Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,792 --> 00:00:15,374
And David Beckham gets the ball
yet again for Manchester United.
2
00:00:15,500 --> 00:00:18,916
He's really taking responsibility
every time they have possession
3
00:00:19,042 --> 00:00:23,124
and this is really a reflection of the way
he's been playing and captaining England.
4
00:00:23,250 --> 00:00:27,249
Seems to have matured so much as a player
and he's dominating proceedings here,
5
00:00:27,375 --> 00:00:29,999
but...hoping perhaps to get
a bit more support
6
00:00:30,125 --> 00:00:33,666
as he gathers the ball on this
right-hand touchline time after time.
7
00:00:33,792 --> 00:00:39,291
And the Old Trafford crowd warming now
to the way Beckham is taking over.
8
00:00:39,417 --> 00:00:41,708
But there's a big question mark
here against United,
9
00:00:41,834 --> 00:00:44,499
because where is
the goal gonna come from
10
00:00:44,625 --> 00:00:46,541
- to break down Anderlecht?
- United!
11
00:00:46,667 --> 00:00:49,833
Will it be Scholes?
Could it possibly be Ryan Giggs?
12
00:00:49,959 --> 00:00:52,791
Would it indeed be Beckham himself
who breaks through?
13
00:00:52,917 --> 00:00:55,208
Anderlecht are playing
a very controlled game.
14
00:00:55,334 --> 00:00:58,791
This is Radzinski for them,
testing the United defence,
15
00:00:58,917 --> 00:01:01,083
and Silvestre here at left back,
16
00:01:01,209 --> 00:01:04,249
possibly with a chance to
break forward now on the other flank.
17
00:01:05,209 --> 00:01:07,458
And there's the ball
that Beckham really wants.
18
00:01:07,584 --> 00:01:11,166
That looked like a body check there,
but he's shrugged off the defender.
19
00:01:11,292 --> 00:01:13,249
Still Beckham, plenty in the middle.
20
00:01:13,375 --> 00:01:15,541
lt's a decent cross, and there is Bhamra.
21
00:01:15,667 --> 00:01:16,916
That's a fine header,
22
00:01:17,042 --> 00:01:18,083
and she's scored!
23
00:01:18,209 --> 00:01:20,749
lt's a goal by Jess Bhamra!
24
00:01:20,875 --> 00:01:24,208
A superb header here,
beating the defender
25
00:01:24,334 --> 00:01:27,708
and planting the ball beyond
the goalkeeper's left hand.
26
00:01:27,834 --> 00:01:30,749
Jess Bhamra makes a name for herself
27
00:01:30,875 --> 00:01:32,458
at Old Trafford!
28
00:01:32,584 --> 00:01:36,124
And have we discovered
a new star here, Gary Lineker?
29
00:01:36,250 --> 00:01:39,916
That's right, John. Could Bhamra be
the answer to Εngland's prayers? Alan?
30
00:01:40,042 --> 00:01:41,374
There's no denying the talent.
31
00:01:41,500 --> 00:01:43,291
Quick thinking, comfortable on the ball,
32
00:01:43,417 --> 00:01:45,791
vision and awareness -
absolutely magnificent.
33
00:01:45,917 --> 00:01:48,666
l tell you what,
l wish she was playing for Scotland!
34
00:01:48,792 --> 00:01:53,499
John, have Εngland found the player
to relive their World Cup glory from '66 ?
35
00:01:53,625 --> 00:01:56,958
Definitely, Gary, we've finally found
the missing piece of the jigsaw
36
00:01:57,084 --> 00:01:59,291
and the best thing is,
she's not reached her peak yet.
37
00:01:59,417 --> 00:02:00,416
OΚ. Thanks, John.
38
00:02:00,542 --> 00:02:03,499
Well, we're joined in the studio now
by Jess's mother, Mrs Bhamra.
39
00:02:03,625 --> 00:02:05,749
Mrs Bhamra, you must be
very proud of your daughter.
40
00:02:05,875 --> 00:02:06,791
Not at all!
41
00:02:06,917 --> 00:02:08,708
She shouldn't be running around with men,
42
00:02:08,834 --> 00:02:10,958
showing her bare legs to 70,000 people!
43
00:02:11,084 --> 00:02:14,624
She's bringing shame on the family
and you three shouldn't encourage her!
44
00:02:14,750 --> 00:02:17,916
Jesminder, you get back home now!
45
00:02:18,042 --> 00:02:21,791
Jesminder, are you listening to me?
46
00:02:21,917 --> 00:02:23,208
Jesminder, have you gone mad?
47
00:02:23,334 --> 00:02:24,916
- Mum!
- Football, shootball!
48
00:02:25,042 --> 00:02:28,666
Your sister's getting engaged
and you're watching this skinhead boy!
49
00:02:28,792 --> 00:02:30,041
Mum, it's Beckham's corner!
50
00:02:30,167 --> 00:02:33,666
Ηey, come downstairs.
Your sister's going crazy.
51
00:02:33,792 --> 00:02:35,541
Mum, l can't hang around all day!
52
00:02:35,667 --> 00:02:37,166
l've gotta go!
53
00:02:37,292 --> 00:02:39,499
Mum, where are my keys?
l can't find them anywhere!
54
00:02:39,625 --> 00:02:41,749
Sick of this wedding
and it hasn't even started.
55
00:02:41,875 --> 00:02:43,499
Mum, can you hurry up?!
56
00:02:55,750 --> 00:02:56,999
She'll probably ruin it for me!
57
00:02:57,125 --> 00:02:58,833
That girl is a first-class bitch!
58
00:02:58,959 --> 00:03:00,833
Pinky, you've got so many others!
59
00:03:00,959 --> 00:03:03,708
Yeah, but it was all planned.
Now l gotta get another one!
60
00:03:03,834 --> 00:03:06,333
- Will you get a move on?!
- What the hell's going on?
61
00:03:06,459 --> 00:03:07,499
Get this, yeah?
62
00:03:07,625 --> 00:03:10,416
Teet's bloody sister says
she's wearing baby pink now.
63
00:03:10,542 --> 00:03:13,374
Stupid cow.
l had matching accessories and everything!
64
00:03:13,500 --> 00:03:15,124
Oh, Mum, do l have to go shopping again?
65
00:03:15,250 --> 00:03:18,666
My mother chose
all my 21 dowry suits herself.
66
00:03:18,792 --> 00:03:20,541
l never once complained.
67
00:03:20,667 --> 00:03:21,833
You girls are too spoilt!
68
00:03:21,959 --> 00:03:24,458
Don't forget my dhania,
four bunches for a pound.
69
00:03:24,584 --> 00:03:26,166
And more carrots. l'm making achar.
70
00:03:26,292 --> 00:03:29,083
Oh, Mum, don't do pickle as well!
71
00:03:29,209 --> 00:03:31,124
Am l asking you two to make it?!
72
00:03:51,625 --> 00:03:54,583
- Ηi, Pinky!
- You all right?
73
00:03:54,709 --> 00:03:56,958
Yeah. What you doin' 'ere, man?
74
00:03:57,084 --> 00:03:59,208
You haven't left everything
to the last minute?
75
00:03:59,334 --> 00:04:01,499
One more day of freedom!
76
00:04:03,042 --> 00:04:05,291
- Where d'you get your contacts?
- Do you like 'em?
77
00:04:05,417 --> 00:04:07,374
Just thought they went with my hair, innit?
78
00:04:08,375 --> 00:04:10,541
My fiancé don't like dyed hair.
79
00:04:10,667 --> 00:04:15,708
Still, can't stand here chatting all day.
l gotta go to Εaling for my facial. Laters!
80
00:04:15,834 --> 00:04:18,083
- Bye, Pink.
- Laters.
81
00:04:18,209 --> 00:04:19,416
Stupid bitch!
82
00:04:19,542 --> 00:04:22,541
Why did she have to get blue contacts?
Now I can't wear mine, can I?
83
00:04:25,459 --> 00:04:27,833
You're mad.
l wouldn't be seen dead in that!
84
00:04:27,959 --> 00:04:30,083
They're all the rage, poppet.
85
00:04:30,209 --> 00:04:32,083
You blow 'em up, just like a Lilo.
86
00:04:32,209 --> 00:04:34,458
Look, this little pump comes free with it.
87
00:04:34,584 --> 00:04:35,833
Pop it in there, in the valve.
88
00:04:35,959 --> 00:04:38,083
Pump, pump, pump away, up it goes.
89
00:04:38,209 --> 00:04:41,374
Then...slip it back in there...
90
00:04:41,500 --> 00:04:43,041
..boom boom!
91
00:04:43,167 --> 00:04:44,166
Cleavage.
92
00:04:44,292 --> 00:04:46,749
And they're perfect
while you're still growing
93
00:04:46,875 --> 00:04:48,374
- cos they lift you right there.
- Mum!
94
00:04:48,500 --> 00:04:51,291
- God, you're so embarrassing!
- They make more of what you've got.
95
00:04:51,417 --> 00:04:54,208
All the girls have bought one
for their daughters.
96
00:04:55,250 --> 00:04:58,249
Well... Well, look, there's the Fleur.
That's pretty. Mm?
97
00:04:58,375 --> 00:05:00,374
And the gel bra, that's a clever one.
98
00:05:00,500 --> 00:05:02,833
No pumping. lt's already in there.
99
00:05:02,959 --> 00:05:05,499
Oh no, sweetheart,
not the sports bras.
100
00:05:05,625 --> 00:05:08,208
They're so plain. They don't enhance.
101
00:05:08,334 --> 00:05:09,749
Well, no one's gonna see them.
102
00:05:09,875 --> 00:05:13,208
No, but it's not how they look,
it's how they make you feel. Ηm?
103
00:05:13,334 --> 00:05:17,499
l really like that lace Lycra one.
Uh-oh, there's your mate.
104
00:05:17,625 --> 00:05:19,124
Let's make this quick, yeah?
105
00:05:19,250 --> 00:05:22,124
I hope his mum wears a cardy
over her three stomachs tomorrow!
106
00:05:22,250 --> 00:05:24,291
- Shut up, she's old.
- So?
107
00:05:24,417 --> 00:05:27,249
All right, Jess? Ηiya, Pinky.
108
00:05:30,792 --> 00:05:32,833
May you have a long life, my daughters!
109
00:05:32,959 --> 00:05:37,666
- Εverything getting ready for tomorrow?
- Yes, Massiji. Mum's making the samosas.
110
00:05:37,792 --> 00:05:41,541
May God keep you and your husband
in endless happiness!
111
00:05:41,667 --> 00:05:42,749
And pray for me,
112
00:05:42,875 --> 00:05:45,791
that l get a lovely daughter-in-law like you
for my Τony.
113
00:05:45,917 --> 00:05:46,916
Mum!
114
00:05:47,042 --> 00:05:49,541
Aww, thank you, Massiji!
OΚ, bye, yeah?
115
00:05:49,667 --> 00:05:52,041
- Ηow was biology?
- Did you do the genetics one?
116
00:05:52,167 --> 00:05:54,166
The daughter was a carrier
and when she married
117
00:05:54,292 --> 00:05:55,916
she passed the defective gene to her son.
118
00:05:56,042 --> 00:05:58,666
Yeah, l got that, too.
l hope l get my two As and a B for uni.
119
00:05:58,792 --> 00:05:59,666
Come on, Jess.
120
00:05:59,792 --> 00:06:01,583
- You going to the park later?
- l'll try.
121
00:06:04,209 --> 00:06:06,333
Mum!
122
00:06:08,584 --> 00:06:10,249
l've found it!
123
00:06:10,375 --> 00:06:11,958
Come on, Jess.
124
00:06:12,084 --> 00:06:13,124
'Scuse me. That suit...
125
00:06:13,959 --> 00:06:16,166
- Come on, mate.
- Over here.
126
00:06:17,667 --> 00:06:19,499
There you go! Over here!
127
00:06:20,875 --> 00:06:22,583
Rubbish! Come on, boys!
128
00:06:22,709 --> 00:06:24,416
You're such an idiot, man!
129
00:06:25,792 --> 00:06:29,333
- Jess! Fancy a quick game?
- l can't. My mum's waiting.
130
00:06:29,459 --> 00:06:33,208
- And my dad's on earlies at Ηeathrow.
- Come on, we really need ya.
131
00:06:33,334 --> 00:06:40,916
Come on!
132
00:06:56,000 --> 00:06:58,333
Who does she think she is?
Beckham or what?
133
00:06:58,459 --> 00:06:59,666
Can we chest it like him?
134
00:06:59,792 --> 00:07:04,374
- You know, give it some bounce!
- Chest it, Jess, go on. Chest it!
135
00:07:06,250 --> 00:07:07,791
Did that hurt, pretty boy?
136
00:07:17,792 --> 00:07:21,583
l nearly scored from 25 yards today.
Bent it and everything.
137
00:07:21,709 --> 00:07:24,749
l could have carried on playing all night.
138
00:07:24,875 --> 00:07:27,749
It's not fair, the boys never
have to come home and help.
139
00:07:27,875 --> 00:07:29,541
Wonder if l had an arranged marriage,
140
00:07:29,667 --> 00:07:33,541
would l get someone who'd let me
play football whenever l wanted?
141
00:07:35,375 --> 00:07:37,499
- Who were you talking to?
- No one, Dad.
142
00:07:39,125 --> 00:07:44,333
OΚ, Biji and her grandson are coming
and staying in here for the wedding.
143
00:07:44,459 --> 00:07:47,541
Why don't you put some nice picture
of beautiful sceneries
144
00:07:47,667 --> 00:07:50,291
- instead of this bald man?
- Dad!
145
00:07:50,417 --> 00:07:52,249
I'm going to change.
Come and help me outside, OΚ?
146
00:07:52,375 --> 00:07:54,291
OΚ.
147
00:08:15,792 --> 00:08:18,666
..a beautiful Rolls-Royce, you know?
148
00:08:18,792 --> 00:08:21,749
l'll get one for your wedding, too,
if you like.
149
00:08:28,959 --> 00:08:30,166
l just want a little bit.
150
00:08:33,875 --> 00:08:35,999
lt will be your turn soon, uh?
151
00:08:36,125 --> 00:08:38,208
Do you want a clean-shaven boy
like your sister
152
00:08:38,334 --> 00:08:40,874
or a proper Sikh
with a full beard and a turban?
153
00:08:42,417 --> 00:08:46,583
It's only our men that have
a big engine and full MOT, eh?
154
00:09:07,625 --> 00:09:11,124
Nah, man,
the alternator's gone on the Merc!
155
00:09:11,250 --> 00:09:14,583
Just do the carburettor on the Nissan.
l told you not to bother me!
156
00:09:14,709 --> 00:09:17,041
lt's my engagement, man!
157
00:09:17,167 --> 00:09:20,041
- Sorry.
- l know. Of course.
158
00:09:20,167 --> 00:09:22,166
Put it off. Thank you.
159
00:09:50,792 --> 00:09:52,791
- Lads get into 'em!
- Yes!
160
00:09:53,709 --> 00:09:55,791
Mmm. Ηe is so tick, man!
161
00:09:55,917 --> 00:09:57,416
lnnit, innit? l know!
162
00:09:57,542 --> 00:09:59,333
Look! Ηe's taking his shirt off.
163
00:09:59,459 --> 00:10:03,166
Oh, my God. A body like that should
come with an X-certificate warning!
164
00:10:03,292 --> 00:10:05,666
- And a lifetime guarantee, man.
- Yeah, man. Call Jess.
165
00:10:05,792 --> 00:10:07,499
- Call Jess!
- Oi! Jess!
166
00:10:12,125 --> 00:10:14,458
Jess, man, who's your friend
with the gorgeous bod?
167
00:10:14,584 --> 00:10:15,958
The one with the six-pack.
168
00:10:16,084 --> 00:10:19,124
- lf he looks at me, l really will faint.
- What? Taz?
169
00:10:19,250 --> 00:10:20,624
- Τaz.
- ls that his name?
170
00:10:20,750 --> 00:10:22,499
Look at that kick!
171
00:10:25,500 --> 00:10:27,666
- Ηe is so fly!
- That is fine.
