01:16:15,720 --> 01:16:19,270
we actually corrupted a little
bit of our own selves.
514
01:16:21,280 --> 01:16:22,918
We failed to realize that,
515
01:16:23,240 --> 01:16:26,153
whenever we modified
the genetics of a seed,
516
01:16:27,120 --> 01:16:31,478
we also modified something
within the human being.
517
01:16:37,880 --> 01:16:40,793
But our ego gets in the
way of seeing this.
518
01:16:42,480 --> 01:16:44,676
I don't understand what you
are trying to say.
519
01:16:45,160 --> 01:16:46,150
I know.
520
01:16:47,320 --> 01:16:49,118
I didn't understand either.
521
01:16:50,400 --> 01:16:52,198
I was once like you.
522
01:16:53,960 --> 01:16:55,758
I lived by my ego.
523
01:16:57,320 --> 01:17:00,233
But then I did my best
to free myself from that.
524
01:17:01,640 --> 01:17:03,313
Only then I realized,
525
01:17:03,880 --> 01:17:05,359
that the entire being,
526
01:17:06,800 --> 01:17:08,677
is one single body,
527
01:17:09,960 --> 01:17:11,917
and I am of that body.
528
01:17:15,280 --> 01:17:17,430
You speak about
getting rid of the ego.
529
01:17:19,240 --> 01:17:21,595
How can any of this
be possible anyway?
530
01:17:27,320 --> 01:17:29,675
I couldn't succeed at it either.
531
01:17:33,440 --> 01:17:35,795
It's not easy to do it on your own.
532
01:17:38,160 --> 01:17:41,676
So, I started to look for
someone who would kill me.
533
01:17:45,680 --> 01:17:47,159
And did you find someone?
534
01:17:48,400 --> 01:17:49,196
Yes.
535
01:20:19,640 --> 01:20:20,630
Let's go!
536
01:23:44,400 --> 01:23:45,553
Take off your shoes.
537
01:25:32,960 --> 01:25:34,109
Help me.
538
01:25:35,440 --> 01:25:36,839
Fold the other side.
539
01:29:44,600 --> 01:29:45,635
So, now we have soil.
540
01:29:47,000 --> 01:29:48,673
But if we only had some seeds.
541
01:29:51,880 --> 01:29:53,314
What kinds of seeds?
542
01:29:55,160 --> 01:29:56,150
Does it matter?
543
01:29:57,240 --> 01:29:58,514
It does matter.
544
01:30:00,640 --> 01:30:02,392
If there was nothing left on this earth,
545
01:30:02,600 --> 01:30:06,116
what would be the particle
that would keep mankind alive?
546
01:30:12,120 --> 01:30:13,679
It's wheat, of course.
547
01:30:16,120 --> 01:30:17,315
Wheat, huh?
548
01:30:19,800 --> 01:30:21,310
The answer is wheat, isn't it?
549
01:30:23,720 --> 01:30:24,551
I don't know.
550
01:30:25,600 --> 01:30:26,920
My daughter knows!
551
01:30:51,120 --> 01:30:52,599
A master of truths,
552
01:30:53,800 --> 01:30:55,390
speaks of the line ingrained in wheat,
553
01:30:55,520 --> 01:30:58,512
which is the essence,
the core of the being.
554
01:30:59,520 --> 01:31:01,193
This line is the letter Aleef,
555
01:31:02,000 --> 01:31:04,196
that both separates and unites.
556
01:31:18,160 --> 01:31:19,719
What does it separate?
557
01:31:21,440 --> 01:31:22,874
Female and male,
558
01:31:23,440 --> 01:31:24,555
Adam and Eve,
559
01:31:25,280 --> 01:31:26,395
soul and body...
560
01:31:28,240 --> 01:31:30,709
This line is the underlying
secret of wheat.
561
01:31:31,680 --> 01:31:33,432
It's also the line of love.
562
01:31:34,280 --> 01:31:36,112
The line that unites everything.
563
01:31:37,880 --> 01:31:39,473
Whatever exists in the universe,
564
01:31:39,640 --> 01:31:41,870
is present in man, Professor.
565
01:31:42,760 --> 01:31:44,353
There is no separation.
566
01:31:46,560 --> 01:31:50,300
So that means a human being
contains a particle from every being?
567
01:31:50,840 --> 01:31:52,797
The entire universe is human.
568
01:31:56,840 --> 01:31:59,434
Then everything contains a
particle from man.
569
01:32:01,560 --> 01:32:03,730
The human particle.
570
01:32:07,400 --> 01:32:08,792
The human particle?
571
01:32:26,240 --> 01:32:28,720
"Everything, whether alive or not,
572
01:32:28,240 --> 01:32:30,311
strives to become human."
