Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,935
Здравствуйте.
2
00:00:07,970 --> 00:00:13,405
Мистер Марк Гатисс считает, что было бы невежливо
3
00:00:13,440 --> 00:00:18,840
не предварить эту программу дружеским предупреждением.
4
00:00:18,875 --> 00:00:22,657
Мы собираемся раскрыть перед вами историю фильмов ужасов,
5
00:00:22,692 --> 00:00:26,405
историю мужчин и женщин, трудившихся на ниве кинематографа,
6
00:00:26,440 --> 00:00:31,924
создававших монстров без расчёта на божью помощь.
7
00:00:33,470 --> 00:00:36,750
Я думаю, эта история просветит вас,
8
00:00:36,785 --> 00:00:39,817
развлечёт вас,
9
00:00:39,852 --> 00:00:42,815
и, быть может, даже испугает вас.
10
00:00:42,850 --> 00:00:48,940
Так что если кто-нибудь из вас не желает подвергать свои нервы такому потрясению,
11
00:00:48,975 --> 00:00:50,726
сейчас самое время...
12
00:00:52,360 --> 00:00:55,648
Что ж, мы вас предупредили.
13
00:01:00,050 --> 00:01:03,383
Кинематограф был создан для фильмов ужасов.
14
00:01:11,217 --> 00:01:15,527
Ни один другой жанр не может предложить вам такого загадочного предвкушения,
15
00:01:15,562 --> 00:01:18,287
какое вы испытываете, когда вы входите в тёмный зрительный зал.
16
00:01:18,322 --> 00:01:23,168
Он живой! Живой! Живой!
17
00:01:25,607 --> 00:01:30,249
Ни в одном другом жанре звук и изображение не обладают такой силой.
18
00:01:38,257 --> 00:01:42,822
Мы приходим в кинотеатр, чтобы разделить с другими общий сон, и фильмы ужасов
19
00:01:42,857 --> 00:01:48,157
больше похожи на сон, чем что бы то ни было другое, быть может, потому, что они обращаются к нашим ночным кошмарам.
20
00:01:48,192 --> 00:01:50,497
Я что-то слышал. Стой! Стой!
21
00:01:54,387 --> 00:01:56,412
В этих программах я собираюсь обратиться
22
00:01:56,447 --> 00:01:59,042
к трём величайшим эрам в истории фильмов ужасов
23
00:01:59,077 --> 00:02:02,547
и выяснить, что именно сделало самые непревзойдённые из этих фильмов такими особенными.
24
00:02:05,447 --> 00:02:10,522
Я дерзну посетить места действия, знакомые по незабываемым фильмам ужасов
25
00:02:10,557 --> 00:02:16,607
и приглашу ведущих актёров, сценаристов и режиссёров, чтобы они поделились своими историями.
26
00:02:16,642 --> 00:02:19,204
Это похоже на мой маленький алтарь.
27
00:02:19,239 --> 00:02:21,732
Здесь должен гореть вечный огонь.
28
00:02:21,767 --> 00:02:26,637
Или торчать огромный нож!
Так что будь вы умирающий от любви к хоррору фанат,
29
00:02:26,672 --> 00:02:28,487
или же вздрагивающий от каждого шороха неофит,
30
00:02:28,522 --> 00:02:30,303
я приветствую вас.
31
00:02:56,030 --> 00:02:59,030
Часть I
Франкенштейн отправляется в Голливуд
32
00:03:06,867 --> 00:03:13,011
Из всего, что вдохновляло меня как писателя и актёра, наибольшее влияние на меня оказали фильмы ужасов.
33
00:03:13,000 --> 00:03:14,500
(текст на мониторе) Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем*.
*Эту фразу набивает на пишущей машинке герой фильма Кубрика "Сияние", поставленного по роману Стивена Кинга.
34
00:03:15,537 --> 00:03:18,262
Я до сих пор очень живо помню счастливые моменты,
35
00:03:18,297 --> 00:03:24,362
когда в 1970-е я не ложился спать допоздна, чтобы посмотреть двойные выпуски фильмов студии Hammer и старые ленты студии Universal.
36
00:03:24,397 --> 00:03:31,847
Как говорила моя мама, я всегда был болезненно впечатлительным ребёнком, и я был просто повёрнут на фильмах ужасов.
37
00:03:31,882 --> 00:03:34,862
Я даже смотрел "Гольф со звёздами",
38
00:03:34,897 --> 00:03:38,087
на случай, если вдруг мелькнёт Кристофер Ли - он иногда там появлялся.
39
00:03:38,122 --> 00:03:41,002
Думаю, больше всего меня привлекало
40
00:03:41,037 --> 00:03:47,840
ощущение того, что ты попадаешь в иной мир, полный теней, тайн и призраков.
41
00:03:51,817 --> 00:03:57,687
Поскольку хоррор - моя большая личная привязанность, в этой программе я буду бессовестно пристрастным.
42
00:03:59,457 --> 00:04:04,065
Я буду вести рассказ, основываясь на своих любимых фильмах и периодах.
43
00:04:10,057 --> 00:04:14,446
И начну я с эры, в которую, по моему мнению, хоррор-кинематограф
44
00:04:14,481 --> 00:04:18,835
достиг своего расцвета - с первых великих лет голливудского ужаса.
45
00:04:22,057 --> 00:04:27,359
Она начинается в этот самый момент, в 1925 году, с немого фильма "Призрак Оперы".
46
00:04:35,557 --> 00:04:41,427
Призрак, которого играл Лон Чейни, предупреждал героиню Мэри Филбин, чтобы она никогда не пыталась заглянуть под его маску.
47
00:04:51,267 --> 00:04:54,882
Классическое, шокирующее разоблачение.
48
00:04:54,917 --> 00:04:58,132
И именно в нём заключается весь смысл того, чтобы быть фанатом хоррора.
49
00:04:58,167 --> 00:05:01,347
Ты знаешь, что не должен смотреть, но тебе очень хочется это увидеть.