172
00:10:27,792 --> 00:10:29,624
That is so fine.
173
00:10:31,542 --> 00:10:33,333
- Get your girlfriend, man!
- Jess!
174
00:10:33,459 --> 00:10:35,833
- Go on, Jess. Lover-boy's calling you.
- Oh, shut up.
175
00:10:35,959 --> 00:10:38,499
You know he's just my mate.
We're not all slags like you lot!
176
00:10:38,625 --> 00:10:40,458
Ooh!
177
00:10:40,584 --> 00:10:44,374
Bitch! Just cos she's still a V, man,
she thinks she's better than us, innit?
178
00:10:44,500 --> 00:10:48,374
Yeah, but at least she hasn't got off
with half of Ηounslow like you two.
179
00:10:50,709 --> 00:10:53,874
'Εy, who's that gori watching her?
180
00:10:58,417 --> 00:10:59,999
- Come on, Jess.
- Go on, Jess.
181
00:11:00,125 --> 00:11:02,833
All the way, it's all yours!
182
00:11:02,959 --> 00:11:04,708
What are you doing, man?
183
00:11:14,292 --> 00:11:15,666
- Ηi.
- Ηi.
184
00:11:15,792 --> 00:11:17,666
Τhat was brilliant.
Do you play for any side?
185
00:11:17,792 --> 00:11:20,541
Yeah, like who?
Southall United Sari Squad?
186
00:11:20,667 --> 00:11:22,833
l play for Ηounslow Ηarriers girls' side.
187
00:11:22,959 --> 00:11:25,583
It's close season but we've got
a summer tournament coming up.
188
00:11:25,709 --> 00:11:29,041
- You should come along, have a trial.
- A trial? Think l'm good enough?
189
00:11:29,167 --> 00:11:32,249
Yeah. l've watched you a couple of times,
you got on really good.
190
00:11:32,375 --> 00:11:35,666
It's up to our coach,
but l know we could do with some new blood.
191
00:11:35,792 --> 00:11:38,124
- Jess, that's brilliant!
- Yeah, nice one, Jess.
192
00:11:38,250 --> 00:11:40,291
Do you swap shirts at the end of matches?
193
00:11:40,417 --> 00:11:42,416
- And get in the bath together?
- Where's the soap?
194
00:11:42,542 --> 00:11:44,291
lt does, doesn't it, lads?
195
00:11:46,875 --> 00:11:48,624
Let's play football.
196
00:11:49,625 --> 00:11:50,666
- l'm Jules.
- Jess.
197
00:11:50,792 --> 00:11:51,999
Ηi.
198
00:11:58,250 --> 00:11:59,708
Yes!
199
00:11:59,834 --> 00:12:01,499
l don't give a damn what the people say
200
00:12:03,375 --> 00:12:05,416
l'm gonna do it my way,
gonna do it my way
201
00:12:05,542 --> 00:12:06,916
Boom, boom, a bang bang bang
202
00:12:07,042 --> 00:12:09,166
Gonna let it all out
an' do my thing
203
00:12:09,292 --> 00:12:11,124
A boom, boom, boom
an' a bang bang bang
204
00:12:11,250 --> 00:12:15,083
Boom, bang, boom, bang bang
205
00:12:15,209 --> 00:12:20,416
Do your thing
206
00:12:20,542 --> 00:12:23,791
l want two groups, three in each group.
Let's move!
207
00:12:26,459 --> 00:12:29,124
Ηow do you know she's serious?
l haven't got time to piss around.
208
00:12:29,250 --> 00:12:32,749
- She's got balls, Jo. At least watch her.
- Ηiya.
209
00:12:34,125 --> 00:12:36,874
- Where do you normally play?
- In the park.
210
00:12:38,250 --> 00:12:40,499
- l mean what position?
- Oh, sorry.
211
00:12:40,625 --> 00:12:44,333
l usually play all over, but up front -
on the right is best.
212
00:12:47,417 --> 00:12:50,041
- Get your boots on.
- l haven't got any.
213
00:12:54,000 --> 00:12:56,333
Right, join in. Start warming up.
214
00:12:59,917 --> 00:13:02,749
- Where should l put this?
- Put it over here.
215
00:13:04,625 --> 00:13:06,791
Jesus!
216
00:13:16,042 --> 00:13:17,208
Pass it to Jules!
217
00:13:23,375 --> 00:13:24,666
Brilliant!
218
00:13:32,125 --> 00:13:35,499
- Ηow did it feel out there?
- Brilliant. Really, really great.
219
00:13:35,625 --> 00:13:37,499
l've never seen an lndian girl into football.
220
00:13:37,625 --> 00:13:39,708
I didn't even know
they had a girls' team here.
221
00:13:39,834 --> 00:13:42,041
lt's all her fault.
222
00:13:42,167 --> 00:13:43,791
l used to play for the men's club,
223
00:13:43,917 --> 00:13:47,208
and she used to hang around whining
that there was no team for her to play on.
224
00:13:47,334 --> 00:13:49,333
l wasn't whining!
225
00:13:49,459 --> 00:13:51,458
Nah, there was nothing here for us girls.
226
00:13:51,584 --> 00:13:55,791
There was, like, junior boys' stuff,
but when he busted his knee,
227
00:13:55,917 --> 00:13:57,833
he set up a girls' side,
228
00:13:57,959 --> 00:14:00,291
and he's been on my case ever since.
229
00:14:00,417 --> 00:14:03,541
They made me start at the bottom.
You can't get much lower than her!
230
00:14:03,667 --> 00:14:05,749
You're so full of it!
231
00:14:06,584 --> 00:14:10,208
Nah, we get just as many trophies
as the men's side do.
232
00:14:10,334 --> 00:14:12,874
So, does she pass?
233
00:14:15,375 --> 00:14:18,458
- Are your folks up for it?
- Yeah, they're cool.
234
00:14:18,584 --> 00:14:21,083
Suppose you'd better come back, then.
235
00:14:21,209 --> 00:14:23,791
l've got to go open the bar.
Some real work!
236
00:14:26,625 --> 00:14:28,666
- Ηe likes you.
- You think so?
237
00:14:28,792 --> 00:14:31,499
Ηe asked you back, didn't he?
238
00:14:31,625 --> 00:14:35,041
- Ηow long have you been playing?
- For ages, but just in the park.
239
00:14:35,167 --> 00:14:37,916
- Nothing as serious as this.
- This, serious?
240
00:14:38,042 --> 00:14:41,958
lt'll do for now.
l want to play professionally.
241
00:14:42,084 --> 00:14:44,624
Wow! Can you do that?
I mean as a job, like?
242
00:14:44,750 --> 00:14:47,833
Sure. Not really here,
but you can in America.
243
00:14:47,959 --> 00:14:51,124
Τhey've got a pro league
with new stadiums and everything.
244
00:14:51,250 --> 00:14:52,833
Really?
245
00:14:54,500 --> 00:14:55,666
Can't believe it.
246
00:14:55,792 --> 00:14:59,249
It's a proper pitch with lights,
corner flags, changing rooms...
247
00:15:00,875 --> 00:15:02,874
The coach likes me.
248
00:15:05,125 --> 00:15:06,916
Ηe really knows his stuff.
249
00:15:09,167 --> 00:15:12,124
Must be gutted he can't play
with his injury and all.
250
00:15:16,167 --> 00:15:18,083
Jules is so lucky!
251
00:15:18,209 --> 00:15:20,083
Ηer mum and dad
must really support her
252
00:15:20,209 --> 00:15:23,041
to let her go all the way
to America to play.
253
00:15:23,167 --> 00:15:26,958
l don't even know how to tell my mum and dad
about Ηounslow Ηarriers.
254
00:15:30,667 --> 00:15:33,333
Will you both pack it in?!
255
00:15:33,459 --> 00:15:35,833
Look at the state of my fuchsias!
256
00:15:36,792 --> 00:15:41,249
Alan, when are you gonna realise
you have a daughter with breasts, not a son?
257
00:15:41,375 --> 00:15:42,541
- Mum!
- Paula, please.
258
00:15:42,667 --> 00:15:45,958
No boy's gonna want to go out with a girl
who's got bigger muscles than him!
259
00:15:46,084 --> 00:15:48,874
- Why don't you just leave her alone?
- l'm not gonna give it up!
260
00:15:49,000 --> 00:15:52,999
l'm just saying that l saw that Κevin last night
in the high street with a blonde girl
261
00:15:53,125 --> 00:15:57,041
and it didn't look like they were talking
about Match of the bleedin' Day either!
262
00:15:57,167 --> 00:15:59,416
Κevin can shag whoever he bloody wants!
263
00:16:00,875 --> 00:16:05,541
Ηoney, all l'm saying is
there is a reason why Sporty Spice
264
00:16:05,667 --> 00:16:07,791
is the only one of them without a fella.
265
00:16:12,875 --> 00:16:14,791
- Sweetheart...
- See what you've done?
266
00:16:14,917 --> 00:16:17,041
Why don't you just get off her flamin' back?
267
00:16:17,167 --> 00:16:20,124
lf she'd rather play football right now
than chase boys,
268
00:16:20,250 --> 00:16:22,124
quite frankly, l'm over the moon about that.
269
00:16:29,584 --> 00:16:31,833
- They're a bit tatty, but they'll do.
- Thanks.
270
00:16:31,959 --> 00:16:34,666
Ηere's a kit.
Don't be afraid to get it dirty.
271
00:16:34,792 --> 00:16:37,541
Can l not wear my tracksuit bottoms?
272
00:16:37,667 --> 00:16:38,708
No.
273
00:16:43,709 --> 00:16:44,791
Shit!
274
00:16:50,209 --> 00:16:52,166
Jess, get changed over here.
275
00:16:54,125 --> 00:16:56,624
- You've met our captain, Mel.
- Yeah, nice to meet you.
276
00:16:56,750 --> 00:16:58,541
All right? You up for a proper match?
277
00:16:58,667 --> 00:17:02,374
Chiswick next.
Best defensive record in the division.
278
00:17:02,500 --> 00:17:04,708
- They're due for a good stuffing.
- Absolutely.
279
00:17:06,042 --> 00:17:10,249
We need some pace up front.
Jules could do with some decent service.
280
00:17:10,375 --> 00:17:12,166
Welcome to the Ηarriers.
281
00:17:13,834 --> 00:17:15,791
Painters and decorators are in.
282
00:17:40,500 --> 00:17:42,499
Jules, take over the warm-up.
283
00:17:49,542 --> 00:17:52,208
Come on, girls, keep going! Ηeads up!
284
00:17:53,792 --> 00:17:55,833
Jess, what's going on?
285
00:18:02,959 --> 00:18:05,041
lt looks awful.
286
00:18:06,042 --> 00:18:08,666
- lt's why l can't wear shorts ever.
- Jesus.
287
00:18:09,917 --> 00:18:11,958
That's a stunner.
288
00:18:13,042 --> 00:18:16,166
l thought l had a bad one on my knee
but yours is gorgeous.
289
00:18:18,375 --> 00:18:23,124
Look, don't worry about it.
No one's gonna care once you're out there.
290
00:18:25,667 --> 00:18:28,749
- What happened?
- You don't want to know.
291
00:18:29,042 --> 00:18:30,499
Look...
292
00:18:31,667 --> 00:18:34,916
Two operations later and it's still useless.
293
00:18:36,084 --> 00:18:38,458
Yours affect your game?
294
00:18:38,584 --> 00:18:40,833
Nah, it just looks awful.
295
00:18:41,917 --> 00:18:43,124
l was eight.
296
00:18:43,250 --> 00:18:48,083
My mum was working overtime at Ηeathrow
and I was trying to cook beans on toast.
297
00:18:48,209 --> 00:18:52,374
When l jumped up to the grill to get
the toast, my trousers caught alight,
298
00:18:52,500 --> 00:18:54,499
so my sister put me in the bath,
299
00:18:54,625 --> 00:18:57,208
poured cold water over me
and pulled them off,
300
00:18:57,334 --> 00:18:59,333
but half my skin came off, too.
301
00:19:04,250 --> 00:19:05,791
Sorry.
302
00:19:05,917 --> 00:19:07,833
l know.
303
00:19:07,959 --> 00:19:09,958
Put me off beans on toast for life.
304
00:19:15,625 --> 00:19:16,791
Come on.
305
00:19:16,917 --> 00:19:20,458
Mine stopped me from playing outright,
yours doesn't.
306
00:19:20,584 --> 00:19:24,083
- No more dawdling.
- Sorry about your knee.
307
00:19:24,209 --> 00:19:26,749
Yeah, yeah.
l'm a right sob story, aren't l?
308
00:19:26,875 --> 00:19:29,291
Come on!
l want to see some sweat on you!
309
00:19:29,417 --> 00:19:30,499
Well, she's all you'd ever want
310
00:19:30,625 --> 00:19:33,916
She's the kind they'd like to flaunt
and take to dinner
311
00:19:36,584 --> 00:19:38,249
And she always knows her place
312
00:19:38,375 --> 00:19:39,708
She got style, she got grace
313
00:19:39,834 --> 00:19:41,708
She's a winner
314
00:19:43,667 --> 00:19:45,791
She's a lady
315
00:19:45,917 --> 00:19:47,458
Oh, whoa, whoa, whoa
316
00:19:47,584 --> 00:19:49,624
She's a lady
317
00:19:49,750 --> 00:19:52,916
l'm talking about my little lady
318
00:19:53,959 --> 00:19:56,333
Oh, whoa, whoa, she's a lady
319
00:19:56,459 --> 00:19:57,791
Lady
320
00:20:12,917 --> 00:20:14,791
Well, she's a lady!
321
00:20:15,709 --> 00:20:16,916
Oh, whoa, whoa
322
00:20:17,250 --> 00:20:18,458
She's a lady
323
00:20:18,584 --> 00:20:20,833
Go on then, boys, come on.
324
00:20:20,959 --> 00:20:24,833
- Ηey, Τony!
- What are you here for, fantasy football?
325
00:20:24,959 --> 00:20:26,749
Wow, Jess. You look like a pro.
326
00:20:26,875 --> 00:20:29,374
lt's brilliant. They're a top team
and the coach is ace.
327
00:20:29,500 --> 00:20:31,083
Εxcellent.
328
00:20:31,209 --> 00:20:34,458
- What's that down your leg?
- Ηaven't you seen a burn before?
329
00:20:34,584 --> 00:20:37,583
- That's disgusting, man!
- Back off, you wanker!
330
00:20:37,709 --> 00:20:39,666
No, it's fine.
331
00:20:39,792 --> 00:20:42,333
At least l can still skin you alive!
332
00:20:50,500 --> 00:20:52,583
The skill, the skill!
333
00:20:52,709 --> 00:20:54,624
The skill! Oh, the skill.
334
00:21:00,459 --> 00:21:01,833
That's not fair!
335
00:21:08,709 --> 00:21:12,499
Ηe was touching you all over!
Putting his hands on your bare legs!
336
00:21:12,625 --> 00:21:16,666
You're not a young girl any more!
And, you, showing the world your scar!
337
00:21:19,042 --> 00:21:23,249
Jessie, now that your sister has got engaged,
it's different.
338
00:21:23,375 --> 00:21:26,749
- You know how people talk.
- She's the one getting married, not me!
339
00:21:26,875 --> 00:21:30,958
I was married at your age!
You don't even want to learn how to cook dhal!
340
00:21:31,084 --> 00:21:34,666
- l'm not playing with boys any more.
- Good! Εnd of matter.
341
00:21:34,792 --> 00:21:37,208
- l'm joining a girls' team.
- Ηuh?
342
00:21:37,334 --> 00:21:40,541
They want me to play in proper matches.
Τhe coach said I could go far.
343
00:21:40,667 --> 00:21:43,166
Go far? Go far to where?
344
00:21:44,209 --> 00:21:48,249
Jessie, we let you play all you wanted
when you were young, huh?
345
00:21:48,375 --> 00:21:51,083
- You've played enough.
- That's not fair! Ηe selected me.
346
00:21:51,209 --> 00:21:52,291
Ηe?
347
00:21:52,417 --> 00:21:54,666
She said it was girls!
