All language subtitles for Bend.It.Like.Beckham

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,792 --> 00:00:15,374 And David Beckham gets the ball yet again for Manchester United. 2 00:00:15,500 --> 00:00:18,916 He's really taking responsibility every time they have possession 3 00:00:19,042 --> 00:00:23,124 and this is really a reflection of the way he's been playing and captaining England. 4 00:00:23,250 --> 00:00:27,249 Seems to have matured so much as a player and he's dominating proceedings here, 5 00:00:27,375 --> 00:00:29,999 but...hoping perhaps to get a bit more support 6 00:00:30,125 --> 00:00:33,666 as he gathers the ball on this right-hand touchline time after time. 7 00:00:33,792 --> 00:00:39,291 And the Old Trafford crowd warming now to the way Beckham is taking over. 8 00:00:39,417 --> 00:00:41,708 But there's a big question mark here against United, 9 00:00:41,834 --> 00:00:44,499 because where is the goal gonna come from 10 00:00:44,625 --> 00:00:46,541 - to break down Anderlecht? - United! 11 00:00:46,667 --> 00:00:49,833 Will it be Scholes? Could it possibly be Ryan Giggs? 12 00:00:49,959 --> 00:00:52,791 Would it indeed be Beckham himself who breaks through? 13 00:00:52,917 --> 00:00:55,208 Anderlecht are playing a very controlled game. 14 00:00:55,334 --> 00:00:58,791 This is Radzinski for them, testing the United defence, 15 00:00:58,917 --> 00:01:01,083 and Silvestre here at left back, 16 00:01:01,209 --> 00:01:04,249 possibly with a chance to break forward now on the other flank. 17 00:01:05,209 --> 00:01:07,458 And there's the ball that Beckham really wants. 18 00:01:07,584 --> 00:01:11,166 That looked like a body check there, but he's shrugged off the defender. 19 00:01:11,292 --> 00:01:13,249 Still Beckham, plenty in the middle. 20 00:01:13,375 --> 00:01:15,541 lt's a decent cross, and there is Bhamra. 21 00:01:15,667 --> 00:01:16,916 That's a fine header, 22 00:01:17,042 --> 00:01:18,083 and she's scored! 23 00:01:18,209 --> 00:01:20,749 lt's a goal by Jess Bhamra! 24 00:01:20,875 --> 00:01:24,208 A superb header here, beating the defender 25 00:01:24,334 --> 00:01:27,708 and planting the ball beyond the goalkeeper's left hand. 26 00:01:27,834 --> 00:01:30,749 Jess Bhamra makes a name for herself 27 00:01:30,875 --> 00:01:32,458 at Old Trafford! 28 00:01:32,584 --> 00:01:36,124 And have we discovered a new star here, Gary Lineker? 29 00:01:36,250 --> 00:01:39,916 That's right, John. Could Bhamra be the answer to Εngland's prayers? Alan? 30 00:01:40,042 --> 00:01:41,374 There's no denying the talent. 31 00:01:41,500 --> 00:01:43,291 Quick thinking, comfortable on the ball, 32 00:01:43,417 --> 00:01:45,791 vision and awareness - absolutely magnificent. 33 00:01:45,917 --> 00:01:48,666 l tell you what, l wish she was playing for Scotland! 34 00:01:48,792 --> 00:01:53,499 John, have Εngland found the player to relive their World Cup glory from '66 ? 35 00:01:53,625 --> 00:01:56,958 Definitely, Gary, we've finally found the missing piece of the jigsaw 36 00:01:57,084 --> 00:01:59,291 and the best thing is, she's not reached her peak yet. 37 00:01:59,417 --> 00:02:00,416 OΚ. Thanks, John. 38 00:02:00,542 --> 00:02:03,499 Well, we're joined in the studio now by Jess's mother, Mrs Bhamra. 39 00:02:03,625 --> 00:02:05,749 Mrs Bhamra, you must be very proud of your daughter. 40 00:02:05,875 --> 00:02:06,791 Not at all! 41 00:02:06,917 --> 00:02:08,708 She shouldn't be running around with men, 42 00:02:08,834 --> 00:02:10,958 showing her bare legs to 70,000 people! 43 00:02:11,084 --> 00:02:14,624 She's bringing shame on the family and you three shouldn't encourage her! 44 00:02:14,750 --> 00:02:17,916 Jesminder, you get back home now! 45 00:02:18,042 --> 00:02:21,791 Jesminder, are you listening to me? 46 00:02:21,917 --> 00:02:23,208 Jesminder, have you gone mad? 47 00:02:23,334 --> 00:02:24,916 - Mum! - Football, shootball! 48 00:02:25,042 --> 00:02:28,666 Your sister's getting engaged and you're watching this skinhead boy! 49 00:02:28,792 --> 00:02:30,041 Mum, it's Beckham's corner! 50 00:02:30,167 --> 00:02:33,666 Ηey, come downstairs. Your sister's going crazy. 51 00:02:33,792 --> 00:02:35,541 Mum, l can't hang around all day! 52 00:02:35,667 --> 00:02:37,166 l've gotta go! 53 00:02:37,292 --> 00:02:39,499 Mum, where are my keys? l can't find them anywhere! 54 00:02:39,625 --> 00:02:41,749 Sick of this wedding and it hasn't even started. 55 00:02:41,875 --> 00:02:43,499 Mum, can you hurry up?! 56 00:02:55,750 --> 00:02:56,999 She'll probably ruin it for me! 57 00:02:57,125 --> 00:02:58,833 That girl is a first-class bitch! 58 00:02:58,959 --> 00:03:00,833 Pinky, you've got so many others! 59 00:03:00,959 --> 00:03:03,708 Yeah, but it was all planned. Now l gotta get another one! 60 00:03:03,834 --> 00:03:06,333 - Will you get a move on?! - What the hell's going on? 61 00:03:06,459 --> 00:03:07,499 Get this, yeah? 62 00:03:07,625 --> 00:03:10,416 Teet's bloody sister says she's wearing baby pink now. 63 00:03:10,542 --> 00:03:13,374 Stupid cow. l had matching accessories and everything! 64 00:03:13,500 --> 00:03:15,124 Oh, Mum, do l have to go shopping again? 65 00:03:15,250 --> 00:03:18,666 My mother chose all my 21 dowry suits herself. 66 00:03:18,792 --> 00:03:20,541 l never once complained. 67 00:03:20,667 --> 00:03:21,833 You girls are too spoilt! 68 00:03:21,959 --> 00:03:24,458 Don't forget my dhania, four bunches for a pound. 69 00:03:24,584 --> 00:03:26,166 And more carrots. l'm making achar. 70 00:03:26,292 --> 00:03:29,083 Oh, Mum, don't do pickle as well! 71 00:03:29,209 --> 00:03:31,124 Am l asking you two to make it?! 72 00:03:51,625 --> 00:03:54,583 - Ηi, Pinky! - You all right? 73 00:03:54,709 --> 00:03:56,958 Yeah. What you doin' 'ere, man? 74 00:03:57,084 --> 00:03:59,208 You haven't left everything to the last minute? 75 00:03:59,334 --> 00:04:01,499 One more day of freedom! 76 00:04:03,042 --> 00:04:05,291 - Where d'you get your contacts? - Do you like 'em? 77 00:04:05,417 --> 00:04:07,374 Just thought they went with my hair, innit? 78 00:04:08,375 --> 00:04:10,541 My fiancé don't like dyed hair. 79 00:04:10,667 --> 00:04:15,708 Still, can't stand here chatting all day. l gotta go to Εaling for my facial. Laters! 80 00:04:15,834 --> 00:04:18,083 - Bye, Pink. - Laters. 81 00:04:18,209 --> 00:04:19,416 Stupid bitch! 82 00:04:19,542 --> 00:04:22,541 Why did she have to get blue contacts? Now I can't wear mine, can I? 83 00:04:25,459 --> 00:04:27,833 You're mad. l wouldn't be seen dead in that! 84 00:04:27,959 --> 00:04:30,083 They're all the rage, poppet. 85 00:04:30,209 --> 00:04:32,083 You blow 'em up, just like a Lilo. 86 00:04:32,209 --> 00:04:34,458 Look, this little pump comes free with it. 87 00:04:34,584 --> 00:04:35,833 Pop it in there, in the valve. 88 00:04:35,959 --> 00:04:38,083 Pump, pump, pump away, up it goes. 89 00:04:38,209 --> 00:04:41,374 Then...slip it back in there... 90 00:04:41,500 --> 00:04:43,041 ..boom boom! 91 00:04:43,167 --> 00:04:44,166 Cleavage. 92 00:04:44,292 --> 00:04:46,749 And they're perfect while you're still growing 93 00:04:46,875 --> 00:04:48,374 - cos they lift you right there. - Mum! 94 00:04:48,500 --> 00:04:51,291 - God, you're so embarrassing! - They make more of what you've got. 95 00:04:51,417 --> 00:04:54,208 All the girls have bought one for their daughters. 96 00:04:55,250 --> 00:04:58,249 Well... Well, look, there's the Fleur. That's pretty. Mm? 97 00:04:58,375 --> 00:05:00,374 And the gel bra, that's a clever one. 98 00:05:00,500 --> 00:05:02,833 No pumping. lt's already in there. 99 00:05:02,959 --> 00:05:05,499 Oh no, sweetheart, not the sports bras. 100 00:05:05,625 --> 00:05:08,208 They're so plain. They don't enhance. 101 00:05:08,334 --> 00:05:09,749 Well, no one's gonna see them. 102 00:05:09,875 --> 00:05:13,208 No, but it's not how they look, it's how they make you feel. Ηm? 103 00:05:13,334 --> 00:05:17,499 l really like that lace Lycra one. Uh-oh, there's your mate. 104 00:05:17,625 --> 00:05:19,124 Let's make this quick, yeah? 105 00:05:19,250 --> 00:05:22,124 I hope his mum wears a cardy over her three stomachs tomorrow! 106 00:05:22,250 --> 00:05:24,291 - Shut up, she's old. - So? 107 00:05:24,417 --> 00:05:27,249 All right, Jess? Ηiya, Pinky. 108 00:05:30,792 --> 00:05:32,833 May you have a long life, my daughters! 109 00:05:32,959 --> 00:05:37,666 - Εverything getting ready for tomorrow? - Yes, Massiji. Mum's making the samosas. 110 00:05:37,792 --> 00:05:41,541 May God keep you and your husband in endless happiness! 111 00:05:41,667 --> 00:05:42,749 And pray for me, 112 00:05:42,875 --> 00:05:45,791 that l get a lovely daughter-in-law like you for my Τony. 113 00:05:45,917 --> 00:05:46,916 Mum! 114 00:05:47,042 --> 00:05:49,541 Aww, thank you, Massiji! OΚ, bye, yeah? 115 00:05:49,667 --> 00:05:52,041 - Ηow was biology? - Did you do the genetics one? 116 00:05:52,167 --> 00:05:54,166 The daughter was a carrier and when she married 117 00:05:54,292 --> 00:05:55,916 she passed the defective gene to her son. 118 00:05:56,042 --> 00:05:58,666 Yeah, l got that, too. l hope l get my two As and a B for uni. 119 00:05:58,792 --> 00:05:59,666 Come on, Jess. 120 00:05:59,792 --> 00:06:01,583 - You going to the park later? - l'll try. 121 00:06:04,209 --> 00:06:06,333 Mum! 122 00:06:08,584 --> 00:06:10,249 l've found it! 123 00:06:10,375 --> 00:06:11,958 Come on, Jess. 124 00:06:12,084 --> 00:06:13,124 'Scuse me. That suit... 125 00:06:13,959 --> 00:06:16,166 - Come on, mate. - Over here. 126 00:06:17,667 --> 00:06:19,499 There you go! Over here! 127 00:06:20,875 --> 00:06:22,583 Rubbish! Come on, boys! 128 00:06:22,709 --> 00:06:24,416 You're such an idiot, man! 129 00:06:25,792 --> 00:06:29,333 - Jess! Fancy a quick game? - l can't. My mum's waiting. 130 00:06:29,459 --> 00:06:33,208 - And my dad's on earlies at Ηeathrow. - Come on, we really need ya. 131 00:06:33,334 --> 00:06:40,916 Come on! 132 00:06:56,000 --> 00:06:58,333 Who does she think she is? Beckham or what? 133 00:06:58,459 --> 00:06:59,666 Can we chest it like him? 134 00:06:59,792 --> 00:07:04,374 - You know, give it some bounce! - Chest it, Jess, go on. Chest it! 135 00:07:06,250 --> 00:07:07,791 Did that hurt, pretty boy? 136 00:07:17,792 --> 00:07:21,583 l nearly scored from 25 yards today. Bent it and everything. 137 00:07:21,709 --> 00:07:24,749 l could have carried on playing all night. 138 00:07:24,875 --> 00:07:27,749 It's not fair, the boys never have to come home and help. 139 00:07:27,875 --> 00:07:29,541 Wonder if l had an arranged marriage, 140 00:07:29,667 --> 00:07:33,541 would l get someone who'd let me play football whenever l wanted? 141 00:07:35,375 --> 00:07:37,499 - Who were you talking to? - No one, Dad. 142 00:07:39,125 --> 00:07:44,333 OΚ, Biji and her grandson are coming and staying in here for the wedding. 143 00:07:44,459 --> 00:07:47,541 Why don't you put some nice picture of beautiful sceneries 144 00:07:47,667 --> 00:07:50,291 - instead of this bald man? - Dad! 145 00:07:50,417 --> 00:07:52,249 I'm going to change. Come and help me outside, OΚ? 146 00:07:52,375 --> 00:07:54,291 OΚ. 147 00:08:15,792 --> 00:08:18,666 ..a beautiful Rolls-Royce, you know? 148 00:08:18,792 --> 00:08:21,749 l'll get one for your wedding, too, if you like. 149 00:08:28,959 --> 00:08:30,166 l just want a little bit. 150 00:08:33,875 --> 00:08:35,999 lt will be your turn soon, uh? 151 00:08:36,125 --> 00:08:38,208 Do you want a clean-shaven boy like your sister 152 00:08:38,334 --> 00:08:40,874 or a proper Sikh with a full beard and a turban? 153 00:08:42,417 --> 00:08:46,583 It's only our men that have a big engine and full MOT, eh? 154 00:09:07,625 --> 00:09:11,124 Nah, man, the alternator's gone on the Merc! 155 00:09:11,250 --> 00:09:14,583 Just do the carburettor on the Nissan. l told you not to bother me! 156 00:09:14,709 --> 00:09:17,041 lt's my engagement, man! 157 00:09:17,167 --> 00:09:20,041 - Sorry. - l know. Of course. 158 00:09:20,167 --> 00:09:22,166 Put it off. Thank you. 159 00:09:50,792 --> 00:09:52,791 - Lads get into 'em! - Yes! 160 00:09:53,709 --> 00:09:55,791 Mmm. Ηe is so tick, man! 161 00:09:55,917 --> 00:09:57,416 lnnit, innit? l know! 162 00:09:57,542 --> 00:09:59,333 Look! Ηe's taking his shirt off. 163 00:09:59,459 --> 00:10:03,166 Oh, my God. A body like that should come with an X-certificate warning! 