Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,360
Программа содержит сцены сексуального насилия.
2
00:00:07,360 --> 00:00:11,600
1960 год, молодая женщина спасается бегством от чего-то.
3
00:00:11,635 --> 00:00:13,725
От чего-то, чего она не должна была делать.
4
00:00:13,760 --> 00:00:18,320
Всё было бы хорошо, если бы она правильно выбрала место для ночлега.
5
00:00:23,120 --> 00:00:29,400
После этого и фильмы ужасов, и принятие душа никогда не будут прежними.
6
00:01:01,200 --> 00:01:05,520
"Мама! О, боже! Мама, это кровь! Кровь!"
7
00:01:08,480 --> 00:01:14,280
Тень "Психо" до сих пор лежит на всём американском хоррор-кинематографе, и виной тому не только шокирующие сцены.
8
00:01:14,315 --> 00:01:17,720
Коммерческий успех и одобрение критиков позволили создателям фильмов
9
00:01:17,755 --> 00:01:20,325
нарушить устоявшиеся правила ведения повествования.
10
00:01:20,360 --> 00:01:24,885
Хочется убить главного героя в середине фильма? На здоровье.
11
00:01:24,920 --> 00:01:31,360
Благодаря "Психо", кино должно было стать кино местом ещё более опасным, местом, где может произойти всё, что угодно.
12
00:01:31,395 --> 00:01:32,880
Миссис Бэйтс?
13
00:01:47,440 --> 00:01:50,965
До этого момента оставалось ещё несколько лет, но когда это случилось,
14
00:01:51,000 --> 00:01:57,240
целый поток американских фильмов с шумом и криками втащил хоррор в наши дни.
15
00:01:57,275 --> 00:02:03,480
Они были современными, их содержание было жёстким, так что они по-прежнему вызывали множество споров.
16
00:02:16,360 --> 00:02:19,960
По мне, в это время наступил новый золотой век хоррора,
17
00:02:19,995 --> 00:02:23,840
но и он оставил после себя тяжёлое наследство.
18
00:02:44,550 --> 00:02:47,550
Часть третья
Американский крик
19
00:02:48,800 --> 00:02:52,640
Майский уикэнд в Лос-Анджелесе, и я учусь тому, как правильно снять
20
00:02:52,675 --> 00:02:55,645
сцену, когда кто-то закалывает тебя огромным суком.
21
00:02:55,680 --> 00:03:00,280
Главное, чтобы брызги крови летели под правильным углом.
22
00:03:00,315 --> 00:03:03,760
Ей придётся отмываться под кипятком градусов в 60, а то она такой и останется.
23
00:03:09,760 --> 00:03:13,085
Это конвент любителей хоррора, куда съезжаются фанаты со всей Америки,
24
00:03:13,120 --> 00:03:17,320
чтобы поучаствовать в фестивале фильмов, маскарадных костюмов и тематической ярмарке.
25
00:03:19,440 --> 00:03:22,880
Сейчас у хоррора много верных поклонников, и это оберегает жанр
26
00:03:22,915 --> 00:03:25,720
от периодических спадов, которым он был подвержен в ранние годы.
27
00:03:27,080 --> 00:03:30,320
Этим он больше всего обязан новой волне американских фильмов,
28
00:03:30,355 --> 00:03:33,440
возникшей в конце 1960-х.
29
00:03:35,120 --> 00:03:37,445
Из-за своей ужасной репутации
30
00:03:37,480 --> 00:03:42,160
эти фильмы часто представляют интерес только для истинных фанатов хоррора.
31
00:03:42,195 --> 00:03:45,637
Но я думаю, что они заслуживают внимания более широкой зрительской аудитории.
32
00:03:45,672 --> 00:03:49,045
Чтобы понять, как это случилось, перенесёмся в год 1968,
33
00:03:49,080 --> 00:03:52,920
когда практически из ниоткуда появился небольшой независимый фильм
34
00:03:52,955 --> 00:03:56,640
вернувший американский хоррор на карту мира.
35
00:03:56,675 --> 00:03:59,845
Вот оно!
36
00:03:59,880 --> 00:04:02,620
"Они идут за тобой, Барбара!"
37
00:04:02,655 --> 00:04:05,360
Прекрати! Ты ведёшь себя как ребёнок.
38
00:04:05,395 --> 00:04:07,285
Они идут за тобой.
39
00:04:07,320 --> 00:04:10,765
Смотри! Вон один из них!
40
00:04:10,800 --> 00:04:15,320
Он слышит тебя. Он идёт.
Я убираюсь отсюда. Джон!
41
00:04:25,560 --> 00:04:28,845
Нет! Джонни! Помоги мне!
42
00:04:28,880 --> 00:04:34,320
В фильме "Ночь живых мертвецов" режиссёр Джордж Ромеро заново открыл зомби,
43
00:04:34,355 --> 00:04:38,000
которые из вымышленных существ превратились в осязаемую современную угрозу.
44
00:04:41,160 --> 00:04:46,460
Я смотрел этот фильм недавно и был потрясён тем, насколько хорошо проработаны эти зомби.
45
00:04:46,495 --> 00:04:51,760
Люди вели себя так, как будто зомби уже здесь, и являются чем-то привычным.
46
00:04:51,795 --> 00:04:55,920
Что они должны были делать, играя живых мертвецов?
47
00:04:59,640 --> 00:05:04,140
С самого первого щелчка хлопушки я сказал: "Просто сыграйте мертвеца как можно лучше".
48
00:05:04,175 --> 00:05:08,640
Не изображайте Франкенштейна, ведите себя так, как будто вы умерли и ослабели,
49
00:05:08,675 --> 00:05:10,885
и при этом вам трудно ходить,
50
00:05:10,920 --> 00:05:15,720
делайте всё, что вам хочется. И я обнаружил, что люди проявили потрясающую фантазию.
51
00:05:31,240 --> 00:05:34,365
Как и "Психо", "Ночь живых мертвецов" была создана Ромеро
52
00:05:34,400 --> 00:05:38,800
без больших денежных трат и без особых ресурсов, он с друзьями снимал фильм по выходным.
53
00:05:42,840 --> 00:05:47,285
Но, в отличие от "Психо", режиссёр "Ночи" не сотрудничал ни с одной большой студией.
54
00:05:47,320 --> 00:05:53,400
Не будучи связанным голливудскими рамками, Ромеро проверял, насколько далеко может зайти экранный ужас.
55
00:05:57,040 --> 00:06:00,740
С самого начала мы решили, что не будем себя ограничивать
56
00:06:00,775 --> 00:06:04,405
и не будем ничего вырезать, мы действительно собирались показать кое-что этакое.
57
00:06:04,440 --> 00:06:08,320
Мы не знали, насколько, потому что не знали, на что согласятся актёры.
58
00:06:11,000 --> 00:06:15,560
Есть один кадр, который я особенно хорошо помню, в котором зомби держит в руках печень.
59
00:06:17,760 --> 00:06:21,360
Видно, что она настоящая, мягкая и склизская.
60
00:06:21,395 --> 00:06:25,885
Понимаете, я даже замер на какой-то момент.
61
00:06:25,920 --> 00:06:30,000
И потом мы решили: а пусть остаётся, как есть.
62
00:06:36,200 --> 00:06:41,240
Но фильм оправдал зрительские ожидания и в куда более важных аспектах.
63
00:06:45,400 --> 00:06:49,120
Думаю, основной причиной, по которой "Ночь живых мертвецов"
64
00:06:49,155 --> 00:06:53,720
считается чем-то вроде квинтэссенции американского хоррора, в особенности - того десятилетия,
65
00:06:53,755 --> 00:06:57,297
стала личность исполнителя главной роли - он был афроамериканцем.
66
00:06:57,332 --> 00:07:00,840
И это, скажу я вам, получилось почти случайно, чёрт возьми.
67
00:07:03,400 --> 00:07:07,400
Дуэйн Джонс был лучшим актёром среди наших друзей.
68
00:07:12,720 --> 00:07:17,560
Когда мы с Джоном Руссо писали сценарий, мы считали этого парня белым.
69
00:07:19,200 --> 00:07:21,125
Всё нормально.
70
00:07:21,160 --> 00:07:27,920
Но когда он превратился в афроамериканца, фильм стал гораздо сильнее.
71
00:07:38,360 --> 00:07:42,120
"Ночь живых мертвецов" - грубый и жестокий фильм.
72
00:07:43,760 --> 00:07:48,560
Но, думаю, тому были причины: он соответствовал времени, в которое был создан,
73
00:07:50,680 --> 00:07:57,440
времени борьбы за гражданские права, политических убийств и войны во Вьетнаме.
74
00:07:58,960 --> 00:08:04,440
Этот фильм ужасов был чем-то вроде социального примечания, метафоры Америки, восставшей против самой себя,
75
00:08:04,475 --> 00:08:09,445
усиленного благодаря тому, что Ромеро включил в него сатирические, но вполне убедительные кадры из фейкового выпуска новостей.
76
00:08:09,480 --> 00:08:14,560
Хорошо, шеф. Допустим, меня окружают шесть или восемь этих штук, есть ли у меня шансы?
77
00:08:14,595 --> 00:08:17,965
Если у тебя есть оружие, стреляй им в голову. Так ты наверняка их убьёшь.
78
00:08:18,000 --> 00:08:22,560
Если у тебя его нет, возьми дубинку или факел. Бей их или поджигай. Они хорошо горят.
