All language subtitles for Bonanza S02E04 The Mill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,385 --> 00:00:05,951 ANNOUNCER: The following program 2 00:00:05,986 --> 00:00:09,557 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:09,592 --> 00:00:12,287 (fanfare plays) 4 00:00:28,509 --> 00:00:30,077 (hushed): Hurry up, Sam! 5 00:00:30,112 --> 00:00:31,476 We set one. 6 00:00:31,511 --> 00:00:32,840 Let it go. 7 00:00:48,095 --> 00:00:49,295 Hurry it up! 8 00:00:49,330 --> 00:00:52,356 Make it fast, this whole town ain't deaf! 9 00:01:03,711 --> 00:01:06,178 Well, it looks like we made it clean, Pardo. 10 00:01:06,213 --> 00:01:08,582 They sure sleep sound in Virginia City, don't they? 11 00:01:08,617 --> 00:01:09,640 Let's go. 12 00:01:27,635 --> 00:01:29,101 Sam... 13 00:01:29,136 --> 00:01:31,872 the Ponderosa is over in that direction. 14 00:01:31,907 --> 00:01:33,172 I reckon I can find it. 15 00:01:33,207 --> 00:01:35,709 You know what you're gonna do when you get there? 16 00:01:35,744 --> 00:01:38,078 We've been over it 97 times, Pardo. 17 00:01:38,113 --> 00:01:39,313 Just once more. 18 00:01:39,348 --> 00:01:40,613 All right. 19 00:01:40,648 --> 00:01:42,983 I go to the Ponderosa and I hire on as a hand, 20 00:01:43,018 --> 00:01:44,550 and I keep my ears open. 21 00:01:44,585 --> 00:01:46,253 And if a search party comes down this way, 22 00:01:46,288 --> 00:01:47,419 I'll let you know first. 23 00:01:47,454 --> 00:01:50,324 Especially if it's a platoon from the Army. 24 00:01:50,359 --> 00:01:51,924 Then what? 25 00:01:51,959 --> 00:01:53,571 Well, when things quiet down, 26 00:01:53,606 --> 00:01:55,184 I come on back and we light out. 27 00:01:57,631 --> 00:01:59,898 Mark that big old dead tree. 28 00:01:59,933 --> 00:02:03,203 We'll be a mile-and-a-half south of here. 29 00:02:03,238 --> 00:02:05,005 You'll see a big granite boulder, 30 00:02:05,040 --> 00:02:06,472 leads into a box canyon. 31 00:02:06,507 --> 00:02:08,540 That's where we'll be waiting. 32 00:02:08,575 --> 00:02:10,911 You just let old Sam take care of it. 33 00:02:10,946 --> 00:02:13,181 You're my eyes and my ears. 34 00:02:13,216 --> 00:02:15,416 I'm depending on you, Sam. 35 00:02:15,451 --> 00:02:16,713 Let's go. 36 00:02:29,830 --> 00:02:33,666 Sam, cover up those hoofprints. 37 00:02:33,701 --> 00:02:36,904 They'll probably want to know where you came from. 38 00:02:36,939 --> 00:02:40,072 Tell them about that ranch you used to work on; 39 00:02:40,107 --> 00:02:43,210 that fella that was always talking about the Ponderosa. 40 00:02:43,245 --> 00:02:44,311 That ought to convince 'em. 41 00:02:44,346 --> 00:02:46,113 What if it doesn't? 42 00:02:46,148 --> 00:02:47,246 What? 43 00:02:47,281 --> 00:02:49,750 What if somebody starts getting extra nosy? 44 00:02:49,785 --> 00:02:52,275 You got a gun, haven't you, Sam? 45 00:03:17,077 --> 00:03:18,908 (theme song playing) 46 00:04:02,156 --> 00:04:04,590 (horse whinnying) 47 00:04:09,296 --> 00:04:11,296 Hey! Ride him, cowboy! 48 00:04:11,331 --> 00:04:13,231 Come on, stick with him, Adam! 49 00:04:14,501 --> 00:04:15,601 HOSS: Ride him, Adam! 50 00:04:15,636 --> 00:04:17,467 LITTLE JOE: Come on, Adam! 51 00:04:17,502 --> 00:04:19,299 - Fan him! Fan him! - Come on! 52 00:04:23,877 --> 00:04:27,381 You know, I told you he was too much horse for you, Adam. 53 00:04:27,416 --> 00:04:31,218 Well, you're next, bronc buster. 54 00:04:31,253 --> 00:04:32,551 That's what they call me. 55 00:04:32,586 --> 00:04:35,022 Hey, Joe, you ain't been making no rash promises 56 00:04:35,057 --> 00:04:36,441 to Ellie McClure, have you? 57 00:04:36,476 --> 00:04:37,790 I haven't had a chance. 58 00:04:37,825 --> 00:04:39,927 You sure? Because there comes her Pa 59 00:04:39,962 --> 00:04:41,495 and the sheriff right now. 60 00:04:41,530 --> 00:04:43,622 Whoa. 61 00:04:47,367 --> 00:04:49,235 Hey, I wonder what they want? 62 00:04:49,270 --> 00:04:51,069 I don't know, but now, me, 63 00:04:51,104 --> 00:04:53,307 I always sort of went for June weddings 64 00:04:53,342 --> 00:04:54,673 with lots of apple blossoms and... 65 00:04:54,708 --> 00:04:56,543 Yeah, well, you know, a fellow could do 66 00:04:56,578 --> 00:04:58,879 a lot worse than Ellie McClure. 67 00:04:58,914 --> 00:05:01,146 Oh, excuse me all to pieces. 68 00:05:01,181 --> 00:05:04,551 ADAM: Well, are you gonna ride this thing or not? 69 00:05:04,586 --> 00:05:07,111 Coming up. 70 00:05:12,059 --> 00:05:13,759 If you'll excuse me, ladies, 71 00:05:13,794 --> 00:05:15,224 it's time for your riding lesson. 72 00:05:15,259 --> 00:05:16,655 (Adam, Hoss clear their throats) 73 00:05:24,171 --> 00:05:25,502 (horse whinnies) 74 00:05:32,412 --> 00:05:33,640 Now we'll see some fun. 75 00:05:35,883 --> 00:05:37,484 HOSS: Ride him, Joe! Ride him, baby! 76 00:05:37,519 --> 00:05:39,145 - That a boy! - Ride him, Joe! 77 00:05:41,221 --> 00:05:43,388 Keep his head up, Joe! 78 00:05:43,423 --> 00:05:44,691 - HOSS: Ride him, baby! - ADAM: That a boy! 79 00:05:44,726 --> 00:05:46,258 HOSS: Ride him, Joe! 80 00:05:46,293 --> 00:05:47,728 HOSS: Keep his head up! That's a way! 81 00:05:47,763 --> 00:05:49,897 - That's a way! - Get him! 82 00:05:49,932 --> 00:05:52,030 ADAM: Come on, boy! 83 00:05:52,065 --> 00:05:54,534 Ride him! Stay with him, boy! 84 00:05:54,569 --> 00:05:56,034 Ride him! 85 00:05:56,069 --> 00:05:57,593 HOSS: Ride him, Joe! 86 00:05:59,039 --> 00:06:00,050 (both laugh) 87 00:06:00,085 --> 00:06:01,062 I told you. 88 00:06:18,892 --> 00:06:21,077 Well, I'm glad somebody enjoyed it. 89 00:06:21,112 --> 00:06:23,263 I'm sorry. I didn't know it showed. 90 00:06:23,298 --> 00:06:24,529 What can we do for you? 91 00:06:24,564 --> 00:06:26,967 Well, you wouldn't happen to have an easy job 92 00:06:27,002 --> 00:06:28,400 in a cool place, now would you? 93 00:06:28,435 --> 00:06:31,004 Yeah, but my brothers and I take all of those. 94 00:06:31,039 --> 00:06:32,738 What else do you do? 95 00:06:32,773 --> 00:06:34,756 Well, I've accidentally managed 96 00:06:34,791 --> 00:06:36,740 to break a horse or two in my day. 97 00:06:38,245 --> 00:06:40,708 Yeah, well, we just happen to have one on hand. 98 00:06:40,743 --> 00:06:43,172 Yeah, well, I was hoping you'd take my word for it. 99 00:06:50,424 --> 00:06:51,757 ADAM: Now what's this? 100 00:06:51,792 --> 00:06:54,261 Cowboy wants to try his luck on that hammerhead. 101 00:06:54,296 --> 00:06:58,065 You ever busted any broncs before, bubba? 102 00:06:58,100 --> 00:06:59,698 One or two, I guess. 103 00:06:59,733 --> 00:07:01,566 Well, if you ain't for sure, 104 00:07:01,601 --> 00:07:04,338 right now would be a real good time to back out. 105 00:07:04,373 --> 00:07:07,034 No, I don't reckon I'd want to do that. 106 00:07:16,216 --> 00:07:18,452 You think we should let him do it? 107 00:07:18,487 --> 00:07:19,718 Well, it's his hide. 108 00:07:19,753 --> 00:07:22,813 Some fellers have to learn the hard way, Joe. 109 00:07:29,763 --> 00:07:33,028 (horse whinnying) 110 00:07:41,875 --> 00:07:43,706 Come on, nag! 111 00:07:45,312 --> 00:07:46,370 No! 112 00:07:48,515 --> 00:07:50,967 Hyah! 113 00:07:51,002 --> 00:07:53,109 Mule! Hi! 114 00:07:53,144 --> 00:07:55,217 Hah! Hi! 115 00:07:56,189 --> 00:07:57,918 Hyah! 116 00:08:00,027 --> 00:08:01,995 MAN: Get out of there! 117 00:08:03,897 --> 00:08:06,161 (indistinct shouting, goading) 118 00:08:07,734 --> 00:08:10,135 Now that's what I call riding a horse. 