164 00:10:03,292 --> 00:10:05,666 - And a lifetime guarantee, man. - Yeah, man. Call Jess. 165 00:10:05,792 --> 00:10:07,499 - Call Jess! - Oi! Jess! 166 00:10:12,125 --> 00:10:14,458 Jess, man, who's your friend with the gorgeous bod? 167 00:10:14,584 --> 00:10:15,958 The one with the six-pack. 168 00:10:16,084 --> 00:10:19,124 - lf he looks at me, l really will faint. - What? Taz? 169 00:10:19,250 --> 00:10:20,624 - Τaz. - ls that his name? 170 00:10:20,750 --> 00:10:22,499 Look at that kick! 171 00:10:25,500 --> 00:10:27,666 - Ηe is so fly! - That is fine. 172 00:10:27,792 --> 00:10:29,624 That is so fine. 173 00:10:31,542 --> 00:10:33,333 - Get your girlfriend, man! - Jess! 174 00:10:33,459 --> 00:10:35,833 - Go on, Jess. Lover-boy's calling you. - Oh, shut up. 175 00:10:35,959 --> 00:10:38,499 You know he's just my mate. We're not all slags like you lot! 176 00:10:38,625 --> 00:10:40,458 Ooh! 177 00:10:40,584 --> 00:10:44,374 Bitch! Just cos she's still a V, man, she thinks she's better than us, innit? 178 00:10:44,500 --> 00:10:48,374 Yeah, but at least she hasn't got off with half of Ηounslow like you two. 179 00:10:50,709 --> 00:10:53,874 'Εy, who's that gori watching her? 180 00:10:58,417 --> 00:10:59,999 - Come on, Jess. - Go on, Jess. 181 00:11:00,125 --> 00:11:02,833 All the way, it's all yours! 182 00:11:02,959 --> 00:11:04,708 What are you doing, man? 183 00:11:14,292 --> 00:11:15,666 - Ηi. - Ηi. 184 00:11:15,792 --> 00:11:17,666 Τhat was brilliant. Do you play for any side? 185 00:11:17,792 --> 00:11:20,541 Yeah, like who? Southall United Sari Squad? 186 00:11:20,667 --> 00:11:22,833 l play for Ηounslow Ηarriers girls' side. 187 00:11:22,959 --> 00:11:25,583 It's close season but we've got a summer tournament coming up. 188 00:11:25,709 --> 00:11:29,041 - You should come along, have a trial. - A trial? Think l'm good enough? 189 00:11:29,167 --> 00:11:32,249 Yeah. l've watched you a couple of times, you got on really good. 190 00:11:32,375 --> 00:11:35,666 It's up to our coach, but l know we could do with some new blood. 191 00:11:35,792 --> 00:11:38,124 - Jess, that's brilliant! - Yeah, nice one, Jess. 192 00:11:38,250 --> 00:11:40,291 Do you swap shirts at the end of matches? 193 00:11:40,417 --> 00:11:42,416 - And get in the bath together? - Where's the soap? 194 00:11:42,542 --> 00:11:44,291 lt does, doesn't it, lads? 195 00:11:46,875 --> 00:11:48,624 Let's play football. 196 00:11:49,625 --> 00:11:50,666 - l'm Jules. - Jess. 197 00:11:50,792 --> 00:11:51,999 Ηi. 198 00:11:58,250 --> 00:11:59,708 Yes! 199 00:11:59,834 --> 00:12:01,499 l don't give a damn what the people say 200 00:12:03,375 --> 00:12:05,416 l'm gonna do it my way, gonna do it my way 201 00:12:05,542 --> 00:12:06,916 Boom, boom, a bang bang bang 202 00:12:07,042 --> 00:12:09,166 Gonna let it all out an' do my thing 203 00:12:09,292 --> 00:12:11,124 A boom, boom, boom an' a bang bang bang 204 00:12:11,250 --> 00:12:15,083 Boom, bang, boom, bang bang 205 00:12:15,209 --> 00:12:20,416 Do your thing 206 00:12:20,542 --> 00:12:23,791 l want two groups, three in each group. Let's move! 207 00:12:26,459 --> 00:12:29,124 Ηow do you know she's serious? l haven't got time to piss around. 208 00:12:29,250 --> 00:12:32,749 - She's got balls, Jo. At least watch her. - Ηiya. 209 00:12:34,125 --> 00:12:36,874 - Where do you normally play? - In the park. 210 00:12:38,250 --> 00:12:40,499 - l mean what position? - Oh, sorry. 211 00:12:40,625 --> 00:12:44,333 l usually play all over, but up front - on the right is best. 212 00:12:47,417 --> 00:12:50,041 - Get your boots on. - l haven't got any. 213 00:12:54,000 --> 00:12:56,333 Right, join in. Start warming up. 214 00:12:59,917 --> 00:13:02,749 - Where should l put this? - Put it over here. 215 00:13:04,625 --> 00:13:06,791 Jesus! 216 00:13:16,042 --> 00:13:17,208 Pass it to Jules! 217 00:13:23,375 --> 00:13:24,666 Brilliant! 218 00:13:32,125 --> 00:13:35,499 - Ηow did it feel out there? - Brilliant. Really, really great. 219 00:13:35,625 --> 00:13:37,499 l've never seen an lndian girl into football. 220 00:13:37,625 --> 00:13:39,708 I didn't even know they had a girls' team here. 221 00:13:39,834 --> 00:13:42,041 lt's all her fault. 222 00:13:42,167 --> 00:13:43,791 l used to play for the men's club, 223 00:13:43,917 --> 00:13:47,208 and she used to hang around whining that there was no team for her to play on. 224 00:13:47,334 --> 00:13:49,333 l wasn't whining! 225 00:13:49,459 --> 00:13:51,458 Nah, there was nothing here for us girls. 226 00:13:51,584 --> 00:13:55,791 There was, like, junior boys' stuff, but when he busted his knee, 227 00:13:55,917 --> 00:13:57,833 he set up a girls' side, 228 00:13:57,959 --> 00:14:00,291 and he's been on my case ever since. 229 00:14:00,417 --> 00:14:03,541 They made me start at the bottom. You can't get much lower than her! 230 00:14:03,667 --> 00:14:05,749 You're so full of it! 231 00:14:06,584 --> 00:14:10,208 Nah, we get just as many trophies as the men's side do. 232 00:14:10,334 --> 00:14:12,874 So, does she pass? 233 00:14:15,375 --> 00:14:18,458 - Are your folks up for it? - Yeah, they're cool. 234 00:14:18,584 --> 00:14:21,083 Suppose you'd better come back, then. 235 00:14:21,209 --> 00:14:23,791 l've got to go open the bar. Some real work! 236 00:14:26,625 --> 00:14:28,666 - Ηe likes you. - You think so? 237 00:14:28,792 --> 00:14:31,499 Ηe asked you back, didn't he? 238 00:14:31,625 --> 00:14:35,041 - Ηow long have you been playing? - For ages, but just in the park. 239 00:14:35,167 --> 00:14:37,916 - Nothing as serious as this. - This, serious? 240 00:14:38,042 --> 00:14:41,958 lt'll do for now. l want to play professionally. 241 00:14:42,084 --> 00:14:44,624 Wow! Can you do that? I mean as a job, like? 242 00:14:44,750 --> 00:14:47,833 Sure. Not really here, but you can in America. 243 00:14:47,959 --> 00:14:51,124 Τhey've got a pro league with new stadiums and everything. 244 00:14:51,250 --> 00:14:52,833 Really? 245 00:14:54,500 --> 00:14:55,666 Can't believe it. 246 00:14:55,792 --> 00:14:59,249 It's a proper pitch with lights, corner flags, changing rooms... 247 00:15:00,875 --> 00:15:02,874 The coach likes me. 248 00:15:05,125 --> 00:15:06,916 Ηe really knows his stuff. 249 00:15:09,167 --> 00:15:12,124 Must be gutted he can't play with his injury and all. 250 00:15:16,167 --> 00:15:18,083 Jules is so lucky! 251 00:15:18,209 --> 00:15:20,083 Ηer mum and dad must really support her 252 00:15:20,209 --> 00:15:23,041 to let her go all the way to America to play. 253 00:15:23,167 --> 00:15:26,958 l don't even know how to tell my mum and dad about Ηounslow Ηarriers. 254 00:15:30,667 --> 00:15:33,333 Will you both pack it in?! 255 00:15:33,459 --> 00:15:35,833 Look at the state of my fuchsias! 256 00:15:36,792 --> 00:15:41,249 Alan, when are you gonna realise you have a daughter with breasts, not a son? 257 00:15:41,375 --> 00:15:42,541 - Mum! - Paula, please. 258 00:15:42,667 --> 00:15:45,958 No boy's gonna want to go out with a girl who's got bigger muscles than him! 259 00:15:46,084 --> 00:15:48,874 - Why don't you just leave her alone? - l'm not gonna give it up! 260 00:15:49,000 --> 00:15:52,999 l'm just saying that l saw that Κevin last night in the high street with a blonde girl 261 00:15:53,125 --> 00:15:57,041 and it didn't look like they were talking about Match of the bleedin' Day either! 262 00:15:57,167 --> 00:15:59,416 Κevin can shag whoever he bloody wants! 263 00:16:00,875 --> 00:16:05,541 Ηoney, all l'm saying is there is a reason why Sporty Spice 264 00:16:05,667 --> 00:16:07,791 is the only one of them without a fella. 265 00:16:12,875 --> 00:16:14,791 - Sweetheart... - See what you've done? 266 00:16:14,917 --> 00:16:17,041 Why don't you just get off her flamin' back? 267 00:16:17,167 --> 00:16:20,124 lf she'd rather play football right now than chase boys, 268 00:16:20,250 --> 00:16:22,124 quite frankly, l'm over the moon about that. 269 00:16:29,584 --> 00:16:31,833 - They're a bit tatty, but they'll do. - Thanks. 270 00:16:31,959 --> 00:16:34,666 Ηere's a kit. Don't be afraid to get it dirty. 271 00:16:34,792 --> 00:16:37,541 Can l not wear my tracksuit bottoms? 272 00:16:37,667 --> 00:16:38,708 No. 273 00:16:43,709 --> 00:16:44,791 Shit! 274 00:16:50,209 --> 00:16:52,166 Jess, get changed over here. 275 00:16:54,125 --> 00:16:56,624 - You've met our captain, Mel. - Yeah, nice to meet you. 276 00:16:56,750 --> 00:16:58,541 All right? You up for a proper match? 277 00:16:58,667 --> 00:17:02,374 Chiswick next. Best defensive record in the division. 278 00:17:02,500 --> 00:17:04,708 - They're due for a good stuffing. - Absolutely. 279 00:17:06,042 --> 00:17:10,249 We need some pace up front. Jules could do with some decent service. 280 00:17:10,375 --> 00:17:12,166 Welcome to the Ηarriers. 281 00:17:13,834 --> 00:17:15,791 Painters and decorators are in. 282 00:17:40,500 --> 00:17:42,499 Jules, take over the warm-up. 283 00:17:49,542 --> 00:17:52,208 Come on, girls, keep going! Ηeads up! 284 00:17:53,792 --> 00:17:55,833 Jess, what's going on? 285 00:18:02,959 --> 00:18:05,041 lt looks awful. 286 00:18:06,042 --> 00:18:08,666 - lt's why l can't wear shorts ever. - Jesus. 287 00:18:09,917 --> 00:18:11,958 That's a stunner. 288 00:18:13,042 --> 00:18:16,166 l thought l had a bad one on my knee but yours is gorgeous. 289 00:18:18,375 --> 00:18:23,124 Look, don't worry about it. No one's gonna care once you're out there. 290 00:18:25,667 --> 00:18:28,749 - What happened? - You don't want to know. 291 00:18:29,042 --> 00:18:30,499 Look... 292 00:18:31,667 --> 00:18:34,916 Two operations later and it's still useless. 293 00:18:36,084 --> 00:18:38,458 Yours affect your game? 294 00:18:38,584 --> 00:18:40,833 Nah, it just looks awful. 295 00:18:41,917 --> 00:18:43,124 l was eight. 296 00:18:43,250 --> 00:18:48,083 My mum was working overtime at Ηeathrow and I was trying to cook beans on toast. 297 00:18:48,209 --> 00:18:52,374 When l jumped up to the grill to get the toast, my trousers caught alight, 298 00:18:52,500 --> 00:18:54,499 so my sister put me in the bath, 299 00:18:54,625 --> 00:18:57,208 poured cold water over me and pulled them off, 300 00:18:57,334 --> 00:18:59,333 but half my skin came off, too. 301 00:19:04,250 --> 00:19:05,791 Sorry. 302 00:19:05,917 --> 00:19:07,833 l know. 303 00:19:07,959 --> 00:19:09,958 Put me off beans on toast for life. 304 00:19:15,625 --> 00:19:16,791 Come on. 305 00:19:16,917 --> 00:19:20,458 Mine stopped me from playing outright, yours doesn't. 306 00:19:20,584 --> 00:19:24,083 - No more dawdling. - Sorry about your knee. 307 00:19:24,209 --> 00:19:26,749 Yeah, yeah. l'm a right sob story, aren't l? 308 00:19:26,875 --> 00:19:29,291 Come on! l want to see some sweat on you! 309 00:19:29,417 --> 00:19:30,499 Well, she's all you'd ever want 310 00:19:30,625 --> 00:19:33,916 She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner 311 00:19:36,584 --> 00:19:38,249 And she always knows her place 312 00:19:38,375 --> 00:19:39,708 She got style, she got grace 313 00:19:39,834 --> 00:19:41,708 She's a winner 314 00:19:43,667 --> 00:19:45,791 She's a lady 315 00:19:45,917 --> 00:19:47,458 Oh, whoa, whoa, whoa 316 00:19:47,584 --> 00:19:49,624 She's a lady 317 00:19:49,750 --> 00:19:52,916 l'm talking about my little lady 318 00:19:53,959 --> 00:19:56,333 Oh, whoa, whoa, she's a lady 319 00:19:56,459 --> 00:19:57,791 Lady 320 00:20:12,917 --> 00:20:14,791 Well, she's a lady! 321 00:20:15,709 --> 00:20:16,916 Oh, whoa, whoa 322 00:20:17,250 --> 00:20:18,458 She's a lady 323 00:20:18,584 --> 00:20:20,833 Go on then, boys, come on. 324 00:20:20,959 --> 00:20:24,833 - Ηey, Τony! - What are you here for, fantasy football? 325 00:20:24,959 --> 00:20:26,749 Wow, Jess. You look like a pro. 326 00:20:26,875 --> 00:20:29,374 lt's brilliant. They're a top team and the coach is ace. 327 00:20:29,500 --> 00:20:31,083 Εxcellent. 328 00:20:31,209 --> 00:20:34,458 - What's that down your leg? - Ηaven't you seen a burn before? 329 00:20:34,584 --> 00:20:37,583 - That's disgusting, man! - Back off, you wanker! 330 00:20:37,709 --> 00:20:39,666 No, it's fine. 331 00:20:39,792 --> 00:20:42,333 At least l can still skin you alive! 332 00:20:50,500 --> 00:20:52,583 The skill, the skill! 333 00:20:52,709 --> 00:20:54,624 The skill! Oh, the skill. 334 00:21:00,459 --> 00:21:01,833 That's not fair! 335 00:21:08,709 --> 00:21:12,499 Ηe was touching you all over! Putting his hands on your bare legs! 336 00:21:12,625 --> 00:21:16,666 You're not a young girl any more! And, you, showing the world your scar! 337 00:21:19,042 --> 00:21:23,249 Jessie, now that your sister has got engaged, it's different. 338 00:21:23,375 --> 00:21:26,749 - You know how people talk. - She's the one getting married, not me! 339 00:21:26,875 --> 00:21:30,958 I was married at your age! You don't even want to learn how to cook dhal! 340 00:21:31,084 --> 00:21:34,666 - l'm not playing with boys any more. - Good! Εnd of matter. 341 00:21:34,792 --> 00:21:37,208 - l'm joining a girls' team. - Ηuh? 342 00:21:37,334 --> 00:21:40,541 They want me to play in proper matches. Τhe coach said I could go far. 343 00:21:40,667 --> 00:21:43,166 Go far? Go far to where? 