79
00:08:22,595 --> 00:08:26,845
Мы понимали, что в фильме было достаточно злобы: сильнее всего мы осуждали
80
00:08:26,880 --> 00:08:33,700
разрушение статуса семьи как основы общества, самого общества; мы чувствовали, что целостность общества
81
00:08:33,735 --> 00:08:40,520
нарушена. Нас ещё злило, что мир и любовь не сыграли той роли, которую нам бы хотелось,
82
00:08:40,555 --> 00:08:45,817
и неожиданно мир оказался всё в том же состоянии
83
00:08:45,852 --> 00:08:51,080
краха и хаоса, которое мы пытались исправить.
84
00:08:55,680 --> 00:08:59,885
Зомби Ромеро никак не были связаны со сверхъестественным.
85
00:08:59,920 --> 00:09:05,400
Предполагается, что восстание живых мертвецов стало результатом радиоактивного заражения,
86
00:09:05,435 --> 00:09:09,757
и это сделало и без того жуткую атмосферу фильма ещё более мрачной,
87
00:09:09,792 --> 00:09:14,080
ведь там даже дети выступали против собственных родителей.
Нет, нет, нет!
88
00:09:19,000 --> 00:09:22,920
Продолжая традиции Хичкока, Ромеро не испытывает никаких сентиментальных чувств по поводу
89
00:09:22,955 --> 00:09:26,320
судьбы своих персонажей, включая и наиболее положительных из них.
90
00:09:28,600 --> 00:09:31,605
Ты! Забери это отсюда и кинь в огонь.
91
00:09:31,640 --> 00:09:34,940
Здесь ничего. Хорошо, спустись и помоги ему.
92
00:09:34,975 --> 00:09:38,240
Проверьте дом. Там что-то есть, я слышал шум.
93
00:09:42,840 --> 00:09:45,445
Хорошо, стреляй ему в голову. Между глаз.
94
00:09:45,480 --> 00:09:51,480
Нам удалось завершить съёмки фильма, мы сделали пробную копию, первую копию ленты,
95
00:09:51,515 --> 00:09:54,685
и мы были на пути в Нью-Йорк вместе с одним из моих партнёров,
96
00:09:54,720 --> 00:10:00,005
копия "Ночи живых мертвецов" лежала в багажнике нашего автомобиля,
97
00:10:00,040 --> 00:10:05,480
и, пока мы ехали, по радио сообщили, что Мартин Лютер Кинг был убит.
98
00:10:08,400 --> 00:10:10,405
В яблочко!
99
00:10:10,440 --> 00:10:14,920
Успех "Ночи живых мертвецов" изменил коммерческую модель фильмов ужасов.
100
00:10:14,955 --> 00:10:19,400
Стало понятно, что малобюджетные, снятые без помощи киностудий фильмы могут приносить неплохой доход.
101
00:10:29,720 --> 00:10:34,480
"Другие молодые режиссёры вскинули на плечо лёгкие камеры и последовали примеру Ромеро".
102
00:10:34,515 --> 00:10:38,280
Я приехал в пригород Лос-Анджелеса, чтобы встретиться с тихим джентльменом,
103
00:10:38,315 --> 00:10:42,205
создавшим, пожалуй, самый нашумевший из этих фильмов.
104
00:10:42,240 --> 00:10:48,800
Он говорит, что его вдохновили истории о реально существовавшем убийце Эде Гейне, которые слышал в детстве.
105
00:10:53,080 --> 00:11:00,280
Мои родственники в Висконсине рассказывали мне об этом человеке,
106
00:11:00,315 --> 00:11:04,165
Эде Гейне, которого заключили под стражу,
107
00:11:04,200 --> 00:11:09,765
и после этого в его доме нашли абажуры и мебель из человеческой кожи.
108
00:11:09,800 --> 00:11:13,840
Может, у него в холодильнике лежали и части человеческих тел. Казалось, это был сам Бугимен.
109
00:11:15,280 --> 00:11:17,960
Я наслушался достаточно, чтобы быть напуганным до колик.
110
00:11:26,160 --> 00:11:32,360
Одна и та же история послужила первоисточником для "Психо" и хуперовской "Техасской резни бензопилой",
111
00:11:32,395 --> 00:11:38,560
которая преподносилась как произошедшая в действительности история, что-то вроде адской реконструкции от Crimewatch*.
*Crimewatch - популярная программа BBC, реконструирующая истории нераскрытых преступлений.
112
00:11:40,240 --> 00:11:44,320
В этом фильме нет никакой мистики и даже научной фантастики.
113
00:11:44,355 --> 00:11:48,400
Наоборот, персонажи застряли в американском захолустье,
114
00:11:48,435 --> 00:11:51,605
которое, казалось, прогресс обошёл стороной,
115
00:11:51,640 --> 00:11:56,800
в месте, где обычный дом может оказаться настоящей бойней,
116
00:11:56,835 --> 00:12:00,245
месте, где обитают словно пришедшие из прошлого настоящие каннибалы.
117
00:12:00,280 --> 00:12:03,565
Перед съёмками "Резни", я серьёзно задумался,
118
00:12:03,600 --> 00:12:07,200
что же делает хоррор настоящим, исходя из моего собственного опыта просмотра.
119
00:12:07,235 --> 00:12:12,605
И я понял, что фильмы, где постоянно кто-то умирает,
120
00:12:12,640 --> 00:12:18,700
производят на меня более сильное впечатление, потому что смерть - самый страшный монстр.
121
00:12:18,735 --> 00:12:24,867
Я также хотел показать, что смерть это не просто удар ножом
122
00:12:24,902 --> 00:12:31,000
и умерший через пару кадров персонаж.
123
00:12:33,040 --> 00:12:34,560
Эй?
124
00:12:57,040 --> 00:12:59,725
Монстр из этого фильма - Кожаное Лицо,
125
00:12:59,760 --> 00:13:05,285
могучий бывший работник скотобойни, чьё лицо навечно скрыто за маской,
126
00:13:05,320 --> 00:13:11,880
сделанной из чьей-то кожи, стал, возможно, первым легендарным персонажем американского хоррора со времен 1940-х.
127
00:13:14,280 --> 00:13:21,320
Сам по себе Кожаное Лицо – дань классической традиции изображения монстров, очень в стиле Карлоффа,
128
00:13:21,355 --> 00:13:28,360
будучи пугающим и невероятно жестоким, он, тем не менее, может вызывать сочувствие и выглядеть нелепо.
129
00:13:28,395 --> 00:13:32,405
Просто очень плохой день.
130
00:13:32,440 --> 00:13:36,685
Плохой день для всех. И ужасный день для Кожаного Лица.
131
00:13:36,720 --> 00:13:41,965
Кожаное Лицо всё спрашивает: "Откуда, чёрт побери, берутся все эти люди?".
132
00:13:42,000 --> 00:13:48,720
Вот он как раз сидит у окна, смотрит на улицу и начинает хлопать себя по лицу,
133
00:13:48,755 --> 00:13:51,840
потому что понимает, что теперь у него куча проблем.
134
00:13:53,160 --> 00:13:58,120
Тёмный шлейф юмора стал для меня неожиданностью, когда я всё-таки посмотрел фильм,
135
00:13:58,155 --> 00:14:02,205
до этого меня немного отпугивало название.
136
00:14:02,240 --> 00:14:07,760
Однозначно - одно из самых лучших и сильных названий в истории кино.
137
00:14:07,795 --> 00:14:11,000
Меня удивило и отсутствие насилия как такового.
138
00:14:14,160 --> 00:14:20,840
В этом фильме по-настоящему пугает не то, что вы видите, а то, что вы слышите.
139
00:14:26,800 --> 00:14:29,445
Работа со звуком была проделана просто блестяще.
140
00:14:29,480 --> 00:14:35,660
Ты слышишь пневматический бур, звук которого как будто пытается вырваться из твоего подсознания,
141
00:14:35,695 --> 00:14:41,840
и крики Салли не смолкают, и это сводит вас с ума.
142
00:14:41,875 --> 00:14:45,480
Всё вместе превращается в подлинный кошмар.
143
00:14:49,520 --> 00:14:56,320
Её крики были настолько неподдельными,
144
00:14:56,355 --> 00:15:00,397
что казалось, будто звук проникает в вас,
145
00:15:00,432 --> 00:15:04,440
и вы знаете, что он настоящий.
146
00:15:10,680 --> 00:15:16,480
Будь это фальшивые голливудские вопли, вы не придали им никакого значения.
147
00:15:16,515 --> 00:15:22,280
Это должен быть кто-то, кто знал, что он будет разодран в клочья.
148
00:15:23,760 --> 00:15:29,240
Будь спокоен, робкий зритель, в "Техасской резне бензопилой" ты не увидишь ни единого человека, разделанного на части.
149
00:15:31,280 --> 00:15:36,200
Несмотря на свою репутацию, это фильм скорее о психологическом, нежели физическом, насилии,
150
00:15:36,235 --> 00:15:42,085
хотя в процессе съёмки встречалось и то, и другое.
151
00:15:42,120 --> 00:15:47,720
Настоящее безумие началось с того, что во время съёмок температура в доме была 117 градусов*.
*+47 по Цельсию
152
00:15:51,280 --> 00:15:55,160
От света прожекторов реквизит начал спекаться.