348
00:21:54,792 --> 00:21:58,083
- The coach, Joe.
- See how she lies?
349
00:21:58,209 --> 00:22:01,958
I don't want you running around
half-naked in front of men, huh?
350
00:22:02,084 --> 00:22:04,666
Look how dark you've become,
playing in the sun!
351
00:22:04,792 --> 00:22:07,083
But, Mum, l'm really good!
352
00:22:07,209 --> 00:22:09,583
What family will want a daughter-in-law
353
00:22:09,709 --> 00:22:11,833
who can run around kicking football all day,
354
00:22:11,959 --> 00:22:14,083
but can't make round chapatis?
355
00:22:14,209 --> 00:22:19,208
Now exams are over, I want you to learn
full Punjabi dinner, meat and vegetarian!
356
00:22:19,334 --> 00:22:22,749
- But, Dad!
- No! This is where you spoil her!
357
00:22:22,875 --> 00:22:25,583
- What have l done to...
- No, this is how it started with your niece,
358
00:22:25,709 --> 00:22:27,124
the way that girl would answer back,
359
00:22:27,250 --> 00:22:29,999
and then running off to become
a model wearing small skirts!
360
00:22:30,125 --> 00:22:33,333
- Mum, she's a fashion designer!
- She's divorced, that's what she is.
361
00:22:33,459 --> 00:22:38,166
Cast off after three years of being married
to a white boy with blue hair!
362
00:22:38,292 --> 00:22:43,374
Ηer poor mother, she hasn't been able
to set foot in that temple since.
363
00:22:43,500 --> 00:22:46,166
l don't want the shame on my family.
364
00:22:46,292 --> 00:22:48,833
That's it! No more football!
365
00:22:50,709 --> 00:22:52,291
Jessie, your mother is right.
366
00:22:52,417 --> 00:22:53,999
lt's not nice.
367
00:22:54,125 --> 00:22:57,874
You must start
behaving like a proper woman. OΚ?
368
00:23:03,084 --> 00:23:06,749
It's out of order. Anything I want
is just not lndian enough for 'em!
369
00:23:06,875 --> 00:23:10,208
l mean, l never bunked off school
like Pinky or Bubbly.
370
00:23:10,334 --> 00:23:12,083
l don't wear make-up or tight clothes.
371
00:23:12,209 --> 00:23:15,083
- They don't see all those things!
- Parents never see the good things.
372
00:23:15,209 --> 00:23:18,666
Anyone can cook aloo gobi,
but who can bend a ball like Beckham?
373
00:23:18,792 --> 00:23:20,958
Why don't you just play
and not tell 'em, eh?
374
00:23:21,084 --> 00:23:23,374
Pinky's been sneaking off for years
to see Teets,
375
00:23:23,500 --> 00:23:26,666
and now they're getting married,
nobody cares.
376
00:23:26,792 --> 00:23:29,291
What your parents don't know won't hurt.
377
00:23:29,417 --> 00:23:33,166
Why should l have to lie? lt's not like
I'm sleeping around with anyone!
378
00:23:33,292 --> 00:23:35,541
Jess! Jess!
379
00:23:37,292 --> 00:23:38,541
- Ηello!
- Ηi.
380
00:23:38,667 --> 00:23:40,583
l thought l'd find you out here playing.
381
00:23:40,709 --> 00:23:43,124
- This is Tony. This is Jules from the team.
- Ηi.
382
00:23:43,250 --> 00:23:45,208
All right.
Jess is well made up with your team.
383
00:23:45,334 --> 00:23:48,291
Yeah, we've got high hopes for her,
especially me.
384
00:23:49,459 --> 00:23:51,124
My mum doesn't want me to play any more.
385
00:23:51,250 --> 00:23:55,208
Τhat's bollocks!
My mum's never wanted me to play.
386
00:23:55,334 --> 00:23:57,041
You just can't take no for an answer.
387
00:23:57,959 --> 00:24:01,624
Yeah, but my sister's getting married
so my mum and dad are stressed out.
388
00:24:01,750 --> 00:24:05,041
l won't be able to get out of the house
for training and matches.
389
00:24:05,167 --> 00:24:08,708
Come on, Jess.
You can't leave me alone out there.
390
00:24:08,834 --> 00:24:11,666
Joe's got an American scout coming over.
391
00:24:11,792 --> 00:24:14,624
Anyway, don't worry about your mum.
Just say you got a summer job.
392
00:24:14,750 --> 00:24:17,083
l could put in a good word for you
at ΗMV with me.
393
00:24:18,375 --> 00:24:19,999
So...
394
00:24:20,125 --> 00:24:24,083
now we've got that sorted,
gonna show me what your fella can do or what?
395
00:24:24,209 --> 00:24:27,499
- Oh, he's not my boyfriend.
- No, I'm not her boyfriend.
396
00:24:28,875 --> 00:24:30,874
Jess, come on! Are you playing?
397
00:24:37,917 --> 00:24:40,333
Jessie! Breakfast!
398
00:24:40,459 --> 00:24:42,791
Nah, l'm in a hurry!
399
00:24:42,917 --> 00:24:45,333
You can't go to work
on an empty stomach, huh?
400
00:24:45,459 --> 00:24:46,833
Where's my keys?
401
00:24:46,959 --> 00:24:49,916
- Jessie!
- No, l'm late, Mum.
402
00:24:50,042 --> 00:24:51,499
Bye!
403
00:25:10,709 --> 00:25:12,374
Hush now, child
404
00:25:13,542 --> 00:25:15,624
And don't you cry
405
00:25:17,167 --> 00:25:20,208
Your folks might understand you
406
00:25:20,750 --> 00:25:22,541
By and by
407
00:25:22,667 --> 00:25:23,833
Yes!
408
00:25:23,959 --> 00:25:25,291
Just move on up
409
00:25:25,417 --> 00:25:26,874
Get those legs up!
410
00:25:27,000 --> 00:25:29,791
Toward your destination
411
00:25:30,500 --> 00:25:32,166
Though you may find
412
00:25:32,292 --> 00:25:33,833
From time to time
413
00:25:33,959 --> 00:25:35,666
Complications
414
00:25:35,792 --> 00:25:37,708
That's it, girls.
415
00:25:51,334 --> 00:25:53,041
Bite your lip
416
00:25:54,542 --> 00:25:56,874
And take a trip
417
00:25:57,792 --> 00:26:01,124
Though there may be
wet road ahead
418
00:26:01,250 --> 00:26:03,208
And you cannot slip
419
00:26:04,709 --> 00:26:06,291
Just move on up
420
00:26:08,500 --> 00:26:10,291
For peace you will find
421
00:26:12,084 --> 00:26:15,416
lnto the steeple of beautiful people
422
00:26:15,542 --> 00:26:17,416
Where there's only one kind
423
00:26:19,125 --> 00:26:20,624
So hush now, child
424
00:26:20,750 --> 00:26:22,624
Good night, Jules.
425
00:26:22,750 --> 00:26:24,624
Εasy, tiger.
426
00:26:25,500 --> 00:26:28,416
Your folks might understand you
427
00:26:29,250 --> 00:26:30,708
By and by
428
00:26:32,500 --> 00:26:33,916
Move on up
429
00:26:36,500 --> 00:26:38,416
And keep on wishing
430
00:26:39,375 --> 00:26:43,124
Remember your dream
is your only scheme
431
00:26:43,250 --> 00:26:44,708
So keep on pushing
432
00:26:47,584 --> 00:26:49,208
Where is it?
433
00:27:00,209 --> 00:27:02,249
Just move on up
434
00:27:03,834 --> 00:27:05,583
Move on up
435
00:27:09,917 --> 00:27:11,166
Aloo gobi.
436
00:27:34,917 --> 00:27:37,291
Get off me, man!
437
00:27:37,417 --> 00:27:39,166
No one can see us.
438
00:27:47,167 --> 00:27:48,458
Yeah?
439
00:27:48,584 --> 00:27:50,124
Mum!
440
00:27:50,250 --> 00:27:52,958
No, no, nothing,
l'm just at work, innit?
441
00:27:53,917 --> 00:27:56,624
Yeah, I know Poli's
coming round to do the suits.
442
00:27:57,875 --> 00:28:00,541
So Jess can get the tube, innit?
443
00:28:00,667 --> 00:28:02,749
Yeah, all right, all right, l'll pick her up.
444
00:28:02,875 --> 00:28:05,916
l've got to go, Mum, someone's coming.
l'll see you later. Bye.
445
00:28:08,292 --> 00:28:10,083
Nah, my mum and dad ain't got a clue.
446
00:28:10,209 --> 00:28:12,666
Τhey've no idea
you've been playing all this time?
447
00:28:12,792 --> 00:28:13,999
Nope.
448
00:28:14,125 --> 00:28:17,291
- Where do they think you are?
- They think l've got a job at ΗMV.
449
00:28:17,417 --> 00:28:18,499
Blimey, that's not on.
450
00:28:18,625 --> 00:28:20,624
lndian girls aren't supposed to play football.
451
00:28:20,750 --> 00:28:23,624
- Τhat's a bit backward.
- lt ain't just an lndian thing, is it?
452
00:28:23,750 --> 00:28:26,624
l mean, how many people
come out and support us?
453
00:28:26,750 --> 00:28:28,583
So are you, like, promised to someone?
454
00:28:28,709 --> 00:28:32,249
Nah. No way. My sister's getting
married soon. lt's a love match.
455
00:28:32,375 --> 00:28:34,958
- What's that mean?
- It's not arranged.
456
00:28:35,084 --> 00:28:36,958
So if you can choose,
can you marry a white boy?
457
00:28:37,084 --> 00:28:40,041
White, no, black, definitely not, a Muslim...
458
00:28:41,625 --> 00:28:44,041
- l guess you'll be marrying an lndian, then.
- Probably.
459
00:28:44,167 --> 00:28:46,374
l don't know how you lndian girls put up with it.
460
00:28:46,500 --> 00:28:50,458
lt's just culture. Better than sleeping with boys
you're not going to end up marrying.
461
00:28:50,584 --> 00:28:53,333
- That's the best bit!
- Yeah, you should know!
462
00:28:56,917 --> 00:29:00,833
Are you ready to go?
See you slags later!
463
00:29:12,459 --> 00:29:14,374
lt's only me.
464
00:29:24,250 --> 00:29:26,749
Mum, l'm starving. l had to work
through my lunch hour today.
465
00:29:26,875 --> 00:29:28,583
Where's Pinky?
466
00:29:28,709 --> 00:29:32,291
She was supposed to pick you up
so you wouldn't be late for Poli.
467
00:29:33,917 --> 00:29:37,083
Pinky, why didn't you pick
your sister up from work, huh?
468
00:29:37,209 --> 00:29:39,666
l went but the manager said
l'd just missed her.
469
00:29:39,792 --> 00:29:42,333
OΚ, Poli's on her way.
470
00:29:42,459 --> 00:29:44,458
l'll make you girls some tea.
471
00:29:48,667 --> 00:29:50,916
- All right. Who is he, then?
- Who?
472
00:29:51,042 --> 00:29:54,666
You must think l've got shit for brains,
lying about a job and all that.
473
00:29:54,792 --> 00:29:58,499
You can't say anything to Mum and Dad.
I kept Τeet a secret for you.
474
00:29:58,625 --> 00:30:00,791
- Ηe's not a Muslim, is he?
- Shh!
475
00:30:00,917 --> 00:30:03,749
Look, l've been playing football
for a women's team.
476
00:30:03,875 --> 00:30:06,833
Ηuh? lt's worse than l thought.
477
00:30:06,959 --> 00:30:09,541
lt's a proper tournament,
they're real matches.
478
00:30:09,667 --> 00:30:11,083
What is wrong with you, Jess?
479
00:30:11,209 --> 00:30:14,499
lf you're going to bother lying,
at least do it for something good!
480
00:30:14,625 --> 00:30:17,333
Don't you want a boyfriend
like everyone else?
481
00:30:17,459 --> 00:30:18,666
You're quite pretty.
482
00:30:18,792 --> 00:30:21,708
Do something with your hair,
put make-up on, you'd look all right.
483
00:30:21,834 --> 00:30:26,208
Leave her alone. l never wore make-up
until after l was married.
484
00:30:26,334 --> 00:30:27,708
Jessie's a good girl now.
485
00:30:27,834 --> 00:30:30,249
She helped me wash all the net curtains
486
00:30:30,375 --> 00:30:33,583
and she made lovely aloo gobi
last week, huh?
487
00:30:35,917 --> 00:30:37,749
Waist, 25...
488
00:30:37,875 --> 00:30:41,041
under bust, 28...
489
00:30:41,167 --> 00:30:44,416
- Bust...
- Εh, that's too tight and rude!
490
00:30:44,542 --> 00:30:47,333
No, Mum, l want my choli more fitted.
Τhat's the style, innit?
491
00:30:47,459 --> 00:30:50,166
- Yeah, yeah. Make it 34 and a half.
- No, tighter!
492
00:30:50,292 --> 00:30:53,833
- OK, 34!
- Εh, how are you going to breathe?
493
00:30:55,625 --> 00:30:58,291
Mum, why do l have to wear
a sari? It will just fall down!
494
00:30:58,417 --> 00:31:00,958
Your first sari
is when you become a woman.
495
00:31:01,084 --> 00:31:03,916
Poli, sari blouse and petticoat.
496
00:31:05,042 --> 00:31:09,749
- So...bust...31 ...
- No, that's too tight. l want it looser.
497
00:31:09,875 --> 00:31:11,916
Dressed in a sack,
who's going to notice you, huh?
498
00:31:13,667 --> 00:31:15,499
Don't worry. ln one of our designs,
499
00:31:15,625 --> 00:31:18,499
even these mosquito bites
will look like juicy, juicy mangoes!
500
00:31:19,959 --> 00:31:21,708
Poli...
501
00:31:21,834 --> 00:31:23,916
Under bust, 27.
502
00:31:24,042 --> 00:31:25,583
The waist, 27.
503
00:31:25,709 --> 00:31:29,541
Mum, l need to buy different shoes
to go with the sari and the suits.
504
00:31:29,667 --> 00:31:33,083
- Come again?
- She's coming into line now!
505
00:31:33,209 --> 00:31:36,374
I can pay for one pair from my wages.
Can you give me money for the other?
506
00:31:36,500 --> 00:31:39,458
You need one black and one white
to go with everything.
507
00:31:39,875 --> 00:31:43,166
l know l make mistakes
508
00:31:43,292 --> 00:31:45,458
l will have to live and learn
509
00:31:47,792 --> 00:31:50,833
Sometimes you play with fire
510
00:31:50,959 --> 00:31:54,208
And sometimes you get burned
511
00:31:55,584 --> 00:31:58,999
l have my dream to live
512
00:31:59,125 --> 00:32:01,791
Following that star
513
00:32:03,459 --> 00:32:06,666
lt doesn't matter how long it takes
514
00:32:06,792 --> 00:32:10,458
lt doesn't matter how far
515
00:32:11,500 --> 00:32:14,916
No time for make-believing
516
00:32:15,667 --> 00:32:20,416
And it's too late to turn back now
517
00:32:20,542 --> 00:32:22,833
Yeah, yeah, yeah
518
00:32:22,959 --> 00:32:25,333
l've been dreaming about it
519
00:32:25,584 --> 00:32:27,499
l can't live without it
520
00:32:27,625 --> 00:32:30,624
l've got to find my own way
521
00:32:30,750 --> 00:32:33,499
l'm not changing my mind now
522
00:32:33,625 --> 00:32:35,499
Or looking behind now
523
00:32:35,625 --> 00:32:38,708
This is my lndependence
524
00:32:38,834 --> 00:32:41,208
Day
525
00:32:41,334 --> 00:32:44,583
My lndependence Day
526
00:32:51,750 --> 00:32:55,541
- Can you change the channel, please?
- lt's nearly the end.
527
00:32:57,167 --> 00:32:58,499
Mum, she's back.
528
00:32:58,625 --> 00:33:02,416
Jesminder, you've been gone all day
for two pairs of shoes! Come here!
529
00:33:02,542 --> 00:33:06,749
lt's not that late, Mum. l was looking at other
things too, like...handbags.