573
01:32:31,120 --> 01:32:32,997
my master used to say.
574
01:32:34,280 --> 01:32:35,236
Your master?
575
01:32:37,800 --> 01:32:39,196
He's the one who lies
at the entrance.
576
01:32:43,240 --> 01:32:45,277
Now we are going to carry the sacks,
577
01:32:45,400 --> 01:32:46,754
down the path to the lake.
578
01:32:49,240 --> 01:32:50,116
And then?
579
01:32:50,680 --> 01:32:52,159
We will load them onto a raft,
580
01:32:52,320 --> 01:32:54,550
and take them to a place
suitable for farming.
581
01:32:56,120 --> 01:32:56,871
But how?
582
01:33:01,160 --> 01:33:02,230
Like this.
583
01:33:03,200 --> 01:33:05,510
We're gonna carry them
on our backs, Professor.
584
01:33:06,840 --> 01:33:07,750
Come.
585
01:33:14,840 --> 01:33:15,671
Turn.
586
01:33:23,840 --> 01:33:24,989
Be careful.
587
01:33:25,200 --> 01:33:29,114
Don't let the sack come into any contact
with the water or the soil outside.
588
01:34:54,800 --> 01:34:55,229
I just can't do it.
589
01:34:55,800 --> 01:34:57,199
I'm at the end of my rope.
590
01:34:58,600 --> 01:34:59,999
It's up to you.
591
01:35:35,600 --> 01:35:36,954
You're probably hungry.
592
01:35:45,160 --> 01:35:46,116
Take these.
593
01:35:57,760 --> 01:35:58,909
Pull up your shirt.
594
01:36:02,120 --> 01:36:04,999
The stones should be right
in the middle of your stomach.
595
01:36:14,000 --> 01:36:15,877
It will help with the hunger.
596
01:37:36,360 --> 01:37:37,509
What are you carrying?
597
01:37:44,800 --> 01:37:45,596
Who is that?
598
01:37:46,720 --> 01:37:47,835
I am here.
599
01:37:49,320 --> 01:37:50,549
Where are you? I can't see you.
600
01:37:51,400 --> 01:37:52,674
I am hungry.
601
01:37:53,320 --> 01:37:54,196
Come over here.
602
01:37:55,600 --> 01:37:57,159
Why are you breathing so hard?
603
01:37:57,800 --> 01:37:59,290
I am carrying a sack.
604
01:37:59,600 --> 01:38:00,999
You seem exhausted.
605
01:38:01,720 --> 01:38:02,516
Yes.
606
01:38:03,720 --> 01:38:05,400
Can you come a little closer?
607
01:38:08,320 --> 01:38:09,754
Do you have any food?
608
01:38:11,160 --> 01:38:11,956
No.
609
01:38:13,000 --> 01:38:14,320
Are you hungry too?
610
01:38:15,560 --> 01:38:16,197
Yes.
611
01:38:17,680 --> 01:38:20,479
If you follow me,
I will find you food.
612
01:38:22,840 --> 01:38:24,797
I live in the town over there.
613
01:38:25,160 --> 01:38:27,834
Wait, I need to finish this.
614
01:38:29,840 --> 01:38:31,558
You can continue later.
615
01:38:32,440 --> 01:38:33,953
And anyway it's dark.
616
01:38:35,800 --> 01:38:36,718
So, let's go that way.
617
01:38:37,800 --> 01:38:38,957
Let me get this done first, please.
618
01:38:41,320 --> 01:38:43,550
We have to go
before the water rises.
619
01:38:44,800 --> 01:38:45,434
Before the water rises?
620
01:38:45,880 --> 01:38:47,279
Yes. Come on!
621
01:38:47,640 --> 01:38:48,710
Let's go eat something.
622
01:38:48,880 --> 01:38:50,750
All right then.
623
01:38:54,240 --> 01:38:55,230
Who are you?
624
01:38:56,400 --> 01:38:56,791
Let me go!
625
01:38:56,920 --> 01:38:57,910
What's going on?
626
01:39:01,640 --> 01:39:02,755
Let me go!
627
01:39:04,120 --> 01:39:05,315
Cemil?
628
01:39:13,360 --> 01:39:14,509
Hey, kid?
629
01:39:16,120 --> 01:39:17,713
Where are you?
630
01:39:22,920 --> 01:39:23,876
Hey!
631
01:39:25,160 --> 01:39:26,594
Say something will you?
632
01:43:06,960 --> 01:43:07,916
What are you looking for?
633
01:43:10,321 --> 01:43:12,390
I am checking
the seeds I left here.