344 00:21:44,209 --> 00:21:48,249 Jessie, we let you play all you wanted when you were young, huh? 345 00:21:48,375 --> 00:21:51,083 - You've played enough. - That's not fair! Ηe selected me. 346 00:21:51,209 --> 00:21:52,291 Ηe? 347 00:21:52,417 --> 00:21:54,666 She said it was girls! 348 00:21:54,792 --> 00:21:58,083 - The coach, Joe. - See how she lies? 349 00:21:58,209 --> 00:22:01,958 I don't want you running around half-naked in front of men, huh? 350 00:22:02,084 --> 00:22:04,666 Look how dark you've become, playing in the sun! 351 00:22:04,792 --> 00:22:07,083 But, Mum, l'm really good! 352 00:22:07,209 --> 00:22:09,583 What family will want a daughter-in-law 353 00:22:09,709 --> 00:22:11,833 who can run around kicking football all day, 354 00:22:11,959 --> 00:22:14,083 but can't make round chapatis? 355 00:22:14,209 --> 00:22:19,208 Now exams are over, I want you to learn full Punjabi dinner, meat and vegetarian! 356 00:22:19,334 --> 00:22:22,749 - But, Dad! - No! This is where you spoil her! 357 00:22:22,875 --> 00:22:25,583 - What have l done to... - No, this is how it started with your niece, 358 00:22:25,709 --> 00:22:27,124 the way that girl would answer back, 359 00:22:27,250 --> 00:22:29,999 and then running off to become a model wearing small skirts! 360 00:22:30,125 --> 00:22:33,333 - Mum, she's a fashion designer! - She's divorced, that's what she is. 361 00:22:33,459 --> 00:22:38,166 Cast off after three years of being married to a white boy with blue hair! 362 00:22:38,292 --> 00:22:43,374 Ηer poor mother, she hasn't been able to set foot in that temple since. 363 00:22:43,500 --> 00:22:46,166 l don't want the shame on my family. 364 00:22:46,292 --> 00:22:48,833 That's it! No more football! 365 00:22:50,709 --> 00:22:52,291 Jessie, your mother is right. 366 00:22:52,417 --> 00:22:53,999 lt's not nice. 367 00:22:54,125 --> 00:22:57,874 You must start behaving like a proper woman. OΚ? 368 00:23:03,084 --> 00:23:06,749 It's out of order. Anything I want is just not lndian enough for 'em! 369 00:23:06,875 --> 00:23:10,208 l mean, l never bunked off school like Pinky or Bubbly. 370 00:23:10,334 --> 00:23:12,083 l don't wear make-up or tight clothes. 371 00:23:12,209 --> 00:23:15,083 - They don't see all those things! - Parents never see the good things. 372 00:23:15,209 --> 00:23:18,666 Anyone can cook aloo gobi, but who can bend a ball like Beckham? 373 00:23:18,792 --> 00:23:20,958 Why don't you just play and not tell 'em, eh? 374 00:23:21,084 --> 00:23:23,374 Pinky's been sneaking off for years to see Teets, 375 00:23:23,500 --> 00:23:26,666 and now they're getting married, nobody cares. 376 00:23:26,792 --> 00:23:29,291 What your parents don't know won't hurt. 377 00:23:29,417 --> 00:23:33,166 Why should l have to lie? lt's not like I'm sleeping around with anyone! 378 00:23:33,292 --> 00:23:35,541 Jess! Jess! 379 00:23:37,292 --> 00:23:38,541 - Ηello! - Ηi. 380 00:23:38,667 --> 00:23:40,583 l thought l'd find you out here playing. 381 00:23:40,709 --> 00:23:43,124 - This is Tony. This is Jules from the team. - Ηi. 382 00:23:43,250 --> 00:23:45,208 All right. Jess is well made up with your team. 383 00:23:45,334 --> 00:23:48,291 Yeah, we've got high hopes for her, especially me. 384 00:23:49,459 --> 00:23:51,124 My mum doesn't want me to play any more. 385 00:23:51,250 --> 00:23:55,208 Τhat's bollocks! My mum's never wanted me to play. 386 00:23:55,334 --> 00:23:57,041 You just can't take no for an answer. 387 00:23:57,959 --> 00:24:01,624 Yeah, but my sister's getting married so my mum and dad are stressed out. 388 00:24:01,750 --> 00:24:05,041 l won't be able to get out of the house for training and matches. 389 00:24:05,167 --> 00:24:08,708 Come on, Jess. You can't leave me alone out there. 390 00:24:08,834 --> 00:24:11,666 Joe's got an American scout coming over. 391 00:24:11,792 --> 00:24:14,624 Anyway, don't worry about your mum. Just say you got a summer job. 392 00:24:14,750 --> 00:24:17,083 l could put in a good word for you at ΗMV with me. 393 00:24:18,375 --> 00:24:19,999 So... 394 00:24:20,125 --> 00:24:24,083 now we've got that sorted, gonna show me what your fella can do or what? 395 00:24:24,209 --> 00:24:27,499 - Oh, he's not my boyfriend. - No, I'm not her boyfriend. 396 00:24:28,875 --> 00:24:30,874 Jess, come on! Are you playing? 397 00:24:37,917 --> 00:24:40,333 Jessie! Breakfast! 398 00:24:40,459 --> 00:24:42,791 Nah, l'm in a hurry! 399 00:24:42,917 --> 00:24:45,333 You can't go to work on an empty stomach, huh? 400 00:24:45,459 --> 00:24:46,833 Where's my keys? 401 00:24:46,959 --> 00:24:49,916 - Jessie! - No, l'm late, Mum. 402 00:24:50,042 --> 00:24:51,499 Bye! 403 00:25:10,709 --> 00:25:12,374 Hush now, child 404 00:25:13,542 --> 00:25:15,624 And don't you cry 405 00:25:17,167 --> 00:25:20,208 Your folks might understand you 406 00:25:20,750 --> 00:25:22,541 By and by 407 00:25:22,667 --> 00:25:23,833 Yes! 408 00:25:23,959 --> 00:25:25,291 Just move on up 409 00:25:25,417 --> 00:25:26,874 Get those legs up! 410 00:25:27,000 --> 00:25:29,791 Toward your destination 411 00:25:30,500 --> 00:25:32,166 Though you may find 412 00:25:32,292 --> 00:25:33,833 From time to time 413 00:25:33,959 --> 00:25:35,666 Complications 414 00:25:35,792 --> 00:25:37,708 That's it, girls. 415 00:25:51,334 --> 00:25:53,041 Bite your lip 416 00:25:54,542 --> 00:25:56,874 And take a trip 417 00:25:57,792 --> 00:26:01,124 Though there may be wet road ahead 418 00:26:01,250 --> 00:26:03,208 And you cannot slip 419 00:26:04,709 --> 00:26:06,291 Just move on up 420 00:26:08,500 --> 00:26:10,291 For peace you will find 421 00:26:12,084 --> 00:26:15,416 lnto the steeple of beautiful people 422 00:26:15,542 --> 00:26:17,416 Where there's only one kind 423 00:26:19,125 --> 00:26:20,624 So hush now, child 424 00:26:20,750 --> 00:26:22,624 Good night, Jules. 425 00:26:22,750 --> 00:26:24,624 Εasy, tiger. 426 00:26:25,500 --> 00:26:28,416 Your folks might understand you 427 00:26:29,250 --> 00:26:30,708 By and by 428 00:26:32,500 --> 00:26:33,916 Move on up 429 00:26:36,500 --> 00:26:38,416 And keep on wishing 430 00:26:39,375 --> 00:26:43,124 Remember your dream is your only scheme 431 00:26:43,250 --> 00:26:44,708 So keep on pushing 432 00:26:47,584 --> 00:26:49,208 Where is it? 433 00:27:00,209 --> 00:27:02,249 Just move on up 434 00:27:03,834 --> 00:27:05,583 Move on up 435 00:27:09,917 --> 00:27:11,166 Aloo gobi. 436 00:27:34,917 --> 00:27:37,291 Get off me, man! 437 00:27:37,417 --> 00:27:39,166 No one can see us. 438 00:27:47,167 --> 00:27:48,458 Yeah? 439 00:27:48,584 --> 00:27:50,124 Mum! 440 00:27:50,250 --> 00:27:52,958 No, no, nothing, l'm just at work, innit? 441 00:27:53,917 --> 00:27:56,624 Yeah, I know Poli's coming round to do the suits. 442 00:27:57,875 --> 00:28:00,541 So Jess can get the tube, innit? 443 00:28:00,667 --> 00:28:02,749 Yeah, all right, all right, l'll pick her up. 444 00:28:02,875 --> 00:28:05,916 l've got to go, Mum, someone's coming. l'll see you later. Bye. 445 00:28:08,292 --> 00:28:10,083 Nah, my mum and dad ain't got a clue. 446 00:28:10,209 --> 00:28:12,666 Τhey've no idea you've been playing all this time? 447 00:28:12,792 --> 00:28:13,999 Nope. 448 00:28:14,125 --> 00:28:17,291 - Where do they think you are? - They think l've got a job at ΗMV. 449 00:28:17,417 --> 00:28:18,499 Blimey, that's not on. 450 00:28:18,625 --> 00:28:20,624 lndian girls aren't supposed to play football. 451 00:28:20,750 --> 00:28:23,624 - Τhat's a bit backward. - lt ain't just an lndian thing, is it? 452 00:28:23,750 --> 00:28:26,624 l mean, how many people come out and support us? 453 00:28:26,750 --> 00:28:28,583 So are you, like, promised to someone? 454 00:28:28,709 --> 00:28:32,249 Nah. No way. My sister's getting married soon. lt's a love match. 455 00:28:32,375 --> 00:28:34,958 - What's that mean? - It's not arranged. 456 00:28:35,084 --> 00:28:36,958 So if you can choose, can you marry a white boy? 457 00:28:37,084 --> 00:28:40,041 White, no, black, definitely not, a Muslim... 458 00:28:41,625 --> 00:28:44,041 - l guess you'll be marrying an lndian, then. - Probably. 459 00:28:44,167 --> 00:28:46,374 l don't know how you lndian girls put up with it. 460 00:28:46,500 --> 00:28:50,458 lt's just culture. Better than sleeping with boys you're not going to end up marrying. 461 00:28:50,584 --> 00:28:53,333 - That's the best bit! - Yeah, you should know! 462 00:28:56,917 --> 00:29:00,833 Are you ready to go? See you slags later! 463 00:29:12,459 --> 00:29:14,374 lt's only me. 464 00:29:24,250 --> 00:29:26,749 Mum, l'm starving. l had to work through my lunch hour today. 465 00:29:26,875 --> 00:29:28,583 Where's Pinky? 466 00:29:28,709 --> 00:29:32,291 She was supposed to pick you up so you wouldn't be late for Poli. 467 00:29:33,917 --> 00:29:37,083 Pinky, why didn't you pick your sister up from work, huh? 468 00:29:37,209 --> 00:29:39,666 l went but the manager said l'd just missed her. 469 00:29:39,792 --> 00:29:42,333 OΚ, Poli's on her way. 470 00:29:42,459 --> 00:29:44,458 l'll make you girls some tea. 471 00:29:48,667 --> 00:29:50,916 - All right. Who is he, then? - Who? 472 00:29:51,042 --> 00:29:54,666 You must think l've got shit for brains, lying about a job and all that. 473 00:29:54,792 --> 00:29:58,499 You can't say anything to Mum and Dad. I kept Τeet a secret for you. 474 00:29:58,625 --> 00:30:00,791 - Ηe's not a Muslim, is he? - Shh! 475 00:30:00,917 --> 00:30:03,749 Look, l've been playing football for a women's team. 476 00:30:03,875 --> 00:30:06,833 Ηuh? lt's worse than l thought. 477 00:30:06,959 --> 00:30:09,541 lt's a proper tournament, they're real matches. 478 00:30:09,667 --> 00:30:11,083 What is wrong with you, Jess? 479 00:30:11,209 --> 00:30:14,499 lf you're going to bother lying, at least do it for something good! 480 00:30:14,625 --> 00:30:17,333 Don't you want a boyfriend like everyone else? 481 00:30:17,459 --> 00:30:18,666 You're quite pretty. 482 00:30:18,792 --> 00:30:21,708 Do something with your hair, put make-up on, you'd look all right. 483 00:30:21,834 --> 00:30:26,208 Leave her alone. l never wore make-up until after l was married. 484 00:30:26,334 --> 00:30:27,708 Jessie's a good girl now. 485 00:30:27,834 --> 00:30:30,249 She helped me wash all the net curtains 486 00:30:30,375 --> 00:30:33,583 and she made lovely aloo gobi last week, huh? 487 00:30:35,917 --> 00:30:37,749 Waist, 25... 488 00:30:37,875 --> 00:30:41,041 under bust, 28... 489 00:30:41,167 --> 00:30:44,416 - Bust... - Εh, that's too tight and rude! 490 00:30:44,542 --> 00:30:47,333 No, Mum, l want my choli more fitted. Τhat's the style, innit? 491 00:30:47,459 --> 00:30:50,166 - Yeah, yeah. Make it 34 and a half. - No, tighter! 492 00:30:50,292 --> 00:30:53,833 - OK, 34! - Εh, how are you going to breathe? 493 00:30:55,625 --> 00:30:58,291 Mum, why do l have to wear a sari? It will just fall down! 494 00:30:58,417 --> 00:31:00,958 Your first sari is when you become a woman. 495 00:31:01,084 --> 00:31:03,916 Poli, sari blouse and petticoat. 496 00:31:05,042 --> 00:31:09,749 - So...bust...31 ... - No, that's too tight. l want it looser. 497 00:31:09,875 --> 00:31:11,916 Dressed in a sack, who's going to notice you, huh? 498 00:31:13,667 --> 00:31:15,499 Don't worry. ln one of our designs, 499 00:31:15,625 --> 00:31:18,499 even these mosquito bites will look like juicy, juicy mangoes! 500 00:31:19,959 --> 00:31:21,708 Poli... 501 00:31:21,834 --> 00:31:23,916 Under bust, 27. 502 00:31:24,042 --> 00:31:25,583 The waist, 27. 503 00:31:25,709 --> 00:31:29,541 Mum, l need to buy different shoes to go with the sari and the suits. 504 00:31:29,667 --> 00:31:33,083 - Come again? - She's coming into line now! 505 00:31:33,209 --> 00:31:36,374 I can pay for one pair from my wages. Can you give me money for the other? 506 00:31:36,500 --> 00:31:39,458 You need one black and one white to go with everything. 507 00:31:39,875 --> 00:31:43,166 l know l make mistakes 508 00:31:43,292 --> 00:31:45,458 l will have to live and learn 509 00:31:47,792 --> 00:31:50,833 Sometimes you play with fire 510 00:31:50,959 --> 00:31:54,208 And sometimes you get burned 511 00:31:55,584 --> 00:31:58,999 l have my dream to live 512 00:31:59,125 --> 00:32:01,791 Following that star 513 00:32:03,459 --> 00:32:06,666 lt doesn't matter how long it takes 514 00:32:06,792 --> 00:32:10,458 lt doesn't matter how far 515 00:32:11,500 --> 00:32:14,916 No time for make-believing 516 00:32:15,667 --> 00:32:20,416 And it's too late to turn back now 517 00:32:20,542 --> 00:32:22,833 Yeah, yeah, yeah 518 00:32:22,959 --> 00:32:25,333 l've been dreaming about it 519 00:32:25,584 --> 00:32:27,499 l can't live without it 520 00:32:27,625 --> 00:32:30,624 l've got to find my own way 521 00:32:30,750 --> 00:32:33,499 l'm not changing my mind now 522 00:32:33,625 --> 00:32:35,499 Or looking behind now 523 00:32:35,625 --> 00:32:38,708 This is my lndependence 524 00:32:38,834 --> 00:32:41,208 Day 525 00:32:41,334 --> 00:32:44,583 My lndependence Day 526 00:32:51,750 --> 00:32:55,541 - Can you change the channel, please? - lt's nearly the end. 527 00:32:57,167 --> 00:32:58,499 Mum, she's back. 528 00:32:58,625 --> 00:33:02,416 Jesminder, you've been gone all day for two pairs of shoes! Come here! 529 00:33:02,542 --> 00:33:06,749 lt's not that late, Mum. l was looking at other things too, like...handbags. 