119 00:08:10,170 --> 00:08:13,173 Well, you got to admit I tired him out a little bit. 120 00:08:13,208 --> 00:08:15,007 Well, you might as well face it, Joe, 121 00:08:15,042 --> 00:08:17,374 some people are just better with horses than others. 122 00:08:23,350 --> 00:08:25,384 Nice ride, kid. 123 00:08:25,419 --> 00:08:26,520 I'm Adam Cartwright. 124 00:08:26,555 --> 00:08:27,719 Sam Kirby. 125 00:08:27,754 --> 00:08:29,856 These are my brothers, uh, Hoss and Little Joe. 126 00:08:29,891 --> 00:08:30,924 Howdy. 127 00:08:30,959 --> 00:08:31,923 Hi. 128 00:08:31,958 --> 00:08:33,325 Pleased to meet you. 129 00:08:33,360 --> 00:08:34,993 You, uh, looking for a job, Sam? 130 00:08:35,028 --> 00:08:37,364 Well, Ed Lemp said you might be hiring some hands. 131 00:08:37,399 --> 00:08:39,264 Ed Lemp... you a friend of his? 132 00:08:39,299 --> 00:08:41,301 Well, he ramrodded an outfit I worked for 133 00:08:41,336 --> 00:08:42,903 down in Arizona... the Bar-B. 134 00:08:42,938 --> 00:08:43,869 I see. 135 00:08:43,904 --> 00:08:45,337 Ed give you a letter to show? 136 00:08:45,372 --> 00:08:49,609 Well, yeah, I, uh, I got it packed in the saddlebag there, 137 00:08:49,644 --> 00:08:51,576 if you really want to see it. 138 00:08:51,611 --> 00:08:53,680 If you say you got it, you got it. 139 00:08:53,715 --> 00:08:54,713 How's old Ed, anyhow? 140 00:08:54,748 --> 00:08:56,381 Oh, he's meaner than ever. 141 00:08:56,416 --> 00:08:58,518 Still thinks mighty high of the Ponderosa, though. 142 00:08:58,553 --> 00:09:01,385 Well, we pay $30 a month, bunk and beans. 143 00:09:01,420 --> 00:09:04,217 Well, you just hired yourself a hand. 144 00:09:07,928 --> 00:09:10,564 Now, as far as posses are concerned, 145 00:09:10,599 --> 00:09:13,200 we got them here, here, and up here. 146 00:09:13,235 --> 00:09:14,785 Looks like you're well-covered. 147 00:09:14,820 --> 00:09:16,245 Now, I've been on the telegraph 148 00:09:16,280 --> 00:09:17,636 to every lawman in the territory, 149 00:09:17,671 --> 00:09:20,040 so I believe we got him pretty well sealed in. 150 00:09:20,075 --> 00:09:21,875 That is, within this general radius. 151 00:09:21,910 --> 00:09:22,841 Yeah. 152 00:09:22,876 --> 00:09:24,576 Oh, boys, come in, please. 153 00:09:24,611 --> 00:09:26,780 You know Mr. McClure, Sheriff Coffee? 154 00:09:26,815 --> 00:09:27,881 - Hello, Sheriff. - Little Joe. 155 00:09:27,916 --> 00:09:28,880 Howdy. 156 00:09:28,915 --> 00:09:30,315 Hi, Mr. McClure. 157 00:09:30,350 --> 00:09:32,651 Ellie getting all set for that birthday party Sunday? 158 00:09:32,686 --> 00:09:36,349 I'm hoping we'll be able to have a birthday party, Little Joe. 159 00:09:37,724 --> 00:09:38,990 Well, why? What's the matter? 160 00:09:39,025 --> 00:09:42,290 Well, Mr. McClure's bank was robbed last night. 161 00:09:44,631 --> 00:09:46,800 I thought that bank was pretty near robber-proof. 162 00:09:46,835 --> 00:09:47,966 Yeah, so did I. 163 00:09:48,001 --> 00:09:49,503 How much did they get away with? 164 00:09:49,538 --> 00:09:50,921 Just about all there was. 165 00:09:50,956 --> 00:09:52,270 Right now, we'd be lucky 166 00:09:52,305 --> 00:09:55,041 if we could pay off five cents on the dollar. 167 00:09:55,076 --> 00:09:57,777 Boys, that information is not to leave this room. 168 00:09:57,812 --> 00:09:59,711 You mean the people don't know about it? 169 00:09:59,746 --> 00:10:02,516 Well, they know we've been hit, but they don't know how bad. 170 00:10:02,551 --> 00:10:05,252 We can't afford to have a run on the bank right now. 171 00:10:05,287 --> 00:10:07,954 If we can get that money back by the first of the month, 172 00:10:07,989 --> 00:10:09,689 we got a chance to weather it. 173 00:10:09,724 --> 00:10:10,689 You'll be fine, Tom. 174 00:10:10,724 --> 00:10:13,191 Any idea who did it, Sheriff? 175 00:10:13,226 --> 00:10:15,193 Yeah, it could have been the John Pardo bunch. 176 00:10:15,228 --> 00:10:17,898 He pulled a job just about like this up in Butte last year. 177 00:10:17,933 --> 00:10:19,599 Well, what are we waiting for? 178 00:10:19,634 --> 00:10:20,932 Now, wait a minute, Joe. 179 00:10:20,967 --> 00:10:23,068 The sheriff has plenty of help up north. 180 00:10:23,103 --> 00:10:25,188 He's holding us responsible for the Ponderosa. 181 00:10:25,223 --> 00:10:27,274 Chances are they'll hole up for a while, anyway, 182 00:10:27,309 --> 00:10:28,673 till this thing cools down a bit. 183 00:10:28,708 --> 00:10:31,478 And we're to see to it that they don't hole up on our land. 184 00:10:31,513 --> 00:10:33,778 So keep your eyes open for anything unusual. 185 00:10:33,813 --> 00:10:36,715 You know, smoke, tracks that hadn't ought to be there, 186 00:10:36,750 --> 00:10:38,985 drifters that got a lot more money than they ought to have, 187 00:10:39,020 --> 00:10:40,352 anything like that. 188 00:10:40,387 --> 00:10:43,056 Well, we'll let you know if we see anything, Roy. 189 00:10:43,091 --> 00:10:44,389 Ah, much obliged to you, Ben. 190 00:10:44,424 --> 00:10:46,726 More than likely they won't come down this way at all, 191 00:10:46,761 --> 00:10:48,662 but it don't do no harm to make sure. 192 00:10:48,697 --> 00:10:49,729 - BEN: No, it doesn't. - Bye. 193 00:10:49,764 --> 00:10:51,363 So long. 194 00:10:51,398 --> 00:10:52,831 Mr. McClure, I sure hope 195 00:10:52,866 --> 00:10:55,035 Ellie can have that birthday party. 196 00:10:55,070 --> 00:10:56,868 I hope so too, Little Joe. 197 00:10:56,903 --> 00:10:59,205 We're waiting to hear from Fort McKay. 198 00:10:59,240 --> 00:11:01,158 We're trying to get help from the army. 199 00:11:01,193 --> 00:11:03,076 Well, I'm sure they'll want to help. 200 00:11:03,111 --> 00:11:04,168 So do we, Tom. 201 00:11:07,414 --> 00:11:12,219 Ben, when I think about some of the small ranchers around here, 202 00:11:12,254 --> 00:11:14,853 I... I'm just not man enough to tell them 203 00:11:14,888 --> 00:11:17,791 that they've worked five, ten, 15 years for nothing. 204 00:11:17,826 --> 00:11:19,891 It's a tough thing to face up to. 205 00:11:19,926 --> 00:11:22,128 Now, now, Tom, that's enough with that kind of talk. 206 00:11:22,163 --> 00:11:23,897 They'll find Pardo and his outfit. 207 00:11:23,932 --> 00:11:25,498 You mark my words. 208 00:11:25,533 --> 00:11:26,464 I hope so. 209 00:11:26,499 --> 00:11:27,488 Thank you, Ben. 210 00:11:31,538 --> 00:11:32,684 So long, Ben. 211 00:11:32,719 --> 00:11:33,831 So long, Roy. 212 00:11:44,084 --> 00:11:47,520 Want us to finish breaking those horses, Pa? 213 00:11:47,555 --> 00:11:49,656 No, forget about the horses for now. 214 00:11:49,691 --> 00:11:51,758 There's still time to do some looking 215 00:11:51,793 --> 00:11:53,425 before it starts getting dark. 216 00:11:53,460 --> 00:11:55,729 You boys saddle up and tell Hoss and the men. 217 00:11:55,764 --> 00:11:57,665 Hey, Pa, I was, uh, I was just thinking 218 00:11:57,700 --> 00:11:59,566 about what the sheriff said about drifters. 219 00:11:59,601 --> 00:12:01,600 Yeah. What about 'em? 220 00:12:01,635 --> 00:12:04,137 Well, we just hired one a little while ago. 221 00:12:04,172 --> 00:12:05,604 I just thought I'd mention it. 222 00:12:05,639 --> 00:12:08,808 Now, come on, Joe, just because he outrode you, 223 00:12:08,843 --> 00:12:10,141 doesn't mean he's a bank robber. 224 00:12:10,176 --> 00:12:11,961 Look, I told you to stop kidding me... 225 00:12:11,996 --> 00:12:13,747 BEN: Wait a minute, now. Wait a minute. 226 00:12:13,782 --> 00:12:16,716 Now, what about this new man? 227 00:12:16,751 --> 00:12:17,817 Well, Ed Lemp sent him. 228 00:12:17,852 --> 00:12:19,317 He's all right. 229 00:12:19,352 --> 00:12:20,787 Fella over there by the corral. 