153
00:15:57,760 --> 00:16:02,040
Съёмочная группа и актёры то и дело бегали к окну, чтобы глотнуть воздуха,
154
00:16:02,075 --> 00:16:06,520
так как дышать было невозможно из-за мерзкого запаха мертвечины.
155
00:16:06,555 --> 00:16:08,005
Дай мне молоток!
156
00:16:08,040 --> 00:16:13,680
Так долго работать в таких условиях - немудрено, что все мы немножко сбрендили.
157
00:16:18,560 --> 00:16:21,640
К концу съёмок все меня ненавидели.
158
00:16:21,675 --> 00:16:24,685
После того, как мы закончили, у нас было две вечеринки.
159
00:16:24,720 --> 00:16:29,720
Группа разделилась, и моя вечеринка заключалась в том, что я сидел на крыльце дома совершенно один.
160
00:16:32,720 --> 00:16:37,565
Малобюджетные независимые фильмы превнесли в жанр реализм и актуальность,
161
00:16:37,600 --> 00:16:43,560
они черпали своё вдохновение скорее в выпусках новостей и документальных передачах, нежели в готической традиции.
162
00:16:54,320 --> 00:16:58,240
Но, помимо всего этого, хоррор вновь стал приносить настоящую прибыль.
163
00:17:00,160 --> 00:17:03,725
Большие голливудские студии вновь открывали для себя этот жанр.
164
00:17:03,760 --> 00:17:08,340
В отличие от независимых режиссёров, они решили выпустить на экраны сверхъестественное.
165
00:17:08,375 --> 00:17:12,920
Но даже самые гламурные из их лент теперь несли в себе черты нового, идущего в ногу со временем.
166
00:17:16,480 --> 00:17:22,640
В авангарде нового цикла голливудского хоррора выступил фильм Paramount Picture "Ребёнок Розмари".
167
00:17:22,675 --> 00:17:27,560
Он вышел в 1968 году и рассказывал о молодой семье, переехавшей в квартиру в Нью-Йорке,
168
00:17:27,595 --> 00:17:32,565
не подозревая, что их пожилые соседи - сатанисты.
169
00:17:32,600 --> 00:17:37,760
Это был первый фильм известного европейского режиссёра Романа Полански, снятый в Америке,
170
00:17:37,795 --> 00:17:41,360
роль Розмари в нём сыграла изысканная молодая актриса Миа Фэрроу,
171
00:17:41,395 --> 00:17:44,360
щеголявшая модной причёской от Видал Сассуна.
172
00:17:48,680 --> 00:17:51,525
В «Ребёнке Розмари» присутствовал интересный и актуальный подтекст,
173
00:17:51,560 --> 00:17:54,840
затрагивающий проблему независимости женщин и их контроля за собственным телом.
174
00:17:54,875 --> 00:17:58,365
Фильм предлагает классическую хоррор-кульминацию,
175
00:17:58,400 --> 00:18:04,320
в которой Полански удаётся избежать шокирующей развязки благодаря мастерски прописанным диалогам.
176
00:18:13,640 --> 00:18:15,725
Что вы с ним сделали?
177
00:18:15,760 --> 00:18:19,120
Что вы сделали с его глазами?
178
00:18:19,155 --> 00:18:20,640
У него глаза его отца.
179
00:18:23,400 --> 00:18:29,240
О чём ты? У Гая всё в порядке с глазами!
180
00:18:29,275 --> 00:18:32,440
Что вы сделали с ним, маньяки?!
181
00:18:32,475 --> 00:18:34,965
Его отец Сатана, а не Гай.
182
00:18:35,000 --> 00:18:38,720
Он восстал из ада и зачал сына со смертной женщиной.
183
00:18:38,755 --> 00:18:40,120
Славься, Сатана! Славься, Сатана!
184
00:18:40,155 --> 00:18:41,817
Сатана - вот кто его отец.
185
00:18:41,852 --> 00:18:43,445
Конечно, славься, Сатана.
186
00:18:43,480 --> 00:18:46,565
Розмари не просто родила дитя дьявола.
187
00:18:46,600 --> 00:18:50,485
Она породила целое племя фильмов о дьявольских детях.
188
00:18:50,520 --> 00:18:56,925
По прошествии времени можно понять, почему эта тема нашла такой отклик у американских зрителей.
189
00:18:56,960 --> 00:19:03,840
В это время возник разрыв между поколением правящих кругов и молодёжью.
190
00:19:03,875 --> 00:19:08,240
Образ приятного молодого американца неизбежно сменялся
191
00:19:08,275 --> 00:19:10,800
кричащими, ругающимися, недовольными молодыми людьми и девушками.
192
00:19:10,835 --> 00:19:14,920
Казалось, что они... одержимы.
193
00:19:23,320 --> 00:19:27,205
Но кто бы мог подумать, что одного из самого страшных экранных монстров
194
00:19:27,240 --> 00:19:31,880
всех времён сыграет совершенно невинная на вид четырнадцатилетняя Линда Блэр?
195
00:19:34,520 --> 00:19:36,680
Музыка: "Tubular Bells" Майка Олдфилда
196
00:19:42,520 --> 00:19:46,005
Тогда как в «Ребёнке Розмари» присутствует несколько мрачный юмор,
197
00:19:46,040 --> 00:19:51,285
«Экзорцист» относится к темам добра, зла и религии совершенно серьёзно.
198
00:19:51,320 --> 00:19:55,040
Он наглядно, в мельчайших деталях, демонстрирует превращение любящей дочери
199
00:19:55,075 --> 00:19:58,445
в жуткое одержимое демоном существо.
200
00:19:58,480 --> 00:20:02,920
Временами этот фильм тяжело смотреть, даже если вы фанат хоррора.
201
00:20:02,955 --> 00:20:04,605
Оно горит! Горит!
202
00:20:04,640 --> 00:20:07,320
Доктор, сделайте что-нибудь. Помогите ей, прошу вас!
203
00:20:07,355 --> 00:20:09,245
Пожалуйста, мама!
204
00:20:09,280 --> 00:20:14,960
В сценах, подобных этой, режиссёр Уильям Фридкин переходит от звукового изображения
205
00:20:14,995 --> 00:20:19,240
детского страдания и боли к неожиданной, взрывающейся сквернословием, жестокости.
206
00:20:19,275 --> 00:20:21,480
Всё хорошо, юная леди, давайте взглянем...
207
00:20:21,515 --> 00:20:24,805
Прочь! Эта шлюха моя!
208
00:20:24,840 --> 00:20:28,205
«Экзорциста» посмотрело рекордное для того времени количество зрителей,
209
00:20:28,240 --> 00:20:35,000
и его извергающаяся рвота и вращающиеся головы стали частью лексикона поп-культуры.
210
00:20:35,035 --> 00:20:41,080
Но я думаю, если заглянуть за границы кадра, мы увидим гораздо более глубокий и волнующий фильм.
211
00:20:47,480 --> 00:20:52,320
Есть одна сцена, завязку и развязку которой я считаю очень сильными.
212
00:20:52,355 --> 00:20:57,160
Это отец Дэмиен Каррас, который в этом фильме стоит ближе всего к определению "героя",
213
00:20:57,195 --> 00:21:01,320
человек, сражающийся с собственными грехами и сомнениями.
214
00:21:02,840 --> 00:21:04,365
Святой отец?
215
00:21:04,400 --> 00:21:08,000
Не поможете старому церковному служке? Я католик.
216
00:21:13,080 --> 00:21:19,360
Только спустя час экранного времени Каррас наконец встретится с одержимой Реган.
217
00:21:19,395 --> 00:21:22,960
Хорошо, давайте познакомимся. Я Дэмиен Каррас.
218
00:21:22,995 --> 00:21:26,645
Я - Дьявол! А теперь, будь так любезен, развяжи меня.
219
00:21:26,680 --> 00:21:29,760
Если ты дьявол, то почему бы тебе не заставить путы исчезнуть?
220
00:21:29,795 --> 00:21:32,960
Слишком просто для демонстрации силы, Каррас.
221
00:21:32,995 --> 00:21:37,680
Где Реган?
Здесь, с нами.
222
00:21:39,480 --> 00:21:41,960
Покажи мне её, и я ослаблю одну из верёвок.
223
00:21:41,995 --> 00:21:44,360
Не поможете старому церковному служке, святой отец?
224
00:21:46,960 --> 00:21:49,765
"Не поможете старому церковному служке, святой отец?"
225
00:21:49,800 --> 00:21:54,560
Для меня эта простая, повторяющаяся эхом, строчка - самый страшный момент во всём фильме.
226
00:21:54,595 --> 00:21:58,257
Наверное, потому, что она заставляет заподозрить, что зло вездесуще,
227
00:21:58,292 --> 00:22:01,920
что дьявол постоянно следит за нами и запоминает.
228
00:22:04,400 --> 00:22:07,640
При помощи и поддержке нескольких католиков-энтузиастов -
229
00:22:07,675 --> 00:22:10,605
- ведь, в конце концов, в этом фильме священник спасает положение, -
230
00:22:10,640 --> 00:22:14,440
"Экзорцист" добился куда большего успеха, чем рассчитывали его создатели.
231
00:22:20,280 --> 00:22:25,525
Сатана утвердился на первых позициях бокс-офиса,
232
00:22:25,560 --> 00:22:31,000
и Голливуд почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы вложить в него большие деньги и пригласить больших звёзд.