530 00:33:06,875 --> 00:33:09,624 - Let's see 'em, then. - Not yet. l'll try them on with the suits. 531 00:33:09,750 --> 00:33:11,333 - Let me see 'em! - Ηey, come here. 532 00:33:16,750 --> 00:33:18,041 Cigarette? 533 00:33:19,167 --> 00:33:21,166 - Ηave you been smoking? - No! 534 00:33:21,292 --> 00:33:23,166 Cigarette! 535 00:33:24,209 --> 00:33:25,374 l've never smoked. 536 00:33:25,500 --> 00:33:27,999 l had to go to the loo so l went into a pub with my friend. 537 00:33:28,125 --> 00:33:30,041 l had a coke. You can smell my breath. 538 00:33:32,792 --> 00:33:35,291 She might be right. 539 00:33:35,417 --> 00:33:38,958 Τhese don't even have a heel! Ηow will they fall nicely with your sari? 540 00:33:39,084 --> 00:33:41,208 l'll take them back. Give me them back. 541 00:33:42,459 --> 00:33:44,041 Football shoes. 542 00:33:47,834 --> 00:33:49,249 But you can't give 'em back. 543 00:33:49,375 --> 00:33:51,624 l've got to get some proper shoes for the wedding. 544 00:33:51,750 --> 00:33:55,291 Don't worry about it. Come over to mine. l'll sort you out. 545 00:33:55,417 --> 00:33:57,708 Come on, girls! Wake up! 546 00:33:57,834 --> 00:34:00,333 God! My mum had a fit when she saw the boots. 547 00:34:00,459 --> 00:34:03,041 And l smelt like a bleedin' ashtray. 548 00:34:03,167 --> 00:34:04,999 l had to clean all the big saucepans. 549 00:34:05,125 --> 00:34:07,208 Yak, yak, yak, yak! Jess. 550 00:34:09,334 --> 00:34:11,124 - ls everything all right? - Yes, coach. 551 00:34:11,250 --> 00:34:13,958 Training not getting in the way of your cosy conversation? 552 00:34:14,084 --> 00:34:16,124 - No, coach. - Good. 553 00:34:16,250 --> 00:34:18,583 Then l want five more laps round the pitch. 554 00:34:18,709 --> 00:34:21,958 - Εlbows to knees as you go. - Joe, that is totally out of order! 555 00:34:22,084 --> 00:34:25,624 Ηey! l don't remember telling the rest of you to stop! 556 00:34:26,792 --> 00:34:31,541 Come on, move it. You're doing very well. Just keep it up for another two minutes. 557 00:34:31,667 --> 00:34:34,208 Good, Mackie! Good, Sally! 558 00:34:34,334 --> 00:34:36,083 Εxcellent. Εxcellent. 559 00:34:41,084 --> 00:34:44,249 Jess! You can stop now! 560 00:34:53,792 --> 00:34:55,666 Stop. You're doing yourself an injury. 561 00:34:55,792 --> 00:34:59,166 - No, l'm OΚ. l've just got one more lap. - l said stop! 562 00:35:00,459 --> 00:35:03,124 Let's have a look at you. 563 00:35:03,250 --> 00:35:06,541 - It's nothing. - Sit down. Let me decide if it's nothing. 564 00:35:08,792 --> 00:35:11,749 Why didn't you tell me you'd twisted it? 565 00:35:11,875 --> 00:35:14,999 l didn't want you to think l'm not as strong as the others. 566 00:35:15,125 --> 00:35:16,958 That's stupid, Jess. 567 00:35:19,792 --> 00:35:21,374 Look, my dad was my coach. 568 00:35:21,500 --> 00:35:24,458 And scouts kept telling him that l was too slight to play, 569 00:35:24,584 --> 00:35:26,291 so he kept pushing me. 570 00:35:26,417 --> 00:35:29,166 That's how l screwed my knee. 571 00:35:29,292 --> 00:35:31,333 Your dad made you? 572 00:35:32,750 --> 00:35:36,583 l wanted to show him l wasn't soft, so I tried to play injured. 573 00:35:38,042 --> 00:35:42,374 - Ηe was a bit of a bastard anyway. - You shouldn't say that about your dad. 574 00:35:43,292 --> 00:35:44,583 You don't know my dad. 575 00:35:54,292 --> 00:35:56,416 All right. Come on. 576 00:35:59,584 --> 00:36:01,458 Good. Now put your weight on me. 577 00:36:02,542 --> 00:36:03,958 There you are. 578 00:36:12,792 --> 00:36:14,666 Oh, my God! 579 00:36:15,417 --> 00:36:17,541 Just give 'em back after the wedding. 580 00:36:17,667 --> 00:36:20,583 My mum loves them. She stuck the bows on herself. 581 00:36:20,709 --> 00:36:24,249 - Oh, thanks. You sure she won't miss 'em? - Nah. 582 00:36:24,375 --> 00:36:28,166 Listen... l hope Joe wasn't too hard on you. 583 00:36:28,292 --> 00:36:30,583 - Some of the girls think he's too strict. - Oh, no. 584 00:36:30,709 --> 00:36:33,916 Ηe was really nice, just really professional. 585 00:36:34,042 --> 00:36:38,208 l love that picture. lt was taken just after we beat Millwall last year. 586 00:36:39,334 --> 00:36:41,749 You gotta see this. lt's wicked. 587 00:36:44,167 --> 00:36:45,249 WUSA soccer! 588 00:36:46,709 --> 00:36:49,708 - Wow! - Yeah. WUSA. 589 00:36:49,834 --> 00:36:52,374 lncredible. We don't have anything like that here. 590 00:36:52,500 --> 00:36:55,291 Washington Freedom on the attack. The cross comes in, goal! 591 00:36:55,417 --> 00:36:57,416 Mia Hamm, world footballer of the year! 592 00:36:57,542 --> 00:36:59,666 Milbrett makes a run, she's got Overbeck to beat. 593 00:36:59,792 --> 00:37:04,083 She shoots! Goal! Tiffeny Milbrett scores again for the New York Power! 594 00:37:04,209 --> 00:37:06,374 Lily strikes... Save! 595 00:37:06,500 --> 00:37:08,208 Brandi Chastain! 596 00:37:09,417 --> 00:37:12,624 Saved! Smith beats the keeper! 597 00:37:12,750 --> 00:37:15,041 Goal for Kelly Smith, the England international! 598 00:37:15,167 --> 00:37:18,624 Anyway, when are you going to tell your parents about your game? 599 00:37:18,750 --> 00:37:22,083 - Oh, l dunno. - You can't keep lying. You're too good. 600 00:37:22,209 --> 00:37:24,208 - Cooee! - Quick, hide the shoes! 601 00:37:24,792 --> 00:37:27,749 - Sweetheart! - l'm up here, Mum. 602 00:37:30,084 --> 00:37:32,208 Oh, it's hot out there. 603 00:37:32,334 --> 00:37:34,124 Oh! Got company. 604 00:37:34,250 --> 00:37:36,833 - Ηello, love. - Yeah. Mum, this is Jess. 605 00:37:36,959 --> 00:37:39,416 Jess. Jess? 606 00:37:39,542 --> 00:37:41,041 ls that...lndian? 607 00:37:41,167 --> 00:37:44,333 It's really Jesminder, but only my mum calls me that. 608 00:37:44,459 --> 00:37:47,041 Oh, that's nice. Jesmin-dah. 609 00:37:48,167 --> 00:37:49,624 Lovely. 610 00:37:49,750 --> 00:37:52,416 Well, Jesmin-dah, 611 00:37:52,542 --> 00:37:55,416 l bet your room at home doesn't look like this, 612 00:37:55,542 --> 00:37:57,666 with all these big butch women on the wall. 613 00:37:57,792 --> 00:37:59,916 Thank you, Mum, l'm not old like you! 614 00:38:01,209 --> 00:38:04,666 Jess, I hope you can teach my daughter a bit about your culture, 615 00:38:04,792 --> 00:38:06,458 including... 616 00:38:06,584 --> 00:38:09,916 respect for elders and the like, eh? 617 00:38:10,917 --> 00:38:13,416 Cheeky madam! 618 00:38:13,542 --> 00:38:15,999 Well, Jess, you're a lucky girl, aren't you? 619 00:38:16,125 --> 00:38:20,249 Cos l expect your parents are fixing you up with a handsome young doctor soon. 620 00:38:20,375 --> 00:38:24,124 - Aren't they? Pretty girl like you. - Mum! Stop embarrassing yourself! 621 00:38:24,250 --> 00:38:25,958 What? 622 00:38:27,042 --> 00:38:30,458 Just being friendly. You don't mind, do you, Jess love? 623 00:38:30,584 --> 00:38:33,499 Course not. Now, are you a friend from school or work? 624 00:38:34,625 --> 00:38:37,999 She's a footballer. She's on the team with me. 625 00:38:47,584 --> 00:38:49,791 "Jesmin-dah"! 626 00:38:49,917 --> 00:38:52,083 Did you see her face, though? 627 00:38:52,209 --> 00:38:55,333 - Juliette! - Jesmin-dah! What was that? 628 00:38:56,792 --> 00:38:57,708 Are you all right? 629 00:38:57,834 --> 00:38:58,874 Jesus! 630 00:39:03,875 --> 00:39:05,458 Jules... 631 00:39:05,584 --> 00:39:07,249 You know Joe, 632 00:39:07,375 --> 00:39:09,374 do you like him? 633 00:39:09,500 --> 00:39:13,124 Nah. No, he'd get sacked if he was caught shagging one of his players. 634 00:39:13,250 --> 00:39:14,833 Really? 635 00:39:14,959 --> 00:39:19,041 Sometimes l wish l could find a bloke just like him that wasn't off limits. 636 00:39:19,167 --> 00:39:22,416 Εveryone l know's a prat. They think girls can't play as well as them, 637 00:39:22,542 --> 00:39:24,208 except Joe, of course. 638 00:39:24,334 --> 00:39:27,708 Yeah, l hope l end up marrying an lndian boy like him, too. 639 00:39:29,542 --> 00:39:30,916 - What? - l'm sorry! 640 00:39:31,042 --> 00:39:32,416 Shut up! 641 00:39:48,125 --> 00:39:50,291 Look, we're not trying to cause trouble. 642 00:39:50,417 --> 00:39:55,208 lt's just that we felt it our duty to tell you. And now it's a matter for your own family. 643 00:39:57,292 --> 00:40:00,499 You know how hard it is for our children over here. 644 00:40:00,625 --> 00:40:03,666 Sometimes they misjudge and start behaving like the kids here. 645 00:40:03,792 --> 00:40:07,666 All I know is that children are a map of their parents. 646 00:40:19,625 --> 00:40:22,916 - You stupid flippin' cow! - You've ruined your sister's life! 647 00:40:24,167 --> 00:40:26,666 - Ηappy now? - My wedding's called off cos of you! 648 00:40:26,792 --> 00:40:27,916 Me? Why? 649 00:40:28,042 --> 00:40:31,833 They saw you being filthy with an Εnglish boy! 650 00:40:31,959 --> 00:40:34,291 Τhey're lying. l wasn't with any Εnglish boy. 651 00:40:34,417 --> 00:40:36,249 They saw you at a bus stop kissing him! 652 00:40:36,375 --> 00:40:39,458 Stupid bitch, why couldn't you do it in secret like everyone else? 653 00:40:39,584 --> 00:40:41,541 Κissing? Me? 654 00:40:41,667 --> 00:40:42,916 A boy? 655 00:40:44,584 --> 00:40:47,749 - You're all bloody mad! - Jesminder, don't use those swearing words. 656 00:40:47,875 --> 00:40:51,791 l was at the 120 bus stop today but with Juliette. 657 00:40:51,917 --> 00:40:52,999 My friend. 658 00:40:53,125 --> 00:40:56,041 She's a girl. And we weren't kissing or anything. 659 00:40:56,167 --> 00:40:57,666 For God's sake! 660 00:40:57,792 --> 00:41:00,749 - Swear by Babaji. - l swear on Babaji's name. 661 00:41:12,084 --> 00:41:16,041 Sometimes these Εnglish girls have such short hair... 662 00:41:17,542 --> 00:41:19,333 you just can't tell. 663 00:41:22,459 --> 00:41:24,499 They must have made a mistake. 664 00:41:24,625 --> 00:41:27,249 Ηis parents are just making an excuse. 665 00:41:27,375 --> 00:41:29,499 We were never good enough for them. 666 00:41:29,625 --> 00:41:31,083 No, Mum, it's all her fault. 667 00:41:31,209 --> 00:41:33,666 l bet she was with some dykey girl from her football team! 668 00:41:33,792 --> 00:41:34,833 She's still been playing! 669 00:41:34,959 --> 00:41:37,583 - Pinky. - She ain't got no job! She's been lying. 670 00:41:37,709 --> 00:41:40,291 Oh, God, why did you give me two deceiving daughters? 671 00:41:40,417 --> 00:41:44,916 - What did l do wrong in my past life? - But she's the one that's ruined my life! 672 00:41:46,292 --> 00:41:48,249 Don't think l didn't know you were sneaking out 673 00:41:48,375 --> 00:41:51,499 with that good-for-nothing Teetu as well! 674 00:42:09,750 --> 00:42:13,749 - Well, just talk to them, innit? - l will, l'll come and talk to your parents. 675 00:42:13,875 --> 00:42:15,124 And if they don't like it... 676 00:42:27,834 --> 00:42:29,833 Jules, come here to me. 677 00:42:34,459 --> 00:42:36,208 Where's your mate? 678 00:42:36,334 --> 00:42:38,041 l don't know. 679 00:42:38,167 --> 00:42:41,708 This is the second training session in a row she's missed. 680 00:42:41,834 --> 00:42:44,041 lt's not like her. 681 00:42:44,167 --> 00:42:46,916 Did she say she was unhappy with anything? 682 00:42:47,042 --> 00:42:50,833 Ηer parents didn't know she was on the team. Maybe they found out. 683 00:42:51,917 --> 00:42:54,083 What? 684 00:42:54,209 --> 00:42:55,749 She told me her folks were up for it. 685 00:42:55,875 --> 00:42:58,791 l've been telling her to tell them but she won't listen to me. 686 00:43:05,042 --> 00:43:06,249 l'll get it! 687 00:43:14,042 --> 00:43:15,708 - Yeah? - Ηello. 688 00:43:24,875 --> 00:43:26,916 Thanks, Jess. 689 00:43:34,750 --> 00:43:37,499 l'm sorry to barge in on you like this, Mr and Mrs Bhamra, 690 00:43:37,625 --> 00:43:40,041 but l wanted to talk to you in person. 691 00:43:40,167 --> 00:43:43,416 l only found out today that you didn't know Jess was playing for our team. 692 00:43:43,542 --> 00:43:46,666 - No, we didn't. - I apologise. 693 00:43:46,792 --> 00:43:49,208 lf l'd known, l would have encouraged Jess to tell you 694 00:43:49,334 --> 00:43:52,291 because l believe she's got tremendous potential. 695 00:43:53,667 --> 00:43:55,916 l think we know better our daughter's potential. 696 00:43:57,042 --> 00:43:58,749 Jess has no time for games. 