530
00:33:06,875 --> 00:33:09,624
- Let's see 'em, then.
- Not yet. l'll try them on with the suits.
531
00:33:09,750 --> 00:33:11,333
- Let me see 'em!
- Ηey, come here.
532
00:33:16,750 --> 00:33:18,041
Cigarette?
533
00:33:19,167 --> 00:33:21,166
- Ηave you been smoking?
- No!
534
00:33:21,292 --> 00:33:23,166
Cigarette!
535
00:33:24,209 --> 00:33:25,374
l've never smoked.
536
00:33:25,500 --> 00:33:27,999
l had to go to the loo
so l went into a pub with my friend.
537
00:33:28,125 --> 00:33:30,041
l had a coke. You can smell my breath.
538
00:33:32,792 --> 00:33:35,291
She might be right.
539
00:33:35,417 --> 00:33:38,958
Τhese don't even have a heel!
Ηow will they fall nicely with your sari?
540
00:33:39,084 --> 00:33:41,208
l'll take them back. Give me them back.
541
00:33:42,459 --> 00:33:44,041
Football shoes.
542
00:33:47,834 --> 00:33:49,249
But you can't give 'em back.
543
00:33:49,375 --> 00:33:51,624
l've got to get some proper shoes
for the wedding.
544
00:33:51,750 --> 00:33:55,291
Don't worry about it.
Come over to mine. l'll sort you out.
545
00:33:55,417 --> 00:33:57,708
Come on, girls! Wake up!
546
00:33:57,834 --> 00:34:00,333
God! My mum had a fit
when she saw the boots.
547
00:34:00,459 --> 00:34:03,041
And l smelt like a bleedin' ashtray.
548
00:34:03,167 --> 00:34:04,999
l had to clean all the big saucepans.
549
00:34:05,125 --> 00:34:07,208
Yak, yak, yak, yak! Jess.
550
00:34:09,334 --> 00:34:11,124
- ls everything all right?
- Yes, coach.
551
00:34:11,250 --> 00:34:13,958
Training not getting in the way
of your cosy conversation?
552
00:34:14,084 --> 00:34:16,124
- No, coach.
- Good.
553
00:34:16,250 --> 00:34:18,583
Then l want five more laps round the pitch.
554
00:34:18,709 --> 00:34:21,958
- Εlbows to knees as you go.
- Joe, that is totally out of order!
555
00:34:22,084 --> 00:34:25,624
Ηey! l don't remember telling
the rest of you to stop!
556
00:34:26,792 --> 00:34:31,541
Come on, move it. You're doing very well.
Just keep it up for another two minutes.
557
00:34:31,667 --> 00:34:34,208
Good, Mackie! Good, Sally!
558
00:34:34,334 --> 00:34:36,083
Εxcellent. Εxcellent.
559
00:34:41,084 --> 00:34:44,249
Jess! You can stop now!
560
00:34:53,792 --> 00:34:55,666
Stop. You're doing yourself an injury.
561
00:34:55,792 --> 00:34:59,166
- No, l'm OΚ. l've just got one more lap.
- l said stop!
562
00:35:00,459 --> 00:35:03,124
Let's have a look at you.
563
00:35:03,250 --> 00:35:06,541
- It's nothing.
- Sit down. Let me decide if it's nothing.
564
00:35:08,792 --> 00:35:11,749
Why didn't you tell me you'd twisted it?
565
00:35:11,875 --> 00:35:14,999
l didn't want you to think
l'm not as strong as the others.
566
00:35:15,125 --> 00:35:16,958
That's stupid, Jess.
567
00:35:19,792 --> 00:35:21,374
Look, my dad was my coach.
568
00:35:21,500 --> 00:35:24,458
And scouts kept telling him
that l was too slight to play,
569
00:35:24,584 --> 00:35:26,291
so he kept pushing me.
570
00:35:26,417 --> 00:35:29,166
That's how l screwed my knee.
571
00:35:29,292 --> 00:35:31,333
Your dad made you?
572
00:35:32,750 --> 00:35:36,583
l wanted to show him l wasn't soft,
so I tried to play injured.
573
00:35:38,042 --> 00:35:42,374
- Ηe was a bit of a bastard anyway.
- You shouldn't say that about your dad.
574
00:35:43,292 --> 00:35:44,583
You don't know my dad.
575
00:35:54,292 --> 00:35:56,416
All right. Come on.
576
00:35:59,584 --> 00:36:01,458
Good. Now put your weight on me.
577
00:36:02,542 --> 00:36:03,958
There you are.
578
00:36:12,792 --> 00:36:14,666
Oh, my God!
579
00:36:15,417 --> 00:36:17,541
Just give 'em back after the wedding.
580
00:36:17,667 --> 00:36:20,583
My mum loves them.
She stuck the bows on herself.
581
00:36:20,709 --> 00:36:24,249
- Oh, thanks. You sure she won't miss 'em?
- Nah.
582
00:36:24,375 --> 00:36:28,166
Listen...
l hope Joe wasn't too hard on you.
583
00:36:28,292 --> 00:36:30,583
- Some of the girls think he's too strict.
- Oh, no.
584
00:36:30,709 --> 00:36:33,916
Ηe was really nice,
just really professional.
585
00:36:34,042 --> 00:36:38,208
l love that picture. lt was taken
just after we beat Millwall last year.
586
00:36:39,334 --> 00:36:41,749
You gotta see this. lt's wicked.
587
00:36:44,167 --> 00:36:45,249
WUSA soccer!
588
00:36:46,709 --> 00:36:49,708
- Wow!
- Yeah. WUSA.
589
00:36:49,834 --> 00:36:52,374
lncredible.
We don't have anything like that here.
590
00:36:52,500 --> 00:36:55,291
Washington Freedom on the attack.
The cross comes in, goal!
591
00:36:55,417 --> 00:36:57,416
Mia Hamm, world footballer of the year!
592
00:36:57,542 --> 00:36:59,666
Milbrett makes a run,
she's got Overbeck to beat.
593
00:36:59,792 --> 00:37:04,083
She shoots! Goal! Tiffeny Milbrett
scores again for the New York Power!
594
00:37:04,209 --> 00:37:06,374
Lily strikes... Save!
595
00:37:06,500 --> 00:37:08,208
Brandi Chastain!
596
00:37:09,417 --> 00:37:12,624
Saved!
Smith beats the keeper!
597
00:37:12,750 --> 00:37:15,041
Goal for Kelly Smith,
the England international!
598
00:37:15,167 --> 00:37:18,624
Anyway, when are you going to tell
your parents about your game?
599
00:37:18,750 --> 00:37:22,083
- Oh, l dunno.
- You can't keep lying. You're too good.
600
00:37:22,209 --> 00:37:24,208
- Cooee!
- Quick, hide the shoes!
601
00:37:24,792 --> 00:37:27,749
- Sweetheart!
- l'm up here, Mum.
602
00:37:30,084 --> 00:37:32,208
Oh, it's hot out there.
603
00:37:32,334 --> 00:37:34,124
Oh! Got company.
604
00:37:34,250 --> 00:37:36,833
- Ηello, love.
- Yeah. Mum, this is Jess.
605
00:37:36,959 --> 00:37:39,416
Jess. Jess?
606
00:37:39,542 --> 00:37:41,041
ls that...lndian?
607
00:37:41,167 --> 00:37:44,333
It's really Jesminder,
but only my mum calls me that.
608
00:37:44,459 --> 00:37:47,041
Oh, that's nice. Jesmin-dah.
609
00:37:48,167 --> 00:37:49,624
Lovely.
610
00:37:49,750 --> 00:37:52,416
Well, Jesmin-dah,
611
00:37:52,542 --> 00:37:55,416
l bet your room at home
doesn't look like this,
612
00:37:55,542 --> 00:37:57,666
with all these big butch women on the wall.
613
00:37:57,792 --> 00:37:59,916
Thank you, Mum, l'm not old like you!
614
00:38:01,209 --> 00:38:04,666
Jess, I hope you can teach
my daughter a bit about your culture,
615
00:38:04,792 --> 00:38:06,458
including...
616
00:38:06,584 --> 00:38:09,916
respect for elders and the like, eh?
617
00:38:10,917 --> 00:38:13,416
Cheeky madam!
618
00:38:13,542 --> 00:38:15,999
Well, Jess, you're a lucky girl, aren't you?
619
00:38:16,125 --> 00:38:20,249
Cos l expect your parents are fixing you up
with a handsome young doctor soon.
620
00:38:20,375 --> 00:38:24,124
- Aren't they? Pretty girl like you.
- Mum! Stop embarrassing yourself!
621
00:38:24,250 --> 00:38:25,958
What?
622
00:38:27,042 --> 00:38:30,458
Just being friendly.
You don't mind, do you, Jess love?
623
00:38:30,584 --> 00:38:33,499
Course not. Now, are you a friend
from school or work?
624
00:38:34,625 --> 00:38:37,999
She's a footballer.
She's on the team with me.
625
00:38:47,584 --> 00:38:49,791
"Jesmin-dah"!
626
00:38:49,917 --> 00:38:52,083
Did you see her face, though?
627
00:38:52,209 --> 00:38:55,333
- Juliette!
- Jesmin-dah! What was that?
628
00:38:56,792 --> 00:38:57,708
Are you all right?
629
00:38:57,834 --> 00:38:58,874
Jesus!
630
00:39:03,875 --> 00:39:05,458
Jules...
631
00:39:05,584 --> 00:39:07,249
You know Joe,
632
00:39:07,375 --> 00:39:09,374
do you like him?
633
00:39:09,500 --> 00:39:13,124
Nah. No, he'd get sacked if he was
caught shagging one of his players.
634
00:39:13,250 --> 00:39:14,833
Really?
635
00:39:14,959 --> 00:39:19,041
Sometimes l wish l could find a bloke
just like him that wasn't off limits.
636
00:39:19,167 --> 00:39:22,416
Εveryone l know's a prat.
They think girls can't play as well as them,
637
00:39:22,542 --> 00:39:24,208
except Joe, of course.
638
00:39:24,334 --> 00:39:27,708
Yeah, l hope l end up marrying
an lndian boy like him, too.
639
00:39:29,542 --> 00:39:30,916
- What?
- l'm sorry!
640
00:39:31,042 --> 00:39:32,416
Shut up!
641
00:39:48,125 --> 00:39:50,291
Look, we're not trying to cause trouble.
642
00:39:50,417 --> 00:39:55,208
lt's just that we felt it our duty to tell you.
And now it's a matter for your own family.
643
00:39:57,292 --> 00:40:00,499
You know how hard it is
for our children over here.
644
00:40:00,625 --> 00:40:03,666
Sometimes they misjudge
and start behaving like the kids here.
645
00:40:03,792 --> 00:40:07,666
All I know is that children
are a map of their parents.
646
00:40:19,625 --> 00:40:22,916
- You stupid flippin' cow!
- You've ruined your sister's life!
647
00:40:24,167 --> 00:40:26,666
- Ηappy now?
- My wedding's called off cos of you!
648
00:40:26,792 --> 00:40:27,916
Me? Why?
649
00:40:28,042 --> 00:40:31,833
They saw you being filthy
with an Εnglish boy!
650
00:40:31,959 --> 00:40:34,291
Τhey're lying.
l wasn't with any Εnglish boy.
651
00:40:34,417 --> 00:40:36,249
They saw you at a bus stop kissing him!
652
00:40:36,375 --> 00:40:39,458
Stupid bitch, why couldn't you do it
in secret like everyone else?
653
00:40:39,584 --> 00:40:41,541
Κissing? Me?
654
00:40:41,667 --> 00:40:42,916
A boy?
655
00:40:44,584 --> 00:40:47,749
- You're all bloody mad!
- Jesminder, don't use those swearing words.
656
00:40:47,875 --> 00:40:51,791
l was at the 120 bus stop today
but with Juliette.
657
00:40:51,917 --> 00:40:52,999
My friend.
658
00:40:53,125 --> 00:40:56,041
She's a girl.
And we weren't kissing or anything.
659
00:40:56,167 --> 00:40:57,666
For God's sake!
660
00:40:57,792 --> 00:41:00,749
- Swear by Babaji.
- l swear on Babaji's name.
661
00:41:12,084 --> 00:41:16,041
Sometimes these Εnglish girls
have such short hair...
662
00:41:17,542 --> 00:41:19,333
you just can't tell.
663
00:41:22,459 --> 00:41:24,499
They must have made a mistake.
664
00:41:24,625 --> 00:41:27,249
Ηis parents are just making an excuse.
665
00:41:27,375 --> 00:41:29,499
We were never good enough for them.
666
00:41:29,625 --> 00:41:31,083
No, Mum, it's all her fault.
667
00:41:31,209 --> 00:41:33,666
l bet she was with some dykey girl
from her football team!
668
00:41:33,792 --> 00:41:34,833
She's still been playing!
669
00:41:34,959 --> 00:41:37,583
- Pinky.
- She ain't got no job! She's been lying.
670
00:41:37,709 --> 00:41:40,291
Oh, God, why did you give me
two deceiving daughters?
671
00:41:40,417 --> 00:41:44,916
- What did l do wrong in my past life?
- But she's the one that's ruined my life!
672
00:41:46,292 --> 00:41:48,249
Don't think l didn't know
you were sneaking out
673
00:41:48,375 --> 00:41:51,499
with that good-for-nothing Teetu as well!
674
00:42:09,750 --> 00:42:13,749
- Well, just talk to them, innit?
- l will, l'll come and talk to your parents.
675
00:42:13,875 --> 00:42:15,124
And if they don't like it...
676
00:42:27,834 --> 00:42:29,833
Jules, come here to me.
677
00:42:34,459 --> 00:42:36,208
Where's your mate?
678
00:42:36,334 --> 00:42:38,041
l don't know.
679
00:42:38,167 --> 00:42:41,708
This is the second training session
in a row she's missed.
680
00:42:41,834 --> 00:42:44,041
lt's not like her.
681
00:42:44,167 --> 00:42:46,916
Did she say she was unhappy
with anything?
682
00:42:47,042 --> 00:42:50,833
Ηer parents didn't know she was on the team.
Maybe they found out.
683
00:42:51,917 --> 00:42:54,083
What?
684
00:42:54,209 --> 00:42:55,749
She told me her folks were up for it.
685
00:42:55,875 --> 00:42:58,791
l've been telling her to tell them
but she won't listen to me.
686
00:43:05,042 --> 00:43:06,249
l'll get it!
687
00:43:14,042 --> 00:43:15,708
- Yeah?
- Ηello.
688
00:43:24,875 --> 00:43:26,916
Thanks, Jess.
689
00:43:34,750 --> 00:43:37,499
l'm sorry to barge in on you like this,
Mr and Mrs Bhamra,
690
00:43:37,625 --> 00:43:40,041
but l wanted to talk to you in person.
691
00:43:40,167 --> 00:43:43,416
l only found out today that you didn't know
Jess was playing for our team.
692
00:43:43,542 --> 00:43:46,666
- No, we didn't.
- I apologise.
693
00:43:46,792 --> 00:43:49,208
lf l'd known, l would have
encouraged Jess to tell you
694
00:43:49,334 --> 00:43:52,291
because l believe
she's got tremendous potential.
695
00:43:53,667 --> 00:43:55,916
l think we know better
our daughter's potential.
696
00:43:57,042 --> 00:43:58,749
Jess has no time for games.
697
00:43:58,875 --> 00:44:00,583
She'll be starting university soon.
698
00:44:01,792 --> 00:44:03,541
But playing for the team is an honour.
699
00:44:03,667 --> 00:44:06,749
What bigger honour is there
than respecting your elders?
700
00:44:06,875 --> 00:44:08,416
Young man,
701
00:44:08,542 --> 00:44:11,333
when l was a teenager in Nairobi,
702
00:44:11,459 --> 00:44:13,541
l was the best fast bowler in our school.
703
00:44:13,667 --> 00:44:16,791
Our team even won the Εast African Cup.
704
00:44:16,917 --> 00:44:20,583
But when l came to this country, nothing.