634
01:43:26,240 --> 01:43:28,800
What is it?
Have you lost something?
635
01:43:29,480 --> 01:43:30,993
There was a child here last night.
636
01:43:31,640 --> 01:43:33,278
And you strangled him.
637
01:43:33,720 --> 01:43:35,154
It wasn't a dream.
The child was real.
638
01:43:35,281 --> 01:43:37,955
I was standing right there, and
he was a few meters away from me.
639
01:43:38,360 --> 01:43:41,193
I couldn't make it out in the dark,
but I spoke with him.
640
01:43:42,160 --> 01:43:42,911
And then?
641
01:43:48,240 --> 01:43:50,629
Yes, I am sure that was also real.
642
01:43:51,320 --> 01:43:52,913
As real as your guilt.
643
01:43:53,920 --> 01:43:54,910
Guilt?
644
01:43:55,880 --> 01:43:56,836
What guilt?
645
01:44:02,680 --> 01:44:04,193
I told you at the very beginning,
646
01:44:04,320 --> 01:44:06,550
that you could not endure
a journey with me.
647
01:44:22,360 --> 01:44:24,158
The stones helped, didn't they?
648
01:44:26,280 --> 01:44:28,157
What did you do to that child?
649
01:44:32,520 --> 01:44:34,591
Breath or wheat?
650
01:44:57,360 --> 01:44:58,270
Cemil!
651
01:45:03,960 --> 01:45:06,520
If I ever have the slightest
doubt in you again,
652
01:45:07,121 --> 01:45:08,794
our paths will part.
653
01:46:53,720 --> 01:46:54,676
Cemil!
654
01:47:36,600 --> 01:47:37,635
Cemil!
655
01:47:38,800 --> 01:47:39,434
What are you doing over there?
656
01:48:01,240 --> 01:48:02,753
What happened?
657
01:48:10,720 --> 01:48:12,233
Follow me!
658
01:48:23,400 --> 01:48:24,300
Quick!
659
01:48:31,480 --> 01:48:32,993
Now how did you get here?
660
01:48:34,800 --> 01:48:35,434
What kind of a question is that?
661
01:48:35,680 --> 01:48:37,478
I've been tracking you
since the beginning.
662
01:48:38,321 --> 01:48:40,392
Thank goodness I could
finally intercept you.
663
01:48:40,881 --> 01:48:42,519
I've been watching you for days.
664
01:48:43,800 --> 01:48:44,878
When I saw you were nearing
the border, I took action.
665
01:48:45,410 --> 01:48:45,758
But why?
666
01:48:46,120 --> 01:48:47,300
To get you out of here.
667
01:48:47,320 --> 01:48:48,151
To go where?
668
01:48:49,120 --> 01:48:50,474
To the city of course.
669
01:48:52,120 --> 01:48:54,680
You've been wandering by yourself
aimlessly for days now.
670
01:48:55,120 --> 01:48:57,919
I guess you are unable to find the
person you were looking for.
671
01:49:01,760 --> 01:49:03,340
What happened to Andrei?
672
01:49:03,680 --> 01:49:05,910
He's fine. Don't worry.
673
01:49:07,480 --> 01:49:09,790
The genetic chaos crisis
has been solved.
674
01:49:11,560 --> 01:49:12,470
Really?
675
01:49:14,161 --> 01:49:14,992
Yes.
676
01:49:17,120 --> 01:49:19,794
Thanks to the accelerated
biological mutation of an Alg gene,
677
01:49:19,921 --> 01:49:21,355
originating in Antarctica,
678
01:49:21,960 --> 01:49:23,871
germination has started again.
679
01:49:24,840 --> 01:49:26,690
How wonderful!
680
01:49:27,601 --> 01:49:28,557
Now I have to hurry.
681
01:49:28,680 --> 01:49:30,790
I have to complete my mission.
682
01:49:31,160 --> 01:49:32,719
Maybe some other time Alice.
683
01:49:32,840 --> 01:49:35,275
There is an epidemic here.
I won't leave you behind.
684
01:49:35,440 --> 01:49:36,271
Not now.
685
01:49:38,720 --> 01:49:40,916
You are really putting me
in a tight spot here.
686
01:49:41,640 --> 01:49:42,630
Professor?
687
01:49:54,520 --> 01:49:56,330
What are you doing here?
688
01:49:56,760 --> 01:49:58,558
These people are
trying to take our lives.
689
01:49:59,440 --> 01:50:01,272
Why in the world do you
wanna fix this wall?
690
01:50:01,440 --> 01:50:03,795
Why is this wall so important?
691
01:57:34,641 --> 01:57:35,995
Breath!
46588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.