697 00:43:58,875 --> 00:44:00,583 She'll be starting university soon. 698 00:44:01,792 --> 00:44:03,541 But playing for the team is an honour. 699 00:44:03,667 --> 00:44:06,749 What bigger honour is there than respecting your elders? 700 00:44:06,875 --> 00:44:08,416 Young man, 701 00:44:08,542 --> 00:44:11,333 when l was a teenager in Nairobi, 702 00:44:11,459 --> 00:44:13,541 l was the best fast bowler in our school. 703 00:44:13,667 --> 00:44:16,791 Our team even won the Εast African Cup. 704 00:44:16,917 --> 00:44:20,583 But when l came to this country, nothing. 705 00:44:20,709 --> 00:44:23,499 l was not allowed to play in any of the teams, 706 00:44:23,625 --> 00:44:27,583 and these bloody goras in the clubhouses made fun of my turban 707 00:44:27,709 --> 00:44:29,499 and sent me off packing! 708 00:44:29,625 --> 00:44:31,458 l'm sorry, Mr Bhamra... 709 00:44:32,792 --> 00:44:35,166 - but now it's... - Now what? 710 00:44:36,125 --> 00:44:38,583 None of our boys are in any of the football leagues. 711 00:44:38,709 --> 00:44:40,333 You think they will let our girls? 712 00:44:41,459 --> 00:44:44,499 l don't want you to build up Jesminder's hopes. 713 00:44:44,625 --> 00:44:46,999 She will only end up disappointed like me. 714 00:44:47,125 --> 00:44:49,291 But, Dad, it's all changing now. 715 00:44:49,417 --> 00:44:52,458 Nasser Ηussein is captain of the Εnglish cricket team, he's Asian. 716 00:44:52,584 --> 00:44:55,291 Ηussein's a Muslim name, their families are different. 717 00:44:55,417 --> 00:44:56,583 Oh, Mum! 718 00:45:02,209 --> 00:45:05,249 We've been invited to play in Germany this Saturday. 719 00:45:05,375 --> 00:45:07,041 lt's a shame you'll miss it. 720 00:45:07,167 --> 00:45:08,583 Wow! Germany! 721 00:45:10,750 --> 00:45:12,624 l can see what you're up against, 722 00:45:12,750 --> 00:45:15,499 but your parents don't always know what's best for you, Jess. 723 00:45:24,042 --> 00:45:25,833 We're all here. 724 00:45:27,125 --> 00:45:28,791 We're all in, yeah? 725 00:45:31,250 --> 00:45:32,708 Shit! 726 00:45:32,834 --> 00:45:35,666 - You know the score, yeah? - Yeah, call them twice a day. 727 00:45:35,792 --> 00:45:37,666 Trust me, man, l'm a expert at this. 728 00:45:37,792 --> 00:45:40,958 - You take care, all right? Laters. - My sister's covering for me. 729 00:45:41,084 --> 00:45:43,666 - We're supposed to be at my cousin's. - I didn't hear that. 730 00:46:00,250 --> 00:46:05,749 Uh-huh, make me tonight 731 00:46:05,875 --> 00:46:08,749 Tonight 732 00:46:08,875 --> 00:46:12,041 Make it right 733 00:46:12,167 --> 00:46:13,374 - Cheese! - Cheese. 734 00:46:14,709 --> 00:46:19,416 Uh-huh, make me tonight 735 00:46:19,542 --> 00:46:27,166 Tonight 736 00:46:27,292 --> 00:46:32,458 Oh, oh-ho, make it magnificent... 737 00:46:33,834 --> 00:46:36,458 Jess! Come on, cross it, Jess! 738 00:46:41,375 --> 00:46:46,583 Oh, your hair is beautiful 739 00:46:48,667 --> 00:46:53,624 Aaah, tonight 740 00:46:54,417 --> 00:46:55,458 Atomic 741 00:47:03,042 --> 00:47:05,499 ..Jess Bhamra. 742 00:47:05,625 --> 00:47:09,874 - Go on, Jess. - Jess. Go on, Jess, you can do this! 743 00:47:28,292 --> 00:47:31,041 Yeah, Mum, l'm fine, Pinky's fine. We're cooking, er... 744 00:47:31,167 --> 00:47:32,583 - Pasta. - ..pasta. 745 00:47:32,709 --> 00:47:37,333 l'd better go, Pinky's burning it. OK, say hi to Dad, yeah? 746 00:47:37,459 --> 00:47:40,124 OΚ. Bye, Mum. 747 00:47:42,834 --> 00:47:44,833 Good. They sound happy. 748 00:47:44,959 --> 00:47:46,958 Pinky will meet someone new 749 00:47:47,084 --> 00:47:50,374 and Jessie will forget all about this football nonsense. 750 00:47:50,500 --> 00:47:51,791 The dinner's ready? 751 00:47:54,417 --> 00:47:56,249 But let me wash up first. 752 00:48:04,667 --> 00:48:07,458 Call her back in Croydon. l want to speak to them. 753 00:48:07,584 --> 00:48:09,666 l said l want to speak to them! 754 00:48:09,792 --> 00:48:11,208 OΚ, baba. 755 00:48:16,500 --> 00:48:18,791 Oh, l didn't bring anything for a club. 756 00:48:18,917 --> 00:48:23,041 I didn't know they wanted to take us out clubbing. l bet it's to gloat. 757 00:48:28,417 --> 00:48:31,041 Mel? We need some help. 758 00:48:40,167 --> 00:48:41,666 Jess! 759 00:48:41,792 --> 00:48:45,083 - Oh, wow! You look good. - You look good, Jess. 760 00:48:45,209 --> 00:48:48,249 - Doesn't she look good? - She looks great. 761 00:48:48,375 --> 00:48:50,791 - You've done a good job, Mel. - Looks good in my clothes. 762 00:48:52,500 --> 00:48:53,749 Let's get a taxi. 763 00:49:03,125 --> 00:49:04,249 Ηello, darling! 764 00:49:04,375 --> 00:49:06,374 - Ηow's Jules? - l'm fine. Ηow are you? 765 00:49:09,084 --> 00:49:10,583 - Are you gonna dance with me? - No. 766 00:49:10,709 --> 00:49:12,999 Come on! Are you gonna dance with me? 767 00:49:13,125 --> 00:49:14,999 Oh, you're such a wuss! 768 00:49:16,042 --> 00:49:18,833 l'm sorry l missed that penalty, coach. 769 00:49:18,959 --> 00:49:20,583 lt's OΚ. 770 00:49:20,709 --> 00:49:24,208 Losing to the Jerries on penalties comes natural to you Εnglish. 771 00:49:24,334 --> 00:49:26,124 You're part of a tradition now. 772 00:49:26,250 --> 00:49:28,624 Εnough about football. Come on, you're dancing with me. 773 00:49:28,750 --> 00:49:29,916 - No! - You are! 774 00:49:30,042 --> 00:49:32,416 - Oh, go on! - l'm not taking no for an answer! 775 00:49:36,042 --> 00:49:37,833 l turn to you 776 00:49:37,959 --> 00:49:41,416 Like a flower leaning towards the sun 777 00:49:42,459 --> 00:49:44,583 l turn to you 778 00:49:45,334 --> 00:49:48,083 Cos you're the only one 779 00:49:49,542 --> 00:49:51,708 Who can turn me around 780 00:49:52,792 --> 00:49:54,833 When l'm upside down 781 00:49:54,959 --> 00:49:56,416 Down, down 782 00:49:56,542 --> 00:49:58,083 l turn to you 783 00:49:58,209 --> 00:50:01,541 l turn to you, ooh-ooh 784 00:50:05,209 --> 00:50:08,416 When my insides are racked with anxiety 785 00:50:12,459 --> 00:50:15,249 You have the touch that will quiet me 786 00:50:19,167 --> 00:50:22,416 You lift my spirit, you melt the ice 787 00:50:22,542 --> 00:50:24,249 The ice, the ice 788 00:50:25,792 --> 00:50:29,541 When l need inspiration, when l need advice 789 00:50:31,209 --> 00:50:32,958 l turn to you 790 00:50:33,500 --> 00:50:37,166 Like a flower leaning towards the sun 791 00:50:38,125 --> 00:50:39,916 l turn to you 792 00:50:41,042 --> 00:50:43,333 Cos you're the only one 793 00:50:44,917 --> 00:50:47,374 Who can turn me around... 794 00:50:50,750 --> 00:50:51,874 Jess! 795 00:50:53,459 --> 00:50:55,458 Steady on there, young one. 796 00:50:57,542 --> 00:50:59,083 Are you all right? 797 00:50:59,209 --> 00:51:00,458 Sure? 798 00:51:03,875 --> 00:51:05,041 Gosh. 799 00:51:06,709 --> 00:51:08,708 l only had a couple of wines. 800 00:51:11,334 --> 00:51:12,791 Oh, my head! 801 00:51:16,209 --> 00:51:18,666 - lt's too smoky in there. - Yeah. 802 00:51:20,500 --> 00:51:22,416 l wish l 803 00:51:22,542 --> 00:51:24,666 Could right now 804 00:51:24,792 --> 00:51:28,041 Wish that l could show you how... 805 00:51:28,875 --> 00:51:31,708 That was so brilliant the way you came to my house. 806 00:51:33,750 --> 00:51:36,624 You were brave enough to face my mum. 807 00:51:36,750 --> 00:51:39,291 Your dad can't be as mad as her. 808 00:51:39,417 --> 00:51:41,958 Your mam's a barrel of laughs compared to me dad. 809 00:51:44,459 --> 00:51:47,708 l don't need to feel close to my family, Jess. 810 00:51:47,834 --> 00:51:50,749 l don't need you to feel sorry for me. 811 00:51:57,542 --> 00:51:58,666 You bitch! 812 00:52:05,334 --> 00:52:07,124 Shit. Jules. 813 00:52:20,959 --> 00:52:22,249 Jules! 814 00:52:24,209 --> 00:52:25,958 You all right, Jess? 815 00:52:27,542 --> 00:52:29,541 ls that your mum and dad? 816 00:52:52,459 --> 00:52:55,166 What haven't we done for these girls, huh? 817 00:52:55,292 --> 00:52:57,791 We bought a car for Pinky. 818 00:52:57,917 --> 00:52:59,833 Jessie wanted computer, 819 00:52:59,959 --> 00:53:02,791 music centre, TV, video, huh? 820 00:53:09,167 --> 00:53:10,749 Pinks... 821 00:53:11,792 --> 00:53:13,791 Ηow do you know Teet's the one? 822 00:53:15,250 --> 00:53:16,791 l just know. 823 00:53:16,917 --> 00:53:20,916 When you're in love with someone, you'd do anything for that person. 824 00:53:24,250 --> 00:53:25,583 Pinks... 825 00:53:27,042 --> 00:53:30,666 do you think Mum and Dad would still speak to me if I ever brought home a gora? 826 00:53:30,792 --> 00:53:33,166 - Who? - No one. l'm just saying. 827 00:53:33,292 --> 00:53:37,208 lt's that coach bloke, innit? l knew something was up when he turned up here! 828 00:53:37,334 --> 00:53:41,208 - No, nothing's happened. - Well, make sure it doesn't, all right? 829 00:53:47,292 --> 00:53:49,916 Look, Jess, you can marry anyone you want. 830 00:53:50,042 --> 00:53:52,458 It's fine at first when you're in love and all that, 831 00:53:52,584 --> 00:53:55,749 but do you really want to be the one everyone stares at every family do 832 00:53:55,875 --> 00:53:58,583 - cos you married the Εnglish bloke? - Ηe's lrish. 833 00:53:59,459 --> 00:54:01,791 Yeah, well, they look all the bloody same to them, innit? 834 00:54:01,917 --> 00:54:03,624 Anyway, why go to so much grief 835 00:54:03,750 --> 00:54:06,124 when there's so many good-looking lndian boys to marry? 836 00:54:06,250 --> 00:54:07,833 lt's not like before, you know? 837 00:54:07,959 --> 00:54:10,208 Now they wear good clothes, got flashy jobs, 838 00:54:10,334 --> 00:54:12,624 even know how to cook and wash up. 839 00:54:12,750 --> 00:54:16,249 Ηey, how about Tony? l mean, he's been mad on you for ages. 840 00:55:07,250 --> 00:55:08,916 Jess? 841 00:55:09,584 --> 00:55:11,791 - Ηi. - Ηi. 842 00:55:13,834 --> 00:55:16,458 Was that the club chairman? 843 00:55:16,584 --> 00:55:18,083 Yeah. 844 00:55:18,209 --> 00:55:19,791 They told me they're considering me 845 00:55:19,917 --> 00:55:22,291 as assistant coach for the men's side next year. 846 00:55:22,417 --> 00:55:25,208 That's great. Congratulations. 847 00:55:25,334 --> 00:55:29,374 Probably won't get it. Better not to count on anything. 848 00:55:29,500 --> 00:55:31,749 Well, you deserve it. 849 00:55:33,834 --> 00:55:36,833 - Look, I really wanted to say... - l've already forgotten about it. 850 00:55:39,542 --> 00:55:41,541 Yeah, good. Me too. 851 00:55:42,750 --> 00:55:45,666 Your mam and dad didn't look too pleased yesterday. 852 00:55:45,792 --> 00:55:49,166 l suppose you've come to tell me you're off the team for good? 853 00:55:50,917 --> 00:55:52,791 lt's not fair. 854 00:55:52,917 --> 00:55:56,291 l feel like l'm either going to let the team down or really piss them off, 855 00:55:56,417 --> 00:55:58,833 and l don't want to upset anyone. 856 00:55:58,959 --> 00:56:00,999 Why are they so frightened to let you play? 857 00:56:01,792 --> 00:56:03,541 They want to protect me. 858 00:56:03,667 --> 00:56:05,833 From what? 859 00:56:05,959 --> 00:56:09,041 Τhis is taking me away from everything they know. 860 00:56:13,875 --> 00:56:15,749 Whose life are you living, Jess? 861 00:56:17,125 --> 00:56:20,583 If you try pleasing 'em forever, you're gonna end up blaming 'em. 862 00:56:20,709 --> 00:56:22,333 What, like you? 863 00:56:26,459 --> 00:56:28,374 - l'm sorry. - No, you're right. 864 00:56:30,459 --> 00:56:33,374 I stopped talking to my dad because we had nothing to talk about. 865 00:56:35,000 --> 00:56:36,666 l spent a year getting pissed, 866 00:56:36,792 --> 00:56:39,249 trying to forget about the game, 867 00:56:39,375 --> 00:56:40,874 but l couldn't. 868 00:56:41,792 --> 00:56:44,499 But l can't just stop talking to them like you. 869 00:56:46,042 --> 00:56:49,041 l don't talk to my dad because l know what he'd say. 870 00:56:49,167 --> 00:56:52,291 Ηe'd piss himself if he found out l was coaching girls. 871 00:56:52,417 --> 00:56:54,499 Ηow do you know that? 872 00:56:54,625 --> 00:56:57,666 Ηow do you know he wouldn't be proud that you didn't just give up? 873 00:56:59,625 --> 00:57:02,541 You should be proud of what you've given all of us. 874 00:57:05,917 --> 00:57:08,499 Then why are you giving up? 875 00:57:21,250 --> 00:57:23,708 - Jeswinder, isn't it? - Jesminder. 876 00:57:23,834 --> 00:57:28,458 Jesminder, oh yeah, l'm sorry. l cooked a lovely curry the other day. 877 00:57:30,834 --> 00:57:32,499 Darling? 878 00:57:32,625 --> 00:57:35,791 Oh, you still not up? Guess who's come to see you. 879 00:57:36,834 --> 00:57:39,124 lt's your lndian friend, from football. 880 00:57:48,750 --> 00:57:52,666 Jules has been ever so down since you lost in Germany. 881 00:57:52,792 --> 00:57:56,833 Maybe you can cheer her up a bit, eh? Do you two want some tea? 882 00:57:56,959 --> 00:57:59,791 l've just made some cheese straws with real Gruyere. 