50
00:05:01,382 --> 00:05:04,532
И, возможно, увидеть даже больше, чем хотел.
Титр: Услади же свой взор, насыть свою душу видом моего отвратительного уродства!
51
00:05:08,987 --> 00:05:12,548
К хоррор-фильмам имели отношение многие пионеры кинематографа.
52
00:05:14,847 --> 00:05:21,969
В особенности - человек, скрывавшийся под гримом Призрака, Лон Чейни, крёстный отец актёров этого жанра.
53
00:05:24,127 --> 00:05:28,997
Чейни был одним из столпов Голливуда 1920-х,
54
00:05:29,032 --> 00:05:32,112
одна из немногих здравствующих и поныне его современников -
55
00:05:32,147 --> 00:05:36,142
актриса, игравшая в "Призраке", Карла Леммле.
56
00:05:36,177 --> 00:05:41,467
Племянница основателя студии Universal, она - весьма бодрая долгожительница.
57
00:05:41,502 --> 00:05:44,674
Всё, что я могу сказать - он был гением.
58
00:05:44,709 --> 00:05:47,847
Какого бы персонажа он ни играл,
59
00:05:47,882 --> 00:05:50,008
он становился им.
60
00:05:51,597 --> 00:05:58,628
Рассказывают, что Мэри Филбин упала в обморок, когда сняла с него маску.
61
00:06:01,117 --> 00:06:06,134
Это вполне может быть правдой, потому что он мог заставить любого потерять сознание.
62
00:06:08,047 --> 00:06:10,552
Лон Чейни, человек с тысячью лиц,
63
00:06:10,587 --> 00:06:14,237
сыграл целую череду уродов и монстров
64
00:06:14,272 --> 00:06:15,522
в эпоху немого кино,
65
00:06:15,557 --> 00:06:19,539
в фильмах вроде "Горбуна из Нотр-Дама" и "Лондона после полуночи".
66
00:06:23,807 --> 00:06:29,197
Он выучился искусству накладывать грим самостоятельно, пока гастролировал с театральными и водевильными труппами.
67
00:06:29,232 --> 00:06:34,117
Сам Чейни описывал свой талант как "необычайную образность".
68
00:06:34,152 --> 00:06:39,367
Он сам изготавливал принадлежности для своего грим, который был совершенно ужасен.
69
00:06:39,402 --> 00:06:45,752
Да, всё это!
Я понятия не имею,
70
00:06:45,787 --> 00:06:49,359
как ему удавалось делать это в одиночку, но ему удавалось.
71
00:06:53,287 --> 00:06:57,747
То, как Чейни добивался такого эффекта в своём гриме, всегда интересовало меня.
72
00:07:00,227 --> 00:07:06,417
К счастью, несмотря на то, что Призрак исчез в подвалах Парижской Оперы, кое-что из наследия Чейни можно отыскать
73
00:07:06,452 --> 00:07:11,247
в недрах Лос-Анжелесского Музея естественной истории,
74
00:07:11,282 --> 00:07:14,862
где они находятся под опекой Бет Верлинг.
75
00:07:14,897 --> 00:07:18,327
Итак, Бет, какие сокровища вы для нас приготовили?
76
00:07:18,362 --> 00:07:20,682
Это ящик Лона Чейни с принадлежностями для грима.
77
00:07:20,717 --> 00:07:24,187
Да, здесь написано: "Лон Ф. Чейни, Голливуд, Калифорния".
78
00:07:29,057 --> 00:07:31,777
Ох, это великолепно.
79
00:07:31,812 --> 00:07:33,381
Священные реликвии.
80
00:07:36,657 --> 00:07:42,517
Что здесь?
Его стеклянный глаз, один из многих,
81
00:07:42,552 --> 00:07:45,054
которые Чейни изготавливал специально.
82
00:07:47,347 --> 00:07:52,412
В отдельной маленькой коробочке, выглядит отвратительно, да?
83
00:07:52,447 --> 00:08:00,047
Когда я был ребенком, я рос на историях о том, на что ему приходилось идти,
84
00:08:00,082 --> 00:08:05,483
чтобы сделать всё это. Он подвергал себя немыслимым мучениям.
85
00:08:05,518 --> 00:08:07,608
И это - один из примеров.
86
00:08:07,643 --> 00:08:14,063
Должно быть очень неприятно помещать настолько массивный предмет поверх собственного глаза.
87
00:08:14,098 --> 00:08:18,333
Совсем не похоже на жёсткую контактную линзу, правда?
Да, определённо не похоже.
88
00:08:18,368 --> 00:08:21,063
Вроде как засунуть бильярдный шар в глазницу.
89
00:08:22,973 --> 00:08:27,348
Сейчас считается, что Чейни удалось добиться знаменитого эффекта отсутствующего носа у Призрака,
90
00:08:27,383 --> 00:08:33,473
при помощи тонкой проволоки, которой он отгибал свой собственный нос, благодаря чему казалось, что нос обрублен.
91
00:08:33,508 --> 00:08:36,917
Удивительно, что большую часть работы он делал в одиночку,
92
00:08:36,952 --> 00:08:40,326
но, оказывается, у него было, на чём практиковаться.
93
00:08:44,303 --> 00:08:45,952
Ух ты...
94
00:08:48,803 --> 00:08:54,383
Этот слепок Чейни сделал со своего собственного лица,
95
00:08:54,418 --> 00:08:57,118
и вставил в него стеклянные глаза.
96
00:08:57,153 --> 00:09:02,228
На нём он тренировался накладывать грим.
97
00:09:02,263 --> 00:09:06,473
Так он мог посмотреть и решить, нужно ли добавить немножко вот здесь и убрать немного вон там.
98
00:09:06,508 --> 00:09:10,413
И если увиденное его не устраивало, ему было гораздо проще снять грим
99
00:09:10,448 --> 00:09:15,193
и размышлять, глядя на себя, так сказать, в зеркало,
100
00:09:15,228 --> 00:09:17,928
чем наносить его на собственное лицо.