233
00:22:34,680 --> 00:22:39,920
В 1976 году на экраны вышел фильм, который, пожалуй, можно назвать первым хоррор-блокбастером.
234
00:22:39,955 --> 00:22:43,205
Несмотря на то, что это был американский фильм, в котором играли американские актёры,
235
00:22:43,240 --> 00:22:48,200
роли второго плана в нём исполняли превоклассные британские актёры, а съёмки проходили в известных местах в Британии,
236
00:22:48,235 --> 00:22:52,680
таких как Церковь всех святых в Фулхэме, где снимали памятную сцену, в которой священника проткнуло громоотводом.
237
00:22:52,715 --> 00:22:55,800
Конечно, это фантастический фильм "Омен".
238
00:22:58,720 --> 00:23:03,200
Когда евреи вернутся в Сиону,
И небо комета пронзит,
239
00:23:03,235 --> 00:23:07,645
Возникнет империя римская
И смерть в нас когти вонзит.
240
00:23:07,680 --> 00:23:12,120
Из глубины вечного моря выйдет,
Лапы протянет к каждому дому,
241
00:23:12,155 --> 00:23:17,040
Брат убьет брата
И будет конец всему роду людскому.
242
00:23:26,160 --> 00:23:29,405
Считается, что сюжет "Омена" основан на библейском пророчестве,
243
00:23:29,440 --> 00:23:33,600
но вы будете долго искать знаменитые стихи в "Откровении Иоанна Богослова".
244
00:23:33,635 --> 00:23:36,560
Они были от начала и до конца сочинены сценаристом Дэвидом Зельцером.
245
00:23:41,200 --> 00:23:47,060
Когда я углубился в изучение "Откровения", я влюбился в эту мифологию,
246
00:23:47,095 --> 00:23:52,920
в персонажей, в сюжет и в абсурдность этой вещи.
247
00:23:52,955 --> 00:23:55,520
Я подумал: "Я собираюсь сделать нечто неправдоподобное,
248
00:23:55,555 --> 00:23:57,040
и оно будет выглядеть как настоящее".
249
00:24:02,200 --> 00:24:07,085
Зельцер взял за основу миф об Апокалипсисе и написал сценарий,
250
00:24:07,120 --> 00:24:13,240
в котором американский посол в Лондоне, сыгранныйГрегори Пеком, усыновляет, ни больше ни меньше, Антихриста.
251
00:24:14,640 --> 00:24:19,805
Сатана решил поместить своё дитя
252
00:24:19,840 --> 00:24:25,720
туда, где он обретёт политическое влияние и силу в Соединённых Штатах.
253
00:24:25,755 --> 00:24:30,160
Он использует меня, мою жену, Ли Ремик, и меня,
254
00:24:30,195 --> 00:24:34,605
как средство передвижения, так сказать, одурачивает нас,
255
00:24:34,640 --> 00:24:38,160
и мы не знаем, что он - дитя дьявола.
256
00:24:38,195 --> 00:24:41,137
# С днём рожденья, дорогой Дэмиен,
257
00:24:41,172 --> 00:24:44,045
# С днём рожденья тебя!
258
00:24:44,080 --> 00:24:46,800
Что вы почувствовали, когда к вам присоединился Грегори Пек?
259
00:24:46,835 --> 00:24:49,405
Благодаря Грегори Пеку этот фильм стал возможен.
260
00:24:49,440 --> 00:24:55,840
До Грега... Я был с ним знаком! Не хочу показаться одним из типичных голливудских засранцев.
261
00:24:55,875 --> 00:25:00,360
Так вот, до того, как к нам присоединился Грегори Пек, это было совсем другое кино. Фильм категории "B".
262
00:25:00,395 --> 00:25:05,440
Изначально роль Грегори Пека должен был играть Чарльз Бронсон,
263
00:25:05,475 --> 00:25:09,320
он должен был сыграть посла при дворе Королевы.
264
00:25:09,355 --> 00:25:11,805
Я был с этим не согласен!
265
00:25:11,840 --> 00:25:15,840
И неожиданно Грегори Пек согласился.. Он просто влюбился в фильм.
266
00:25:18,720 --> 00:25:25,080
Именно его выражение его лица, бесстрастного и полного невероятного достоинства, помогло добиться нужного результата.
267
00:25:25,115 --> 00:25:27,485
Чарльз Бронсон превратил бы это в шутку.
268
00:25:27,520 --> 00:25:31,405
Уважаемые британские актёры, такие, как Дэвид Уорнер, занятые во второстепенных ролях,
269
00:25:31,440 --> 00:25:36,885
придали "Омену" ещё большую солидность.
270
00:25:36,920 --> 00:25:41,720
Думаете, ключом к успеху фильма стало как раз то, что все были максимально серьёзны?
271
00:25:41,755 --> 00:25:44,205
Без всякого сомнения. Никакой иронии, никакого лукавства.
272
00:25:44,240 --> 00:25:47,960
Ни тени насмешки. Все играли по-настоящему.
273
00:25:47,995 --> 00:25:51,325
Перед съёмкой одной из сцен Пек сказал:
274
00:25:51,360 --> 00:25:56,040
"Если мы заставим их в этом поверить...
275
00:25:56,075 --> 00:25:57,937
мы все заслуживаем по Оскару".
276
00:25:57,972 --> 00:25:59,800
Так он и сказал.
277
00:26:02,640 --> 00:26:08,160
Вы можете видеть, как Уорнер и Пек соревнуются в толковании текста.
278
00:26:08,195 --> 00:26:11,840
Богословы считают, что "возрождение Римской Империи" может означать
279
00:26:11,875 --> 00:26:14,680
образование Европейского Сообщества, Римский договор.
280
00:26:14,715 --> 00:26:16,885
Притянуто за уши.
Ладно, а как насчёт этого?
281
00:26:16,920 --> 00:26:20,520
Из "Откровения": "Он выйдет из вечного моря".
282
00:26:20,555 --> 00:26:23,877
И в стихах: "Из глубины вечного моря выйдет,
283
00:26:23,912 --> 00:26:27,165
Лапы протянет к каждому дому".
Так оно начинается.
284
00:26:27,200 --> 00:26:32,640
Теологи посчитали, что "вечное море" подразумевает мир политики.
285
00:26:32,675 --> 00:26:36,600
Море, которое постоянно волнуют смуты и революции.
286
00:26:38,160 --> 00:26:42,640
Так что дитя дьявола восстанет из мира политики.
287
00:26:46,600 --> 00:26:51,400
"Омен" производит тем больший эффект, потому что на экране не происходит
288
00:26:51,435 --> 00:26:54,245
ничего откровенно мистического,
289
00:26:54,280 --> 00:27:01,840
только череда несчастных случаев, таких, например, как повесившаяся во время детского праздника няня.
290
00:27:05,720 --> 00:27:09,920
Причина, по которой фильм был настолько пугающим, – критическая масса
291
00:27:09,955 --> 00:27:14,685
и нагромождение совпадений и трагических случайностей.
292
00:27:14,720 --> 00:27:20,000
Вне контекста, любое из этих событий выглядит так, будто оно могло действительно произойти.
293
00:27:20,035 --> 00:27:23,565
Но затем это происходит всё чаще и чаще,
294
00:27:23,600 --> 00:27:26,845
и вы понимаете, что на героев надвигается настоящее зло,
295
00:27:26,880 --> 00:27:30,360
от которого они не смогут спастись.
296
00:27:31,880 --> 00:27:37,320
Действие фильма начинает закручиваться с момента гибели священника - и бывшего Доктора Кто, -
297
00:27:37,355 --> 00:27:41,160
которая снималась здесь, в Фулхэме, с почти театральной пышностью.
298
00:27:42,960 --> 00:27:45,765
Вы присутствовали при моменте, когда был заколот Патрик Траутон?
299
00:27:45,800 --> 00:27:49,160
Да, я был там в тот день.
300
00:27:49,195 --> 00:27:52,520
Думаю, сейчас всё это было бы смоделировано на компьютере,
301
00:27:52,555 --> 00:27:56,480
но тогда мы были всего-навсего детворой, пытавшейся устроить представление
302
00:27:56,515 --> 00:27:59,325
с помощью картонок и скотча.
303
00:27:59,360 --> 00:28:02,640
С крыши собора спускалась леска,
304
00:28:02,675 --> 00:28:05,845
которая уходила в землю позади Патрика.
305
00:28:05,880 --> 00:28:11,045
По сигналу леску отпускали,
306
00:28:11,080 --> 00:28:15,160
и по ней скользило деревянное копьё, очень лёгкое,
307
00:28:15,195 --> 00:28:17,125
и, когда оно якобы пробивало его насквозь,
308
00:28:17,160 --> 00:28:20,085
на самом деле оно приземлялось за ним, Патрик только изображал...
309
00:28:20,120 --> 00:28:26,280
Сейчас такой эффект стоил бы 200 тысяч. Тогда он встал нам в семь баксов.
310
00:28:32,880 --> 00:28:36,280
Не-е-ет!
311
00:28:42,520 --> 00:28:46,880
Конечно, можно поспорить о том, что после "Экзорциста" и "Ребёнка Розмари"
312
00:28:46,915 --> 00:28:51,240
"Омен" был всего лишь простым развлечением для публики. Но это был совершенно другой антихрист.