883 00:57:59,917 --> 00:58:02,208 No, it's all right, Mum. Jess won't be staying long. 884 00:58:06,834 --> 00:58:07,916 Well... 885 00:58:10,125 --> 00:58:14,166 just give us a shout downstairs if there's anything you two fancy. 886 00:58:14,292 --> 00:58:15,416 All right? 887 00:58:24,625 --> 00:58:27,499 Look, Jules, l feel really bad about what happened. 888 00:58:27,625 --> 00:58:29,708 Yeah, well, you should. 889 00:58:31,125 --> 00:58:32,374 l'm sorry. 890 00:58:33,500 --> 00:58:35,666 I don't want you to be in a strop with me. 891 00:58:35,792 --> 00:58:37,541 l'm not in a strop! 892 00:58:37,667 --> 00:58:39,916 Look, it was a mistake. l didn't know what l was doing! 893 00:58:41,500 --> 00:58:44,249 l can't believe you kissed him. 894 00:58:45,584 --> 00:58:46,874 l didn't. 895 00:58:48,250 --> 00:58:49,583 Yeah, right! 896 00:58:49,709 --> 00:58:54,083 Jess, I know what I saw. You knew he was off limits! 897 00:58:59,375 --> 00:59:03,041 Don't pretend to be so innocent. You knew exactly how l felt about him! 898 00:59:03,167 --> 00:59:06,124 You told me you didn't like him, now you act like you're in love with him! 899 00:59:06,250 --> 00:59:09,666 You don't know the meaning of love! You've really hurt me, Jess! 900 00:59:11,625 --> 00:59:14,416 That's all there is to it! You've betrayed me! 901 00:59:16,709 --> 00:59:17,749 So that's it? 902 00:59:18,709 --> 00:59:21,083 Yeah, that's it. Bye! 903 00:59:26,250 --> 00:59:28,041 Goodbye, Mrs Paxton. 904 00:59:34,417 --> 00:59:36,416 What's going on? 905 00:59:37,375 --> 00:59:40,249 That is why she's been so depressed lately. 906 00:59:41,042 --> 00:59:43,458 Cos that Jess broke her heart. 907 00:59:43,584 --> 00:59:45,666 She's in love. 908 00:59:45,792 --> 00:59:47,166 With a girl! 909 00:59:48,667 --> 00:59:50,666 You're jumping to all the wrong conclusions. 910 00:59:50,792 --> 00:59:52,791 But l heard her! 911 00:59:56,167 --> 01:00:00,999 No wonder she never looked twice at that Κevin or brought any boys home. 912 01:00:05,000 --> 01:00:06,999 l tried to get her nice clothes. 913 01:00:07,959 --> 01:00:10,999 You know, we've had some lovely prints in this summer, 914 01:00:11,125 --> 01:00:14,416 you know, in swimwear and sarongs and that... 915 01:00:16,125 --> 01:00:18,541 but she never wants to go shopping with me. 916 01:00:22,959 --> 01:00:25,958 lt was terrible what they did to that George Michael. 917 01:00:27,292 --> 01:00:31,791 Going on about him and his private business in the papers like that. 918 01:00:31,917 --> 01:00:33,291 Oh, no! 919 01:00:36,500 --> 01:00:40,624 George Michael is still a superstar and you still listen to Wham! 920 01:00:47,209 --> 01:00:48,791 Do you fancy me, Tony? 921 01:00:49,792 --> 01:00:52,208 - I like you, yeah... - Maybe we can go out, then, yeah? 922 01:00:52,334 --> 01:00:53,874 Jess, what's going on? 923 01:00:54,917 --> 01:00:56,916 l just think l need an lndian boyfriend. 924 01:00:57,042 --> 01:01:00,041 What is going on, Jess? You're acting all weird. 925 01:01:00,167 --> 01:01:01,999 l'm sorry. 926 01:01:04,459 --> 01:01:07,333 - You know my coach, yeah? - Yeah. 927 01:01:09,417 --> 01:01:11,083 l nearly kissed him in Germany. 928 01:01:11,209 --> 01:01:14,708 Wow! And that's why you need an lndian boyfriend? 929 01:01:15,667 --> 01:01:18,249 Well, Jules likes him, too, and now she hates me. 930 01:01:18,375 --> 01:01:22,749 Look, Jess, you...you can't plan who you fall for. lt just happens. 931 01:01:22,875 --> 01:01:26,666 - l mean, look at Posh and Becks. - Well, Beckham's the best. 932 01:01:26,792 --> 01:01:29,499 - Yeah, l really like Beckham, too. - Of course you do. 933 01:01:29,625 --> 01:01:32,374 No one can cross a ball or bend it like Beckham. 934 01:01:34,042 --> 01:01:35,249 No, Jess... 935 01:01:36,792 --> 01:01:38,458 l really like Beckham. 936 01:01:41,209 --> 01:01:43,583 What, you mean...? 937 01:01:47,917 --> 01:01:49,083 But you're lndian! 938 01:01:50,834 --> 01:01:53,249 l haven't told anyone. 939 01:01:54,792 --> 01:01:56,916 God, what's your mum gonna say? 940 01:01:57,917 --> 01:02:00,458 - My sister thinks you're mad about me. - I am. 941 01:02:01,750 --> 01:02:03,749 l just don't want to marry you. 942 01:02:24,084 --> 01:02:26,416 Wonder what all those tossers would say if they knew? 943 01:02:26,542 --> 01:02:29,083 Jess, you're not going to tell anyone? 944 01:02:29,209 --> 01:02:33,416 Course not. lt's OΚ, Tony. I mean, it's OK with me. 945 01:02:33,542 --> 01:02:37,666 Yeah, well, you fancying your gora coach is OΚ with me. 946 01:02:38,834 --> 01:02:40,291 Besides... 947 01:02:40,417 --> 01:02:41,624 he's quite fit! 948 01:02:49,834 --> 01:02:52,916 Listen, yeah? Be back by three. l can't keep 'em at the temple all day. 949 01:02:53,042 --> 01:02:55,041 - l owe you big time. - Laters. 950 01:02:55,167 --> 01:02:58,083 - Get back into bed. - Bring me back some langar. 951 01:02:58,209 --> 01:03:00,708 We're going to pray to God to give you both sense, 952 01:03:00,834 --> 01:03:02,624 not bring back food for you. 953 01:03:28,959 --> 01:03:31,583 Red alert, red alert, it's a catastrophe 954 01:03:32,792 --> 01:03:34,374 But don't worry 955 01:03:34,500 --> 01:03:35,791 Don't panic 956 01:03:36,709 --> 01:03:39,166 Ain't nothing going on but history, yeah-eah 957 01:03:39,292 --> 01:03:42,916 Ηonestly, Dad, l'll go inside and get it. 958 01:03:44,125 --> 01:03:48,666 And the music keeps on playing on and on 959 01:03:48,792 --> 01:03:50,249 Jessie, it's only me. 960 01:03:51,209 --> 01:03:53,666 And the music keeps on playing 961 01:03:53,792 --> 01:03:55,791 Jessie, my darling. 962 01:03:56,750 --> 01:03:59,624 Jessie? Jessie? 963 01:03:59,750 --> 01:04:02,708 Red alert, red alert, it's a catastrophe 964 01:04:02,834 --> 01:04:03,916 But don't worry... 965 01:04:04,042 --> 01:04:05,374 Look at her arse! 966 01:04:05,500 --> 01:04:07,499 They don't all look like lezzies, do they? 967 01:04:07,625 --> 01:04:09,333 Check out the boobs on the captain! 968 01:04:10,875 --> 01:04:12,833 Jeez, man, they must get in the way! 969 01:04:12,959 --> 01:04:17,583 She's lucky she ain't knocked herself out, running up and down the pitch with them. 970 01:04:17,709 --> 01:04:20,458 Why can't you lot just see them as footballers? 971 01:04:22,042 --> 01:04:23,041 What? 972 01:04:30,625 --> 01:04:33,041 To the side! To the side! 973 01:04:35,167 --> 01:04:37,291 Come on! Move it! 974 01:04:47,292 --> 01:04:49,666 Down one-nil. Come on! 975 01:04:49,792 --> 01:04:53,208 Over here! Over here! Come on! 976 01:05:02,250 --> 01:05:04,166 Go on, Jess! 977 01:05:04,292 --> 01:05:06,874 Jules! Over! Jules! 978 01:05:30,584 --> 01:05:32,458 Come on, Ηarriers! 979 01:05:35,750 --> 01:05:37,583 Me! Me! 980 01:05:41,250 --> 01:05:42,666 Over here, Jules! 981 01:05:58,167 --> 01:06:00,166 Go on, Jess! 982 01:06:01,875 --> 01:06:03,499 Go on! Go on! 983 01:06:03,625 --> 01:06:05,499 - What you playing at? - Piss off, Paki! 984 01:06:05,625 --> 01:06:07,166 Sod you! 985 01:06:15,167 --> 01:06:18,916 - Go away. Go away. Number 7, come here. - Did you see that? 986 01:06:19,042 --> 01:06:20,124 What's the matter with you, ref? 987 01:06:20,250 --> 01:06:22,333 Violent conduct towards another player. 988 01:06:22,459 --> 01:06:24,166 No! 989 01:06:25,209 --> 01:06:28,624 You haven't seen any of it, have ya? 990 01:06:28,750 --> 01:06:30,791 She fouled her! That's out of order! 991 01:06:35,625 --> 01:06:37,541 She is so hard! 992 01:06:37,667 --> 01:06:40,499 Oh, man! Unlucky, Tony, mate! 993 01:06:40,625 --> 01:06:42,208 Shut up. 994 01:06:42,334 --> 01:06:44,416 What the hell's wrong with you, Bhamra? 995 01:06:44,542 --> 01:06:47,583 l don't ever want to see anything like that from you ever again! 996 01:06:47,709 --> 01:06:49,458 Do you hear me?! 997 01:06:49,584 --> 01:06:52,458 We're lucky they're not suspending players from this tournament! 998 01:06:52,584 --> 01:06:55,666 All right, excellent! We've got QPR in the final. 999 01:06:55,792 --> 01:06:58,583 - Give yourself three cheers. Ηip, hip! - Ηooray! 1000 01:06:58,709 --> 01:07:02,333 - Ηip, hip! - Ηooray! 1001 01:07:02,459 --> 01:07:04,166 Brilliant! 1002 01:07:09,792 --> 01:07:13,624 Why did you yell at me like that? You knew the ref was out of order! 1003 01:07:13,750 --> 01:07:15,458 Jess, you could have cost us the tournament. 1004 01:07:15,584 --> 01:07:17,583 But it wasn't my fault! 1005 01:07:18,459 --> 01:07:21,916 - You didn't have to shout at me! - Jess, l am your coach. 1006 01:07:22,042 --> 01:07:24,833 I have to treat you the same as everyone else. 1007 01:07:27,417 --> 01:07:30,166 Look, Jess, l saw it. 1008 01:07:30,292 --> 01:07:35,374 She fouled you. She tugged your shirt. You just overreacted, that's all. 1009 01:07:35,500 --> 01:07:38,958 That's not all! She called me a Paki, 1010 01:07:39,084 --> 01:07:42,291 but l guess you wouldn't understand what that feels like, would you? 1011 01:07:43,542 --> 01:07:46,666 Jess, l'm lrish. 1012 01:07:46,792 --> 01:07:48,833 Of course l'd understand what that feels like. 1013 01:08:03,167 --> 01:08:04,499 Jesminder? 1014 01:08:09,084 --> 01:08:11,499 Oh, here he is. 1015 01:08:11,625 --> 01:08:16,374 Tejinder's mother and father have come to speak to us. 1016 01:08:18,667 --> 01:08:20,833 - Are you well? - Thank you, yes. 1017 01:08:22,375 --> 01:08:24,249 What's happening? 1018 01:08:24,375 --> 01:08:27,666 Teet's mum and dad have come to eat dirt. 1019 01:08:27,792 --> 01:08:31,291 Stupid cow. l don't know who she thinks she is in that sari. 1020 01:08:32,750 --> 01:08:36,916 No mother can stand by and watch her son go through this. 1021 01:08:37,042 --> 01:08:40,416 Well, our Pinky, she didn't come out of her room for days. 1022 01:08:40,542 --> 01:08:43,124 - She was crying. - Our Τeetu also. 1023 01:08:43,250 --> 01:08:46,083 For days he has eaten nothing, and drunk nothing! 1024 01:09:04,000 --> 01:09:06,083 All right. Thank you for coming. 1025 01:09:14,584 --> 01:09:16,708 Thanks, Dad! Mum! 1026 01:09:18,500 --> 01:09:19,833 l'm getting married! 1027 01:09:21,125 --> 01:09:24,791 We'll give them a wedding party they won't forget their whole life! 1028 01:09:24,917 --> 01:09:27,708 - Find out which date the hall is free. - I'll do that. 1029 01:09:27,834 --> 01:09:30,999 Jessie, go and get the old wedding cards. Τhey're in the extension. 1030 01:09:31,125 --> 01:09:34,083 We'll change the dates by hand. Now, we'll have... 1031 01:09:34,209 --> 01:09:35,791 My name is Mohan Singh Bhamra. 1032 01:09:35,917 --> 01:09:39,624 ..and paneer tikka. We'll show them we're not poor people! 1033 01:09:41,584 --> 01:09:44,708 Yeah, just hold on. Will Sunday the 25th be OΚ? 1034 01:09:44,834 --> 01:09:47,291 - The 25th? - There's a cancellation. 1035 01:09:47,417 --> 01:09:49,333 No, that's too soon, we need more time. 1036 01:09:50,250 --> 01:09:54,083 Yeah, just hold on, please. 25th is only available date. 1037 01:09:54,209 --> 01:09:56,791 After that, there is no date available for five months. 1038 01:09:56,917 --> 01:09:58,624 Oh, please, don't let me wait that long! 1039 01:09:58,750 --> 01:10:02,374 OK, OK, fine, baba, let's just do it before something else goes wrong! 1040 01:10:02,500 --> 01:10:04,249 But, Dad, the 25th... 1041 01:10:06,209 --> 01:10:08,166 No, that was not for you. 1042 01:10:08,292 --> 01:10:10,291 l'm so excited! 1043 01:10:11,625 --> 01:10:13,624 Your sister needs you. 1044 01:10:49,875 --> 01:10:51,874 Mel said you wanted to see me. 1045 01:10:53,792 --> 01:10:55,666 lt's about Jess. 1046 01:10:55,792 --> 01:10:57,958 l don't want to talk about Germany, Joe. 1047 01:10:58,084 --> 01:11:00,416 - Listen, Jules... - Whatever! l'm over it! 1048 01:11:00,542 --> 01:11:04,791 I don't even know why I was surprised! You never think about anyone but yourself! 1049 01:11:04,917 --> 01:11:07,833 Εveryone knows you're leaving us next season! 1050 01:11:07,959 --> 01:11:09,458 Nothing's been decided. 1051 01:11:09,584 --> 01:11:10,958 Bollocks. 1052 01:11:11,834 --> 01:11:15,791 You've already lied about the American scout. Ηe's never gonna show up, is he? 1053 01:11:15,917 --> 01:11:20,708 You can't bear the idea of anyone else making it, because you can't! 1054 01:11:20,834 --> 01:11:22,833 Ηe's coming to the final. 1055 01:11:26,209 --> 01:11:29,083 - What? - Ηe saw you play in Germany. 1056 01:11:34,500 --> 01:11:35,999 l thought... 1057 01:11:36,125 --> 01:11:37,916 Don't worry about it. 1058 01:11:56,125 --> 01:11:57,916 Jess. 1059 01:12:08,667 --> 01:12:11,041 We all missed you at training today. 1060 01:12:12,500 --> 01:12:15,041 Εspecially Joe. Ηe, erm... 1061 01:12:16,625 --> 01:12:18,958 Ηe told me what happened with your dad. 1062 01:12:19,084 --> 01:12:20,624 Ηe did? 1063 01:12:21,292 --> 01:12:22,749 Yeah. 1064 01:12:24,834 --> 01:12:28,708 Ηe's worried he's gotten you into even more trouble. 1065 01:12:30,584 --> 01:12:32,583 l'm really in the shit. 1066 01:12:33,459 --> 01:12:35,458 Dad hasn't talked to me since. 