101
00:09:17,963 --> 00:09:22,133
Кажется довольно логичным, что человек, одержимый идеей расчленения тел,
102
00:09:22,168 --> 00:09:24,993
в итоге упаковал собственную голову в коробку.
103
00:09:36,063 --> 00:09:37,848
Голливудская легенда гласит,
104
00:09:37,883 --> 00:09:42,739
что призрак Чейни до сих пор бродит среди декораций Парижской Оперы на студии Universal,
105
00:09:42,774 --> 00:09:47,595
которые удивительным образом сохранились как памятник эпохе немого кино.
106
00:09:52,283 --> 00:09:55,708
Они напоминают о том, что, помимо потрясающих трансформаций Лона Чейни,
107
00:09:55,743 --> 00:10:01,898
"Призрак Оперы" остаётся одновременно образцом великолепной постановки и клаустрофобного фильма ужасов.
108
00:10:05,453 --> 00:10:09,573
Возможно, так случилось потому, что основатель студии Universal Карл Леммле,
109
00:10:09,608 --> 00:10:11,748
не был поклонником ужасов.
110
00:10:11,783 --> 00:10:15,253
Но успех "Призрака" помог его амбициозному сыну и партнёру,
111
00:10:15,288 --> 00:10:18,533
Карлу Леммле-младшему, переубедить его.
112
00:10:18,568 --> 00:10:21,253
Леммле-младший обратил свой взор
113
00:10:21,288 --> 00:10:23,648
на произведение, леденящее кровь гораздо сильнее, -
114
00:10:23,683 --> 00:10:27,363
нашумевший роман Брэма Стокера "Дракула".
115
00:10:27,398 --> 00:10:31,043
Леммле-младший предполагал, что создаст ещё один экстравагантный фильм.
116
00:10:31,078 --> 00:10:34,046
Но вскоре его крылья оказались подрезаны.
117
00:10:40,513 --> 00:10:46,383
В 1929 году разразился биржевой крах Уолл-Стрит и началась Великая депрессия.
118
00:10:49,233 --> 00:10:54,063
Как и другие голливудские студии, Universal столкнулась с финансовыми проблемами,
119
00:10:54,098 --> 00:10:57,533
что означало неизбежное сокращение бюджета выпускаемых ею фильмов.
120
00:11:01,233 --> 00:11:07,809
К счастью, Леммле-младший нашёл другой, более экономный способ рассказать историю Дракулы.
121
00:11:12,673 --> 00:11:17,223
Роман Стокера был адаптирован для британской театральной труппы, ездившей с гастролями,
122
00:11:17,258 --> 00:11:20,556
и неожиданно стал хитом.
123
00:11:22,853 --> 00:11:29,083
Из-за упрощения декораций пьеса превратила Дракулу в вариант для гостиных, всё действие разворачивалось в доме в Хэмпстеде.
124
00:11:29,118 --> 00:11:33,863
В пьесе заросший, усатый старый граф со зловонным дыханием превратился
125
00:11:33,898 --> 00:11:38,141
в куда более элегантную особу, которую с распростёртыми объятиями приняли бы в лондонском свете.
126
00:11:40,573 --> 00:11:45,508
Я - чужак в чужой стране.
127
00:11:45,543 --> 00:11:51,073
Однако я смог полюбить Лондон, кишащий миллионами жителей,
128
00:11:51,108 --> 00:11:54,648
так отличающийся от моей родной Трансильвании.
129
00:11:54,683 --> 00:12:00,493
Всё равно, стены моего замка разрушены, он населён лишь тенями,
130
00:12:00,528 --> 00:12:04,053
и холодное дыхание ветра касается его разбитых бойниц.
131
00:12:04,088 --> 00:12:06,928
Авторы пьесы бесцеремонно избавились от некоторых событий
132
00:12:06,963 --> 00:12:11,183
и мест, где происходило действие романа Стокера, и добавили в неё множество диалогов и монологов.
133
00:12:11,218 --> 00:12:13,348
Но это не беспокоило Леммле-младшего.
134
00:12:13,383 --> 00:12:17,331
"Дракула" должен был стать первым звуковым фильмом ужасов.
135
00:12:28,293 --> 00:12:31,868
Вы появляетесь в самой первой сцене "Дракулы".
136
00:12:31,903 --> 00:12:38,423
О да, открывающая сцена, я произношу первые строки диалога.
137
00:12:38,458 --> 00:12:42,508
Можете вспомнить их?
Я попробую!
138
00:12:42,543 --> 00:12:48,823
"Среди горных пиков, что высятся над далёким перевалом Борго"
139
00:12:48,858 --> 00:12:53,668
"можно увидеть разрушающиеся древние замки".
140
00:12:53,703 --> 00:12:58,393
Среди горных пиков, что высятся над далёким перевалом Борго,
141
00:12:58,428 --> 00:13:02,008
можно увидеть разрушающиеся древние замки.
142
00:13:02,043 --> 00:13:06,685
Ура, у меня получилось!
Я не могу вспомнить текст, который должен был выучить к сегодняшнему дню.
143
00:13:09,313 --> 00:13:12,558
Фильм был не просто основан на тексте пьесы,
144
00:13:12,593 --> 00:13:19,396
в нём сыграл звезда бродвейской постановки, венгерский актёр Бела Лугоши.
145
00:13:24,223 --> 00:13:26,896
Я Дракула.
146
00:13:30,223 --> 00:13:35,003
Американская карьера Лугоши, актёра ведущих театров Будапешта,
147
00:13:35,038 --> 00:13:38,663
до этого шла не слишком хорошо из-за его акцента.
148
00:13:38,698 --> 00:13:41,528
Прислушайтесь к ним.
149
00:13:41,563 --> 00:13:43,633
К детям ночи.
150
00:13:45,173 --> 00:13:47,482
Что за музыка!
151
00:13:50,563 --> 00:13:56,298
Своеобразная манера Лугоши растягивать слова
152
00:13:56,333 --> 00:13:59,908
сделала многочисленные диалоги ещё более тяжеловесными.