230 00:12:20,822 --> 00:12:22,053 Sam Kirby. 231 00:12:22,088 --> 00:12:23,989 In the gray shirt. 232 00:12:24,024 --> 00:12:26,293 Well, if Ed Lemp vouches for a man, 233 00:12:26,328 --> 00:12:27,859 that's good enough for me. 234 00:12:27,894 --> 00:12:29,885 Tell Hoss and the men to saddle up. 235 00:12:41,708 --> 00:12:44,644 Well, we'll cover more ground if we split up in twos. 236 00:12:44,679 --> 00:12:47,547 Joe, you take the arroyo and everything east. 237 00:12:47,582 --> 00:12:48,713 Right, Pa. 238 00:12:48,748 --> 00:12:50,181 - Hoss. - Yes, sir? 239 00:12:50,216 --> 00:12:52,418 You go down south as far as the wash. 240 00:12:52,453 --> 00:12:54,586 Adam and I will take the west part. 241 00:12:54,621 --> 00:12:56,389 All right, take a man and let's get busy. 242 00:12:56,424 --> 00:12:58,056 Okay? 243 00:12:58,091 --> 00:12:59,893 Yeah, let's... we'll bird-dog them out of there. 244 00:12:59,928 --> 00:13:00,882 Come on. 245 00:13:01,928 --> 00:13:03,486 BEN: Come on! 246 00:13:24,851 --> 00:13:25,935 - Whoa, whoa. - Whoa. 247 00:13:25,970 --> 00:13:26,985 I don't know about you, 248 00:13:27,020 --> 00:13:28,486 I think I'm gonna stretch a little. 249 00:13:28,521 --> 00:13:30,223 Well, uh, don't you think it's getting kind of late? 250 00:13:30,258 --> 00:13:31,423 Shouldn't we get back? 251 00:13:31,458 --> 00:13:34,552 Yeah, after I work out a few kinks. 252 00:13:39,632 --> 00:13:41,835 Wonder how the others are doing. 253 00:13:41,870 --> 00:13:43,568 I don't know. 254 00:13:43,603 --> 00:13:46,367 I hope they're doing better than we are. 255 00:13:50,110 --> 00:13:52,874 (groans) 256 00:13:57,183 --> 00:13:58,983 That's funny. 257 00:13:59,018 --> 00:14:01,087 You find something? 258 00:14:01,122 --> 00:14:02,587 Yeah. 259 00:14:02,622 --> 00:14:04,613 This bush here. 260 00:14:06,760 --> 00:14:09,361 It's been broke off fresh. 261 00:14:09,396 --> 00:14:11,131 You reckon how that come to happen? 262 00:14:11,166 --> 00:14:13,895 Well, uh, a stray, maybe. 263 00:14:16,836 --> 00:14:18,787 No, I don't see no tracks. 264 00:14:18,822 --> 00:14:20,738 It's peculiar, ain't it? 265 00:14:22,776 --> 00:14:24,928 Well, it, uh... that's-that's deer brush. 266 00:14:24,963 --> 00:14:27,080 Maybe some Indian took it for his fire. 267 00:14:27,115 --> 00:14:28,680 Maybe. 268 00:14:28,715 --> 00:14:30,876 Let's me and you take a look around, anyhow. 269 00:14:40,260 --> 00:14:42,023 LITTLE JOE: Hoss! 270 00:14:53,339 --> 00:14:55,107 What's the trouble, Joe? 271 00:14:55,142 --> 00:14:56,841 Ah, nothing I guess. 272 00:14:56,876 --> 00:14:59,646 From back there, it looked like he was drawing down on you. 273 00:14:59,681 --> 00:15:02,247 Who? OI' Sam here? 274 00:15:02,282 --> 00:15:04,317 Well, l-I just heard somebody coming. 275 00:15:04,352 --> 00:15:05,683 L-I just wanted to be sure. 276 00:15:05,718 --> 00:15:07,845 Joe, you're letting this whole thing spook you, boy. 277 00:15:09,722 --> 00:15:10,889 Yeah, I guess so. 278 00:15:10,924 --> 00:15:13,893 I reckon you was right about that deer brush. 279 00:15:13,928 --> 00:15:15,724 Come on, let's get on in for supper. 280 00:15:35,682 --> 00:15:37,315 A sure fine supper tonight. 281 00:15:37,350 --> 00:15:40,220 I never had roast beef that good in my whole life. 282 00:15:40,255 --> 00:15:42,139 Get your gear stowed away? 283 00:15:42,174 --> 00:15:44,023 No, I... I better get to it. 284 00:15:44,058 --> 00:15:45,142 Want some help? 285 00:15:45,177 --> 00:15:46,191 No. Thanks. 286 00:15:46,226 --> 00:15:47,992 I don't have that much. 287 00:15:48,027 --> 00:15:50,018 If you need anything, Sam, just holler. 288 00:16:06,746 --> 00:16:08,407 (door closes) 289 00:16:15,255 --> 00:16:18,558 Do you, uh, suppose it's something serious? 290 00:16:18,593 --> 00:16:19,557 I don't know. 291 00:16:19,592 --> 00:16:22,662 I think the cat's got his tongue. 292 00:16:22,697 --> 00:16:23,828 No, I was just thinking. 293 00:16:23,863 --> 00:16:25,665 About Ellie McClure, no doubt. 294 00:16:25,700 --> 00:16:27,165 Uh, no doubt. 295 00:16:27,200 --> 00:16:30,535 No, I was thinking about Sam Kirby. 296 00:16:30,570 --> 00:16:33,806 Well, now, you can't still be stewing about him 297 00:16:33,841 --> 00:16:35,106 breaking that horse this morning. 298 00:16:35,141 --> 00:16:37,143 I told you that had nothing to do with it. 299 00:16:37,178 --> 00:16:39,110 Ah, it's like I was telling you before supper. 300 00:16:39,145 --> 00:16:41,147 He's all bothered because he thought he caught ol' Sam 301 00:16:41,182 --> 00:16:42,916 drawing down on me out there in the wash. 302 00:16:42,951 --> 00:16:44,017 Forget that, Joe. He told you 303 00:16:44,052 --> 00:16:45,084 how that happened, didn't he? 304 00:16:45,119 --> 00:16:47,952 Yeah, he told me. 305 00:16:47,987 --> 00:16:50,251 What's the matter with you then? 306 00:16:51,291 --> 00:16:53,424 (sighs softly) 307 00:16:53,459 --> 00:16:56,194 I don't know, there's just... 308 00:16:56,229 --> 00:16:58,220 there's just something about him. 309 00:17:07,774 --> 00:17:11,477 Well, on Friday, we-we covered the south and the west part. 310 00:17:11,512 --> 00:17:13,311 Then yesterday, we took the east. 311 00:17:13,346 --> 00:17:15,415 And this morning, we split up and swept north. 312 00:17:15,450 --> 00:17:16,414 No luck, huh? 313 00:17:16,449 --> 00:17:17,784 Nah, not unless Adam found something. 314 00:17:17,819 --> 00:17:20,151 I didn't. 315 00:17:20,186 --> 00:17:21,486 What kept you? 316 00:17:21,521 --> 00:17:24,157 Well, Sam saw some, uh, smoke up around Bitter Creek. 317 00:17:24,192 --> 00:17:25,525 Turned out to be OIlie Ludlow's posse. 318 00:17:25,560 --> 00:17:26,591 Ah. 319 00:17:26,626 --> 00:17:28,218 OIlie's been watching the Dayton Road. 320 00:17:31,164 --> 00:17:32,982 Don't I know you, son? 321 00:17:33,017 --> 00:17:34,659 I couldn't say, Sheriff. 322 00:17:34,694 --> 00:17:36,833 I don't think I know you. 323 00:17:36,868 --> 00:17:38,654 Roy, this is Sam Kirby. 324 00:17:38,689 --> 00:17:40,440 He's working for us now. 325 00:17:40,475 --> 00:17:42,242 Since when? 326 00:17:42,277 --> 00:17:43,975 Since Friday. 327 00:17:44,010 --> 00:17:45,109 Hired on Friday, huh? 328 00:17:45,144 --> 00:17:46,846 Where were you Thursday night, Sam? 329 00:17:46,881 --> 00:17:48,548 You mean the night the bank was robbed? 330 00:17:48,583 --> 00:17:49,514 Mm-hmm. 331 00:17:49,549 --> 00:17:50,748 I was on the trail. 332 00:17:50,783 --> 00:17:52,517 You can prove that, of course? 333 00:17:52,552 --> 00:17:55,021 Not unless you want to take the word of my horse. 334 00:17:55,056 --> 00:17:56,988 Sam's all right, Sheriff. 335 00:17:57,023 --> 00:17:59,192 He... Ed Lemp sent him up here from the Bar-B. 336 00:17:59,227 --> 00:18:00,525 Oh. 337 00:18:00,560 --> 00:18:01,526 How's old Ed? 338 00:18:01,561 --> 00:18:04,430 Meaner than a snake. 339 00:18:04,465 --> 00:18:06,264 (laughs) 340 00:18:06,299 --> 00:18:07,467 Well, I guess, Sheriff, that... 341 00:18:07,502 --> 00:18:08,466 RUDY: Sheriff? 342 00:18:08,501 --> 00:18:10,670 Got a message for you from Fort McKay. 343 00:18:10,705 --> 00:18:11,922 Thanks, Rudy. 344 00:18:11,957 --> 00:18:13,104 Get my glasses. 345 00:18:13,139 --> 00:18:15,273 Come to town for the picnic, Mr. Cartwright? 346 00:18:15,308 --> 00:18:17,109 Oh, you mean, uh, Ellie McClure's birthday party? 347 00:18:17,144 --> 00:18:19,212 I heard that was being called off, wasn't it? 348 00:18:19,247 --> 00:18:21,280 Well, it looks like they called it back on again. 