313
00:28:51,275 --> 00:28:55,485
Это компактный, но производящий огромный эффект студийный аттракцион, который больше обязан
314
00:28:55,520 --> 00:29:00,800
фильмам вроде "Челюстей", чем неспешной традиции Вэла Льютона.
315
00:29:02,320 --> 00:29:08,480
Но чем он действительно похож на льютоновские фильмы, так это манерой исполнения и изобретательностью, в особенности
316
00:29:08,515 --> 00:29:16,040
в одной из величайших смертей в истории хоррор-кинематографа, поставленной режиссёром Ричардом Доннером с пугающей достоверностью.
317
00:29:16,075 --> 00:29:20,765
Я написал эту сцену так: герой Дэвида Уорнера наклоняется,
318
00:29:20,800 --> 00:29:27,200
чтобы поднять кинжалы, и кран роняет на него большой кусок стекла.
319
00:29:29,360 --> 00:29:33,320
Дик сделал эту сцену горизонтальной.
320
00:29:43,400 --> 00:29:45,085
Но когда я увидел эту вращающуюся голову,
321
00:29:45,120 --> 00:29:48,725
и потом я отсмотрел это в замедленной съёмке...
322
00:29:48,760 --> 00:29:52,160
Я подумал: "О да. У Дика получилось нечто особенное!".
323
00:29:59,040 --> 00:30:02,640
Вы знаете, что произошло с вашей отрезанной головой?
324
00:30:02,675 --> 00:30:04,760
Я потерял её при разводе!
325
00:30:10,360 --> 00:30:14,325
В отличие от "Экзорциста", добро в "Омене" не торжествует.
326
00:30:14,360 --> 00:30:19,080
Простите, господин президент, если вы готовы ехать, ваша машина ждёт.
327
00:30:19,115 --> 00:30:21,565
Одну минуту.
Да, сэр.
328
00:30:21,600 --> 00:30:26,045
В конце истории Антихрист Дэмиен - единственный оставшийся в живых персонаж.
329
00:30:26,080 --> 00:30:31,960
Но в самом последнем кадре фильм делает кое-что в высшей степени рискованное для фильма ужасов 70-х годов.
330
00:30:31,995 --> 00:30:34,120
Он ломает четвёртую стену.
331
00:30:35,640 --> 00:30:38,600
Что означает эта улыбка - мы остались в дураках...
332
00:30:38,635 --> 00:30:41,840
...или что дьявол знает, что мы наблюдали за ним?
333
00:30:41,875 --> 00:30:43,880
Но вы же сами не верите в дьявола?
334
00:30:43,915 --> 00:30:45,765
Нет. Нет, конечно, нет.
335
00:30:45,800 --> 00:30:48,840
Я бы не шутил с вещами вроде этих, если бы я в них верил.
336
00:30:54,680 --> 00:30:58,600
Цифры говорили сами за себя, и Голливуд почувствовал,
337
00:30:58,635 --> 00:31:04,205
что хоррор может подняться до высот, которых ему не удавалось достичь с 1930-х годов.
338
00:31:04,240 --> 00:31:08,205
Ко всем этим великим планам больших студий есть забавная сноска.
339
00:31:08,240 --> 00:31:12,520
Независимые авторы не отказались от мистики полностью.
340
00:31:12,555 --> 00:31:14,965
Один из моих любимых фильмов ужасов, выпущенных в 1970-е,
341
00:31:15,000 --> 00:31:19,200
малоизвестный и собравший небольшую кассу фильм Джорджа Ромеро "Мартин".
342
00:31:19,235 --> 00:31:24,440
Это фильм о вампирах, но с интригующе современным сюжетным поворотом.
343
00:31:24,475 --> 00:31:27,445
Мартин - вампир, который выглядит как мальчик-тинэйджер,
344
00:31:27,480 --> 00:31:31,920
а может, просто мальчик-тинейджер, который думает, что он вампир.
345
00:31:52,280 --> 00:31:55,605
Пожалуйста, не кричи. Я просто хочу, чтобы ты уснула.
346
00:31:55,640 --> 00:32:01,840
Не обладая обычными для вампира сверхъестественными способностями, он подавляет своих жертв, прибегая к наркотикам и насилию.
347
00:32:08,320 --> 00:32:12,040
Я не хотел делать ещё один типичный фильм ужасов,
348
00:32:12,075 --> 00:32:15,277
и я сказал самому себе: "Ладно, сниму пародию".
349
00:32:15,312 --> 00:32:18,445
Такой и была моя идея - снять пародию.
350
00:32:18,480 --> 00:32:24,565
О вампире, у которого проблемы с современной жизнью.
351
00:32:24,600 --> 00:32:29,880
И уже в процессе мне пришла в голову мысль, что всё это может быть довольно трагично.
352
00:32:34,800 --> 00:32:38,040
Фильм тонко разделяет классическую мистику
353
00:32:38,075 --> 00:32:41,280
и современную склонность хоррор-кинематографа к религиозным темам.
354
00:32:42,600 --> 00:32:44,525
Мартин.
355
00:32:44,560 --> 00:32:51,240
Мартина преследуют воспоминания - или фантазии - о романтическом, готическом прошлом.
356
00:32:55,760 --> 00:33:02,240
Но в реальности он стеснительный, очень одинокий персонаж, которому непросто даются отношения с женщинами.
357
00:33:06,640 --> 00:33:10,540
А, ты, должно быть, Мартин.
358
00:33:10,575 --> 00:33:14,440
Куда Тада дома?
359
00:33:20,160 --> 00:33:24,045
Я подумал: а что, если это просто ребёнок, который...
360
00:33:24,080 --> 00:33:31,800
которого тянет к женщинам, но он не знает, как их добиться, вот в чём загадка.
361
00:33:31,835 --> 00:33:36,960
"Как мне это получить?" В смысле, он думает: я с удовольствием занялся бы сексом
362
00:33:36,995 --> 00:33:40,365
с кем-то, кто бодрствует.
363
00:33:40,400 --> 00:33:44,765
Но он чувствует, что ему придётся вырубать их, чтобы осуществить задуманное.
364
00:33:44,800 --> 00:33:49,000
На протяжении всего фильма я пытался как-нибудь разрешить эту проблему.
365
00:33:51,920 --> 00:33:56,605
Ромеро прямо поднял вопрос, на который другие режиссёры только намекали:
366
00:33:56,640 --> 00:34:02,680
вампиризм мало чем отличается от насилия, и неважно, как Мартин пытается романтизировать свои поступки.
367
00:34:10,800 --> 00:34:13,500
Он на самом деле мечтатель, который считает себя вампиром?
368
00:34:13,535 --> 00:34:16,165
О господи, конечно. Целиком и полностью.
369
00:34:16,200 --> 00:34:22,280
Когда вы решаете снять подобный фильм, вы должны решить для себя, в чём именно будет состоять его двусмысленность.
370
00:34:22,315 --> 00:34:26,400
Но вы обязаны принять такое решение, чтобы не нарушить свои собственные правила.
371
00:34:28,920 --> 00:34:32,605
Пока Джордж Ромеро разбирал на части традиционный хоррор,
372
00:34:32,640 --> 00:34:37,400
канадский режиссёр разворачивал жанр в совершенно другом направлении.
373
00:34:45,160 --> 00:34:48,525
Одно упоминание имени Дэвида Кроненберга
374
00:34:48,560 --> 00:34:51,760
приводит простых смертных в трепет.
375
00:34:54,880 --> 00:34:58,205
Разве можно найти лучшее место для анализа работ Дэвида Кроненберга,
376
00:34:58,240 --> 00:35:03,000
чем это - Канадская академия исследования эротики, персонаж одного из его ранних короткометражных фильмов.
377
00:35:03,035 --> 00:35:06,160
Конечно, в реальности её не существует, но картины Кроненберга изобилуют
378
00:35:06,195 --> 00:35:08,365
вымышленными клиниками и институтами,
379
00:35:08,400 --> 00:35:13,600
где результатом странных исследований становятся физические и – часто – сексуальные трансформации.
380
00:35:13,635 --> 00:35:16,817
Пожалуй, если бы Канадская академия
381
00:35:16,852 --> 00:35:20,000
исследования эротики существовала на самом деле, Кроненберг наверняка стал бы во главе неё.
382
00:35:22,040 --> 00:35:25,000
Но он рассказал мне...
383
00:35:25,560 --> 00:35:28,005
всё связано с эротикой.
384
00:35:28,040 --> 00:35:31,200
Всё связано с сексуальностью
385
00:35:31,235 --> 00:35:33,080
Понимаете, о чём я?
386
00:35:34,960 --> 00:35:41,605
Он рассказал мне, что даже старое тело эротично.
387
00:35:41,640 --> 00:35:46,600
И эпидемия – любовь между существами двух разных видов.
388
00:35:48,280 --> 00:35:50,000
Что сам процесс умирания...
389
00:35:51,520 --> 00:35:53,280
это эротический акт.
390
00:35:55,720 --> 00:35:57,720
Что даже разговор...
391
00:35:57,755 --> 00:36:00,285
сексуален.
392
00:36:00,320 --> 00:36:03,365
Что дыхание сексуально.
393
00:36:03,400 --> 00:36:06,840
Что даже само существование сексуально.
394
00:36:08,480 --> 00:36:11,445
И я верю ему.