153
00:13:59,943 --> 00:14:05,243
Голливуд всё ещё учился управляться с речью, и режиссёр Том Броунинг чувствовал себя увереннее
154
00:14:05,278 --> 00:14:08,053
работая над сценами, в которых не было текста.
155
00:14:11,003 --> 00:14:16,128
Лугоши стал тенью, что приходит за тобой, когда ты спишь.
156
00:14:16,163 --> 00:14:22,261
Становится понятно, почему люди считают это пугающим и даже непристойно возбуждающим.
157
00:14:26,573 --> 00:14:31,078
Вы знали кого-нибудь, кто считал его
158
00:14:31,113 --> 00:14:34,113
необычайно привлекательным, в духе Валентино?
159
00:14:34,148 --> 00:14:37,368
Он обладал шармом.
160
00:14:37,403 --> 00:14:44,333
Я имею в виду, его можно было назвать красивым, эти его тёмные глаза и всё прочее.
161
00:14:44,368 --> 00:14:49,268
Но он обладал удивительно притягательной силой.
162
00:14:49,303 --> 00:14:55,640
Этому мужчине было просто невозможно сопротивляться, понимаете?
163
00:14:57,133 --> 00:15:02,193
Если забыть о харизме Лугоши, нельзя сказать, что фильм в чём-то превзошёл свой сценический прототип.
164
00:15:02,228 --> 00:15:05,765
Мы не увидим в нём ни капли крови, ни отблеска света на клыке.
165
00:15:09,413 --> 00:15:15,323
Именно поэтому познакомиться поближе с ещё одним уцелевшим членом актёрского состава - особое удовольствие.
166
00:15:15,358 --> 00:15:19,032
Выглядит не слишком-то пугающе.
Вот в этом я не уверен!
167
00:15:21,323 --> 00:15:25,178
Из чего она сделана?
По сути это проволочный каркас,
168
00:15:25,213 --> 00:15:31,213
или рамка, обтянутая плотной хлопчатобумажной тканью.
169
00:15:31,248 --> 00:15:33,758
Я полагал, что это каучук или что-то в этом роде.
170
00:15:33,793 --> 00:15:37,403
Нет, ткань выглядит гораздо правдоподобнее резины,
171
00:15:37,438 --> 00:15:39,894
когда она хлопает крыльями на ветру.
172
00:15:43,883 --> 00:15:48,053
Нет, хозяин, я не собирался ничего говорить!
173
00:15:48,088 --> 00:15:50,028
Я ничего ему не сказал!
174
00:15:50,063 --> 00:15:51,997
Я верен вам, хозяин!
175
00:15:54,753 --> 00:15:58,553
Нам известно, из чего сделана шерсть?
Нет, но я бы не удивилась,
176
00:15:58,588 --> 00:16:01,463
если бы выяснилось, что это какое-нибудь домашнее животное.
177
00:16:01,498 --> 00:16:03,385
Один из старых париков Чейни!
178
00:16:06,383 --> 00:16:12,753
Несмотря на все свои недостатки, в "Дракуле" было сверхъестественное, в нём был звук и в нём был Лугоши.
179
00:16:12,788 --> 00:16:15,438
Это сочетание и обеспечило небывалые кассовые сборы.
180
00:16:15,473 --> 00:16:19,887
Можно было бы сказать, что "Дракула" был первым современным фильмом ужасов. Но кое-чего ему не хватало.
181
00:16:30,433 --> 00:16:36,013
В "Дракуле" появились детали, создающие атмосферу: темнота, разрушающиеся замки, затянутые паутиной склепы,
182
00:16:36,048 --> 00:16:40,155
но ему не удалось передать готическую чувствительность, ощущение
183
00:16:40,190 --> 00:16:44,263
романтики и духа смерти, который и делал роман настолько пугающим.
184
00:16:44,298 --> 00:16:45,912
Теперь давайте-ка взглянем на это.
185
00:16:49,883 --> 00:16:52,463
Восходит луна. Мы не можем терять время.
186
00:16:54,623 --> 00:16:58,708
Осторожно!
С первых же минут "Франкенштейна"
187
00:16:58,743 --> 00:17:02,543
мы оказываемся на одном из самых ужасающих кладбищ в истории кинематографа...
188
00:17:02,578 --> 00:17:04,288
Вот так, вот так.
189
00:17:04,323 --> 00:17:11,923
...и смотрим на то, как из свежей могилы извлекают гроб и гладят его с нежностью некрофила.
190
00:17:13,463 --> 00:17:17,318
Он просто отдыхает в ожидании новой жизни.
191
00:17:17,353 --> 00:17:22,753
В этом фильме обращение к темам тьмы и смерти ничем не ограничено.
192
00:17:22,788 --> 00:17:25,998
"Франкенштейн" был снят лишь несколько месяцев спустя после "Дракулы".
193
00:17:26,033 --> 00:17:31,283
Но по смелости и мастерству исполнения он был огромным скачком вперёд.
194
00:17:31,318 --> 00:17:35,174
Он живой! Живой!
195
00:17:37,183 --> 00:17:38,748
Он живой! Он движется!
196
00:17:38,783 --> 00:17:42,953
Он живой. Живой! Живой!
197
00:17:42,988 --> 00:17:46,438
Он живой!
198
00:17:46,473 --> 00:17:48,078
Во имя господа,
199
00:17:48,113 --> 00:17:51,113
теперь я знаю, каково чувствовать себя богом!
200
00:17:53,313 --> 00:17:57,113
Но кто на самом деле ожил под этими повязками?
201
00:17:58,943 --> 00:18:02,558
Universal хотела, чтобы роль создания исполнил Бела Лугоши,
202
00:18:02,593 --> 00:18:06,484
и даже начала рекламировать фильм с его участием до начала съёмок.
203
00:18:08,033 --> 00:18:13,893
Но после того, что сейчас бы назвали "творческими разногласиями", Лугоши покинул проект.
204
00:18:13,928 --> 00:18:18,723
Фильм был отдан в руки многообещающего английского режиссёра Джеймса Уэйла.