349 00:18:21,315 --> 00:18:23,249 You know about ladies and parties and such. 350 00:18:23,284 --> 00:18:25,652 They say it's going to be a real do! 351 00:18:25,687 --> 00:18:26,818 Hot dog! 352 00:18:26,853 --> 00:18:28,521 That's what I call real good news. 353 00:18:28,556 --> 00:18:30,907 And here's some more good news. 354 00:18:30,942 --> 00:18:33,224 The army's going to bust loose 355 00:18:33,259 --> 00:18:34,910 with a whole troop of horse soldiers. 356 00:18:34,945 --> 00:18:36,888 Says they'll be here tomorrow afternoon. 357 00:18:36,923 --> 00:18:38,831 Tomorrow? Well, that is good news, Sheriff. 358 00:18:38,866 --> 00:18:40,331 That changes things considerably. 359 00:18:40,366 --> 00:18:42,869 Now we can organize a search that'll really mean something. 360 00:18:42,904 --> 00:18:44,666 Well, Tom McClure will be happy to hear about that. 361 00:18:46,706 --> 00:18:47,905 What's up, Rudy? 362 00:18:47,940 --> 00:18:49,241 Who's that young feller in there, Joe? 363 00:18:49,276 --> 00:18:50,543 That's the new hand we hired. Why? 364 00:18:50,578 --> 00:18:52,043 Well, nothing. 365 00:18:52,078 --> 00:18:54,614 I just thought maybe I saw him in town with two other men 366 00:18:54,649 --> 00:18:55,782 the night the bank was robbed. 367 00:18:55,817 --> 00:18:57,382 Are you sure? 368 00:18:57,417 --> 00:19:00,918 Well, he sure looks like the feller I seen. 369 00:19:00,953 --> 00:19:03,089 Well, maybe you ought to come in there and tell the sheriff. 370 00:19:03,124 --> 00:19:04,658 Oh, now, wait a minute. 371 00:19:04,693 --> 00:19:06,157 I ain't that sure. 372 00:19:06,192 --> 00:19:09,559 Anyway, it was kind of a dark night that night. 373 00:19:21,474 --> 00:19:23,609 Well, I'll see you back at the Ponderosa, Mr. Cartwright. 374 00:19:23,644 --> 00:19:24,842 All right, Sam. 375 00:19:24,877 --> 00:19:26,379 Aren't you going to the picnic, Sam? 376 00:19:26,414 --> 00:19:27,445 No. 377 00:19:27,480 --> 00:19:29,013 No, I'm not much good at picnics. 378 00:19:29,048 --> 00:19:30,817 Well, you ain't never seen the kind of picnics 379 00:19:30,852 --> 00:19:32,116 we have around here. 380 00:19:32,151 --> 00:19:34,087 Well, I think I'll just ride on back to the ranch, Hoss. 381 00:19:34,122 --> 00:19:35,154 Oh, why don't you come on. 382 00:19:35,189 --> 00:19:36,373 It'll do you good. 383 00:19:36,408 --> 00:19:37,522 Well, some other time. 384 00:19:37,557 --> 00:19:39,691 OI' Joe and me are gonna look pretty silly 385 00:19:39,726 --> 00:19:41,672 packing you all the way over there, now, ain't we? 386 00:19:41,707 --> 00:19:43,619 No, maybe he's got something better to do, Hoss. 387 00:19:46,499 --> 00:19:47,533 All right, you win. 388 00:19:47,568 --> 00:19:48,685 I'll go. 389 00:19:48,720 --> 00:19:49,767 Come on. 390 00:19:49,802 --> 00:19:52,134 Hope she's got some of that blueberry pie. 391 00:19:54,140 --> 00:19:56,476 Yes, sir, I sure relish a couple of them 392 00:19:56,511 --> 00:19:58,910 blueberry pies 'fore supper. 393 00:20:15,061 --> 00:20:17,597 Now for the team of Adam Cartwright and Troy Fuller, 394 00:20:17,632 --> 00:20:19,030 Adam Cartwright. 395 00:20:19,065 --> 00:20:20,900 - Come on, show 'em, Adam. - (clapping, murmuring) 396 00:20:20,935 --> 00:20:22,735 - Got nothing to worry about... - Get 'em in there. 397 00:20:22,770 --> 00:20:24,337 - That's it. - Get it in there. 398 00:20:24,372 --> 00:20:25,403 There we go! 399 00:20:25,438 --> 00:20:27,406 - (crowd murmuring) - Easy one, easy one. 400 00:20:27,441 --> 00:20:28,372 Easy, easy! 401 00:20:28,407 --> 00:20:29,440 - Ah! - (crowd murmuring) 402 00:20:29,475 --> 00:20:31,344 Hey, that's a fancy swing there, you got. 403 00:20:31,379 --> 00:20:32,577 All right, player, come on, boy. 404 00:20:32,612 --> 00:20:34,280 - Take good care of that. - See what you got here. 405 00:20:34,315 --> 00:20:35,246 (murmuring continues) 406 00:20:35,281 --> 00:20:36,714 - (horseshoe clanks) - Ah! 407 00:20:36,749 --> 00:20:38,417 Hey, that's a fancy swing there, you got. 408 00:20:38,452 --> 00:20:40,336 All right, player, come on, boy. 409 00:20:40,371 --> 00:20:42,186 (murmuring continues in distance) 410 00:20:42,221 --> 00:20:44,123 Ellie, I wouldn't do all this work for just any girl. 411 00:20:44,158 --> 00:20:45,691 I hope you know how much I like you. 412 00:20:45,726 --> 00:20:47,859 You mean I'm the only girl 413 00:20:47,894 --> 00:20:50,129 you ever carried a picnic basket for, Little Joe? 414 00:20:50,164 --> 00:20:52,363 Well, let's just say 415 00:20:52,398 --> 00:20:54,992 you're the only girl I'd carry one for now. 416 00:20:56,702 --> 00:20:58,035 Little Joe Cartwright! 417 00:20:58,070 --> 00:20:59,704 Right in front of all these people. 418 00:20:59,739 --> 00:21:02,833 Yeah, well, y-you know, we could go behind that wagon. 419 00:21:04,076 --> 00:21:05,810 All right! All right. 420 00:21:05,845 --> 00:21:07,836 I'll get the rest of the groceries. 421 00:21:09,849 --> 00:21:10,850 The pickle fork. 422 00:21:10,885 --> 00:21:11,816 Pickle fork. 423 00:21:11,851 --> 00:21:13,443 Where did I put the... 424 00:21:15,855 --> 00:21:19,190 Hoss Cartwright! 425 00:21:19,225 --> 00:21:21,794 Ma'am, uh, there was a great big ol' horsefly here, 426 00:21:21,829 --> 00:21:22,894 and l-I was just... 427 00:21:22,929 --> 00:21:24,497 I know what you was just. 428 00:21:24,532 --> 00:21:26,564 You Cartwrights! 429 00:21:26,599 --> 00:21:28,733 If it isn't one thing, it's the other. 430 00:21:28,768 --> 00:21:31,737 There'll be no refreshments served until after the games. 431 00:21:31,772 --> 00:21:34,372 Yes'm. 432 00:21:34,407 --> 00:21:37,743 Miss Ellie, ain't that your pickle fork over there? 433 00:21:37,778 --> 00:21:40,413 I don't see any... 434 00:21:40,448 --> 00:21:43,014 Hoss Cartwright! 435 00:21:43,049 --> 00:21:45,017 Remember, ma'am, I'm just a growing boy. 436 00:21:47,053 --> 00:21:48,753 Hey, Sam. 437 00:21:48,788 --> 00:21:51,450 Hey, Sam, come here. 438 00:21:56,562 --> 00:21:58,965 What you doing sitting off over there all by yourself? 439 00:21:59,000 --> 00:22:00,097 I'm just watching. 440 00:22:00,132 --> 00:22:02,099 Well, that ain't no way to do at a picnic. 441 00:22:02,134 --> 00:22:04,403 You got to get around here and meet some of these pretty gals. 442 00:22:04,438 --> 00:22:05,538 Oh, no, don't bother. I'm-I'm fine. 443 00:22:05,573 --> 00:22:06,804 Yeah, but you'll be a lot finer 444 00:22:06,839 --> 00:22:08,472 when you meet some of these gals... come here. 445 00:22:08,507 --> 00:22:11,177 Miss Ellie, Miss Ellie, l-I want you to meet a friend of mine. 446 00:22:11,212 --> 00:22:12,479 This here is Sam Kirby. 447 00:22:12,514 --> 00:22:13,881 How do you do, Mr. Kirby. 448 00:22:13,916 --> 00:22:15,213 It's my pleasure, ma'am. 449 00:22:15,248 --> 00:22:19,185 Uh, you better be nice to Miss Ellie; her father owns a bank. 450 00:22:19,220 --> 00:22:20,209 Is that so? 451 00:22:22,321 --> 00:22:25,691 Well, if you two will excuse me, I better find Pa and Adam 452 00:22:25,726 --> 00:22:29,061 and learn 'em something about shooting them horseshoes. 453 00:22:29,096 --> 00:22:31,681 Do you like picnics, Mr. Kirby? 454 00:22:31,716 --> 00:22:34,267 Well, I don't exactly know. 455 00:22:34,302 --> 00:22:36,367 You don't know? 456 00:22:36,402 --> 00:22:39,772 You see, this is the first one I've ever been to. 457 00:22:39,807 --> 00:22:42,308 Didn't they have picnics where you grew up? 458 00:22:42,343 --> 00:22:43,274 Not hardly. 459 00:22:43,309 --> 00:22:46,210 What kind of a place was that? 460 00:22:46,245 --> 00:22:49,415 I don't think you'd much want to hear about it. 461 00:22:49,450 --> 00:22:52,585 I'm sorry, l-I didn't mean to be inquisitive. 