395
00:36:11,480 --> 00:36:14,920
И заниматься любовью – тоже красиво.
396
00:36:17,440 --> 00:36:21,840
"Судороги", также известные под названиями "Паразиты" и "Они пришли изнутри" -
397
00:36:21,875 --> 00:36:24,325
первый полнометражный фильм Кроненберга,
398
00:36:24,360 --> 00:36:29,320
идеально демонстрирующий его неизменный интерес к сексу и боди-хоррору.
399
00:36:31,960 --> 00:36:36,040
Он рассказывает о том, что происходит с обитателями роскошного дома в Монреале,
400
00:36:36,075 --> 00:36:40,200
когда они оказались заражены паразитами, возбуждающими сексуальное влечение.
401
00:36:45,160 --> 00:36:47,360
Я гуляю почти каждый день.
402
00:36:47,395 --> 00:36:49,440
О, это очень...
403
00:36:52,400 --> 00:36:56,725
О, господи!
404
00:36:56,760 --> 00:37:00,620
Справедливости ради стоит сказать, что актёры Кроненберга, включая и королеву хоррора
405
00:37:00,655 --> 00:37:04,480
Барбару Стил, возможно, не до конца понимали, во что они ввязались.
406
00:37:04,515 --> 00:37:06,845
По-моему, я недостаточно внимательно прочла сценарий.
407
00:37:06,880 --> 00:37:11,220
Я только подумала: "О, здорово, съезжу в Канаду".
408
00:37:11,255 --> 00:37:15,560
Как мы узнали из последующих фильмов, Кроненбергу нравились всевозможные телесные жидкости.
409
00:37:15,595 --> 00:37:19,405
Они сочились отовсюду, и он определённо вошёл во вкус в
410
00:37:19,440 --> 00:37:24,720
"Паразитах", или "Судорогах", когда эти
411
00:37:24,755 --> 00:37:29,440
омерзительные создания вылезают из ванны,
412
00:37:29,475 --> 00:37:32,885
это безумно отвратительно,
413
00:37:32,920 --> 00:37:38,485
когда этот распадающийся паразит, похожий на
414
00:37:38,520 --> 00:37:43,320
королевские регалии, пополз ко мне! Я подумала, "Господи!
415
00:37:43,355 --> 00:37:46,320
Что я здесь делаю? Это же безумие!"
416
00:38:23,200 --> 00:38:25,500
Просмотр "Судорог" вызывает странное ощущение,
417
00:38:25,535 --> 00:38:27,927
как будто мы наблюдаем за экспериментом,
418
00:38:27,962 --> 00:38:30,320
поставленным в Канадской академии исследования эротики.
419
00:38:32,880 --> 00:38:36,780
Кроненберг даже не пытается
420
00:38:36,815 --> 00:38:40,680
заставить зрителя сопереживать своим персонажам, многие из которых поначалу выглядят совсем неинтересными и подавленными.
421
00:38:42,520 --> 00:38:46,560
Его задача – заставить нас смотреть не только со страхом, но также и с интересом,
422
00:38:46,595 --> 00:38:50,600
как паразиты распространяются благодаря освобождению сексуального влечения.
423
00:38:50,635 --> 00:38:53,040
Люби меня. Люби. Поцелуй меня...
424
00:39:04,000 --> 00:39:10,125
Он чувствовал себя гораздо комфортнее, когда снимал то, что было для него важно,
425
00:39:10,160 --> 00:39:16,600
и на самом деле, это были все эти паразиты и прочая мерзость.
426
00:39:19,960 --> 00:39:21,925
Так, ладно.
427
00:39:21,960 --> 00:39:26,040
Беспощадно натуралистичная детализация в "Судорогах" была открытием для середины 1970-х,
428
00:39:26,075 --> 00:39:30,120
с лёгкостью отбросившей как неоправданный.способ вызывать шок с помощью отвращения.
429
00:39:37,320 --> 00:39:41,405
Что действительно расстраивает меня в отношении этого фильма, так это его патологический настрой.
430
00:39:41,440 --> 00:39:45,085
Он не нанесёт никому серьёзного вреда, но и хорошего тоже не принесёт.
431
00:39:45,120 --> 00:39:49,680
В качестве послевкусия он оставляет отвратительные и непристойные воспоминания, кому это нужно?
432
00:39:49,715 --> 00:39:54,525
Следующие фильмы Кроненберга, в особенности "Сканнеры" и "Муха",
433
00:39:54,560 --> 00:40:00,160
демонстрируют, что эффекты физических и психологических трансформаций остаются неизменными темами его работ.
434
00:40:03,680 --> 00:40:07,280
Он часто говорил, что эти темы нужно скорее принимать, нежели их бояться,
435
00:40:07,315 --> 00:40:11,205
как мы принимаем собственный опыта болезней и старения.
436
00:40:11,240 --> 00:40:17,760
Из всех режиссёров, пришедших в кинематограф в это время, Кроненберг в наибольшей степени затрагивал интеллектуальную проблематику.
437
00:40:25,840 --> 00:40:29,640
В финале фильма паразиты торжествуют, получив свободу для распространения
438
00:40:29,675 --> 00:40:31,640
и заражения остального населения.
439
00:40:45,360 --> 00:40:49,240
"Судороги" могут похвастаться классическим для 70-х мрачным финалом.
440
00:40:49,275 --> 00:40:50,805
Или нет?
441
00:40:50,840 --> 00:40:56,400
Что особенно пугает, так это отношение Кроненберга к паразитам - в лучшем случае, двойственное.
442
00:40:56,435 --> 00:41:00,325
Быть может, его герои по-странному раскрепощены.
443
00:41:00,360 --> 00:41:04,240
Большинство фильмов ужасов ясно дают понять, победой или поражением они закончились.
444
00:41:04,275 --> 00:41:08,480
И лишь немногие заканчиваются на столь тревожно неясной ноте.
445
00:41:14,000 --> 00:41:16,640
Примечательно, что Кроненберговское наступление по всем фронтам
446
00:41:16,675 --> 00:41:19,245
на традиционные канадские ценности было частично проспонсировано
447
00:41:19,280 --> 00:41:23,325
налогоплательщиками - через Национальный фонд развития кинематографии.
448
00:41:23,360 --> 00:41:28,200
В парламенте начали задавать вопросы, однако шум утих, когда выяснилось, что "Судороги" стали
449
00:41:28,235 --> 00:41:31,560
одним из самых коммерчески успешных канадских фильмов, когда-либо выходивших на экраны.
450
00:41:39,880 --> 00:41:44,120
Из заснеженного Монреаля Кроненберга вернёмся в Лос-Анджелес,
451
00:41:44,155 --> 00:41:47,800
где на хоррор-ковенте разыгрывается странный ритуал.
452
00:41:52,160 --> 00:41:56,980
Это "парад зомби", явление, необычайно популярное среди фанатов,
453
00:41:57,015 --> 00:42:01,800
которым нравится одеваться в тряпьё и выпускать наружу своего внутреннего упыря.
454
00:42:07,120 --> 00:42:10,480
Они идут слишком быстро. Это же не "28 дней спустя"!
455
00:42:12,520 --> 00:42:14,845
Вот он делает всё верно.
456
00:42:14,880 --> 00:42:21,360
Сложно представить, что паразиты Кроненберга или демонические дети вдохновили людей на такой способ самовыражения.
457
00:42:21,395 --> 00:42:23,880
Но зомби превратились в монстров из фильмов с рейтингом А.
458
00:42:25,600 --> 00:42:29,885
Поворотным моментом стал 1978 год, когда Джордж Ромеро снял второй,
459
00:42:29,920 --> 00:42:35,400
новаторский фильм о зомби - "Рассвет мертвецов", который заставил нас их полюбить.
460
00:42:37,520 --> 00:42:41,205
Меня так запугали отзывы о
461
00:42:41,240 --> 00:42:46,005
"Ночи живых мертвецов", что я много лет сопротивлялся мысли снять что-нибудь ещё на эту тему.
462
00:42:46,040 --> 00:42:50,620
Я не хотел делать ещё один фильм, где были бы только зомби в маленьком фермерском домике.
463
00:42:50,655 --> 00:42:55,200
Я подумал, что мне нужна настоящая центральная тема для фильма.
464
00:42:55,235 --> 00:42:59,097
Я был знаком
465
00:42:59,132 --> 00:43:02,826
с людьми, которые открывали
466
00:43:02,861 --> 00:43:06,485
большой торговый центр.
467
00:43:06,520 --> 00:43:11,600
Это был самый первый торговый комплекс хоть сколько-нибудь рядом с Питтсбургом.
468
00:43:11,635 --> 00:43:14,845
Это сейчас они на каждом углу.
469
00:43:14,880 --> 00:43:20,280
И я подумал: о, а вот с этой темой я могу развлечься.
470
00:43:20,315 --> 00:43:22,045
Что это, чёрт возьми, такое?
471
00:43:22,080 --> 00:43:26,280
Похоже на торговый центр, один из этих больших комплексов.
472
00:43:37,080 --> 00:43:39,485
Самый первый из них.
473
00:43:39,520 --> 00:43:46,640
Это не было местом для встреч, и сюда не приходили по вечерам подростки – пока ещё.
474
00:43:47,360 --> 00:43:54,760
Герои Ромеро находят приют в торговом центре, окруженном голодными зомби.