205
00:18:18,758 --> 00:18:20,833
Ему нужно было найти монстра.
206
00:18:20,868 --> 00:18:22,718
И быстро.
207
00:18:22,753 --> 00:18:28,523
Однажды, сидя в столовой студии, Уэйл уобратил внимание на одного из обедавших и подозвал молодого человека к себе.
208
00:18:28,558 --> 00:18:33,734
"Ваше лицо", - сказал он, - "обладает пугающими возможностями".
209
00:18:36,583 --> 00:18:40,243
Обладатель этого лица оказался ещё одним выходцем из Англии,
210
00:18:40,278 --> 00:18:43,068
получившем при рождении имя Уильям Генри Пратт.
211
00:18:43,103 --> 00:18:47,973
Своей необычной внешностью Пратт был обязан частице индийской крови.
212
00:18:48,008 --> 00:18:52,243
После двух десятков ролей в театре и эпизодических ролей в кино,
213
00:18:52,278 --> 00:18:55,893
он смирился с мыслью о том, что никогда не получит главной роли.
214
00:18:55,928 --> 00:18:59,226
Его сценическим псевдонимом стало имя Борис Карлофф.
215
00:19:02,693 --> 00:19:06,078
Это был 81-ый фильм моего отца.
216
00:19:06,113 --> 00:19:10,153
И в принципе, никто не видел первые восемьдесят.
217
00:19:10,188 --> 00:19:13,261
После двадцати лет работы в кино
218
00:19:13,296 --> 00:19:16,335
мой отец проснулся звездой.
219
00:19:35,983 --> 00:19:43,853
В августе 1931 года Джеймс Уэйл начал съёмки "Франкентштейна" в декорациях, похожих на эти.
220
00:19:43,888 --> 00:19:46,903
Однако после первой съёмочной недели один из ключевых персонажей
221
00:19:46,938 --> 00:19:50,758
привлекал внимание своим отсутствием - собственно, сам монстр.
222
00:19:50,793 --> 00:19:54,920
Он проходил мучительный процесс создания.
223
00:19:54,955 --> 00:19:59,048
Но результат стал одной из бессмертных легенд кинематографа.
224
00:20:04,623 --> 00:20:07,903
Он идёт. Давайте выключим свет.
225
00:20:39,873 --> 00:20:44,703
Карлоффа отдали под начало старшего гримёра студии Universal, Джека Пирса,
226
00:20:44,738 --> 00:20:47,388
который провёл две недели, работая с ним непосредственно,
227
00:20:47,423 --> 00:20:51,223
после шести месяцев творческих поисков.
228
00:20:54,033 --> 00:20:58,813
Монстр Пирса определённо стал одной из величайших работ гримёра в истории кино.
229
00:20:58,848 --> 00:21:00,938
Фантастический, но достоверный.
230
00:21:00,973 --> 00:21:03,419
Продуманный до мельчайших деталей.
231
00:21:05,003 --> 00:21:07,878
Верхняя часть его черепа была деформирована и пришита,
232
00:21:07,913 --> 00:21:11,531
поскольку в черепную коробку был помещён мозг другого человека.
233
00:21:14,143 --> 00:21:16,680
Помимо прочего, это делало Карлоффа выше ростом.
234
00:21:19,493 --> 00:21:20,668
Болты в его шее,
235
00:21:20,703 --> 00:21:24,338
которые часто принимают за скрепы, соединяющие голову с туловищем,
236
00:21:24,373 --> 00:21:27,973
на самом деле являются электродами, с помощью которых был оживлён труп.
237
00:21:28,008 --> 00:21:31,534
Лицо, которое способно поведать собственную историю.
238
00:21:35,853 --> 00:21:40,779
Но душой фильма, сделавшей его бессмертным, стала игра Карлоффа.
239
00:21:42,463 --> 00:21:48,273
В его руках монстр стал гораздо большим, чем просто шедевром работы гримёра.
240
00:21:48,308 --> 00:21:49,968
Сейчас оно меня поняло.
241
00:21:50,003 --> 00:21:53,333
Это восхитительно.
Франкенштейн, Франкенштейн! Где оно? Где оно?
242
00:21:53,368 --> 00:21:56,575
Тихо, дурья башка!
243
00:21:59,153 --> 00:22:01,318
Убирайся вместе со своим факелом!
244
00:22:01,353 --> 00:22:06,609
Изначально нежный и похожий на ребёнка, он становится жестоким лишь со временем.
245
00:22:11,193 --> 00:22:17,993
Как вы думаете, он отождествлял себя с монстром, как с изгоем?
246
00:22:18,028 --> 00:22:22,077
Да, думаю, он основывался на собственном опыте...
247
00:22:23,623 --> 00:22:30,843
...в детстве, когда он учился в школе, он страдал от предрассудков, вызванных смуглым цветом его кожи.
248
00:22:30,878 --> 00:22:35,778
Он понимал, что непривычная внешность имеет значение.
249
00:22:35,813 --> 00:22:42,707
Мне кажется, что он привнёс собственные переживания в свою трактовку роли.
250
00:22:44,433 --> 00:22:47,258
Он говорил, что дети это понимают.
251
00:22:47,293 --> 00:22:54,418
Понимают, что создание было жертвой, а не преступником.
252
00:22:54,453 --> 00:23:01,543
Маленькая девочка в "Франкештейне" не боялась его грима.
253
00:23:01,578 --> 00:23:04,649
Ах, да. Маленькая девочка.
254
00:23:06,323 --> 00:23:13,217
Тот самый случай, когда рисковый шаг Джеймса Уэйла оказался слишком уж впереди своего времени.
255
00:23:14,763 --> 00:23:20,218
Озеро Малибу расположено едва ли в получасе езды от Голливуда, но здесь ты словно попадаешь в другой мир.
256
00:23:20,253 --> 00:23:26,863
И в этих идиллических декорациях была снята первая по-настоящему спорная сцена в истории хоррора.