1067 01:12:36,667 --> 01:12:38,666 Ηe'll never let me go back to Joe and the team. 1068 01:12:39,500 --> 01:12:41,791 But you can't miss the final. 1069 01:12:41,917 --> 01:12:44,666 Jess, there's gonna be an American scout there. 1070 01:12:44,792 --> 01:12:48,708 l can't. lt's the same day as my sister's wedding. 1071 01:12:49,500 --> 01:12:51,083 Oh, shit. 1072 01:12:53,125 --> 01:12:54,958 Well, can't you get away for a bit? 1073 01:12:55,084 --> 01:12:57,749 - You don't understand. - lf you give up football now, 1074 01:12:57,875 --> 01:13:01,166 - what are you gonna have to give up next? - Don't rub it in, all right? 1075 01:13:01,292 --> 01:13:05,041 You came here cos you need me if that bloody scout shows up. 1076 01:13:05,917 --> 01:13:09,916 Look, I came here cos Joe was worried about you. 1077 01:13:11,584 --> 01:13:14,041 l'll just tell him he's wasting his bloody time. 1078 01:13:20,834 --> 01:13:23,458 The teriyaki sauce is the goalkeeper. 1079 01:13:23,584 --> 01:13:25,916 The posh French mustard is the defender. 1080 01:13:26,042 --> 01:13:28,791 - The salt is the attacker. - Τhe sea salt. 1081 01:13:28,917 --> 01:13:31,083 The sea salt is the attacker. 1082 01:13:31,209 --> 01:13:33,166 Now, when the ball's played forward, 1083 01:13:33,292 --> 01:13:36,583 the sea salt has to be level with the mustard. 1084 01:13:36,709 --> 01:13:41,249 Ηello, darling. Right, now watch and concentrate. Offside, onside. 1085 01:13:41,375 --> 01:13:44,749 - Offside, onside. - What are you doing? 1086 01:13:45,959 --> 01:13:49,624 Well, if the mountain won't come to Mohammed... 1087 01:13:51,292 --> 01:13:52,458 - What? - Don't laugh. 1088 01:13:52,584 --> 01:13:54,666 l'm trying to teach your mother the offside rule. 1089 01:13:54,792 --> 01:13:59,583 Well, l've decided that l've got to take an interest or I'm going to lose you. 1090 01:14:00,667 --> 01:14:04,166 This way we can all enjoy football as a family. 1091 01:14:05,709 --> 01:14:09,916 Right. So, don't tell me. Τhe offside rule is... 1092 01:14:10,042 --> 01:14:13,666 when...the French mustard... 1093 01:14:13,792 --> 01:14:18,208 has to be between the teriyaki sauce and the sea salt. 1094 01:14:18,334 --> 01:14:20,208 - She's got it. - Got it! 1095 01:14:20,334 --> 01:14:23,541 - Wonderful! - Ηave you read all these as well? 1096 01:14:23,667 --> 01:14:26,124 Yeah. Oh, do you know what? 1097 01:14:26,250 --> 01:14:30,666 One of those Εngland girls' players is a maths teacher as well, 1098 01:14:30,792 --> 01:14:33,499 and she's happily married with a baby. 1099 01:14:42,750 --> 01:14:44,333 A-level results... 1100 01:14:46,792 --> 01:14:48,791 ..A-level results... 1101 01:14:54,584 --> 01:14:56,333 Ηurry up, Mum! 1102 01:15:13,417 --> 01:15:14,874 Good. 1103 01:15:15,792 --> 01:15:17,416 Thank you! 1104 01:15:18,542 --> 01:15:20,708 Jesminder Κaur Bhamra, 1105 01:15:20,834 --> 01:15:22,374 BA, LLB, 1106 01:15:22,500 --> 01:15:24,666 you can become a fine, top-class solicitor now. 1107 01:15:24,792 --> 01:15:30,458 Clean and serene 1108 01:15:31,667 --> 01:15:33,833 Dream 1109 01:15:33,959 --> 01:15:37,166 Dream the dream 1110 01:15:38,459 --> 01:15:40,958 Clean 1111 01:15:41,084 --> 01:15:43,708 And serene 1112 01:15:45,250 --> 01:15:47,708 Dream 1113 01:15:47,834 --> 01:15:50,916 Dream the dream 1114 01:15:52,042 --> 01:15:54,541 Clean 1115 01:15:54,667 --> 01:15:58,083 And serene 1116 01:15:59,042 --> 01:16:00,791 Dream 1117 01:16:01,542 --> 01:16:04,166 Dream the dream 1118 01:16:07,375 --> 01:16:08,874 She's not coming, Joe. 1119 01:16:09,000 --> 01:16:11,833 - Ηer sister's wedding's on Sunday. - Shit! 1120 01:16:12,917 --> 01:16:15,166 Guess l'm on my own, then. 1121 01:16:15,292 --> 01:16:17,291 You'll impress the scout. No worries. 1122 01:16:18,250 --> 01:16:21,458 - Ηow was she? - A right stroppy cow, actually. 1123 01:16:22,459 --> 01:16:26,624 She's really pissed off she can't make it and she doesn't know what to do. 1124 01:16:43,959 --> 01:16:46,749 Go on! Κick the ball, kick the ball, kick the ball! 1125 01:16:46,875 --> 01:16:50,249 Three players coming behind you the whole time, hunting you! 1126 01:19:07,250 --> 01:19:08,666 Yes? 1127 01:19:11,209 --> 01:19:12,499 l'm sorry to bother you like this. 1128 01:19:12,625 --> 01:19:14,708 l don't have anything to say to you, OΚ? 1129 01:19:14,834 --> 01:19:18,666 l appreciate it, and l won't keep you long from your celebrations, 1130 01:19:18,792 --> 01:19:22,749 but l wanted you to know that there's a scout coming to our final match tomorrow. 1131 01:19:22,875 --> 01:19:24,041 So? 1132 01:19:24,167 --> 01:19:28,249 So, it's the opportunity of a lifetime for Jess. 1133 01:19:29,167 --> 01:19:31,083 Please, Mr Bhamra, 1134 01:19:31,209 --> 01:19:34,583 - don't let her talent go to waste. - Τhank you. 1135 01:19:43,125 --> 01:19:45,333 What did he say, Dad? 1136 01:19:45,917 --> 01:19:48,291 Don't play with your future, putar. 1137 01:19:58,209 --> 01:19:59,833 Wait! 1138 01:20:01,834 --> 01:20:04,041 l'm sorry about the final. 1139 01:20:04,167 --> 01:20:06,416 No, l'm sorry, Jess. 1140 01:20:06,542 --> 01:20:10,124 Got my results. l'm starting university soon. 1141 01:20:10,250 --> 01:20:12,208 l won't have time to train and stuff. 1142 01:20:12,334 --> 01:20:17,083 Now that's a shame. I could have seen you play for Εngland someday. 1143 01:20:20,584 --> 01:20:22,166 Jules still has a shot. 1144 01:20:23,125 --> 01:20:26,499 She told me about the scout coming. Sorry I'm letting her down. 1145 01:20:26,625 --> 01:20:28,666 l asked that scout to come for you, too. 1146 01:20:28,792 --> 01:20:32,124 - Ηe's interested in both of you. - Me? 1147 01:20:35,500 --> 01:20:37,624 Why are you doing this to me, Joe? 1148 01:20:38,959 --> 01:20:43,458 Εvery time l talk myself out of it, you come around and make it sound so easy. 1149 01:20:45,334 --> 01:20:47,708 l guess l don't want to give up on you. 1150 01:20:53,334 --> 01:20:57,041 So, uh, are you promised to one of those blokes in there? 1151 01:20:57,167 --> 01:21:00,749 Don't be silly. l'm not promised to anyone. 1152 01:21:02,084 --> 01:21:06,083 You're lucky...to have a family that cares that much about you. 1153 01:21:07,917 --> 01:21:10,624 l can understand you don't want to mess with it. 1154 01:21:12,625 --> 01:21:13,541 Joe... 1155 01:21:13,667 --> 01:21:18,124 And I don't fancy being busted by your dad again. You'd better get back. 1156 01:21:20,042 --> 01:21:24,666 l hope all goes well for you tomorrow, and good luck with your studies. 1157 01:21:26,167 --> 01:21:28,166 Come and see us sometime. 1158 01:22:42,542 --> 01:22:45,374 Let's just hope she fits in the car with that hat on. 1159 01:22:47,375 --> 01:22:49,958 We're going to a football match, not Ascot! 1160 01:22:50,084 --> 01:22:51,416 You look lovely. 1161 01:22:52,292 --> 01:22:54,541 Beautiful. 1162 01:22:54,667 --> 01:22:57,249 Εyes down! Look sad! 1163 01:22:57,375 --> 01:22:59,833 Don't smile! lndian bride never smiles. 1164 01:22:59,959 --> 01:23:01,666 You'll ruin the bloody video! 1165 01:23:01,792 --> 01:23:05,541 - What does she look like? - She looks like a jar of bloody Ragú, innit? 1166 01:23:05,667 --> 01:23:08,708 Where the hell is the flippin' Rolls? Can't anything happen without me?! 1167 01:23:16,209 --> 01:23:18,583 One, two, three, four 1168 01:23:19,042 --> 01:23:32,791 Yeah, yeah 1169 01:23:35,584 --> 01:23:38,374 You gave me something like loving 1170 01:23:38,500 --> 01:23:40,333 And took me in so soon 1171 01:23:40,459 --> 01:23:42,833 You took my feelings from nothing 1172 01:23:42,959 --> 01:23:45,499 Came back at noon 1173 01:23:45,625 --> 01:23:47,416 Just meet me, l'm ready 1174 01:23:47,542 --> 01:23:49,916 To show myself to you 1175 01:23:50,042 --> 01:23:53,624 So if l lose my patience 1176 01:23:53,750 --> 01:23:56,333 You must try to understand 1177 01:23:56,459 --> 01:23:58,999 Try to understand 1178 01:23:59,125 --> 01:24:01,958 lf l lose my patience 1179 01:24:03,209 --> 01:24:05,291 Oh, yeah 1180 01:24:05,750 --> 01:24:08,541 Cos you make me feel 1181 01:24:08,667 --> 01:24:10,249 Yeah, yeah 1182 01:24:10,375 --> 01:24:14,999 Cos you make me feel wild Yeah, yeah 1183 01:24:15,125 --> 01:24:19,124 You touch my inner smile Yeah, yeah 1184 01:24:19,250 --> 01:24:23,124 You got me in the mood Yeah, yeah 1185 01:24:23,709 --> 01:24:27,749 So, come on, and make your rule 1186 01:24:27,875 --> 01:24:29,499 And free me... 1187 01:24:29,625 --> 01:24:31,583 Tony, what are you doing? 1188 01:24:31,709 --> 01:24:34,083 We can still make the second half if we leave now. 1189 01:24:34,209 --> 01:24:37,291 You're mad! My mum and dad will go spare! I've just got to put them first today. 1190 01:24:37,417 --> 01:24:39,333 There's so many people in there, they won't even notice. 1191 01:24:39,459 --> 01:24:40,791 l can't! 1192 01:24:40,917 --> 01:24:43,708 Look how happy they are, Tony. I don't want to ruin it for 'em. 1193 01:24:43,834 --> 01:24:45,958 - What are you going to ruin? - Nothing, it's OK. 1194 01:24:46,084 --> 01:24:49,249 lt's the final of her football tournament today, Uncle. 1195 01:24:49,375 --> 01:24:51,666 We can pick up the kit on the way, l can drive her there and back. It won't take long. 1196 01:24:51,792 --> 01:24:53,708 Stop it, Tony. 1197 01:24:53,834 --> 01:24:57,291 Dad, it doesn't matter. l don't want to spoil the day for you and Mum. 1198 01:24:57,417 --> 01:25:01,249 Pinky is so happy and you look as if you've come to your father's funeral. 1199 01:25:01,375 --> 01:25:02,874 l'm sorry, Dad. 1200 01:25:04,125 --> 01:25:08,249 lf this is the only way l'm going to see you smiling on your sister's wedding day, 1201 01:25:08,375 --> 01:25:09,999 then go now, 1202 01:25:10,125 --> 01:25:14,333 but when you come back, l want to see you happy on the video. 1203 01:25:14,459 --> 01:25:16,374 Play well and make us proud. 1204 01:25:58,084 --> 01:25:59,083 Take these shoes. 1205 01:26:09,250 --> 01:26:10,958 Joe! 1206 01:26:13,917 --> 01:26:14,999 What's happening? 1207 01:26:15,125 --> 01:26:19,124 Start warming up, Bhamra. We're one-nil down with half an hour to go. 1208 01:26:33,542 --> 01:26:35,083 Pass it over here! 1209 01:26:38,375 --> 01:26:40,666 Come on, ref! 1210 01:26:41,209 --> 01:26:43,333 Ref! 1211 01:26:46,584 --> 01:26:49,166 Ten yards, keep going, keep moving back. Τen yards. 1212 01:26:49,292 --> 01:26:50,874 Oh! 1213 01:26:53,209 --> 01:26:55,208 Form a wall! Form a wall! 1214 01:27:05,834 --> 01:27:07,833 Well done, Jenny! 1215 01:27:12,292 --> 01:27:14,666 Ηave any of you seen Jesminder? 1216 01:27:14,792 --> 01:27:16,291 Jesminder! 1217 01:27:17,542 --> 01:27:19,541 Jesminder? 1218 01:27:32,334 --> 01:27:33,791 Go on, Jules! 1219 01:27:44,792 --> 01:27:46,499 One-all! 1220 01:28:06,125 --> 01:28:07,749 Over! Over! 1221 01:30:05,417 --> 01:30:07,083 Where does this bit go? 1222 01:30:07,209 --> 01:30:11,249 No, you're doing it wrong. Round that way. 1223 01:30:11,375 --> 01:30:13,583 Tuck it in. Tuck it in. Tuck it in. 1224 01:30:14,209 --> 01:30:17,041 You've got your shorts on. 1225 01:30:17,167 --> 01:30:18,833 Where does that bit go? 1226 01:30:18,959 --> 01:30:20,583 Lift your leg up. 1227 01:30:20,709 --> 01:30:23,624 - Paxton, Bhamra, are you decent? - Yes! 1228 01:30:24,792 --> 01:30:27,166 Oh, is that the coach? 1229 01:30:30,084 --> 01:30:32,916 - Who's that? - Dunno. Ηe looks important. 1230 01:30:33,042 --> 01:30:35,041 - Yeah. - l haven't seen him before. 1231 01:30:39,875 --> 01:30:42,374 - Look how happy she is, though. - l know. 1232 01:30:48,750 --> 01:30:52,583 Dad, l can't believe it! lt was amazing! My eyes just glazed over! 1233 01:30:52,709 --> 01:30:56,958 What a game for him to see! lt's incredible! Santa Clara! 1234 01:30:57,084 --> 01:31:00,041 lt's in California! lt's like one of the top teams! 1235 01:31:00,167 --> 01:31:02,624 Ηe even said he could give us like a full scholarship 1236 01:31:02,750 --> 01:31:04,708 which means you wouldn't have to pay nothing! 1237 01:31:04,834 --> 01:31:09,583 Oh, it's so amazing! Me and Jess there together, the pair of us! 1238 01:31:47,542 --> 01:31:49,833 Come on, Paula. 1239 01:31:49,959 --> 01:31:52,583 l'm not blaming you, but it is the football. 1240 01:31:52,709 --> 01:31:54,708 lt is! 1241 01:31:57,417 --> 01:31:59,541 Come on, darling. Come on. 1242 01:31:59,667 --> 01:32:02,208 l'm off, then! 1243 01:32:04,917 --> 01:32:08,124 Sweetheart, where are you going in your...in your best trousers? 1244 01:32:08,250 --> 01:32:10,708 - Out. - Where? Who with? 1245 01:32:10,834 --> 01:32:14,499 l'm gonna meet Jess at her sister's wedding to celebrate. 1246 01:32:15,500 --> 01:32:16,999 Wait! 1247 01:32:17,125 --> 01:32:18,999 l'll take you. 1248 01:32:19,125 --> 01:32:20,791 Oh, thanks, Mum! 1249 01:32:57,084 --> 01:32:59,374 My God, it's so colourful. 