475
00:43:57,360 --> 00:44:03,280
Фильм стал почти пророческим с точки зрения сатиры на безмозглое, в буквальном смысле слова, потребление.
476
00:44:04,640 --> 00:44:06,540
Они всё ещё здесь.
477
00:44:06,575 --> 00:44:08,405
Они пришли за нами.
478
00:44:08,440 --> 00:44:13,000
Они знают, что мы ещё тут.
Им нужно это место.
479
00:44:13,035 --> 00:44:15,877
Они не знают, зачем, просто что-то помнят.
480
00:44:15,912 --> 00:44:18,720
Помнят, что хотят быть здесь.
481
00:44:18,755 --> 00:44:20,937
Да что же они такое?
482
00:44:20,972 --> 00:44:23,085
Они - это мы, вот и всё.
483
00:44:23,120 --> 00:44:25,085
Просто в аду кончилось свободное место.
484
00:44:25,120 --> 00:44:29,000
Думаю, зомби - это идеальные потребители.
485
00:44:30,920 --> 00:44:35,040
Они возвращаются в торговый центр потому, потому, что это единственное, что у них всегда было?
486
00:44:35,075 --> 00:44:37,920
Так выглядит их Вальгалла?
487
00:44:39,120 --> 00:44:42,325
Когда я смотрел, как они идут по коридору,
488
00:44:42,360 --> 00:44:47,920
я вдруг понял, что это мы. Действительно мы.
489
00:44:56,560 --> 00:45:00,120
Речь идёт о страсти.
490
00:45:00,155 --> 00:45:02,537
Зомби страстно желают быть нами.
491
00:45:02,572 --> 00:45:04,885
И они страстно желают съесть нас.
492
00:45:04,920 --> 00:45:12,080
А мы страстно желаем заполучить какие-то кроссовки и, не знаю, ароматические свечи, что ли.
493
00:45:21,320 --> 00:45:24,085
Эта комедия, сатира - они действительно имеют большое значение?
494
00:45:24,120 --> 00:45:27,960
Я пытался включить их в фильм с самых первых кадров.
495
00:45:27,995 --> 00:45:32,365
Я думаю, они немного смягчают эффект.
496
00:45:32,400 --> 00:45:38,365
Они делают его более похожим на разговор между вами и мной.
497
00:45:38,400 --> 00:45:42,960
Это просто шутка, как шутка в качестве затравки перед серьёзной речью.
498
00:45:42,995 --> 00:45:45,325
Она означает: погодите,
499
00:45:45,360 --> 00:45:50,640
здесь собрались друзья, давайте похихикаем над этим и не будем слишком расстраиваться по этому поводу.
500
00:45:50,675 --> 00:45:52,840
И я думаю, это очень важно.
501
00:45:55,520 --> 00:45:59,720
Чтобы всё не выглядело слишком приличным, стоит упомянуть,
502
00:45:59,755 --> 00:46:03,920
что в "Рассвете мертвецов" сатира приправлена невиданным количеством насилия.
503
00:46:05,880 --> 00:46:09,420
Вы вряд ли увидите столько трупов в каком-либо из фильмов, снятых до того,
504
00:46:09,455 --> 00:46:12,960
хотя, если быть честным до конца, большинство из них мертвы с самого начала.
505
00:46:16,280 --> 00:46:20,480
Так, когда дверь откроется - забегаем.
Сейчас! Внутрь!
506
00:46:24,240 --> 00:46:27,605
Знаете мультик о Койоте и Дорожном Бегуне?
Да, да.
507
00:46:27,640 --> 00:46:32,240
Мне кажется, что зомби - это койоты среди монстров. Они появляются для того, чтобы получить увечья.
508
00:46:32,275 --> 00:46:33,960
Скажи "до свидания", урод.
509
00:46:43,560 --> 00:46:46,120
Не знаю, что является тому причиной, делает это...
510
00:46:46,155 --> 00:46:49,805
они вроде и забавные, но их не жалко.
511
00:46:49,840 --> 00:46:54,400
Испытываешь какую-то радость, когда видишь, как койот падает с обрыва.
512
00:46:57,480 --> 00:47:01,760
Но поверьте мне, лучше от них всё-таки держаться подальше.
513
00:47:01,795 --> 00:47:04,480
О, ребята, это вы!
514
00:47:08,400 --> 00:47:10,920
Только не этот костюм! Это Армани!
515
00:47:25,160 --> 00:47:29,360
Смесь грубой жестокости и социальной сатиры в "Рассвете мертвецов"
516
00:47:29,395 --> 00:47:33,525
показывала, насколько сильно хоррор изменился в 1970-е.
517
00:47:33,560 --> 00:47:37,600
Однако тень Нормана Бэйтса уже готова была пасть на провинциальную Америку
518
00:47:37,635 --> 00:47:41,160
в фильме, который возвращался к истокам.
519
00:47:41,195 --> 00:47:44,640
Его единственная цель - напугать нас до смерти.
520
00:47:49,440 --> 00:47:54,800
Конечный пункт моего путеводителя по истории хоррора - место преступления в "Хэллоуине".
521
00:47:57,240 --> 00:48:02,120
Фильм, снятый в 1978 году, повествует о зловещей фигуре в маске, Майкле Майерсе, преследующем
522
00:48:02,155 --> 00:48:06,080
девушек-нянь в городке Хэддонфилд, на Среднем Западе, в Иллинойсе.
523
00:48:07,800 --> 00:48:12,600
Это одно из самых убедительных мест действия, когда-либо появлявшихся в фильмах ужасов, однако большинство сцен было снято
524
00:48:12,635 --> 00:48:17,800
режиссёром Джоном Карпентером в пригороде Южной Пасадены, в Калифорнии.
525
00:48:17,835 --> 00:48:22,440
Джон, почему вы выбрали для съёмки именно Пасадену?
526
00:48:22,475 --> 00:48:24,565
Что ж, если мы посмотрим вокруг:
527
00:48:24,600 --> 00:48:28,060
это деревья, это дома,
528
00:48:28,095 --> 00:48:31,520
это улицы, это ухоженные газоны...
529
00:48:31,555 --> 00:48:35,600
По-моему, здесь есть что-то от "Средней Америки", настоящего среднего класса,
530
00:48:35,635 --> 00:48:38,685
в несколько идеализированном виде.
531
00:48:38,720 --> 00:48:43,040
И правда, здесь нет домов вроде этого, тут просто очень красиво.
532
00:48:45,640 --> 00:48:49,245
Что-то напоминает мне о том, как мы отмечали Хэллоуин в молодости,
533
00:48:49,280 --> 00:48:53,760
в маленьком городке в Кентукки, где я вырос, те же самые ощущения.
534
00:48:53,795 --> 00:48:55,917
Вокруг никого не было.
535
00:48:55,952 --> 00:48:58,005
Никто не выходил из дома.
536
00:48:58,040 --> 00:49:00,405
Самое главное – пустынность этого места.
537
00:49:00,440 --> 00:49:06,440
Я хотел, чтобы улицы были пустыми, я хотел, чтобы было тихо, почти как в городе-призраке.
538
00:49:10,840 --> 00:49:14,820
Карпентер использует пустые улицы, чтобы создать глубокое ощущение того,
539
00:49:14,855 --> 00:49:18,800
что за его героями наблюдает невидимая фигура.
540
00:49:24,640 --> 00:49:31,720
У нас просто не было денег, так что нам пришлось полагаться на всякие "видно-не видно" и тому подобное.
541
00:49:40,040 --> 00:49:42,440
О, смотри.
Куда?
542
00:49:42,475 --> 00:49:45,045
Там, за кустами.
543
00:49:45,080 --> 00:49:49,840
Я ничего не вижу.
Тот парень, который так быстро проехал мимо нас, тот, на которого ты выругалась.
544
00:49:49,875 --> 00:49:51,480
О, он такой незаметный, да?
545
00:49:58,840 --> 00:50:01,605
"Хэллоуин" был не первым фильмом, в котором фигурировал безликий убийца,
546
00:50:01,640 --> 00:50:06,005
терроризирующий группу подростков, однако сила его правдоподобия и
547
00:50:06,040 --> 00:50:11,440
режиссёрское мастерство Карпентера обеспечили ему воздействие на зрителя и успех, какого не было у его предшественников.
548
00:50:11,475 --> 00:50:16,760
Ярче, чем любой другой фильм, "Хэллоуин" возвестил о начале эры слэшеров.
549
00:50:20,520 --> 00:50:24,280
Самая страшная сцена в "Психо" - когда Арбогаст поднимается по лестнице.
550
00:50:41,720 --> 00:50:46,160
Этот момент возникновения из ниоткуда вдохновил меня на создание "Хэллоуина".
551
00:50:46,195 --> 00:50:50,005
Я подумал: так, если ты показываешь этого парня,
552
00:50:50,040 --> 00:50:52,600
и показываешь, что он может быть где угодно, зрители
553
00:50:52,635 --> 00:50:55,160
начнут видеть его в каждой тени.
554
00:51:15,320 --> 00:51:19,040
Это усиливающееся ощущение вездесущности убийцы
555
00:51:19,075 --> 00:51:21,565
и сделало "Хэллоуин" настоящим фильмом ужасов,
556
00:51:21,600 --> 00:51:25,640
чем-то большим, чем обычный хорошо сделанный триллер.