257
00:23:30,233 --> 00:23:32,578
Я могу сделать кораблик.
258
00:23:32,613 --> 00:23:34,924
Видишь, как мой плывёт?
259
00:23:54,983 --> 00:23:57,565
Нет! Мне больно! Нет!
260
00:24:02,113 --> 00:24:05,828
Даже сегодня убийство ребёнка на экране шокирует.
261
00:24:05,863 --> 00:24:09,918
Но тогда, в 1931 году, многие сочли эту сцену абсолютно неприемлемой.
262
00:24:09,953 --> 00:24:13,838
Цензоры в некоторых штатах Америки и нескольких странах, включая Британию,
263
00:24:13,873 --> 00:24:17,688
настояли на том, чтобы сцена была вырезана до момента, когда малышка Мария оказывается в озере.
264
00:24:17,723 --> 00:24:23,213
Univerdak перевыпустила все копии фильма, когда он был подвергнут редактуре несколько лет спустя.
265
00:24:23,248 --> 00:24:26,728
Оригинальная сцена была изъята из картины на следующие пятьдесят лет.
266
00:24:32,493 --> 00:24:37,510
Необычное содержание "Франкенштейна" не помешало ему получить оглушительный успех у зрителей.
267
00:24:39,433 --> 00:24:45,363
Выпустив два хита подряд, хоррор утвердился как настоящий кинематографический жанр,
268
00:24:45,398 --> 00:24:51,293
и Дракула Лугоши и монстр Карлоффа стали двумя столпами, на которых он был возведён.
269
00:25:02,682 --> 00:25:06,862
Другие голливудские студии не замешкались с ответом. Результат блистал
270
00:25:06,897 --> 00:25:10,093
фантазией и новшествами.
271
00:25:11,642 --> 00:25:15,112
В фильме «Доктор Джекилл и мистер Хайд», выпущенном студией Paramount, есть потрясающий,
272
00:25:15,147 --> 00:25:17,517
снятый одним кадром эпизод превращения,
273
00:25:17,552 --> 00:25:23,312
усиленный тем, что субъективная камера позволяет зрителю наблюдать за происходящим глазами Джекилла.
274
00:25:29,552 --> 00:25:33,812
Секрет фокуса заключался в смене фильтров на камере,
275
00:25:33,847 --> 00:25:37,197
что позволяло увидеть грим, сделанный другим цветом.
276
00:25:37,232 --> 00:25:42,534
Это дало Фредерику Марчу возможность получить "Оскар" как лучшему актёру в 1932 году.
277
00:25:45,632 --> 00:25:50,502
Warner Brothers были известны своими бескопромиссными гангстерскими лентами, поэтому неудивительно, что они
278
00:25:50,537 --> 00:25:55,201
решили порвать с готической традицией и перенести действие фильмов ужасов в наши дни.
279
00:25:59,742 --> 00:26:03,632
"Тайна музея восковых фигур" была снята с использованием раннего "техниколора",
280
00:26:03,667 --> 00:26:05,097
придававшего волнующий,
281
00:26:05,132 --> 00:26:08,082
схожий с цветом живого тела, тон тающим восковым фигурам
282
00:26:08,117 --> 00:26:10,949
в эффектных первых кадрах фильма.
283
00:26:18,252 --> 00:26:24,877
В необычайно страшном сценарии, впоследствии вдохновившем создателей ленты "Carry On Screaming"*,
*Carry On - серия комедийных фильмов, пародировавших разные жанры, например, Carry On Cowboy, Carry On Spaceman и Carry On Cleo.
284
00:26:24,912 --> 00:26:31,192
Лайонелл Этуилл играет роль скульптора, крадущего трупы и бальзамирующего их в воске, чтобы выставить в своём музее.
285
00:26:33,912 --> 00:26:36,687
Когда Этуилл решает испробовать свою методику на Фэй Рэй,
286
00:26:36,722 --> 00:26:41,552
мы видим незабываемую вариацию сцены срывания маски с Призрака.
287
00:26:41,587 --> 00:26:44,412
У меня от неё до сих пор волосы встают дыбом.
288
00:26:44,447 --> 00:26:46,300
Пустите меня! Пустите! Пустите!
289
00:26:58,202 --> 00:27:00,417
Великолепные фильмы, оба.
290
00:27:00,452 --> 00:27:03,227
Почему же они не так запомнились, как фильмы Universal?
291
00:27:03,262 --> 00:27:09,826
Быть может, потому, что их монстры не были столь хорошо и детально продуманы, как Дракула и создание Франкенштейна.
292
00:27:11,372 --> 00:27:18,687
У Universal была и ещё одна ценность - один из самых современных режиссёров своего времени, Джеймс Уэйл.
293
00:27:20,282 --> 00:27:26,096
Если воспользоваться более поздним термином, я думаю, Уэйла можно считать первым создателем авторского кино в жанре хоррор.
294
00:27:27,822 --> 00:27:29,287
За "Франкенштнейном" последовала серия
295
00:27:29,322 --> 00:27:32,582
всё более своеобразных фильмов
296
00:27:32,617 --> 00:27:35,842
отражавших его собственную довольно сложную натуру.
297
00:27:40,202 --> 00:27:44,107
В 1932 году Уэйл снял "Старый тёмный дом",
298
00:27:44,142 --> 00:27:47,337
пожалуй, основополагающий вариант классического сюжета,
299
00:27:47,372 --> 00:27:54,682
в котором заблудившиеся путники оказываются заперты в стоящем на отшибе доме, и открывают ящик Пандоры.
300
00:27:54,717 --> 00:27:57,262
Дорога заблокирована с обеих сторон, там оползень!
301
00:28:01,902 --> 00:28:05,429
Так даже валлийцы не разговаривают.
302
00:28:07,622 --> 00:28:10,637
Суровый дворецкий, сыгранный Борисом Карлоффым,
303
00:28:10,672 --> 00:28:15,222
вновь неузнаваем в гриме, созданном Джеком Пирсом.
304
00:28:15,257 --> 00:28:18,646
Главную женскую роли в фильме исполнила Глория Стюарт.