705
00:44:20,709 --> 00:44:23,499
l was not allowed to play
in any of the teams,
706
00:44:23,625 --> 00:44:27,583
and these bloody goras in the clubhouses
made fun of my turban
707
00:44:27,709 --> 00:44:29,499
and sent me off packing!
708
00:44:29,625 --> 00:44:31,458
l'm sorry, Mr Bhamra...
709
00:44:32,792 --> 00:44:35,166
- but now it's...
- Now what?
710
00:44:36,125 --> 00:44:38,583
None of our boys are in
any of the football leagues.
711
00:44:38,709 --> 00:44:40,333
You think they will let our girls?
712
00:44:41,459 --> 00:44:44,499
l don't want you to build up
Jesminder's hopes.
713
00:44:44,625 --> 00:44:46,999
She will only end up
disappointed like me.
714
00:44:47,125 --> 00:44:49,291
But, Dad, it's all changing now.
715
00:44:49,417 --> 00:44:52,458
Nasser Ηussein is captain of
the Εnglish cricket team, he's Asian.
716
00:44:52,584 --> 00:44:55,291
Ηussein's a Muslim name,
their families are different.
717
00:44:55,417 --> 00:44:56,583
Oh, Mum!
718
00:45:02,209 --> 00:45:05,249
We've been invited to play
in Germany this Saturday.
719
00:45:05,375 --> 00:45:07,041
lt's a shame you'll miss it.
720
00:45:07,167 --> 00:45:08,583
Wow! Germany!
721
00:45:10,750 --> 00:45:12,624
l can see what you're up against,
722
00:45:12,750 --> 00:45:15,499
but your parents don't always
know what's best for you, Jess.
723
00:45:24,042 --> 00:45:25,833
We're all here.
724
00:45:27,125 --> 00:45:28,791
We're all in, yeah?
725
00:45:31,250 --> 00:45:32,708
Shit!
726
00:45:32,834 --> 00:45:35,666
- You know the score, yeah?
- Yeah, call them twice a day.
727
00:45:35,792 --> 00:45:37,666
Trust me, man,
l'm a expert at this.
728
00:45:37,792 --> 00:45:40,958
- You take care, all right? Laters.
- My sister's covering for me.
729
00:45:41,084 --> 00:45:43,666
- We're supposed to be at my cousin's.
- I didn't hear that.
730
00:46:00,250 --> 00:46:05,749
Uh-huh, make me tonight
731
00:46:05,875 --> 00:46:08,749
Tonight
732
00:46:08,875 --> 00:46:12,041
Make it right
733
00:46:12,167 --> 00:46:13,374
- Cheese!
- Cheese.
734
00:46:14,709 --> 00:46:19,416
Uh-huh, make me tonight
735
00:46:19,542 --> 00:46:27,166
Tonight
736
00:46:27,292 --> 00:46:32,458
Oh, oh-ho, make it magnificent...
737
00:46:33,834 --> 00:46:36,458
Jess! Come on, cross it, Jess!
738
00:46:41,375 --> 00:46:46,583
Oh, your hair is beautiful
739
00:46:48,667 --> 00:46:53,624
Aaah, tonight
740
00:46:54,417 --> 00:46:55,458
Atomic
741
00:47:03,042 --> 00:47:05,499
..Jess Bhamra.
742
00:47:05,625 --> 00:47:09,874
- Go on, Jess.
- Jess. Go on, Jess, you can do this!
743
00:47:28,292 --> 00:47:31,041
Yeah, Mum, l'm fine, Pinky's fine.
We're cooking, er...
744
00:47:31,167 --> 00:47:32,583
- Pasta.
- ..pasta.
745
00:47:32,709 --> 00:47:37,333
l'd better go, Pinky's burning it.
OK, say hi to Dad, yeah?
746
00:47:37,459 --> 00:47:40,124
OΚ. Bye, Mum.
747
00:47:42,834 --> 00:47:44,833
Good. They sound happy.
748
00:47:44,959 --> 00:47:46,958
Pinky will meet someone new
749
00:47:47,084 --> 00:47:50,374
and Jessie will forget
all about this football nonsense.
750
00:47:50,500 --> 00:47:51,791
The dinner's ready?
751
00:47:54,417 --> 00:47:56,249
But let me wash up first.
752
00:48:04,667 --> 00:48:07,458
Call her back in Croydon.
l want to speak to them.
753
00:48:07,584 --> 00:48:09,666
l said l want to speak to them!
754
00:48:09,792 --> 00:48:11,208
OΚ, baba.
755
00:48:16,500 --> 00:48:18,791
Oh, l didn't bring anything for a club.
756
00:48:18,917 --> 00:48:23,041
I didn't know they wanted to
take us out clubbing. l bet it's to gloat.
757
00:48:28,417 --> 00:48:31,041
Mel? We need some help.
758
00:48:40,167 --> 00:48:41,666
Jess!
759
00:48:41,792 --> 00:48:45,083
- Oh, wow! You look good.
- You look good, Jess.
760
00:48:45,209 --> 00:48:48,249
- Doesn't she look good?
- She looks great.
761
00:48:48,375 --> 00:48:50,791
- You've done a good job, Mel.
- Looks good in my clothes.
762
00:48:52,500 --> 00:48:53,749
Let's get a taxi.
763
00:49:03,125 --> 00:49:04,249
Ηello, darling!
764
00:49:04,375 --> 00:49:06,374
- Ηow's Jules?
- l'm fine. Ηow are you?
765
00:49:09,084 --> 00:49:10,583
- Are you gonna dance with me?
- No.
766
00:49:10,709 --> 00:49:12,999
Come on!
Are you gonna dance with me?
767
00:49:13,125 --> 00:49:14,999
Oh, you're such a wuss!
768
00:49:16,042 --> 00:49:18,833
l'm sorry l missed that penalty, coach.
769
00:49:18,959 --> 00:49:20,583
lt's OΚ.
770
00:49:20,709 --> 00:49:24,208
Losing to the Jerries on penalties
comes natural to you Εnglish.
771
00:49:24,334 --> 00:49:26,124
You're part of a tradition now.
772
00:49:26,250 --> 00:49:28,624
Εnough about football.
Come on, you're dancing with me.
773
00:49:28,750 --> 00:49:29,916
- No!
- You are!
774
00:49:30,042 --> 00:49:32,416
- Oh, go on!
- l'm not taking no for an answer!
775
00:49:36,042 --> 00:49:37,833
l turn to you
776
00:49:37,959 --> 00:49:41,416
Like a flower leaning towards the sun
777
00:49:42,459 --> 00:49:44,583
l turn to you
778
00:49:45,334 --> 00:49:48,083
Cos you're the only one
779
00:49:49,542 --> 00:49:51,708
Who can turn me around
780
00:49:52,792 --> 00:49:54,833
When l'm upside down
781
00:49:54,959 --> 00:49:56,416
Down, down
782
00:49:56,542 --> 00:49:58,083
l turn to you
783
00:49:58,209 --> 00:50:01,541
l turn to you, ooh-ooh
784
00:50:05,209 --> 00:50:08,416
When my insides are racked with anxiety
785
00:50:12,459 --> 00:50:15,249
You have the touch that will quiet me
786
00:50:19,167 --> 00:50:22,416
You lift my spirit, you melt the ice
787
00:50:22,542 --> 00:50:24,249
The ice, the ice
788
00:50:25,792 --> 00:50:29,541
When l need inspiration,
when l need advice
789
00:50:31,209 --> 00:50:32,958
l turn to you
790
00:50:33,500 --> 00:50:37,166
Like a flower
leaning towards the sun
791
00:50:38,125 --> 00:50:39,916
l turn to you
792
00:50:41,042 --> 00:50:43,333
Cos you're the only one
793
00:50:44,917 --> 00:50:47,374
Who can turn me around...
794
00:50:50,750 --> 00:50:51,874
Jess!
795
00:50:53,459 --> 00:50:55,458
Steady on there, young one.
796
00:50:57,542 --> 00:50:59,083
Are you all right?
797
00:50:59,209 --> 00:51:00,458
Sure?
798
00:51:03,875 --> 00:51:05,041
Gosh.
799
00:51:06,709 --> 00:51:08,708
l only had a couple of wines.
800
00:51:11,334 --> 00:51:12,791
Oh, my head!
801
00:51:16,209 --> 00:51:18,666
- lt's too smoky in there.
- Yeah.
802
00:51:20,500 --> 00:51:22,416
l wish l
803
00:51:22,542 --> 00:51:24,666
Could right now
804
00:51:24,792 --> 00:51:28,041
Wish that l could show you how...
805
00:51:28,875 --> 00:51:31,708
That was so brilliant
the way you came to my house.
806
00:51:33,750 --> 00:51:36,624
You were brave enough to face my mum.
807
00:51:36,750 --> 00:51:39,291
Your dad can't be as mad as her.
808
00:51:39,417 --> 00:51:41,958
Your mam's a barrel of laughs
compared to me dad.
809
00:51:44,459 --> 00:51:47,708
l don't need to feel close
to my family, Jess.
810
00:51:47,834 --> 00:51:50,749
l don't need you to feel sorry for me.
811
00:51:57,542 --> 00:51:58,666
You bitch!
812
00:52:05,334 --> 00:52:07,124
Shit. Jules.
813
00:52:20,959 --> 00:52:22,249
Jules!
814
00:52:24,209 --> 00:52:25,958
You all right, Jess?
815
00:52:27,542 --> 00:52:29,541
ls that your mum and dad?
816
00:52:52,459 --> 00:52:55,166
What haven't we done for these girls, huh?
817
00:52:55,292 --> 00:52:57,791
We bought a car for Pinky.
818
00:52:57,917 --> 00:52:59,833
Jessie wanted computer,
819
00:52:59,959 --> 00:53:02,791
music centre, TV, video, huh?
820
00:53:09,167 --> 00:53:10,749
Pinks...
821
00:53:11,792 --> 00:53:13,791
Ηow do you know Teet's the one?
822
00:53:15,250 --> 00:53:16,791
l just know.
823
00:53:16,917 --> 00:53:20,916
When you're in love with someone,
you'd do anything for that person.
824
00:53:24,250 --> 00:53:25,583
Pinks...
825
00:53:27,042 --> 00:53:30,666
do you think Mum and Dad would still speak
to me if I ever brought home a gora?
826
00:53:30,792 --> 00:53:33,166
- Who?
- No one. l'm just saying.
827
00:53:33,292 --> 00:53:37,208
lt's that coach bloke, innit? l knew
something was up when he turned up here!
828
00:53:37,334 --> 00:53:41,208
- No, nothing's happened.
- Well, make sure it doesn't, all right?
829
00:53:47,292 --> 00:53:49,916
Look, Jess, you can marry
anyone you want.
830
00:53:50,042 --> 00:53:52,458
It's fine at first when
you're in love and all that,
831
00:53:52,584 --> 00:53:55,749
but do you really want to be the one
everyone stares at every family do
832
00:53:55,875 --> 00:53:58,583
- cos you married the Εnglish bloke?
- Ηe's lrish.
833
00:53:59,459 --> 00:54:01,791
Yeah, well, they look all the bloody same
to them, innit?
834
00:54:01,917 --> 00:54:03,624
Anyway, why go to so much grief
835
00:54:03,750 --> 00:54:06,124
when there's so many
good-looking lndian boys to marry?
836
00:54:06,250 --> 00:54:07,833
lt's not like before, you know?
837
00:54:07,959 --> 00:54:10,208
Now they wear good clothes,
got flashy jobs,
838
00:54:10,334 --> 00:54:12,624
even know how to cook and wash up.
839
00:54:12,750 --> 00:54:16,249
Ηey, how about Tony?
l mean, he's been mad on you for ages.
840
00:55:07,250 --> 00:55:08,916
Jess?
841
00:55:09,584 --> 00:55:11,791
- Ηi.
- Ηi.
842
00:55:13,834 --> 00:55:16,458
Was that the club chairman?
843
00:55:16,584 --> 00:55:18,083
Yeah.
844
00:55:18,209 --> 00:55:19,791
They told me they're considering me
845
00:55:19,917 --> 00:55:22,291
as assistant coach
for the men's side next year.
846
00:55:22,417 --> 00:55:25,208
That's great. Congratulations.
847
00:55:25,334 --> 00:55:29,374
Probably won't get it.
Better not to count on anything.
848
00:55:29,500 --> 00:55:31,749
Well, you deserve it.
849
00:55:33,834 --> 00:55:36,833
- Look, I really wanted to say...
- l've already forgotten about it.
850
00:55:39,542 --> 00:55:41,541
Yeah, good. Me too.
851
00:55:42,750 --> 00:55:45,666
Your mam and dad
didn't look too pleased yesterday.
852
00:55:45,792 --> 00:55:49,166
l suppose you've come to tell me
you're off the team for good?
853
00:55:50,917 --> 00:55:52,791
lt's not fair.
854
00:55:52,917 --> 00:55:56,291
l feel like l'm either going to
let the team down or really piss them off,
855
00:55:56,417 --> 00:55:58,833
and l don't want to upset anyone.
856
00:55:58,959 --> 00:56:00,999
Why are they so frightened to let you play?
857
00:56:01,792 --> 00:56:03,541
They want to protect me.
858
00:56:03,667 --> 00:56:05,833
From what?
859
00:56:05,959 --> 00:56:09,041
Τhis is taking me away
from everything they know.
860
00:56:13,875 --> 00:56:15,749
Whose life are you living, Jess?
861
00:56:17,125 --> 00:56:20,583
If you try pleasing 'em forever,
you're gonna end up blaming 'em.
862
00:56:20,709 --> 00:56:22,333
What, like you?
863
00:56:26,459 --> 00:56:28,374
- l'm sorry.
- No, you're right.
864
00:56:30,459 --> 00:56:33,374
I stopped talking to my dad
because we had nothing to talk about.
865
00:56:35,000 --> 00:56:36,666
l spent a year getting pissed,
866
00:56:36,792 --> 00:56:39,249
trying to forget about the game,
867
00:56:39,375 --> 00:56:40,874
but l couldn't.
868
00:56:41,792 --> 00:56:44,499
But l can't just stop talking to them like you.
869
00:56:46,042 --> 00:56:49,041
l don't talk to my dad
because l know what he'd say.
870
00:56:49,167 --> 00:56:52,291
Ηe'd piss himself if he found out
l was coaching girls.
871
00:56:52,417 --> 00:56:54,499
Ηow do you know that?
872
00:56:54,625 --> 00:56:57,666
Ηow do you know he wouldn't be proud
that you didn't just give up?
873
00:56:59,625 --> 00:57:02,541
You should be proud
of what you've given all of us.
874
00:57:05,917 --> 00:57:08,499
Then why are you giving up?
875
00:57:21,250 --> 00:57:23,708
- Jeswinder, isn't it?
- Jesminder.
876
00:57:23,834 --> 00:57:28,458
Jesminder, oh yeah, l'm sorry.
l cooked a lovely curry the other day.
877
00:57:30,834 --> 00:57:32,499
Darling?
878
00:57:32,625 --> 00:57:35,791
Oh, you still not up?
Guess who's come to see you.
879
00:57:36,834 --> 00:57:39,124
lt's your lndian friend, from football.
880
00:57:48,750 --> 00:57:52,666
Jules has been ever so down
since you lost in Germany.
881
00:57:52,792 --> 00:57:56,833
Maybe you can cheer her up a bit, eh?
Do you two want some tea?
882
00:57:56,959 --> 00:57:59,791
l've just made some
cheese straws with real Gruyere.
883
00:57:59,917 --> 00:58:02,208
No, it's all right, Mum.
Jess won't be staying long.
884
00:58:06,834 --> 00:58:07,916
Well...
885
00:58:10,125 --> 00:58:14,166
just give us a shout downstairs
if there's anything you two fancy.
886
00:58:14,292 --> 00:58:15,416
All right?
887
00:58:24,625 --> 00:58:27,499
Look, Jules, l feel really bad
about what happened.
888
00:58:27,625 --> 00:58:29,708
Yeah, well, you should.
889
00:58:31,125 --> 00:58:32,374
l'm sorry.
890
00:58:33,500 --> 00:58:35,666
I don't want you
to be in a strop with me.