462 00:22:52,620 --> 00:22:53,818 It's-It's my fault. 463 00:22:53,853 --> 00:22:57,690 I... I didn't mean to give you a short answer. 464 00:22:57,725 --> 00:23:00,022 That's all right. 465 00:23:02,261 --> 00:23:05,097 If you'll excuse me, I've got to finish setting this table. 466 00:23:05,132 --> 00:23:07,199 Is there anything I can do to help you? 467 00:23:07,234 --> 00:23:08,598 Thank you. 468 00:23:10,603 --> 00:23:13,105 I didn't think I was going to have a party today at all. 469 00:23:13,140 --> 00:23:14,272 That so? 470 00:23:14,307 --> 00:23:17,810 Well, you heard about the bank being robbed. 471 00:23:17,845 --> 00:23:20,878 Yeah, I heard. 472 00:23:20,913 --> 00:23:22,813 Papa's been awfully upset. 473 00:23:22,848 --> 00:23:25,151 And mama and me, too, naturally. 474 00:23:25,186 --> 00:23:27,285 I guess you would be. 475 00:23:27,320 --> 00:23:29,972 So many people trusted Papa. 476 00:23:30,007 --> 00:23:32,233 The Wilsons and Ludlows. 477 00:23:32,268 --> 00:23:34,425 Even the Cartwrights. 478 00:23:34,460 --> 00:23:37,452 I think it would just kill Papa if they were to lose everything. 479 00:23:43,736 --> 00:23:46,205 Well, l-I don't see where it's his fault. 480 00:23:46,240 --> 00:23:50,209 He feels responsible to his friends. 481 00:23:50,244 --> 00:23:51,809 Doesn't matter now, anyway. 482 00:23:51,844 --> 00:23:53,644 We had some real good news today. 483 00:23:53,679 --> 00:23:56,749 Suppose you mean about the army coming in. 484 00:23:56,784 --> 00:23:58,684 Yes. Isn't that wonderful? 485 00:23:58,719 --> 00:24:00,551 Yeah. 486 00:24:00,586 --> 00:24:02,137 Wonderful. 487 00:24:02,172 --> 00:24:03,654 WOMAN: Ellie? 488 00:24:03,689 --> 00:24:05,291 Have you seen the napkins? 489 00:24:05,326 --> 00:24:06,390 Yes, Miss Shoemaker. 490 00:24:06,425 --> 00:24:08,326 They're in that basket over there. 491 00:24:08,361 --> 00:24:10,863 Well, come on, girl, the party can't wait all day. 492 00:24:10,898 --> 00:24:12,129 Mind setting them out? 493 00:24:12,164 --> 00:24:13,798 Course not, Miss Shoemaker. 494 00:24:13,833 --> 00:24:17,470 It was nice meeting you, Mr. Kirby. 495 00:24:17,505 --> 00:24:19,038 I hope to see you again. 496 00:24:19,073 --> 00:24:21,672 Thank you, ma'am. 497 00:24:21,707 --> 00:24:25,511 Well, as a matter of fact, there's a dance next Thursday. 498 00:24:25,546 --> 00:24:27,144 Doesn't amount to much, 499 00:24:27,179 --> 00:24:29,314 but the Cartwright boys usually come. 500 00:24:29,349 --> 00:24:31,450 Why don't you come along with them? 501 00:24:31,485 --> 00:24:33,553 Well, thank you, ma'am. 502 00:24:33,588 --> 00:24:35,621 I think I'd like that. 503 00:24:35,656 --> 00:24:37,389 Thursday then. 504 00:24:37,424 --> 00:24:39,122 Yes, ma'am. 505 00:24:41,160 --> 00:24:42,559 Oh, let me get that. 506 00:24:47,466 --> 00:24:49,832 LITTLE JOE: What are you trying to do, Kirby? 507 00:24:51,604 --> 00:24:56,107 I wouldn't say I was trying to do anything. 508 00:24:56,142 --> 00:24:58,611 Now, Little Joe, Mr. Kirby and I were only talking. 509 00:24:58,646 --> 00:25:00,279 Yeah, sure, I saw the way he was talking. 510 00:25:00,314 --> 00:25:01,781 It looked to me like he was trying 511 00:25:01,816 --> 00:25:03,149 to put his arm around you. 512 00:25:03,184 --> 00:25:04,949 Joe Cartwright! 513 00:25:04,984 --> 00:25:09,055 What business is this of yours, Cartwright? 514 00:25:09,090 --> 00:25:10,888 I'm making you my business, Kirby. 515 00:25:10,923 --> 00:25:13,726 Just because I've gone out with you once or twice, 516 00:25:13,761 --> 00:25:14,925 it doesn't give you the right 517 00:25:14,960 --> 00:25:16,729 to think of me as your personal property. 518 00:25:16,764 --> 00:25:18,129 Now, you stay out of this, Ellie! 519 00:25:18,164 --> 00:25:20,566 There's a lot of questions I've been wanting to ask you, Kirby. 520 00:25:20,601 --> 00:25:22,199 Now is a good a time as any. 521 00:25:22,234 --> 00:25:24,402 Well, I'm not answering any questions. 522 00:25:24,437 --> 00:25:25,738 Yeah, well, you're going to answer this one: 523 00:25:25,773 --> 00:25:27,638 Where were you Thursday night? 524 00:25:35,081 --> 00:25:36,742 Joe! 525 00:25:39,618 --> 00:25:41,449 Mr. Kirby, please! 526 00:25:56,068 --> 00:25:58,204 Break it up, fellas. Break it up, break it up. 527 00:25:58,239 --> 00:25:59,603 Break it up! 528 00:25:59,638 --> 00:26:02,300 When I say break it up, I mean break it up! 529 00:26:12,351 --> 00:26:13,886 It's all right, folks. 530 00:26:13,921 --> 00:26:15,386 Everything's all right. 531 00:26:15,421 --> 00:26:17,523 The boys were just getting a little hungry, that's all. 532 00:26:17,558 --> 00:26:19,758 I think Mr. McClure would like us to adjourn 533 00:26:19,793 --> 00:26:21,327 to the tables for a little food. 534 00:26:21,362 --> 00:26:22,362 Yes, friends. 535 00:26:22,397 --> 00:26:23,327 Over here. 536 00:26:23,362 --> 00:26:24,997 We have fried chicken. 537 00:26:25,032 --> 00:26:27,731 Sam... 538 00:26:27,766 --> 00:26:30,835 Sam, we didn't mean no harm. 539 00:26:30,870 --> 00:26:33,896 We-We didn't know your back was scarred up like that. 540 00:26:36,041 --> 00:26:38,511 You suppose it'd be all right if I went along now? 541 00:26:38,546 --> 00:26:40,644 Where do you want to go, Sam? 542 00:26:40,679 --> 00:26:44,183 Back to the ranch... if it's all right. 543 00:26:44,218 --> 00:26:46,879 Of course it's all right. 544 00:26:48,454 --> 00:26:50,521 Sam... 545 00:26:50,556 --> 00:26:54,225 Little Joe didn't mean nothin'. 546 00:26:54,260 --> 00:26:56,428 We just wanted you to have a good time, that's all. 547 00:26:56,463 --> 00:26:57,690 BEN: Hoss. 548 00:27:01,033 --> 00:27:03,567 Sam... 549 00:27:03,602 --> 00:27:05,769 put this on. 550 00:27:05,804 --> 00:27:08,364 It'll cover your back. 551 00:27:39,338 --> 00:27:41,540 Well, it wasn't much of a picnic for him. 552 00:27:41,575 --> 00:27:42,841 HOSS: Pa? 553 00:27:42,876 --> 00:27:43,941 Hmm? 554 00:27:43,976 --> 00:27:46,137 You reckon what would do a man's back like that? 555 00:27:48,214 --> 00:27:51,615 About the only thing I could figure is... a bullwhip. 556 00:28:08,334 --> 00:28:10,701 What are you all looking at? 557 00:28:10,736 --> 00:28:14,139 Aw, forget it, Joe, ain't nobody looking at you. 558 00:28:14,174 --> 00:28:16,075 All right, what was I suppose to do? 559 00:28:16,110 --> 00:28:17,677 You didn't have to poke him. 560 00:28:17,712 --> 00:28:19,210 Oh, I didn't have to poke him. 561 00:28:19,245 --> 00:28:21,113 Look, he's the one that threw the first punch. 562 00:28:21,148 --> 00:28:22,479 Come on, now. 563 00:28:22,514 --> 00:28:25,351 You've been down on him ever since he rode that horse. 564 00:28:25,386 --> 00:28:28,220 I told you that's got nothing to do with it. 565 00:28:28,255 --> 00:28:29,887 Well, what is it then, Joe? 566 00:28:29,922 --> 00:28:31,557 What have you got against that boy? 567 00:28:31,592 --> 00:28:32,723 All right, I'll tell you. 568 00:28:32,758 --> 00:28:34,760 Rudy told me he saw him in town Thursday night. 569 00:28:34,795 --> 00:28:36,060 I wouldn't be surprised 570 00:28:36,095 --> 00:28:38,120 if he had something to do with the bank robbery. 571 00:28:40,633 --> 00:28:43,602 Hey Joe, that's going a bit too far, ain't it, boy? 572 00:28:43,637 --> 00:28:45,769 That's a pretty serious charge, Joe. 573 00:28:45,804 --> 00:28:48,432 You have any real evidence to support it? 574 00:28:49,942 --> 00:28:52,745 Now, Rudy told me he thought he saw him in town. 575 00:28:52,780 --> 00:28:55,226 He thought he saw him in town. 576 00:28:55,261 --> 00:28:57,673 And you call that real evidence? 