305
00:28:20,282 --> 00:28:23,614
Она вспоминает, что в отличие от многих режиссёров того времени,
306
00:28:23,649 --> 00:28:26,946
Уэйл уделял необычайное внимание контролю за съёмочным процессом.
307
00:28:28,482 --> 00:28:32,842
Он несколько раз говорил: "Я читаю сценарий
308
00:28:32,877 --> 00:28:37,777
"вечером накануне съёмок".
309
00:28:37,812 --> 00:28:44,712
Он ясно давал нам понять, что прорабатывал сценарий.
310
00:28:44,747 --> 00:28:48,137
Это было необычно.
311
00:28:48,172 --> 00:28:54,272
Он очень внимательно следил за мной и не скупился на критику.
312
00:28:54,307 --> 00:28:56,852
Несколько раз он серьёзно меня обидел.
313
00:28:56,887 --> 00:28:58,357
Он был очень резок.
314
00:28:58,392 --> 00:29:01,122
За что именно он вас критиковал?
315
00:29:01,722 --> 00:29:05,157
Дикцию, манеру речи.
316
00:29:05,192 --> 00:29:13,022
Он мог просто остановить тебя. "Нет, Глория, не то".
317
00:29:18,832 --> 00:29:22,492
Утончённые манеры Уэйла шли в разрез с его происхождением.
318
00:29:22,527 --> 00:29:24,797
Он родился в рабочей семье
319
00:29:24,832 --> 00:29:30,742
в горняцком городке Дадли, и он тщательно скрывал своё прошлое, укрывая его за сардонической манерой общения.
320
00:29:30,777 --> 00:29:37,302
Он также был геем, что, должно быть, наложило отпечаток на его своеобразное и жёсткое чувство юмора.
321
00:29:37,337 --> 00:29:43,402
В итоге "Старый тёмный дом" вышел одновременно пугающим и полным чёрного юмора.
322
00:29:43,437 --> 00:29:47,677
Ты тоже порочна. Молода, красива, глупа и порочна.
323
00:29:47,712 --> 00:29:53,992
Ты не думаешь ни о чём, кроме своих длинных стройных ног, белого тела и того, как бы ублажить своего мужчину.
324
00:29:54,027 --> 00:29:58,592
Ты предаёшься радостям плотской любви, так ведь?
325
00:29:58,627 --> 00:30:00,807
Тонкая материя. Но она сгниёт.
326
00:30:00,842 --> 00:30:04,352
Это пока ещё тонкая материя, но и она сгниёт, со временем.
327
00:30:04,387 --> 00:30:07,317
Отстань! Как ты смеешь?
328
00:30:07,352 --> 00:30:10,940
Думаю, Уэйл был первооткрывателем того, что мы сейчас называем "кэмп"* -
Стиль "кэмп" - намеренная гиперболизация отдельных черт жанра или темы, придающий им почти сатирическое звучание.
329
00:30:10,975 --> 00:30:14,494
преднамеренный перебор, как смешного, так и шокируюшего.
330
00:30:14,529 --> 00:30:18,574
Это может в некотором роде оттолкнуть зрителя, ждущего обычного фильма ужасов,
331
00:30:18,609 --> 00:30:24,239
но именно это может объяснить, почему фильмы Уэйла так хорошо выдержали испытание временем, в сравнении с лентами его современников.
332
00:30:25,739 --> 00:30:29,072
Мистер Пендерелл! Мисс ДуКейн!
333
00:30:33,609 --> 00:30:36,942
Мистер Пендерелл! Мисс ДуКейн!
334
00:30:45,049 --> 00:30:49,224
Знаменитая сцена, в которой Борис угрожает вам.
335
00:30:49,259 --> 00:30:53,399
Каково это было: работать над этой сценой с Борисом Карлоффым?
336
00:30:53,434 --> 00:30:58,359
Разве можно выглядеть счастливой, будучи в руках Карлоффа?
337
00:31:01,689 --> 00:31:06,289
Ты не выглядишь счастливой. Ты выглядишь так, как будто тебя схватили и тебе страшно.
338
00:31:06,324 --> 00:31:10,409
Даже и не знаю, как можно было сделать это иначе.
Это игра.
339
00:31:18,799 --> 00:31:23,679
Вам было страшно в его обществе? В обществе Бориса?
340
00:31:23,714 --> 00:31:26,546
Да он был просто лапушкой. Ладно вам.
341
00:31:28,319 --> 00:31:31,459
Нет, я совершенно не боялась.
342
00:31:31,494 --> 00:31:35,407
Он всегда был настоящим джентльменом.
343
00:31:38,309 --> 00:31:44,729
Карл Леммле-младший обратился к Уэйлу с просьбой о продолжении совместной работы, принесшей им такой успех.
344
00:31:44,764 --> 00:31:47,454
Но Уэйл выдвинул ключевое условие.
345
00:31:47,489 --> 00:31:51,339
Январь 1935 года застал Джеймса Уэйла на студии Universal,
346
00:31:51,374 --> 00:31:53,771
где он снимал ещё один фильм о Франкенштейне.
347
00:31:53,806 --> 00:31:56,169
Его соблазнили обещанием
348
00:31:56,204 --> 00:31:57,774
дать ему полный контроль над процессом создания.
349
00:31:57,809 --> 00:32:01,929
Невозможно представить, что студия понимала, во что ввязывается.
350
00:32:01,964 --> 00:32:04,944
Уэйла не интересовали самоповторы.
351
00:32:04,979 --> 00:32:09,860
Фильм, который он задумал, был в высшей степени личным, эксцентричным и достаточно неординарным.
352
00:32:15,809 --> 00:32:19,069
В "Невесте Франкенштейна" Уэйл сделал монстра
353
00:32:19,104 --> 00:32:22,294
жертвой жестокого общества, вызывающей всё большее сострадание,
354
00:32:22,329 --> 00:32:28,655
в какой-то момент делая на этом акцент в сцене, почти богохульной в её очевидном символизме.