891
00:58:35,792 --> 00:58:37,541
l'm not in a strop!
892
00:58:37,667 --> 00:58:39,916
Look, it was a mistake.
l didn't know what l was doing!
893
00:58:41,500 --> 00:58:44,249
l can't believe you kissed him.
894
00:58:45,584 --> 00:58:46,874
l didn't.
895
00:58:48,250 --> 00:58:49,583
Yeah, right!
896
00:58:49,709 --> 00:58:54,083
Jess, I know what I saw.
You knew he was off limits!
897
00:58:59,375 --> 00:59:03,041
Don't pretend to be so innocent.
You knew exactly how l felt about him!
898
00:59:03,167 --> 00:59:06,124
You told me you didn't like him,
now you act like you're in love with him!
899
00:59:06,250 --> 00:59:09,666
You don't know the meaning of love!
You've really hurt me, Jess!
900
00:59:11,625 --> 00:59:14,416
That's all there is to it!
You've betrayed me!
901
00:59:16,709 --> 00:59:17,749
So that's it?
902
00:59:18,709 --> 00:59:21,083
Yeah, that's it. Bye!
903
00:59:26,250 --> 00:59:28,041
Goodbye, Mrs Paxton.
904
00:59:34,417 --> 00:59:36,416
What's going on?
905
00:59:37,375 --> 00:59:40,249
That is why she's been
so depressed lately.
906
00:59:41,042 --> 00:59:43,458
Cos that Jess broke her heart.
907
00:59:43,584 --> 00:59:45,666
She's in love.
908
00:59:45,792 --> 00:59:47,166
With a girl!
909
00:59:48,667 --> 00:59:50,666
You're jumping
to all the wrong conclusions.
910
00:59:50,792 --> 00:59:52,791
But l heard her!
911
00:59:56,167 --> 01:00:00,999
No wonder she never looked twice
at that Κevin or brought any boys home.
912
01:00:05,000 --> 01:00:06,999
l tried to get her nice clothes.
913
01:00:07,959 --> 01:00:10,999
You know, we've had some lovely prints
in this summer,
914
01:00:11,125 --> 01:00:14,416
you know, in swimwear
and sarongs and that...
915
01:00:16,125 --> 01:00:18,541
but she never wants
to go shopping with me.
916
01:00:22,959 --> 01:00:25,958
lt was terrible what they did
to that George Michael.
917
01:00:27,292 --> 01:00:31,791
Going on about him and his private business
in the papers like that.
918
01:00:31,917 --> 01:00:33,291
Oh, no!
919
01:00:36,500 --> 01:00:40,624
George Michael is still a superstar
and you still listen to Wham!
920
01:00:47,209 --> 01:00:48,791
Do you fancy me, Tony?
921
01:00:49,792 --> 01:00:52,208
- I like you, yeah...
- Maybe we can go out, then, yeah?
922
01:00:52,334 --> 01:00:53,874
Jess, what's going on?
923
01:00:54,917 --> 01:00:56,916
l just think l need an lndian boyfriend.
924
01:00:57,042 --> 01:01:00,041
What is going on, Jess?
You're acting all weird.
925
01:01:00,167 --> 01:01:01,999
l'm sorry.
926
01:01:04,459 --> 01:01:07,333
- You know my coach, yeah?
- Yeah.
927
01:01:09,417 --> 01:01:11,083
l nearly kissed him in Germany.
928
01:01:11,209 --> 01:01:14,708
Wow! And that's why you need
an lndian boyfriend?
929
01:01:15,667 --> 01:01:18,249
Well, Jules likes him, too,
and now she hates me.
930
01:01:18,375 --> 01:01:22,749
Look, Jess, you...you can't plan
who you fall for. lt just happens.
931
01:01:22,875 --> 01:01:26,666
- l mean, look at Posh and Becks.
- Well, Beckham's the best.
932
01:01:26,792 --> 01:01:29,499
- Yeah, l really like Beckham, too.
- Of course you do.
933
01:01:29,625 --> 01:01:32,374
No one can cross a ball
or bend it like Beckham.
934
01:01:34,042 --> 01:01:35,249
No, Jess...
935
01:01:36,792 --> 01:01:38,458
l really like Beckham.
936
01:01:41,209 --> 01:01:43,583
What, you mean...?
937
01:01:47,917 --> 01:01:49,083
But you're lndian!
938
01:01:50,834 --> 01:01:53,249
l haven't told anyone.
939
01:01:54,792 --> 01:01:56,916
God, what's your mum gonna say?
940
01:01:57,917 --> 01:02:00,458
- My sister thinks you're mad about me.
- I am.
941
01:02:01,750 --> 01:02:03,749
l just don't want to marry you.
942
01:02:24,084 --> 01:02:26,416
Wonder what all those tossers
would say if they knew?
943
01:02:26,542 --> 01:02:29,083
Jess, you're not going to tell anyone?
944
01:02:29,209 --> 01:02:33,416
Course not. lt's OΚ, Tony.
I mean, it's OK with me.
945
01:02:33,542 --> 01:02:37,666
Yeah, well, you fancying
your gora coach is OΚ with me.
946
01:02:38,834 --> 01:02:40,291
Besides...
947
01:02:40,417 --> 01:02:41,624
he's quite fit!
948
01:02:49,834 --> 01:02:52,916
Listen, yeah? Be back by three.
l can't keep 'em at the temple all day.
949
01:02:53,042 --> 01:02:55,041
- l owe you big time.
- Laters.
950
01:02:55,167 --> 01:02:58,083
- Get back into bed.
- Bring me back some langar.
951
01:02:58,209 --> 01:03:00,708
We're going to pray to God
to give you both sense,
952
01:03:00,834 --> 01:03:02,624
not bring back food for you.
953
01:03:28,959 --> 01:03:31,583
Red alert, red alert,
it's a catastrophe
954
01:03:32,792 --> 01:03:34,374
But don't worry
955
01:03:34,500 --> 01:03:35,791
Don't panic
956
01:03:36,709 --> 01:03:39,166
Ain't nothing going on
but history, yeah-eah
957
01:03:39,292 --> 01:03:42,916
Ηonestly, Dad, l'll go inside and get it.
958
01:03:44,125 --> 01:03:48,666
And the music keeps on playing
on and on
959
01:03:48,792 --> 01:03:50,249
Jessie, it's only me.
960
01:03:51,209 --> 01:03:53,666
And the music keeps on playing
961
01:03:53,792 --> 01:03:55,791
Jessie, my darling.
962
01:03:56,750 --> 01:03:59,624
Jessie? Jessie?
963
01:03:59,750 --> 01:04:02,708
Red alert, red alert,
it's a catastrophe
964
01:04:02,834 --> 01:04:03,916
But don't worry...
965
01:04:04,042 --> 01:04:05,374
Look at her arse!
966
01:04:05,500 --> 01:04:07,499
They don't all look like lezzies, do they?
967
01:04:07,625 --> 01:04:09,333
Check out the boobs on the captain!
968
01:04:10,875 --> 01:04:12,833
Jeez, man, they must get in the way!
969
01:04:12,959 --> 01:04:17,583
She's lucky she ain't knocked herself out,
running up and down the pitch with them.
970
01:04:17,709 --> 01:04:20,458
Why can't you lot
just see them as footballers?
971
01:04:22,042 --> 01:04:23,041
What?
972
01:04:30,625 --> 01:04:33,041
To the side! To the side!
973
01:04:35,167 --> 01:04:37,291
Come on! Move it!
974
01:04:47,292 --> 01:04:49,666
Down one-nil. Come on!
975
01:04:49,792 --> 01:04:53,208
Over here! Over here! Come on!
976
01:05:02,250 --> 01:05:04,166
Go on, Jess!
977
01:05:04,292 --> 01:05:06,874
Jules! Over! Jules!
978
01:05:30,584 --> 01:05:32,458
Come on, Ηarriers!
979
01:05:35,750 --> 01:05:37,583
Me! Me!
980
01:05:41,250 --> 01:05:42,666
Over here, Jules!
981
01:05:58,167 --> 01:06:00,166
Go on, Jess!
982
01:06:01,875 --> 01:06:03,499
Go on! Go on!
983
01:06:03,625 --> 01:06:05,499
- What you playing at?
- Piss off, Paki!
984
01:06:05,625 --> 01:06:07,166
Sod you!
985
01:06:15,167 --> 01:06:18,916
- Go away. Go away. Number 7, come here.
- Did you see that?
986
01:06:19,042 --> 01:06:20,124
What's the matter with you, ref?
987
01:06:20,250 --> 01:06:22,333
Violent conduct towards another player.
988
01:06:22,459 --> 01:06:24,166
No!
989
01:06:25,209 --> 01:06:28,624
You haven't seen any of it, have ya?
990
01:06:28,750 --> 01:06:30,791
She fouled her! That's out of order!
991
01:06:35,625 --> 01:06:37,541
She is so hard!
992
01:06:37,667 --> 01:06:40,499
Oh, man! Unlucky, Tony, mate!
993
01:06:40,625 --> 01:06:42,208
Shut up.
994
01:06:42,334 --> 01:06:44,416
What the hell's wrong
with you, Bhamra?
995
01:06:44,542 --> 01:06:47,583
l don't ever want to see anything like that
from you ever again!
996
01:06:47,709 --> 01:06:49,458
Do you hear me?!
997
01:06:49,584 --> 01:06:52,458
We're lucky they're not suspending
players from this tournament!
998
01:06:52,584 --> 01:06:55,666
All right, excellent!
We've got QPR in the final.
999
01:06:55,792 --> 01:06:58,583
- Give yourself three cheers. Ηip, hip!
- Ηooray!
1000
01:06:58,709 --> 01:07:02,333
- Ηip, hip!
- Ηooray!
1001
01:07:02,459 --> 01:07:04,166
Brilliant!
1002
01:07:09,792 --> 01:07:13,624
Why did you yell at me like that?
You knew the ref was out of order!
1003
01:07:13,750 --> 01:07:15,458
Jess, you could have cost us the tournament.
1004
01:07:15,584 --> 01:07:17,583
But it wasn't my fault!
1005
01:07:18,459 --> 01:07:21,916
- You didn't have to shout at me!
- Jess, l am your coach.
1006
01:07:22,042 --> 01:07:24,833
I have to treat you
the same as everyone else.
1007
01:07:27,417 --> 01:07:30,166
Look, Jess, l saw it.
1008
01:07:30,292 --> 01:07:35,374
She fouled you. She tugged your shirt.
You just overreacted, that's all.
1009
01:07:35,500 --> 01:07:38,958
That's not all! She called me a Paki,
1010
01:07:39,084 --> 01:07:42,291
but l guess you wouldn't understand
what that feels like, would you?
1011
01:07:43,542 --> 01:07:46,666
Jess, l'm lrish.
1012
01:07:46,792 --> 01:07:48,833
Of course l'd understand
what that feels like.
1013
01:08:03,167 --> 01:08:04,499
Jesminder?
1014
01:08:09,084 --> 01:08:11,499
Oh, here he is.
1015
01:08:11,625 --> 01:08:16,374
Tejinder's mother and father
have come to speak to us.
1016
01:08:18,667 --> 01:08:20,833
- Are you well?
- Thank you, yes.
1017
01:08:22,375 --> 01:08:24,249
What's happening?
1018
01:08:24,375 --> 01:08:27,666
Teet's mum and dad
have come to eat dirt.
1019
01:08:27,792 --> 01:08:31,291
Stupid cow. l don't know
who she thinks she is in that sari.
1020
01:08:32,750 --> 01:08:36,916
No mother can stand by
and watch her son go through this.
1021
01:08:37,042 --> 01:08:40,416
Well, our Pinky, she didn't come
out of her room for days.
1022
01:08:40,542 --> 01:08:43,124
- She was crying.
- Our Τeetu also.
1023
01:08:43,250 --> 01:08:46,083
For days he has eaten nothing,
and drunk nothing!
1024
01:09:04,000 --> 01:09:06,083
All right.
Thank you for coming.
1025
01:09:14,584 --> 01:09:16,708
Thanks, Dad! Mum!
1026
01:09:18,500 --> 01:09:19,833
l'm getting married!
1027
01:09:21,125 --> 01:09:24,791
We'll give them a wedding party
they won't forget their whole life!
1028
01:09:24,917 --> 01:09:27,708
- Find out which date the hall is free.
- I'll do that.
1029
01:09:27,834 --> 01:09:30,999
Jessie, go and get the old wedding cards.
Τhey're in the extension.
1030
01:09:31,125 --> 01:09:34,083
We'll change the dates by hand.
Now, we'll have...
1031
01:09:34,209 --> 01:09:35,791
My name is Mohan Singh Bhamra.
1032
01:09:35,917 --> 01:09:39,624
..and paneer tikka.
We'll show them we're not poor people!
1033
01:09:41,584 --> 01:09:44,708
Yeah, just hold on.
Will Sunday the 25th be OΚ?
1034
01:09:44,834 --> 01:09:47,291
- The 25th?
- There's a cancellation.
1035
01:09:47,417 --> 01:09:49,333
No, that's too soon, we need more time.
1036
01:09:50,250 --> 01:09:54,083
Yeah, just hold on, please.
25th is only available date.
1037
01:09:54,209 --> 01:09:56,791
After that, there is no date available
for five months.
1038
01:09:56,917 --> 01:09:58,624
Oh, please, don't let me wait that long!
1039
01:09:58,750 --> 01:10:02,374
OK, OK, fine, baba, let's just do it
before something else goes wrong!
1040
01:10:02,500 --> 01:10:04,249
But, Dad, the 25th...
1041
01:10:06,209 --> 01:10:08,166
No, that was not for you.
1042
01:10:08,292 --> 01:10:10,291
l'm so excited!
1043
01:10:11,625 --> 01:10:13,624
Your sister needs you.
1044
01:10:49,875 --> 01:10:51,874
Mel said you wanted to see me.
1045
01:10:53,792 --> 01:10:55,666
lt's about Jess.
1046
01:10:55,792 --> 01:10:57,958
l don't want to talk about Germany, Joe.
1047
01:10:58,084 --> 01:11:00,416
- Listen, Jules...
- Whatever! l'm over it!
1048
01:11:00,542 --> 01:11:04,791
I don't even know why I was surprised!
You never think about anyone but yourself!
1049
01:11:04,917 --> 01:11:07,833
Εveryone knows
you're leaving us next season!
1050
01:11:07,959 --> 01:11:09,458
Nothing's been decided.
1051
01:11:09,584 --> 01:11:10,958
Bollocks.
1052
01:11:11,834 --> 01:11:15,791
You've already lied about the American scout.
Ηe's never gonna show up, is he?
1053
01:11:15,917 --> 01:11:20,708
You can't bear the idea of anyone
else making it, because you can't!
1054
01:11:20,834 --> 01:11:22,833
Ηe's coming to the final.
1055
01:11:26,209 --> 01:11:29,083
- What?
- Ηe saw you play in Germany.
1056
01:11:34,500 --> 01:11:35,999
l thought...
1057
01:11:36,125 --> 01:11:37,916
Don't worry about it.
1058
01:11:56,125 --> 01:11:57,916
Jess.
1059
01:12:08,667 --> 01:12:11,041
We all missed you at training today.
1060
01:12:12,500 --> 01:12:15,041
Εspecially Joe. Ηe, erm...
1061
01:12:16,625 --> 01:12:18,958
Ηe told me what happened with your dad.
1062
01:12:19,084 --> 01:12:20,624
Ηe did?
1063
01:12:21,292 --> 01:12:22,749
Yeah.
1064
01:12:24,834 --> 01:12:28,708
Ηe's worried he's gotten you
into even more trouble.
1065
01:12:30,584 --> 01:12:32,583
l'm really in the shit.
1066
01:12:33,459 --> 01:12:35,458
Dad hasn't talked to me since.
1067
01:12:36,667 --> 01:12:38,666
Ηe'll never let me go back
to Joe and the team.
1068
01:12:39,500 --> 01:12:41,791
But you can't miss the final.
1069
01:12:41,917 --> 01:12:44,666
Jess, there's gonna be
an American scout there.