557
00:51:25,675 --> 00:51:30,157
Как и дьявол в «Экзорцисте», Майкл Майерс может быть где угодно
558
00:51:30,192 --> 00:51:34,640
и повсюду, и кажется, что его физически невозможно остановить.
559
00:51:34,675 --> 00:51:39,000
Это и сделало фильм в высшей степени страшным зрелищем.
560
00:51:49,560 --> 00:51:53,840
Я смотрел его вместе со зрителями, и я никогда не слышал таких криков.
561
00:51:53,875 --> 00:51:58,160
Они всё кричали и кричали.
562
00:52:12,920 --> 00:52:15,645
Сцена после сцены в шкафу снята на оптику "Panavision",
563
00:52:15,680 --> 00:52:19,080
так что она стоит на переднем плане в дверях, мы сфокусированы на ней.
564
00:52:19,115 --> 00:52:22,480
А его тело не в фокусе, на заднем плане. И он садится.
565
00:52:22,515 --> 00:52:24,320
Зал просто с ума сошёл.
566
00:52:39,240 --> 00:52:41,840
Я так давно здесь не был.
567
00:52:41,875 --> 00:52:44,365
Так это и есть дом Лори Строуд?
568
00:52:44,400 --> 00:52:47,920
Да, это он.
Ух ты. Да тут устроили маленький алтарь.
569
00:52:47,955 --> 00:52:50,045
Маленький алтарь.
570
00:52:50,080 --> 00:52:57,880
Фильм Карпентер, вышедший на экраны в 1978 году в исключительно удачный момент - на Хэллоуин, получил невероятный успех.
571
00:52:57,915 --> 00:53:01,357
Наверняка тут водят экскурсии по "хэллоуинским" местам, устраивают что-то вроде вечеринок с просмотром фильмов ужасов...
572
00:53:01,392 --> 00:53:04,765
в окрестностях! Как вы к этому относитесь?
573
00:53:04,800 --> 00:53:10,120
Я и представить не мог тогда, что будет происходить что-то подобное, потому что
574
00:53:10,155 --> 00:53:14,600
всё, что я хотел, всё, чего мы хотели - это снять фильм.
575
00:53:14,635 --> 00:53:18,045
Мы были молоды, у нас впереди было будущее,
576
00:53:18,080 --> 00:53:21,520
жизнь была прекрасна, и мы мечтали лишь о том, чтоб снять этот фильм.
577
00:53:21,555 --> 00:53:23,280
Я и не думаю, что будет происходить что-то подобное.
578
00:53:26,920 --> 00:53:30,020
"Хэллоуин" - непревзойдённый слэшер.
579
00:53:30,055 --> 00:53:33,085
Однако, я не в особом восторге от его последователей:
580
00:53:33,120 --> 00:53:37,160
масса низкопробных фильмов, всё более и более кровавых, превратившихся в
581
00:53:37,195 --> 00:53:41,200
похождения серийных убийц, захватили жанр на многие годы вперёд.
582
00:53:41,235 --> 00:53:44,080
Как подобие голландской болезни* в хорроре.
*Имеется в виду "голландская болезнь вяза", приводящая к их полному уничтожению.
583
00:53:45,720 --> 00:53:47,765
Одна из причин, по которой
584
00:53:47,800 --> 00:53:54,640
«Хэллоуин» породил такое количество ужастиков - его низкий бюджет и огромная прибыль.
585
00:53:54,675 --> 00:54:00,117
Так что остальные решили: о, чудно, прекрасный способ заработать.
586
00:54:00,152 --> 00:54:05,525
То, что я открыл дверь, не означает, что каждый,
587
00:54:05,560 --> 00:54:10,760
кто пройдёт в неё, будет поднимать хоррор на новую высоту.
588
00:54:10,795 --> 00:54:14,200
Но я могу... вы можете повесить на меня вину за что угодно!
589
00:54:14,235 --> 00:54:16,560
Я несу полную ответственность!
590
00:54:22,320 --> 00:54:24,525
Вернёмся в Лос-Анджелес на хоррор-конвент:
591
00:54:24,560 --> 00:54:27,760
зомби отправились на отдых, а я смотрю на перечень актёров,
592
00:54:27,795 --> 00:54:31,000
и их больше полудюжины, - которые играли Майкла Майерса
593
00:54:31,035 --> 00:54:34,080
в том, что стало неубиваемой хэллоуинской франшизой.
594
00:54:36,480 --> 00:54:39,600
Иногда кажется, что ситуация не так уж изменилась
595
00:54:39,635 --> 00:54:42,797
с 1978 года, что для меня означает конец
596
00:54:42,832 --> 00:54:45,925
последнего периода стабильного развития хоррора.
597
00:54:45,960 --> 00:54:49,205
Современных режиссёров, кажется, вполне устраивает, что они просто идут, подобно зомби,
598
00:54:49,240 --> 00:54:53,840
по стопам Карпентера, Хупера и Ромеро.
599
00:54:58,880 --> 00:55:02,605
Да, встречались отдельные выдающиеся фильмы.
600
00:55:02,640 --> 00:55:09,600
И некоторые удачные проекты в странах вроде Японии, Испании и Мексики.
601
00:55:09,635 --> 00:55:13,097
Но в Америке и в Британии слишком многие фильмы
602
00:55:13,132 --> 00:55:16,560
предлагают зрителю одно и то же блюдо, остроту которому придают бессмысленные пытки и жестокость.
603
00:55:16,595 --> 00:55:19,240
Я рискую показаться старым брюзгой,
604
00:55:19,275 --> 00:55:21,885
но у меня оно почти не вызывает аппетита.
605
00:55:21,920 --> 00:55:28,000
Думаю, чем старше вы становитесь, тем сильнее вы ощущаете свою смертность, и тем больше меняются ваши вкусы.
606
00:55:28,035 --> 00:55:32,777
Мои определённо больше сдвинулись в сторону
607
00:55:32,812 --> 00:55:37,520
привидений и ужастиков, и отдалились от крови и насилия,
608
00:55:37,555 --> 00:55:41,920
которые я поглощал, будучи подростком,
609
00:55:41,955 --> 00:55:45,405
стремясь получить более сильные впечатления.
610
00:55:45,440 --> 00:55:51,045
Я никоим образом не запрещаю вам пугаться и получать удовольствие, но
611
00:55:51,080 --> 00:55:56,925
я придерживаюсь того же мнения, что и Джордж Ромеро: без сатиры и без подходящего контекста
612
00:55:56,960 --> 00:56:03,080
кино может стать тем, чем кажется: картинкой, на которой людям перерезают глотки.
613
00:56:04,600 --> 00:56:10,140
Когда я был юным фанатом хоррора, я чувствовал себя почти одиноким в своём увлечении.
614
00:56:10,175 --> 00:56:15,680
Теперь же это мощная, процветающая субкультура со своей аудиторией.
615
00:56:15,715 --> 00:56:20,040
Они стали верными хранителями жанра, однако я беспокоюсь о том,
616
00:56:20,075 --> 00:56:23,085
что хоррор-кинематограф больше не нуждается в расширении своей аудитории.
617
00:56:23,120 --> 00:56:27,320
И множество простых посетителей кинотеатров чувствуют себя изгнанными из современных фильмов ужасов.
618
00:56:35,240 --> 00:56:39,080
Создание этой передачи напомнило мне о том, что великий хоррор
619
00:56:39,115 --> 00:56:42,920
мог быть в высшей степени личным, но обращаться к широкой аудитории.
620
00:56:45,440 --> 00:56:50,400
Надеюсь, мне удалось заразить вас своим энтузиазмом и даже заинтересовать кого-нибудь хоррором.
621
00:56:54,600 --> 00:56:59,160
В конце концов, всегда приятнее сидеть в кино в большой компании.
622
00:56:59,195 --> 00:57:02,840
Потому что, кто знает, что может скрываться
623
00:57:02,875 --> 00:57:05,805
в темноте?
624
00:57:05,840 --> 00:57:08,200
Не поможешь ли старому церковному служке, отче?
625
00:57:21,880 --> 00:57:25,440
Минутку внимания, леди и джентльмены...
626
00:57:27,520 --> 00:57:31,120
Надеемся, воспоминания о
627
00:57:31,155 --> 00:57:34,365
зомби, Кожаном Лице
628
00:57:34,400 --> 00:57:38,480
Майкле Майерсе и остальной компании не навеют вам...
629
00:57:38,515 --> 00:57:40,485
дурных снов.
630
00:57:40,520 --> 00:57:42,400
Позвольте успокоить вас:
631
00:57:44,080 --> 00:57:46,560
когда вы выключите телевизор,
632
00:57:48,080 --> 00:57:51,045
и выключите свет,
633
00:57:51,080 --> 00:57:54,805
и вы побоитесь заглянуть за занавеску -
634
00:57:54,840 --> 00:57:59,605
вдруг в окне появится чьё-то лицо - что ж,
635
00:57:59,640 --> 00:58:05,600
возьмите себя в руки и напомните себе, что, в конце концов,
636
00:58:07,120 --> 00:58:10,000
все они существуют на самом деле.
637
00:58:17,560 --> 00:58:21,780
Перевод: vivalabeat, Amnezyna
2012 год, Хэллоуин
638
00:58:21,790 --> 00:58:24,280
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/33947/118848
639
00:58:24,290 --> 00:58:25,280
Переводчики: Amnezyna
93993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.