577 00:28:59,218 --> 00:29:02,353 Well, I guess not. 578 00:29:02,388 --> 00:29:05,858 I'm sorry, Pa. I should have known better. 579 00:29:05,893 --> 00:29:07,658 All right. 580 00:29:07,693 --> 00:29:09,161 Look, maybe I better ride after him, 581 00:29:09,196 --> 00:29:10,861 tell him I'm sorry. 582 00:29:10,896 --> 00:29:12,526 Yeah. Good idea. 583 00:29:53,939 --> 00:29:54,871 Come on, Cochise. 584 00:30:06,852 --> 00:30:08,547 It's me... Sam. 585 00:30:30,943 --> 00:30:32,968 (hoofbeats approaching) 586 00:30:39,752 --> 00:30:41,352 Oh. 587 00:30:41,387 --> 00:30:42,571 Hello, Sam. 588 00:30:42,606 --> 00:30:44,065 How's the boy? 589 00:30:44,100 --> 00:30:45,579 Just fine, Pardo. 590 00:30:45,614 --> 00:30:47,059 Things quieting down? 591 00:30:47,094 --> 00:30:49,693 No. 592 00:30:49,728 --> 00:30:51,295 They're getting hot. 593 00:30:51,330 --> 00:30:54,733 There's an army troop of cavalry headed in from Fort McKay. 594 00:30:54,768 --> 00:30:56,033 Yeah, when? 595 00:30:56,068 --> 00:30:57,436 Well, they're due in Virginia City 596 00:30:57,471 --> 00:30:58,470 tomorrow afternoon. 597 00:30:58,505 --> 00:30:59,703 What time? 598 00:30:59,738 --> 00:31:01,440 I'm afraid they didn't say that. 599 00:31:01,475 --> 00:31:02,806 (chuckles) 600 00:31:02,841 --> 00:31:06,612 Oh, well... we'll have plenty of time. 601 00:31:06,647 --> 00:31:08,712 Where are the posses? 602 00:31:08,747 --> 00:31:10,916 Well, I got them all spotted. 603 00:31:10,951 --> 00:31:12,049 Yeah? You sure? 604 00:31:12,084 --> 00:31:13,986 I had a good long look at the map 605 00:31:14,021 --> 00:31:15,588 in the sheriff's office. 606 00:31:15,623 --> 00:31:17,121 In the sheriff's office? 607 00:31:17,156 --> 00:31:19,191 They must have trusted you pretty good. 608 00:31:19,226 --> 00:31:21,593 Yeah, they trusted me fine. 609 00:31:21,628 --> 00:31:23,127 Why? 610 00:31:23,162 --> 00:31:24,795 No reason. 611 00:31:24,830 --> 00:31:26,732 Where'd you get the new vest? 612 00:31:26,767 --> 00:31:31,068 Adam Cartwright. 613 00:31:31,103 --> 00:31:33,472 He, uh... he gave it to me. 614 00:31:33,507 --> 00:31:35,639 He gave it to you. 615 00:31:35,674 --> 00:31:37,408 I gotta hand it to you. 616 00:31:37,443 --> 00:31:39,144 You sure got a way with you, Sam. 617 00:31:39,179 --> 00:31:41,612 Yeah. 618 00:31:41,647 --> 00:31:44,783 All right, we'll take outta here in the morning, 619 00:31:44,818 --> 00:31:46,885 before the cavalry pulls in. 620 00:31:46,920 --> 00:31:48,485 (chuckles) 621 00:31:48,520 --> 00:31:49,686 Now, what's so funny? 622 00:31:49,721 --> 00:31:53,325 That Cartwright feller, giving you his vest. 623 00:31:53,360 --> 00:31:55,316 (laughing) 624 00:32:04,002 --> 00:32:05,993 Ramos! 625 00:32:22,754 --> 00:32:26,124 There's one thing still left for you to do, Sam. 626 00:32:26,159 --> 00:32:29,026 I want you to go back to the Ponderosa 627 00:32:29,061 --> 00:32:32,297 and spend a little more time with your friends. 628 00:32:32,332 --> 00:32:33,997 Why? 629 00:32:34,032 --> 00:32:37,201 Well, for one thing, you might want to return that vest. 630 00:32:37,236 --> 00:32:40,372 If you're thinking of turning on me, Sam, you better forget it. 631 00:32:40,407 --> 00:32:43,242 Now, what makes you say that? 632 00:32:43,277 --> 00:32:45,395 I don't know, I just said it. 633 00:32:45,430 --> 00:32:47,478 Now get back to that ranch 634 00:32:47,513 --> 00:32:49,606 and find out which way the soldiers are coming in. 635 00:32:52,451 --> 00:32:54,736 Pardo, do I have to go back there? 636 00:32:54,771 --> 00:32:57,022 Yeah, you have to go back there. 637 00:32:57,057 --> 00:32:59,684 (horse whinnies) 638 00:33:04,630 --> 00:33:06,598 PARDO: Where'd you find him? 639 00:33:06,633 --> 00:33:08,532 Looks like he was trailing Sam. 640 00:33:08,567 --> 00:33:10,769 Ramos and me thought you might be interested. 641 00:33:10,804 --> 00:33:12,369 Do you know him? 642 00:33:12,404 --> 00:33:15,873 Yeah, it's Joe Cartwright. 643 00:33:15,908 --> 00:33:18,427 It's a small world, ain't it, Kirby? 644 00:33:18,462 --> 00:33:20,946 I thought you said you had them fooled. 645 00:33:20,981 --> 00:33:23,199 No, not all of us. 646 00:33:23,234 --> 00:33:25,417 What's that mean? 647 00:33:25,452 --> 00:33:26,783 Nothing. 648 00:33:26,818 --> 00:33:28,252 Just keep him here. 649 00:33:28,287 --> 00:33:29,879 I'm going back to the ranch. 650 00:33:36,528 --> 00:33:37,961 - Eh... - Leave him alone! 651 00:33:40,699 --> 00:33:41,961 Are you going soft, Sam? 652 00:33:43,569 --> 00:33:45,168 Go ahead, tie him up. 653 00:33:45,203 --> 00:33:46,670 Get on back to the Ponderosa 654 00:33:46,705 --> 00:33:48,730 before those Cartwrights get suspicious. 655 00:33:51,476 --> 00:33:52,609 And find out which way 656 00:33:52,644 --> 00:33:54,012 those horse soldiers are coming in, you hear? 657 00:33:54,047 --> 00:33:57,004 I hear you. 658 00:34:06,325 --> 00:34:08,460 ADAM: That you, Little Joe? 659 00:34:08,495 --> 00:34:10,087 No, it's me... Sam. 660 00:34:11,997 --> 00:34:14,795 Oh, I thought, uh, Joe'd be with you. 661 00:34:16,501 --> 00:34:18,168 Well, you thought wrong. 662 00:34:18,203 --> 00:34:21,838 That's funny, he rode out of town right after you did. 663 00:34:21,873 --> 00:34:25,010 He felt kind of bad about what happened at the picnic today. 664 00:34:25,045 --> 00:34:27,946 He went after you to tell you he was sorry. 665 00:34:27,981 --> 00:34:29,846 Oh? 666 00:34:31,550 --> 00:34:35,420 Well, you tell him I said not to lose any sleep. 667 00:34:35,455 --> 00:34:37,756 Sam, I haven't known you for very long, 668 00:34:37,791 --> 00:34:39,542 but I count you as a friend. 669 00:34:39,577 --> 00:34:41,235 Let me tell you something: 670 00:34:41,270 --> 00:34:42,859 A man's only got one friend, 671 00:34:42,894 --> 00:34:45,130 one guy in the whole world he can count on 672 00:34:45,165 --> 00:34:46,798 who'd go out on a limb for him... 673 00:34:46,833 --> 00:34:48,266 and that's himself. 674 00:34:48,301 --> 00:34:51,435 All right. 675 00:34:51,470 --> 00:34:53,038 The sheriff's inside. 676 00:34:53,073 --> 00:34:55,272 The sheriff? 677 00:34:55,307 --> 00:34:58,710 Wants to talk to you, Sam. 678 00:34:58,745 --> 00:34:59,699 But why me? 679 00:35:02,080 --> 00:35:03,911 Why don't you ask him that yourself? 680 00:35:13,492 --> 00:35:15,260 That Ed Lemp... I tried to convince him 681 00:35:15,295 --> 00:35:16,994 to stick it out in this territory, but... 682 00:35:17,029 --> 00:35:21,466 He never did think this country would amount to much. 683 00:35:21,501 --> 00:35:22,766 Hired out to Arizona. 684 00:35:22,801 --> 00:35:24,568 He did pretty well out there. 685 00:35:24,603 --> 00:35:27,239 He had all that gold and silver right here under his feet. 686 00:35:27,274 --> 00:35:29,174 Yeah, and the lumber and cattle. 687 00:35:29,209 --> 00:35:31,165 (door opening) 688 00:35:34,379 --> 00:35:36,108 Hello, Sam. 689 00:35:38,116 --> 00:35:39,883 Come in. 690 00:35:39,918 --> 00:35:41,820 You know the sheriff. 691 00:35:41,855 --> 00:35:43,378 - Yeah. - Sam. 692 00:35:44,756 --> 00:35:46,875 Sit down, Sam. 693 00:35:46,910 --> 00:35:48,959 No, thanks. 694 00:35:48,994 --> 00:35:53,365 Sheriff tells me he has some, uh, some information about you. 695 00:35:53,400 --> 00:35:56,468 I thought you'd want to be here when he told us. 696 00:35:56,503 --> 00:35:58,935 That's nice of you, Mr. Cartwright. 697 00:35:58,970 --> 00:36:02,841 Seems Sheriff Coffee here got to worrying about you 698 00:36:02,876 --> 00:36:05,442 this morning, after we left his office. 