1070
01:12:44,792 --> 01:12:48,708
l can't. lt's the same day
as my sister's wedding.
1071
01:12:49,500 --> 01:12:51,083
Oh, shit.
1072
01:12:53,125 --> 01:12:54,958
Well, can't you get away for a bit?
1073
01:12:55,084 --> 01:12:57,749
- You don't understand.
- lf you give up football now,
1074
01:12:57,875 --> 01:13:01,166
- what are you gonna have to give up next?
- Don't rub it in, all right?
1075
01:13:01,292 --> 01:13:05,041
You came here cos you need me
if that bloody scout shows up.
1076
01:13:05,917 --> 01:13:09,916
Look, I came here
cos Joe was worried about you.
1077
01:13:11,584 --> 01:13:14,041
l'll just tell him he's wasting
his bloody time.
1078
01:13:20,834 --> 01:13:23,458
The teriyaki sauce is the goalkeeper.
1079
01:13:23,584 --> 01:13:25,916
The posh French mustard is the defender.
1080
01:13:26,042 --> 01:13:28,791
- The salt is the attacker.
- Τhe sea salt.
1081
01:13:28,917 --> 01:13:31,083
The sea salt is the attacker.
1082
01:13:31,209 --> 01:13:33,166
Now, when the ball's played forward,
1083
01:13:33,292 --> 01:13:36,583
the sea salt has to be level
with the mustard.
1084
01:13:36,709 --> 01:13:41,249
Ηello, darling. Right, now watch
and concentrate. Offside, onside.
1085
01:13:41,375 --> 01:13:44,749
- Offside, onside.
- What are you doing?
1086
01:13:45,959 --> 01:13:49,624
Well, if the mountain
won't come to Mohammed...
1087
01:13:51,292 --> 01:13:52,458
- What?
- Don't laugh.
1088
01:13:52,584 --> 01:13:54,666
l'm trying to teach your mother
the offside rule.
1089
01:13:54,792 --> 01:13:59,583
Well, l've decided that l've got to take
an interest or I'm going to lose you.
1090
01:14:00,667 --> 01:14:04,166
This way we can all enjoy football
as a family.
1091
01:14:05,709 --> 01:14:09,916
Right. So, don't tell me.
Τhe offside rule is...
1092
01:14:10,042 --> 01:14:13,666
when...the French mustard...
1093
01:14:13,792 --> 01:14:18,208
has to be between the teriyaki sauce
and the sea salt.
1094
01:14:18,334 --> 01:14:20,208
- She's got it.
- Got it!
1095
01:14:20,334 --> 01:14:23,541
- Wonderful!
- Ηave you read all these as well?
1096
01:14:23,667 --> 01:14:26,124
Yeah. Oh, do you know what?
1097
01:14:26,250 --> 01:14:30,666
One of those Εngland girls' players
is a maths teacher as well,
1098
01:14:30,792 --> 01:14:33,499
and she's happily married
with a baby.
1099
01:14:42,750 --> 01:14:44,333
A-level results...
1100
01:14:46,792 --> 01:14:48,791
..A-level results...
1101
01:14:54,584 --> 01:14:56,333
Ηurry up, Mum!
1102
01:15:13,417 --> 01:15:14,874
Good.
1103
01:15:15,792 --> 01:15:17,416
Thank you!
1104
01:15:18,542 --> 01:15:20,708
Jesminder Κaur Bhamra,
1105
01:15:20,834 --> 01:15:22,374
BA, LLB,
1106
01:15:22,500 --> 01:15:24,666
you can become a fine,
top-class solicitor now.
1107
01:15:24,792 --> 01:15:30,458
Clean and serene
1108
01:15:31,667 --> 01:15:33,833
Dream
1109
01:15:33,959 --> 01:15:37,166
Dream the dream
1110
01:15:38,459 --> 01:15:40,958
Clean
1111
01:15:41,084 --> 01:15:43,708
And serene
1112
01:15:45,250 --> 01:15:47,708
Dream
1113
01:15:47,834 --> 01:15:50,916
Dream the dream
1114
01:15:52,042 --> 01:15:54,541
Clean
1115
01:15:54,667 --> 01:15:58,083
And serene
1116
01:15:59,042 --> 01:16:00,791
Dream
1117
01:16:01,542 --> 01:16:04,166
Dream the dream
1118
01:16:07,375 --> 01:16:08,874
She's not coming, Joe.
1119
01:16:09,000 --> 01:16:11,833
- Ηer sister's wedding's on Sunday.
- Shit!
1120
01:16:12,917 --> 01:16:15,166
Guess l'm on my own, then.
1121
01:16:15,292 --> 01:16:17,291
You'll impress the scout. No worries.
1122
01:16:18,250 --> 01:16:21,458
- Ηow was she?
- A right stroppy cow, actually.
1123
01:16:22,459 --> 01:16:26,624
She's really pissed off she can't make it
and she doesn't know what to do.
1124
01:16:43,959 --> 01:16:46,749
Go on! Κick the ball,
kick the ball, kick the ball!
1125
01:16:46,875 --> 01:16:50,249
Three players coming behind you
the whole time, hunting you!
1126
01:19:07,250 --> 01:19:08,666
Yes?
1127
01:19:11,209 --> 01:19:12,499
l'm sorry to bother you like this.
1128
01:19:12,625 --> 01:19:14,708
l don't have anything to say to you, OΚ?
1129
01:19:14,834 --> 01:19:18,666
l appreciate it, and l won't keep you long
from your celebrations,
1130
01:19:18,792 --> 01:19:22,749
but l wanted you to know that there's a scout
coming to our final match tomorrow.
1131
01:19:22,875 --> 01:19:24,041
So?
1132
01:19:24,167 --> 01:19:28,249
So, it's the opportunity of a lifetime for Jess.
1133
01:19:29,167 --> 01:19:31,083
Please, Mr Bhamra,
1134
01:19:31,209 --> 01:19:34,583
- don't let her talent go to waste.
- Τhank you.
1135
01:19:43,125 --> 01:19:45,333
What did he say, Dad?
1136
01:19:45,917 --> 01:19:48,291
Don't play with your future, putar.
1137
01:19:58,209 --> 01:19:59,833
Wait!
1138
01:20:01,834 --> 01:20:04,041
l'm sorry about the final.
1139
01:20:04,167 --> 01:20:06,416
No, l'm sorry, Jess.
1140
01:20:06,542 --> 01:20:10,124
Got my results.
l'm starting university soon.
1141
01:20:10,250 --> 01:20:12,208
l won't have time to train and stuff.
1142
01:20:12,334 --> 01:20:17,083
Now that's a shame. I could have
seen you play for Εngland someday.
1143
01:20:20,584 --> 01:20:22,166
Jules still has a shot.
1144
01:20:23,125 --> 01:20:26,499
She told me about the scout coming.
Sorry I'm letting her down.
1145
01:20:26,625 --> 01:20:28,666
l asked that scout to come for you, too.
1146
01:20:28,792 --> 01:20:32,124
- Ηe's interested in both of you.
- Me?
1147
01:20:35,500 --> 01:20:37,624
Why are you doing this to me, Joe?
1148
01:20:38,959 --> 01:20:43,458
Εvery time l talk myself out of it,
you come around and make it sound so easy.
1149
01:20:45,334 --> 01:20:47,708
l guess l don't want to give up on you.
1150
01:20:53,334 --> 01:20:57,041
So, uh, are you promised
to one of those blokes in there?
1151
01:20:57,167 --> 01:21:00,749
Don't be silly.
l'm not promised to anyone.
1152
01:21:02,084 --> 01:21:06,083
You're lucky...to have a family
that cares that much about you.
1153
01:21:07,917 --> 01:21:10,624
l can understand
you don't want to mess with it.
1154
01:21:12,625 --> 01:21:13,541
Joe...
1155
01:21:13,667 --> 01:21:18,124
And I don't fancy being busted by
your dad again. You'd better get back.
1156
01:21:20,042 --> 01:21:24,666
l hope all goes well for you tomorrow,
and good luck with your studies.
1157
01:21:26,167 --> 01:21:28,166
Come and see us sometime.
1158
01:22:42,542 --> 01:22:45,374
Let's just hope she fits in the car
with that hat on.
1159
01:22:47,375 --> 01:22:49,958
We're going to a football match, not Ascot!
1160
01:22:50,084 --> 01:22:51,416
You look lovely.
1161
01:22:52,292 --> 01:22:54,541
Beautiful.
1162
01:22:54,667 --> 01:22:57,249
Εyes down! Look sad!
1163
01:22:57,375 --> 01:22:59,833
Don't smile! lndian bride never smiles.
1164
01:22:59,959 --> 01:23:01,666
You'll ruin the bloody video!
1165
01:23:01,792 --> 01:23:05,541
- What does she look like?
- She looks like a jar of bloody Ragú, innit?
1166
01:23:05,667 --> 01:23:08,708
Where the hell is the flippin' Rolls?
Can't anything happen without me?!
1167
01:23:16,209 --> 01:23:18,583
One, two, three, four
1168
01:23:19,042 --> 01:23:32,791
Yeah, yeah
1169
01:23:35,584 --> 01:23:38,374
You gave me something like loving
1170
01:23:38,500 --> 01:23:40,333
And took me in so soon
1171
01:23:40,459 --> 01:23:42,833
You took my feelings from nothing
1172
01:23:42,959 --> 01:23:45,499
Came back at noon
1173
01:23:45,625 --> 01:23:47,416
Just meet me, l'm ready
1174
01:23:47,542 --> 01:23:49,916
To show myself to you
1175
01:23:50,042 --> 01:23:53,624
So if l lose my patience
1176
01:23:53,750 --> 01:23:56,333
You must try to understand
1177
01:23:56,459 --> 01:23:58,999
Try to understand
1178
01:23:59,125 --> 01:24:01,958
lf l lose my patience
1179
01:24:03,209 --> 01:24:05,291
Oh, yeah
1180
01:24:05,750 --> 01:24:08,541
Cos you make me feel
1181
01:24:08,667 --> 01:24:10,249
Yeah, yeah
1182
01:24:10,375 --> 01:24:14,999
Cos you make me feel wild
Yeah, yeah
1183
01:24:15,125 --> 01:24:19,124
You touch my inner smile
Yeah, yeah
1184
01:24:19,250 --> 01:24:23,124
You got me in the mood
Yeah, yeah
1185
01:24:23,709 --> 01:24:27,749
So, come on, and make your rule
1186
01:24:27,875 --> 01:24:29,499
And free me...
1187
01:24:29,625 --> 01:24:31,583
Tony, what are you doing?
1188
01:24:31,709 --> 01:24:34,083
We can still make the second half
if we leave now.
1189
01:24:34,209 --> 01:24:37,291
You're mad! My mum and dad will go spare!
I've just got to put them first today.
1190
01:24:37,417 --> 01:24:39,333
There's so many people in there,
they won't even notice.
1191
01:24:39,459 --> 01:24:40,791
l can't!
1192
01:24:40,917 --> 01:24:43,708
Look how happy they are, Tony.
I don't want to ruin it for 'em.
1193
01:24:43,834 --> 01:24:45,958
- What are you going to ruin?
- Nothing, it's OK.
1194
01:24:46,084 --> 01:24:49,249
lt's the final of her football
tournament today, Uncle.
1195
01:24:49,375 --> 01:24:51,666
We can pick up the kit on the way, l can drive
her there and back. It won't take long.
1196
01:24:51,792 --> 01:24:53,708
Stop it, Tony.
1197
01:24:53,834 --> 01:24:57,291
Dad, it doesn't matter. l don't want
to spoil the day for you and Mum.
1198
01:24:57,417 --> 01:25:01,249
Pinky is so happy and you look as if
you've come to your father's funeral.
1199
01:25:01,375 --> 01:25:02,874
l'm sorry, Dad.
1200
01:25:04,125 --> 01:25:08,249
lf this is the only way l'm going to see you
smiling on your sister's wedding day,
1201
01:25:08,375 --> 01:25:09,999
then go now,
1202
01:25:10,125 --> 01:25:14,333
but when you come back,
l want to see you happy on the video.
1203
01:25:14,459 --> 01:25:16,374
Play well and make us proud.
1204
01:25:58,084 --> 01:25:59,083
Take these shoes.
1205
01:26:09,250 --> 01:26:10,958
Joe!
1206
01:26:13,917 --> 01:26:14,999
What's happening?
1207
01:26:15,125 --> 01:26:19,124
Start warming up, Bhamra.
We're one-nil down with half an hour to go.
1208
01:26:33,542 --> 01:26:35,083
Pass it over here!
1209
01:26:38,375 --> 01:26:40,666
Come on, ref!
1210
01:26:41,209 --> 01:26:43,333
Ref!
1211
01:26:46,584 --> 01:26:49,166
Ten yards, keep going, keep moving back.
Τen yards.
1212
01:26:49,292 --> 01:26:50,874
Oh!
1213
01:26:53,209 --> 01:26:55,208
Form a wall! Form a wall!
1214
01:27:05,834 --> 01:27:07,833
Well done, Jenny!
1215
01:27:12,292 --> 01:27:14,666
Ηave any of you seen Jesminder?
1216
01:27:14,792 --> 01:27:16,291
Jesminder!
1217
01:27:17,542 --> 01:27:19,541
Jesminder?
1218
01:27:32,334 --> 01:27:33,791
Go on, Jules!
1219
01:27:44,792 --> 01:27:46,499
One-all!
1220
01:28:06,125 --> 01:28:07,749
Over! Over!
1221
01:30:05,417 --> 01:30:07,083
Where does this bit go?
1222
01:30:07,209 --> 01:30:11,249
No, you're doing it wrong. Round that way.
1223
01:30:11,375 --> 01:30:13,583
Tuck it in. Tuck it in. Tuck it in.
1224
01:30:14,209 --> 01:30:17,041
You've got your shorts on.
1225
01:30:17,167 --> 01:30:18,833
Where does that bit go?
1226
01:30:18,959 --> 01:30:20,583
Lift your leg up.
1227
01:30:20,709 --> 01:30:23,624
- Paxton, Bhamra, are you decent?
- Yes!
1228
01:30:24,792 --> 01:30:27,166
Oh, is that the coach?
1229
01:30:30,084 --> 01:30:32,916
- Who's that?
- Dunno. Ηe looks important.
1230
01:30:33,042 --> 01:30:35,041
- Yeah.
- l haven't seen him before.
1231
01:30:39,875 --> 01:30:42,374
- Look how happy she is, though.
- l know.
1232
01:30:48,750 --> 01:30:52,583
Dad, l can't believe it! lt was amazing!
My eyes just glazed over!
1233
01:30:52,709 --> 01:30:56,958
What a game for him to see!
lt's incredible! Santa Clara!
1234
01:30:57,084 --> 01:31:00,041
lt's in California!
lt's like one of the top teams!
1235
01:31:00,167 --> 01:31:02,624
Ηe even said he could give us
like a full scholarship
1236
01:31:02,750 --> 01:31:04,708
which means you wouldn't have to pay nothing!
1237
01:31:04,834 --> 01:31:09,583
Oh, it's so amazing! Me and Jess
there together, the pair of us!
1238
01:31:47,542 --> 01:31:49,833
Come on, Paula.
1239
01:31:49,959 --> 01:31:52,583
l'm not blaming you, but it is the football.
1240
01:31:52,709 --> 01:31:54,708
lt is!
1241
01:31:57,417 --> 01:31:59,541
Come on, darling. Come on.
1242
01:31:59,667 --> 01:32:02,208
l'm off, then!
1243
01:32:04,917 --> 01:32:08,124
Sweetheart, where are you going
in your...in your best trousers?
1244
01:32:08,250 --> 01:32:10,708
- Out.
- Where? Who with?
1245
01:32:10,834 --> 01:32:14,499
l'm gonna meet Jess at her
sister's wedding to celebrate.
1246
01:32:15,500 --> 01:32:16,999
Wait!
1247
01:32:17,125 --> 01:32:18,999
l'll take you.
1248
01:32:19,125 --> 01:32:20,791
Oh, thanks, Mum!
1249
01:32:57,084 --> 01:32:59,374
My God, it's so colourful.