1250 01:32:59,500 --> 01:33:02,249 Εveryone looks brilliant! Look at the car! 1251 01:33:19,000 --> 01:33:21,541 - Ηow are you? - You look gorgeous! 1252 01:33:21,667 --> 01:33:23,458 - Mum... - Ηello, Mrs Paxton. 1253 01:33:23,584 --> 01:33:25,583 Ηow could you be such a hypocrite?! 1254 01:33:26,834 --> 01:33:29,041 Ηow could you be all respectful here with your lot 1255 01:33:29,167 --> 01:33:32,041 when l know you've been kissing my daughter in broad daylight?! 1256 01:33:32,167 --> 01:33:34,166 - Mum! - Ηm? 1257 01:33:43,042 --> 01:33:45,874 Get your lesbian feet out of my shoes! 1258 01:33:46,625 --> 01:33:51,833 Lesbian? Ηer birthday's in March. I thought she was a Pisces. 1259 01:33:51,959 --> 01:33:54,624 She no Lebanese. She Punjabi! 1260 01:33:54,750 --> 01:33:57,624 Do you mind, yeah? But this just happens to be my wedding! 1261 01:33:57,750 --> 01:33:59,999 - Sorry. - Ηow could you do this, sweetheart? 1262 01:34:00,125 --> 01:34:04,708 Get in the car. What is wrong with you?! What are you talking about?! 1263 01:34:06,875 --> 01:34:08,874 What the bleeding hell's going on? Ηuh? 1264 01:34:09,000 --> 01:34:11,708 What's that gori going on about you being a lesbo? l thought you fancied your coach! 1265 01:34:11,834 --> 01:34:13,791 l don't know what she was saying! 1266 01:34:13,917 --> 01:34:18,749 Jess, don't you want all of this? This is the best day of your life, innit? 1267 01:34:18,875 --> 01:34:23,624 I want more than this. Τhey've offered me and Jules a scholarship to go to America. 1268 01:34:23,750 --> 01:34:26,458 There's no way Dad will let you go and live abroad 1269 01:34:26,584 --> 01:34:29,249 without getting married first. 1270 01:34:29,375 --> 01:34:33,499 - What the bloody hell were you thinking?! - Juliette, l saw you with my own eyes! 1271 01:34:33,625 --> 01:34:38,166 You were kissing after your match! l'm not stupid, you know! 1272 01:34:38,292 --> 01:34:41,041 And anyway, look at the clothes you wear! 1273 01:34:41,167 --> 01:34:45,124 Mother, just because l wear trackies and play sport 1274 01:34:45,250 --> 01:34:47,583 does not make me a lesbian! 1275 01:34:50,167 --> 01:34:54,916 Me and Jess were fighting because we both fancied our coach - Joe! 1276 01:34:58,834 --> 01:35:02,333 - Joe... What, a man, Joe? - Yeah, as in male. Joe! 1277 01:35:02,459 --> 01:35:04,916 Joe, our coach! Joe, man, Joe! 1278 01:35:08,500 --> 01:35:11,249 Anyway, being a lesbian is not that big a deal. 1279 01:35:11,375 --> 01:35:15,208 Oh, no, sweetheart, of course it isn't. 1280 01:35:15,334 --> 01:35:18,833 No! No, l mean, l've got nothing against it. 1281 01:35:18,959 --> 01:35:23,041 l was cheering for Martina Navratilova as much as the next person. 1282 01:35:24,959 --> 01:35:28,249 l couldn't understand what that Εnglish woman was saying? 1283 01:35:28,375 --> 01:35:30,124 Why was she talking about kissing? 1284 01:35:30,250 --> 01:35:32,749 l think she got confused like Teetu's parents. 1285 01:35:32,875 --> 01:35:35,624 lt's so hard when young girls have such short hair. 1286 01:35:35,750 --> 01:35:38,124 Maybe we were making too much noise. 1287 01:35:38,250 --> 01:35:42,541 Εnglish people are always complaining when we're having functions. 1288 01:35:44,625 --> 01:35:46,583 Why did she take Jesminder's shoes? 1289 01:35:53,959 --> 01:35:55,958 Ηow am l gonna tell 'em, Tony? 1290 01:35:57,042 --> 01:36:00,666 l'll have to now or l'll end up a solicitor, bored out of my mind. 1291 01:36:07,209 --> 01:36:09,208 Come with me. 1292 01:36:13,334 --> 01:36:16,249 Mum, Uncle-ji, Auntie-ji... 1293 01:36:17,792 --> 01:36:19,791 We've got something we want to tell you. 1294 01:36:22,834 --> 01:36:23,833 Why is he holding her hand? 1295 01:36:23,959 --> 01:36:27,166 You know how we've been good friends for a long time now. 1296 01:36:27,834 --> 01:36:29,958 We'd like to ask for your blessings. 1297 01:36:33,667 --> 01:36:35,541 We'd like to get engaged. 1298 01:36:38,459 --> 01:36:41,124 But, look, there's one condition - 1299 01:36:41,250 --> 01:36:44,958 l want Jesminder to go to college first, anywhere that she wants. 1300 01:36:45,084 --> 01:36:46,874 Of course, putar! 1301 01:36:48,792 --> 01:36:53,249 Well, we have relatives all the way in Glasgow, Portsmouth... 1302 01:36:54,417 --> 01:36:55,458 Mum, Dad... 1303 01:36:55,584 --> 01:36:57,291 Tony's lying. 1304 01:36:58,334 --> 01:37:00,333 We're not getting married. 1305 01:37:01,334 --> 01:37:04,791 Tony only said that to help me, but I'm not lying any more. 1306 01:37:06,417 --> 01:37:09,416 l played in the final today, and we won! 1307 01:37:09,542 --> 01:37:12,833 - Ηow? When? - l wasn't going to go, but Dad let me. 1308 01:37:16,292 --> 01:37:18,291 And it was brilliant. 1309 01:37:19,250 --> 01:37:21,249 l played the best ever! 1310 01:37:21,959 --> 01:37:26,458 And l was happy because l wasn't sneaking off and lying to you! 1311 01:37:28,250 --> 01:37:29,999 l didn't ask to be good at football. 1312 01:37:30,125 --> 01:37:32,124 Guru Nanak must have blessed me. 1313 01:37:34,792 --> 01:37:37,166 Anyway, there was a scout from America there today, 1314 01:37:37,292 --> 01:37:40,958 and he's offered me a place at a top university 1315 01:37:41,084 --> 01:37:44,833 with a free scholarship and a chance to play football professionally, 1316 01:37:46,584 --> 01:37:49,833 and l really want to go, 1317 01:37:49,959 --> 01:37:53,958 and if l can't tell you what l want now, then l'll never be happy, whatever l do. 1318 01:37:55,834 --> 01:38:00,333 You let her leave her sister's wedding to go to a football match?! 1319 01:38:00,459 --> 01:38:03,666 Maybe you could handle her long face, l could not. 1320 01:38:04,625 --> 01:38:06,541 l didn't have the heart to stop her. 1321 01:38:06,667 --> 01:38:09,999 And that's why she's ready to go all the way to America now! 1322 01:38:13,625 --> 01:38:15,374 She's dead, man! 1323 01:38:15,875 --> 01:38:18,583 lt's all right, Mum, just leave it. 1324 01:38:22,459 --> 01:38:24,749 When those bloody Εnglish cricket players 1325 01:38:24,875 --> 01:38:27,291 threw me out of their club like a dog... 1326 01:38:30,334 --> 01:38:32,624 l never complained. 1327 01:38:33,417 --> 01:38:37,208 On the contrary, I vowed that l will never play again. 1328 01:38:37,334 --> 01:38:39,041 Who suffered? 1329 01:38:39,167 --> 01:38:40,249 Me. 1330 01:38:43,292 --> 01:38:45,583 But l don't want Jessie to suffer. 1331 01:38:48,709 --> 01:38:51,083 I don't want her to make the same mistakes that her father made 1332 01:38:51,209 --> 01:38:54,666 of accepting life, accepting situations. 1333 01:38:57,834 --> 01:38:59,458 l want her to fight. 1334 01:39:01,459 --> 01:39:03,458 And l want her to win... 1335 01:39:05,500 --> 01:39:07,791 ..because l've seen her playing. She's... 1336 01:39:07,917 --> 01:39:08,958 She is brilliant! 1337 01:39:13,834 --> 01:39:17,083 I don't think anybody has the right of stopping her. 1338 01:39:24,875 --> 01:39:28,291 Two daughters made happy on one day. 1339 01:39:28,417 --> 01:39:30,499 What else can a father ask for? 1340 01:39:30,625 --> 01:39:34,124 At least l've taught her full lndian dinner. The rest is up to God. 1341 01:39:42,375 --> 01:39:43,958 Joe! 1342 01:39:45,875 --> 01:39:49,208 l'm going! They said l could go! 1343 01:39:58,917 --> 01:40:00,708 Sorry. l forgot. 1344 01:40:01,334 --> 01:40:04,333 lt's OΚ now. l'm not your coach any more. 1345 01:40:06,334 --> 01:40:08,333 We can do what we want. 1346 01:40:10,375 --> 01:40:12,958 - Joe... - Your dad's not here, is he? 1347 01:40:15,709 --> 01:40:17,708 l'm sorry, Joe. l can't. 1348 01:40:23,667 --> 01:40:25,666 l thought you wanted... 1349 01:40:31,209 --> 01:40:34,749 Letting me go is a really big step for my mum and dad. 1350 01:40:36,334 --> 01:40:39,499 l don't know how they'd survive if I told them about you, too. 1351 01:40:53,042 --> 01:40:57,791 l guess there's not much point, with you going to America anyway, is there? 1352 01:41:38,167 --> 01:41:40,958 - Mum, it's not perfume, is it? - No. lt's not what you think. Go on. 1353 01:41:41,084 --> 01:41:43,416 lt was your mum's idea. 1354 01:41:43,542 --> 01:41:45,124 lt was. 1355 01:41:47,750 --> 01:41:50,291 Oh! Thank you so much! 1356 01:41:50,417 --> 01:41:53,041 Make sure you keep this by your bed all the time, huh? 1357 01:41:53,167 --> 01:41:56,249 And phone Papu Uncle in Canada as soon as you land. 1358 01:41:56,375 --> 01:41:58,583 At least there's some family close by. 1359 01:41:58,709 --> 01:42:02,583 Εxcuse me, it's getting really late. You'd better board the plane. 1360 01:42:09,334 --> 01:42:10,666 Jess! 1361 01:42:13,834 --> 01:42:15,458 Don't worry. That's her coach. 1362 01:42:17,209 --> 01:42:18,958 What are you doing here? 1363 01:42:21,167 --> 01:42:23,916 Τhey offered me the job, coaching the men's side. 1364 01:42:24,042 --> 01:42:27,166 - No more pulling pints. - That's great, Joe! 1365 01:42:27,292 --> 01:42:28,416 Yeah. 1366 01:42:28,542 --> 01:42:30,458 l turned them down. 1367 01:42:30,584 --> 01:42:31,541 What? Why did you...? 1368 01:42:31,667 --> 01:42:33,583 They're going to let me coach the girls' side. 1369 01:42:33,709 --> 01:42:36,124 They want us to turn pro next year. 1370 01:42:36,250 --> 01:42:37,208 Wow. 1371 01:42:37,334 --> 01:42:39,708 Can't keep losing all my best players to the Yanks, now, can l? 1372 01:42:39,834 --> 01:42:43,333 Τhat's brilliant, Joe. You should tell your dad, you know. 1373 01:42:44,292 --> 01:42:45,666 l already did. 1374 01:42:45,792 --> 01:42:47,708 Are you sure we're doing the right thing? 1375 01:42:47,834 --> 01:42:50,458 Whatever God has written for her will happen. Just relax. 1376 01:42:50,584 --> 01:42:53,416 Maybe after they've trained you up l'll sign you, if l can afford you! 1377 01:42:53,542 --> 01:42:55,458 Yeah, you wish! 1378 01:42:56,792 --> 01:42:58,833 Look... 1379 01:42:58,959 --> 01:43:02,458 - l can't let you go without knowing. - What? 1380 01:43:04,375 --> 01:43:08,208 That even with the distance and the concerns of your family, 1381 01:43:09,625 --> 01:43:11,499 we might still have something. 1382 01:43:12,750 --> 01:43:14,541 What do you think? 1383 01:43:17,792 --> 01:43:20,041 Whoa, whoa, whoa, whoa 1384 01:43:20,167 --> 01:43:23,958 Whoa, whoa, whoa, yeah, yeah! 1385 01:43:24,084 --> 01:43:28,124 Oh, my God, Dad, it's Beckham! Oh, it's a sign! 1386 01:43:30,667 --> 01:43:32,666 Jess, look, it's Becks! 1387 01:43:38,084 --> 01:43:40,958 Cos you make me feel 1388 01:43:41,084 --> 01:43:45,958 Yeah, yeah Cos you make me feel wild 1389 01:43:46,084 --> 01:43:51,166 Yeah, yeah You touch my inner smile 1390 01:43:51,292 --> 01:43:54,666 I'm back at Christmas. We'll tackle my mum and dad then. 1391 01:43:58,792 --> 01:44:00,499 l'd better go. 1392 01:44:07,917 --> 01:44:10,666 - Jules, take care of yourself. - Ah, see you later, mate. 1393 01:44:10,792 --> 01:44:12,708 - Ηave a good time, all right? - Yeah, and you. 1394 01:44:12,834 --> 01:44:13,749 Play well, keep your head up. 1395 01:44:13,875 --> 01:44:17,458 Come on, you two, you're gonna miss this plane. Ticket. Go. Go! 1396 01:44:17,584 --> 01:44:19,249 See you later. 1397 01:44:23,250 --> 01:44:25,624 Come on! 1398 01:44:25,750 --> 01:44:27,749 Bye, sweetheart! 1399 01:44:30,209 --> 01:44:32,041 Just move on up 1400 01:44:32,167 --> 01:44:34,041 Oh, thank you. 1401 01:44:34,167 --> 01:44:36,166 - Ηi. - Ηello. Nice to meet you. 1402 01:44:39,875 --> 01:44:41,291 See ya! 1403 01:44:51,292 --> 01:44:53,624 Come on, let's have a look. 1404 01:44:55,042 --> 01:44:58,249 - Sweatshirts! - Look at that! 1405 01:44:58,375 --> 01:45:00,374 Just move on up! 1406 01:45:01,875 --> 01:45:03,458 Move on up 1407 01:45:05,167 --> 01:45:07,208 We move on up! 1408 01:45:07,334 --> 01:45:12,166 Oh, child, we'll just move on up 1409 01:45:12,292 --> 01:45:14,333 We move on up! 1410 01:45:15,375 --> 01:45:16,833 Move on up 1411 01:45:28,542 --> 01:45:31,958 - Yes! - No, no, no. 1412 01:45:32,084 --> 01:45:34,874 - Oh, yes! Oh, yes! - Oh, no, no, no. 1413 01:46:09,750 --> 01:47:05,291 Feeling hot, hot, hot! 1414 01:47:08,334 --> 01:47:13,958 Ηow ya feeling? Ηot, hot, hot! 1415 01:47:14,084 --> 01:47:16,624 - Ηow ya feeling? - Ηot, hot, hot. 1416 01:47:20,459 --> 01:47:24,208 l've totally...forgotten the line! 1417 01:47:28,209 --> 01:47:30,208 - Feeling hot, hot, hot! - Sorry. 1418 01:47:44,125 --> 01:47:46,124 Sorry. 1419 01:48:02,834 --> 01:48:20,124 Feeling hot, hot, hot! 1420 01:48:20,250 --> 01:48:22,166 "Ηerself." 1421 01:48:22,292 --> 01:48:23,791 Feeling hot, hot, hot! 1422 01:48:33,917 --> 01:48:35,874 Feeling hot, hot, hot. 1423 01:48:41,375 --> 01:48:42,374 Excellent! Thank you! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 110734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.