699 00:36:05,477 --> 00:36:08,847 Well, that was real nice of you, too, Sheriff. 700 00:36:08,882 --> 00:36:11,183 I sent a telegraph message about you 701 00:36:11,218 --> 00:36:13,485 down to Bar-B Ranch, Old Ed Lemp. 702 00:36:13,520 --> 00:36:16,219 Here's the answer. 703 00:36:16,254 --> 00:36:19,491 It says they let you go more than six months back 704 00:36:19,526 --> 00:36:21,789 on account of your prison record in Texas. 705 00:36:23,395 --> 00:36:25,831 Did you check on that, too? 706 00:36:25,866 --> 00:36:27,631 Didn't have to. 707 00:36:27,666 --> 00:36:29,463 He sent the whole story. 708 00:36:32,571 --> 00:36:35,857 Funny thing about a prison record, Mr. Cartwright... 709 00:36:35,892 --> 00:36:39,144 they say you do your time and you pay your price... 710 00:36:39,179 --> 00:36:41,305 but don't you believe it. 711 00:36:42,581 --> 00:36:45,050 Sam, did you serve your time out? 712 00:36:45,085 --> 00:36:46,416 Eight years. 713 00:36:46,451 --> 00:36:48,485 And I was pardoned. 714 00:36:48,520 --> 00:36:50,555 I suppose they left that out! 715 00:36:50,590 --> 00:36:52,522 It's all there. 716 00:36:52,557 --> 00:36:54,958 Now, Roy, what's all this about? 717 00:36:54,993 --> 00:36:59,097 Since when do we hound a man that's paid for his mistake? 718 00:36:59,132 --> 00:37:01,934 It wasn't exactly a mistake. 719 00:37:01,969 --> 00:37:04,701 Now, just what does that mean? 720 00:37:04,736 --> 00:37:08,570 He murdered his father in cold blood. 721 00:37:10,442 --> 00:37:12,569 Is what he's saying true? 722 00:37:13,612 --> 00:37:15,347 Yeah. 723 00:37:15,382 --> 00:37:17,047 Some. 724 00:37:17,082 --> 00:37:18,998 He was my stepfather... 725 00:37:19,033 --> 00:37:20,915 and he needed killing. 726 00:37:22,320 --> 00:37:23,789 Nobody needs killing. 727 00:37:23,824 --> 00:37:25,322 He did. 728 00:37:25,357 --> 00:37:28,258 I was six years old when my mother died. 729 00:37:28,293 --> 00:37:31,797 You know what he did when we come back from the funeral? 730 00:37:31,832 --> 00:37:33,563 He took a whip to me. 731 00:37:33,598 --> 00:37:36,133 "Just to show ya," he says. 732 00:37:36,168 --> 00:37:39,404 "Just to show you things are gonna be different from now on." 733 00:37:39,439 --> 00:37:41,099 That was my stepfather. 734 00:37:42,774 --> 00:37:44,141 I see. 735 00:37:44,176 --> 00:37:48,914 From then on, he beat me every day I can remember. 736 00:37:48,949 --> 00:37:51,246 Except when he was too drunk! 737 00:37:53,919 --> 00:37:56,520 Then it was he who... 738 00:37:56,555 --> 00:37:58,890 who did that to your back. 739 00:37:58,925 --> 00:38:00,653 He did. 740 00:38:03,161 --> 00:38:05,295 So I waited. 741 00:38:05,330 --> 00:38:08,629 I waited till I figured I could handle him. 742 00:38:10,302 --> 00:38:13,405 And I waited till he was stone-cold sober. 743 00:38:13,440 --> 00:38:16,508 I wanted him to know what was happening 744 00:38:16,543 --> 00:38:18,508 and who was doing it. 745 00:38:18,543 --> 00:38:20,545 SHERIFF: That's premeditated murder. 746 00:38:20,580 --> 00:38:22,103 Yeah! 747 00:38:24,316 --> 00:38:27,185 And then, one night, he came for me... 748 00:38:27,220 --> 00:38:29,232 and I was ready. 749 00:38:29,267 --> 00:38:31,245 And I killed him. 750 00:38:34,259 --> 00:38:36,259 I was 14 years old. 751 00:38:36,294 --> 00:38:39,752 And that's what you served your sentence for? 752 00:38:40,799 --> 00:38:42,790 For ten years. 753 00:38:43,969 --> 00:38:45,936 I served eight. 754 00:38:45,971 --> 00:38:48,555 I think you'd better come along with me, boy. 755 00:38:48,590 --> 00:38:51,140 Sheriff, I'm not going anywhere with you. 756 00:38:52,677 --> 00:38:57,171 SHERIFF: Kirby, you haven't got a chance against the four of us. 757 00:38:58,516 --> 00:38:59,915 Sam... 758 00:39:06,057 --> 00:39:09,127 Sam, put... put up your gun. 759 00:39:09,162 --> 00:39:11,118 Put it away. 760 00:39:16,635 --> 00:39:19,838 All right... now, what's the charge against him? 761 00:39:19,873 --> 00:39:21,805 No charge; don't need any. 762 00:39:21,840 --> 00:39:23,975 He can't prove where he was Thursday night, 763 00:39:24,010 --> 00:39:25,561 and he's got a prison record. 764 00:39:25,596 --> 00:39:27,077 That's enough to take him in. 765 00:39:27,112 --> 00:39:29,444 No, it's not enough to take a man off this ranch. 766 00:39:31,116 --> 00:39:33,216 Now, what does that mean, Ben? 767 00:39:33,251 --> 00:39:35,318 Roy, half the people in this territory 768 00:39:35,353 --> 00:39:37,522 couldn't prove where they were Thursday night. 769 00:39:37,557 --> 00:39:39,522 And as for a man having a prison record, 770 00:39:39,557 --> 00:39:42,287 once he's served his sentence, his debt is paid, and that's it. 771 00:39:43,828 --> 00:39:45,996 The boy stays here. 772 00:39:46,031 --> 00:39:48,366 You're refusing to cooperate with the law? 773 00:39:48,401 --> 00:39:49,532 BEN: I'm refusing to allow you 774 00:39:49,567 --> 00:39:51,533 to lock the boy up without a valid reason. 775 00:39:51,568 --> 00:39:53,500 No law in the world says you can do that. 776 00:39:55,073 --> 00:39:57,040 I could deputize some men. 777 00:39:57,075 --> 00:39:58,510 Well, Sheriff, I reckon you better 778 00:39:58,545 --> 00:40:00,171 get you a whole bunch of 'em. 779 00:40:03,114 --> 00:40:04,414 All right, Ben. 780 00:40:04,449 --> 00:40:06,483 But he's your responsibility. 781 00:40:06,518 --> 00:40:08,653 Ben, you're stickin' your neck out a country mile, 782 00:40:08,688 --> 00:40:09,986 because if you've made a mistake 783 00:40:10,021 --> 00:40:11,648 you're gonna have to account for it. 784 00:40:18,163 --> 00:40:20,154 (Ben sighs) 785 00:40:30,041 --> 00:40:33,211 Well, Sam, it looks like Little Joe and the rest of us 786 00:40:33,246 --> 00:40:34,511 owe you a new shirt. 787 00:40:34,546 --> 00:40:38,083 Yup. You go down and get the best one you can find, Sam, 788 00:40:38,118 --> 00:40:39,951 with pearl buttons and all. 789 00:40:39,986 --> 00:40:41,111 BEN: Sam... 790 00:40:42,988 --> 00:40:44,522 ...now what's been said here has been said, 791 00:40:44,557 --> 00:40:45,989 and that's the last of it. 792 00:40:46,024 --> 00:40:48,793 I want you to know that you have a home here on the Ponderosa 793 00:40:48,828 --> 00:40:50,090 for just as long as you want it. 794 00:40:52,397 --> 00:40:54,965 Uh, Pa, you'll have to excuse Sam. 795 00:40:55,000 --> 00:40:59,104 He, uh, has some theories about people going out on a limb. 796 00:40:59,139 --> 00:41:01,673 Guess they kind of fell apart, huh? 797 00:41:01,708 --> 00:41:03,173 (Ben chuckles) 798 00:41:03,208 --> 00:41:05,542 That's where you're mistaken. 799 00:41:05,577 --> 00:41:09,080 You all just made me see how right I am. 800 00:41:09,115 --> 00:41:12,584 So I got a home on the Ponderosa, have I? 801 00:41:12,619 --> 00:41:14,919 Well, I can't use it! 802 00:41:14,954 --> 00:41:16,286 Sam! 803 00:41:16,321 --> 00:41:18,223 Now, look, what did we say... 804 00:41:18,258 --> 00:41:19,689 Forget it! 805 00:41:19,724 --> 00:41:22,827 Just don't you do me any favors. 806 00:41:22,862 --> 00:41:25,125 And don't you expect any! 807 00:41:42,113 --> 00:41:44,280 Now, what got into him? 808 00:41:44,315 --> 00:41:48,586 I guess he's not used to being treated like a human being. 809 00:41:48,621 --> 00:41:50,086 Mm. 810 00:41:50,121 --> 00:41:53,258 I wonder why Little Joe didn't come back with him? 811 00:41:53,293 --> 00:41:55,191 Aw, Pa, he probably got halfway out 812 00:41:55,226 --> 00:41:58,096 and decided to go back and make up to Ellie. 