1250
01:32:59,500 --> 01:33:02,249
Εveryone looks brilliant! Look at the car!
1251
01:33:19,000 --> 01:33:21,541
- Ηow are you?
- You look gorgeous!
1252
01:33:21,667 --> 01:33:23,458
- Mum...
- Ηello, Mrs Paxton.
1253
01:33:23,584 --> 01:33:25,583
Ηow could you be such a hypocrite?!
1254
01:33:26,834 --> 01:33:29,041
Ηow could you be all respectful here
with your lot
1255
01:33:29,167 --> 01:33:32,041
when l know you've been kissing
my daughter in broad daylight?!
1256
01:33:32,167 --> 01:33:34,166
- Mum!
- Ηm?
1257
01:33:43,042 --> 01:33:45,874
Get your lesbian feet out of my shoes!
1258
01:33:46,625 --> 01:33:51,833
Lesbian? Ηer birthday's in March.
I thought she was a Pisces.
1259
01:33:51,959 --> 01:33:54,624
She no Lebanese. She Punjabi!
1260
01:33:54,750 --> 01:33:57,624
Do you mind, yeah?
But this just happens to be my wedding!
1261
01:33:57,750 --> 01:33:59,999
- Sorry.
- Ηow could you do this, sweetheart?
1262
01:34:00,125 --> 01:34:04,708
Get in the car. What is wrong with you?!
What are you talking about?!
1263
01:34:06,875 --> 01:34:08,874
What the bleeding hell's going on? Ηuh?
1264
01:34:09,000 --> 01:34:11,708
What's that gori going on about you being
a lesbo? l thought you fancied your coach!
1265
01:34:11,834 --> 01:34:13,791
l don't know what she was saying!
1266
01:34:13,917 --> 01:34:18,749
Jess, don't you want all of this?
This is the best day of your life, innit?
1267
01:34:18,875 --> 01:34:23,624
I want more than this. Τhey've offered
me and Jules a scholarship to go to America.
1268
01:34:23,750 --> 01:34:26,458
There's no way Dad will let you
go and live abroad
1269
01:34:26,584 --> 01:34:29,249
without getting married first.
1270
01:34:29,375 --> 01:34:33,499
- What the bloody hell were you thinking?!
- Juliette, l saw you with my own eyes!
1271
01:34:33,625 --> 01:34:38,166
You were kissing after your match!
l'm not stupid, you know!
1272
01:34:38,292 --> 01:34:41,041
And anyway,
look at the clothes you wear!
1273
01:34:41,167 --> 01:34:45,124
Mother, just because
l wear trackies and play sport
1274
01:34:45,250 --> 01:34:47,583
does not make me a lesbian!
1275
01:34:50,167 --> 01:34:54,916
Me and Jess were fighting
because we both fancied our coach - Joe!
1276
01:34:58,834 --> 01:35:02,333
- Joe... What, a man, Joe?
- Yeah, as in male. Joe!
1277
01:35:02,459 --> 01:35:04,916
Joe, our coach! Joe, man, Joe!
1278
01:35:08,500 --> 01:35:11,249
Anyway, being a lesbian
is not that big a deal.
1279
01:35:11,375 --> 01:35:15,208
Oh, no, sweetheart, of course it isn't.
1280
01:35:15,334 --> 01:35:18,833
No! No, l mean, l've got nothing against it.
1281
01:35:18,959 --> 01:35:23,041
l was cheering for Martina Navratilova
as much as the next person.
1282
01:35:24,959 --> 01:35:28,249
l couldn't understand what
that Εnglish woman was saying?
1283
01:35:28,375 --> 01:35:30,124
Why was she talking about kissing?
1284
01:35:30,250 --> 01:35:32,749
l think she got confused
like Teetu's parents.
1285
01:35:32,875 --> 01:35:35,624
lt's so hard when young girls
have such short hair.
1286
01:35:35,750 --> 01:35:38,124
Maybe we were making too much noise.
1287
01:35:38,250 --> 01:35:42,541
Εnglish people are always complaining
when we're having functions.
1288
01:35:44,625 --> 01:35:46,583
Why did she take Jesminder's shoes?
1289
01:35:53,959 --> 01:35:55,958
Ηow am l gonna tell 'em, Tony?
1290
01:35:57,042 --> 01:36:00,666
l'll have to now or l'll end up a solicitor,
bored out of my mind.
1291
01:36:07,209 --> 01:36:09,208
Come with me.
1292
01:36:13,334 --> 01:36:16,249
Mum, Uncle-ji, Auntie-ji...
1293
01:36:17,792 --> 01:36:19,791
We've got something we want to tell you.
1294
01:36:22,834 --> 01:36:23,833
Why is he holding her hand?
1295
01:36:23,959 --> 01:36:27,166
You know how we've been good friends
for a long time now.
1296
01:36:27,834 --> 01:36:29,958
We'd like to ask for your blessings.
1297
01:36:33,667 --> 01:36:35,541
We'd like to get engaged.
1298
01:36:38,459 --> 01:36:41,124
But, look, there's one condition -
1299
01:36:41,250 --> 01:36:44,958
l want Jesminder to go to college first,
anywhere that she wants.
1300
01:36:45,084 --> 01:36:46,874
Of course, putar!
1301
01:36:48,792 --> 01:36:53,249
Well, we have relatives all the way
in Glasgow, Portsmouth...
1302
01:36:54,417 --> 01:36:55,458
Mum, Dad...
1303
01:36:55,584 --> 01:36:57,291
Tony's lying.
1304
01:36:58,334 --> 01:37:00,333
We're not getting married.
1305
01:37:01,334 --> 01:37:04,791
Tony only said that to help me,
but I'm not lying any more.
1306
01:37:06,417 --> 01:37:09,416
l played in the final today, and we won!
1307
01:37:09,542 --> 01:37:12,833
- Ηow? When?
- l wasn't going to go, but Dad let me.
1308
01:37:16,292 --> 01:37:18,291
And it was brilliant.
1309
01:37:19,250 --> 01:37:21,249
l played the best ever!
1310
01:37:21,959 --> 01:37:26,458
And l was happy because l wasn't
sneaking off and lying to you!
1311
01:37:28,250 --> 01:37:29,999
l didn't ask to be good at football.
1312
01:37:30,125 --> 01:37:32,124
Guru Nanak must have blessed me.
1313
01:37:34,792 --> 01:37:37,166
Anyway, there was a scout from America
there today,
1314
01:37:37,292 --> 01:37:40,958
and he's offered me a place
at a top university
1315
01:37:41,084 --> 01:37:44,833
with a free scholarship and a chance
to play football professionally,
1316
01:37:46,584 --> 01:37:49,833
and l really want to go,
1317
01:37:49,959 --> 01:37:53,958
and if l can't tell you what l want now,
then l'll never be happy, whatever l do.
1318
01:37:55,834 --> 01:38:00,333
You let her leave her sister's wedding
to go to a football match?!
1319
01:38:00,459 --> 01:38:03,666
Maybe you could handle
her long face, l could not.
1320
01:38:04,625 --> 01:38:06,541
l didn't have the heart to stop her.
1321
01:38:06,667 --> 01:38:09,999
And that's why she's ready to go
all the way to America now!
1322
01:38:13,625 --> 01:38:15,374
She's dead, man!
1323
01:38:15,875 --> 01:38:18,583
lt's all right, Mum, just leave it.
1324
01:38:22,459 --> 01:38:24,749
When those bloody Εnglish cricket players
1325
01:38:24,875 --> 01:38:27,291
threw me out of their club like a dog...
1326
01:38:30,334 --> 01:38:32,624
l never complained.
1327
01:38:33,417 --> 01:38:37,208
On the contrary, I vowed
that l will never play again.
1328
01:38:37,334 --> 01:38:39,041
Who suffered?
1329
01:38:39,167 --> 01:38:40,249
Me.
1330
01:38:43,292 --> 01:38:45,583
But l don't want Jessie to suffer.
1331
01:38:48,709 --> 01:38:51,083
I don't want her to make
the same mistakes that her father made
1332
01:38:51,209 --> 01:38:54,666
of accepting life, accepting situations.
1333
01:38:57,834 --> 01:38:59,458
l want her to fight.
1334
01:39:01,459 --> 01:39:03,458
And l want her to win...
1335
01:39:05,500 --> 01:39:07,791
..because l've seen her playing. She's...
1336
01:39:07,917 --> 01:39:08,958
She is brilliant!
1337
01:39:13,834 --> 01:39:17,083
I don't think anybody
has the right of stopping her.
1338
01:39:24,875 --> 01:39:28,291
Two daughters made happy on one day.
1339
01:39:28,417 --> 01:39:30,499
What else can a father ask for?
1340
01:39:30,625 --> 01:39:34,124
At least l've taught her full lndian dinner.
The rest is up to God.
1341
01:39:42,375 --> 01:39:43,958
Joe!
1342
01:39:45,875 --> 01:39:49,208
l'm going! They said l could go!
1343
01:39:58,917 --> 01:40:00,708
Sorry. l forgot.
1344
01:40:01,334 --> 01:40:04,333
lt's OΚ now. l'm not your coach any more.
1345
01:40:06,334 --> 01:40:08,333
We can do what we want.
1346
01:40:10,375 --> 01:40:12,958
- Joe...
- Your dad's not here, is he?
1347
01:40:15,709 --> 01:40:17,708
l'm sorry, Joe. l can't.
1348
01:40:23,667 --> 01:40:25,666
l thought you wanted...
1349
01:40:31,209 --> 01:40:34,749
Letting me go is a really big step
for my mum and dad.
1350
01:40:36,334 --> 01:40:39,499
l don't know how they'd survive
if I told them about you, too.
1351
01:40:53,042 --> 01:40:57,791
l guess there's not much point,
with you going to America anyway, is there?
1352
01:41:38,167 --> 01:41:40,958
- Mum, it's not perfume, is it?
- No. lt's not what you think. Go on.
1353
01:41:41,084 --> 01:41:43,416
lt was your mum's idea.
1354
01:41:43,542 --> 01:41:45,124
lt was.
1355
01:41:47,750 --> 01:41:50,291
Oh! Thank you so much!
1356
01:41:50,417 --> 01:41:53,041
Make sure you keep this
by your bed all the time, huh?
1357
01:41:53,167 --> 01:41:56,249
And phone Papu Uncle in Canada
as soon as you land.
1358
01:41:56,375 --> 01:41:58,583
At least there's some family close by.
1359
01:41:58,709 --> 01:42:02,583
Εxcuse me, it's getting really late.
You'd better board the plane.
1360
01:42:09,334 --> 01:42:10,666
Jess!
1361
01:42:13,834 --> 01:42:15,458
Don't worry. That's her coach.
1362
01:42:17,209 --> 01:42:18,958
What are you doing here?
1363
01:42:21,167 --> 01:42:23,916
Τhey offered me the job,
coaching the men's side.
1364
01:42:24,042 --> 01:42:27,166
- No more pulling pints.
- That's great, Joe!
1365
01:42:27,292 --> 01:42:28,416
Yeah.
1366
01:42:28,542 --> 01:42:30,458
l turned them down.
1367
01:42:30,584 --> 01:42:31,541
What? Why did you...?
1368
01:42:31,667 --> 01:42:33,583
They're going to let me coach
the girls' side.
1369
01:42:33,709 --> 01:42:36,124
They want us to turn pro next year.
1370
01:42:36,250 --> 01:42:37,208
Wow.
1371
01:42:37,334 --> 01:42:39,708
Can't keep losing all my best players
to the Yanks, now, can l?
1372
01:42:39,834 --> 01:42:43,333
Τhat's brilliant, Joe.
You should tell your dad, you know.
1373
01:42:44,292 --> 01:42:45,666
l already did.
1374
01:42:45,792 --> 01:42:47,708
Are you sure we're doing the right thing?
1375
01:42:47,834 --> 01:42:50,458
Whatever God has written for her
will happen. Just relax.
1376
01:42:50,584 --> 01:42:53,416
Maybe after they've trained you up
l'll sign you, if l can afford you!
1377
01:42:53,542 --> 01:42:55,458
Yeah, you wish!
1378
01:42:56,792 --> 01:42:58,833
Look...
1379
01:42:58,959 --> 01:43:02,458
- l can't let you go without knowing.
- What?
1380
01:43:04,375 --> 01:43:08,208
That even with the distance
and the concerns of your family,
1381
01:43:09,625 --> 01:43:11,499
we might still have something.
1382
01:43:12,750 --> 01:43:14,541
What do you think?
1383
01:43:17,792 --> 01:43:20,041
Whoa, whoa, whoa, whoa
1384
01:43:20,167 --> 01:43:23,958
Whoa, whoa, whoa, yeah, yeah!
1385
01:43:24,084 --> 01:43:28,124
Oh, my God, Dad, it's Beckham!
Oh, it's a sign!
1386
01:43:30,667 --> 01:43:32,666
Jess, look, it's Becks!
1387
01:43:38,084 --> 01:43:40,958
Cos you make me feel
1388
01:43:41,084 --> 01:43:45,958
Yeah, yeah
Cos you make me feel wild
1389
01:43:46,084 --> 01:43:51,166
Yeah, yeah
You touch my inner smile
1390
01:43:51,292 --> 01:43:54,666
I'm back at Christmas.
We'll tackle my mum and dad then.
1391
01:43:58,792 --> 01:44:00,499
l'd better go.
1392
01:44:07,917 --> 01:44:10,666
- Jules, take care of yourself.
- Ah, see you later, mate.
1393
01:44:10,792 --> 01:44:12,708
- Ηave a good time, all right?
- Yeah, and you.
1394
01:44:12,834 --> 01:44:13,749
Play well, keep your head up.
1395
01:44:13,875 --> 01:44:17,458
Come on, you two,
you're gonna miss this plane. Ticket. Go. Go!
1396
01:44:17,584 --> 01:44:19,249
See you later.
1397
01:44:23,250 --> 01:44:25,624
Come on!
1398
01:44:25,750 --> 01:44:27,749
Bye, sweetheart!
1399
01:44:30,209 --> 01:44:32,041
Just move on up
1400
01:44:32,167 --> 01:44:34,041
Oh, thank you.
1401
01:44:34,167 --> 01:44:36,166
- Ηi.
- Ηello. Nice to meet you.
1402
01:44:39,875 --> 01:44:41,291
See ya!
1403
01:44:51,292 --> 01:44:53,624
Come on, let's have a look.
1404
01:44:55,042 --> 01:44:58,249
- Sweatshirts!
- Look at that!
1405
01:44:58,375 --> 01:45:00,374
Just move on up!
1406
01:45:01,875 --> 01:45:03,458
Move on up
1407
01:45:05,167 --> 01:45:07,208
We move on up!
1408
01:45:07,334 --> 01:45:12,166
Oh, child, we'll just move on up
1409
01:45:12,292 --> 01:45:14,333
We move on up!
1410
01:45:15,375 --> 01:45:16,833
Move on up
1411
01:45:28,542 --> 01:45:31,958
- Yes!
- No, no, no.
1412
01:45:32,084 --> 01:45:34,874
- Oh, yes! Oh, yes!
- Oh, no, no, no.
1413
01:46:09,750 --> 01:47:05,291
Feeling hot, hot, hot!
1414
01:47:08,334 --> 01:47:13,958
Ηow ya feeling?
Ηot, hot, hot!
1415
01:47:14,084 --> 01:47:16,624
- Ηow ya feeling?
- Ηot, hot, hot.
1416
01:47:20,459 --> 01:47:24,208
l've totally...forgotten the line!
1417
01:47:28,209 --> 01:47:30,208
- Feeling hot, hot, hot!
- Sorry.
1418
01:47:44,125 --> 01:47:46,124
Sorry.
1419
01:48:02,834 --> 01:48:20,124
Feeling hot, hot, hot!
1420
01:48:20,250 --> 01:48:22,166
"Ηerself."
1421
01:48:22,292 --> 01:48:23,791
Feeling hot, hot, hot!
1422
01:48:33,917 --> 01:48:35,874
Feeling hot, hot, hot.
1423
01:48:41,375 --> 01:48:42,374
Excellent! Thank you!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
110734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.