813 00:41:58,131 --> 00:42:01,866 Mm. Should've been home hours ago. 814 00:42:01,901 --> 00:42:05,001 Strange boy, that Sam Kirby. 815 00:42:05,036 --> 00:42:08,139 (chuckles softly) Well... I guess that's what happens 816 00:42:08,174 --> 00:42:10,809 when you've never been given a helping hand. 817 00:42:10,844 --> 00:42:14,013 Yeah, he got himself so far out on that limb 818 00:42:14,048 --> 00:42:17,083 he didn't quite know how to get himself off. 819 00:42:17,118 --> 00:42:20,118 (yawns) Well... it's been a hard day, Pa. 820 00:42:20,153 --> 00:42:21,618 Better get to bed. 821 00:42:21,653 --> 00:42:24,823 Don't worry about Little Joe, Pa. 822 00:42:24,858 --> 00:42:26,842 He can take care of himself. 823 00:42:26,877 --> 00:42:28,792 Yeah. Good night, Hoss. 824 00:42:28,827 --> 00:42:30,562 - Good night, Adam. - Good night. 825 00:42:30,597 --> 00:42:32,553 Good night, Pa. 826 00:42:33,965 --> 00:42:37,216 He's sure enough worried about Joe, ain't he? 827 00:42:37,251 --> 00:42:40,468 Yeah, well, you know how he always is about him. 828 00:42:41,806 --> 00:42:43,658 Hey, where you going? 829 00:42:43,693 --> 00:42:45,475 I'll be right back. 830 00:42:45,510 --> 00:42:47,846 Do you think you'll need any help? 831 00:42:47,881 --> 00:42:49,507 Nah. 832 00:42:50,248 --> 00:42:52,011 (door opens) 833 00:43:15,974 --> 00:43:18,143 Couldn't even wait till morning, huh? 834 00:43:18,178 --> 00:43:20,845 Why you so touchy, Sam? 835 00:43:20,880 --> 00:43:21,845 No reason. 836 00:43:21,880 --> 00:43:24,265 I just want to get out of here. 837 00:43:24,300 --> 00:43:26,359 (sighs) So nothing my father said 838 00:43:26,394 --> 00:43:28,384 made any difference to you, huh? 839 00:43:28,419 --> 00:43:30,255 Why don't you Cartwrights leave me alone! 840 00:43:30,290 --> 00:43:32,291 I'm full up to here! 841 00:43:32,326 --> 00:43:34,292 And here's your vest! 842 00:43:34,327 --> 00:43:35,725 I don't want it! 843 00:43:35,760 --> 00:43:38,563 Sam, is it really the kindness that's killing you, 844 00:43:38,598 --> 00:43:40,096 or is it something else? 845 00:43:40,131 --> 00:43:43,835 I just don't like a lot of people asking me questions. 846 00:43:43,870 --> 00:43:46,321 Why not? What have you got to hide? 847 00:43:46,356 --> 00:43:48,738 Who says I got anything to hide? 848 00:43:48,773 --> 00:43:51,276 Little Joe right about you all along... 849 00:43:51,311 --> 00:43:53,141 is that what's bothering you, Sam? 850 00:43:56,614 --> 00:43:58,411 (quietly): Okay. 851 00:43:59,617 --> 00:44:00,641 (grunts) 852 00:44:46,698 --> 00:44:48,290 Adam? 853 00:44:52,103 --> 00:44:53,938 Adam, are you around? 854 00:44:53,973 --> 00:44:55,599 (door opens) 855 00:45:02,347 --> 00:45:04,882 - What's the matter? - I got hit in the head. 856 00:45:04,917 --> 00:45:07,852 Kirby slammed into me and ran off. 857 00:45:07,887 --> 00:45:09,871 I guess he had us all fooled. 858 00:45:09,906 --> 00:45:11,821 Yeah, and particularly me. 859 00:45:11,856 --> 00:45:14,292 I think the sheriff was right about him. 860 00:45:14,327 --> 00:45:17,193 Little Joe, too. 861 00:45:17,228 --> 00:45:19,564 He might have the answer to Joe's whereabouts. 862 00:45:19,599 --> 00:45:21,698 Now, let's get Hoss and get saddled up 863 00:45:21,733 --> 00:45:25,134 and pick up his trail as soon as it turns light. 864 00:45:27,572 --> 00:45:29,563 (punch lands) 865 00:45:32,277 --> 00:45:34,178 All right, once more. 866 00:45:34,213 --> 00:45:36,080 You're wasting your time. 867 00:45:36,115 --> 00:45:37,380 Which way? 868 00:45:37,415 --> 00:45:39,576 (hoofbeats approaching) 869 00:45:43,488 --> 00:45:45,189 About time you were getting here. 870 00:45:45,224 --> 00:45:46,656 We gotta get moving. 871 00:45:46,691 --> 00:45:49,327 What are you doing to him? 872 00:45:49,362 --> 00:45:50,927 What'd you find out? 873 00:45:50,962 --> 00:45:53,698 Did you find out which way the horse soldiers were coming in? 874 00:45:53,733 --> 00:45:56,666 No. I didn't get a chance. 875 00:45:56,701 --> 00:45:59,469 Well, maybe we still have a chance. 876 00:45:59,504 --> 00:46:02,640 He probably knows which way they're coming in. 877 00:46:02,675 --> 00:46:05,777 Why don't we just have you make him tell us. 878 00:46:05,812 --> 00:46:07,938 Yeah, why don't you make me talk, Sam. 879 00:46:10,381 --> 00:46:11,714 Go on. 880 00:46:11,749 --> 00:46:14,616 After all, you're practically one of the family. 881 00:46:16,387 --> 00:46:18,014 Well, what are you waiting for? 882 00:46:20,224 --> 00:46:21,958 You ask him. 883 00:46:21,993 --> 00:46:24,362 That living with the Cartwrights is making you go soft. 884 00:46:24,397 --> 00:46:26,731 It's his kind that put you in jail and took eight years 885 00:46:26,766 --> 00:46:28,298 out of your life... you forgetting that? 886 00:46:28,333 --> 00:46:30,468 No, I'm not forgetting that! But I know the Cartwrights 887 00:46:30,503 --> 00:46:32,101 well enough to know that he won't talk. 888 00:46:32,136 --> 00:46:34,839 Now, if we stay here any longer, we'll never get out of here. 889 00:46:34,874 --> 00:46:36,039 Let's get going now. 890 00:46:36,074 --> 00:46:38,141 LITTLE JOE: You'll never get out of here. 891 00:46:38,176 --> 00:46:40,978 When my pa and brothers find out I didn't come home all night, 892 00:46:41,013 --> 00:46:42,947 them and the cavalry'll be all over the place. 893 00:46:42,982 --> 00:46:44,747 You're not gonna make it. 894 00:46:44,782 --> 00:46:47,852 Maybe we won't, but you won't be alive to know it. 895 00:46:47,887 --> 00:46:49,052 Kill him. 896 00:46:49,087 --> 00:46:50,320 Hold it, Linc. 897 00:46:50,355 --> 00:46:52,724 Now, he just gave us the answer. 898 00:46:52,759 --> 00:46:54,126 - Yeah? - Yeah. 899 00:46:54,161 --> 00:46:55,458 Take him with us. 900 00:46:55,493 --> 00:46:58,061 Joe Cartwright riding out there in front. 901 00:46:58,096 --> 00:47:00,098 And if we get trouble from any of the other Cartwrights, 902 00:47:00,133 --> 00:47:01,725 he gets a bullet right in the back. 903 00:47:03,534 --> 00:47:05,453 Might work. 904 00:47:05,488 --> 00:47:07,337 PARDO: Ramos! 905 00:47:07,372 --> 00:47:10,491 Go get Andy and saddle up the horses. 906 00:47:10,526 --> 00:47:13,611 Linc, get the money out of the cave. 907 00:47:13,646 --> 00:47:15,135 All right, Pardo. 908 00:47:19,450 --> 00:47:20,610 Pardo! 909 00:47:34,665 --> 00:47:36,767 You sure waited long enough. 910 00:47:36,802 --> 00:47:38,835 You took ten years off my life. 911 00:47:38,870 --> 00:47:42,931 Well, I just hope I didn't take ten years off my life, too. 912 00:47:47,645 --> 00:47:49,480 (sighs) Eh, don't worry. 913 00:47:49,515 --> 00:47:51,280 You got friends now. 914 00:47:51,315 --> 00:47:53,146 Friends that'll stick by you. 915 00:47:55,286 --> 00:47:56,799 Yeah, I know that. 916 00:47:56,834 --> 00:47:58,312 I'll be all right. 917 00:48:01,459 --> 00:48:03,540 What about those other two? 918 00:48:03,575 --> 00:48:05,622 Yeah, let's pick 'em up. 919 00:48:38,863 --> 00:48:41,899 Well, it looks like Little Joe didn't wait for the army. 920 00:48:41,934 --> 00:48:43,466 Hey, he's got Sam with him. 921 00:48:43,501 --> 00:48:45,568 Looks like we was wrong about Sam, Pa. 922 00:48:45,603 --> 00:48:49,740 Yeah. Looks like we were all wrong about Sam Kirby. 923 00:48:49,775 --> 00:48:50,707 Hyah! 924 00:49:45,196 --> 00:49:47,865 ANNOUNCER: This has been a color presentation 925 00:49:47,900 --> 00:49:50,459 of the NBC Television Network. 926 00:49:53,459 --> 00:49:57,459 Preuzeto sa www.titlovi.com 65633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.