355
00:32:33,579 --> 00:32:36,249
Но основной интерес Уэйла в фильме был сосредоточен
356
00:32:36,284 --> 00:32:39,757
не на монстре и не на Франкенштнейне,
357
00:32:39,792 --> 00:32:43,231
но на новом персонаже - мастерски созданном гротеске.
358
00:32:45,479 --> 00:32:47,934
Он очень подозрительно выглядит, этот пожилой джентльмен, сэр.
359
00:32:47,969 --> 00:32:51,809
"Я должен встретиться с вами, чтобы обсудить одно тайное и очень опасное дело", говорит.
360
00:32:51,844 --> 00:32:53,844
"Вечером. С глазу на глаз".
361
00:32:53,879 --> 00:32:57,249
Пригласи его.
Генри, кто это?
362
00:32:57,284 --> 00:32:59,080
Доктор Преториус.
363
00:33:02,359 --> 00:33:05,317
Барон Франкенштейн, я полагаю?
364
00:33:07,049 --> 00:33:13,329
Преториуса сыграл Эрнест Тесинджер, старый друг Уэйла по его театральным работам в Англии.
365
00:33:13,364 --> 00:33:19,659
В перерывах между съёмками, Тесинджер занимался вышивкой, в которой был весьма искусен.
366
00:33:19,694 --> 00:33:22,344
Вы создали человека в одиночку.
367
00:33:22,379 --> 00:33:27,019
Теперь, вдвоём, мы создадим ему пару.
368
00:33:27,054 --> 00:33:29,525
Вы имеете в виду...
369
00:33:29,560 --> 00:33:31,996
Да. Женщину.
370
00:33:33,539 --> 00:33:36,314
Это должно быть по-настоящему интересно.
371
00:33:36,349 --> 00:33:41,319
Преториус стал одним из самых неоднозначных персонажей в кинематографе 1930-х,
372
00:33:41,354 --> 00:33:43,574
герой очевидно гомосексуальный,
373
00:33:43,609 --> 00:33:49,525
стремящийся найти фантастическую в своей нелепости замену гетеросексуальному процессу размножения, и наслаждающийся каждой минутой своих поисков.
374
00:33:51,159 --> 00:33:55,107
За новый мир богов и монстров.
375
00:33:56,689 --> 00:34:00,439
Действие фильма ведёт к кульминационной точке - знакомству с невестой,
376
00:34:00,474 --> 00:34:04,351
о котором Преториус возвещает с подобающей поистине королевской торжественностью.
377
00:34:04,386 --> 00:34:08,229
Она великолепна в гриме, созданном Джеком Пирсом по образу Нефертити,
378
00:34:08,264 --> 00:34:10,659
и воплощает в себе извращённую идею женственности.
379
00:34:10,694 --> 00:34:13,662
Невеста Франкенштейна.
380
00:34:20,649 --> 00:34:22,899
Творение ручной работы,
381
00:34:22,934 --> 00:34:24,441
собранное из дочери и подруги -
382
00:34:24,476 --> 00:34:25,982
невеста прекрасна,
383
00:34:26,017 --> 00:34:27,454
на совершенно безумный лад.
384
00:34:27,489 --> 00:34:32,039
"Невеста Франкенштейна" была вершиной режиссёрского мастерства Уэйла.
385
00:34:32,074 --> 00:34:35,244
И стала его последним фильмом ужасов.
386
00:34:35,279 --> 00:34:42,264
Уэйл, развивший жанр до желаемого уровня, возможно, был рад позволить ему символически пасть.
387
00:34:44,509 --> 00:34:49,435
Голливудский хоррор действительно находился в весьма шатком положении.
388
00:34:53,179 --> 00:34:58,249
В начале 1930-х годов в Америке не было цензуры как таковой,
389
00:34:58,284 --> 00:35:03,309
поэтому некоторые фильмы, оставив позади кэмп и готику, ступили
390
00:35:03,344 --> 00:35:06,221
в сферу извращений и садизма.
391
00:35:07,249 --> 00:35:10,964
Была снята "Безумная любовь", в которой бритоголовый Петер Лорре
392
00:35:10,999 --> 00:35:14,981
трансплантировал руки убийцы изувеченному пианисту.
393
00:35:19,859 --> 00:35:24,449
В "Острове потерянных душ" Чарльз Лотон ставил эксперименты над животными,
394
00:35:24,484 --> 00:35:28,024
пытаясь создать расу полулюдей.
395
00:35:28,059 --> 00:35:34,396
И вышла на экраны "Чёрная кошка", кульминацией которой становится сцена, где Бела Лугоши заживо сдирает кожу с Бориса Карлоффа.
396
00:35:35,469 --> 00:35:39,514
Мы видим только силуэты, но тем не менее...
397
00:35:39,549 --> 00:35:44,566
Как бы то ни было, дурная слава одного из фильмов того времени дошла и до наших дней.
398
00:35:46,669 --> 00:35:50,104
Когда мне было лет восемь, я получил лучший в моей жизни подарок на Рождество.
399
00:35:50,139 --> 00:35:54,549
Вообще-то, это единственное Рождество, которое я могу припомнить, когда все мои остальные подарки остались нераспакованными,
400
00:35:54,584 --> 00:35:56,664
потому что я получил эту прекрасную книгу.
401
00:35:56,699 --> 00:36:02,189
Алан Дж. Франк - "Сокровища кинематографа: фильмы ужасов", которые на много лет стали моей настоящей библией.
402
00:36:02,224 --> 00:36:06,471
Было время, когда я знал каждую страницу и каждую картинку в этой книге.
403
00:36:06,506 --> 00:36:10,719
Но была одна фотография, которую я всегда старался пролистнуть побыстрее. Я даже помню, что
404
00:36:10,754 --> 00:36:15,236
зацепил скрепкой две страницы вместе, чтобы случайно не взглянуть на неё.
405
00:36:15,271 --> 00:36:19,719
Это и неудивительно. Это был стилл из фильма 1932 года "Уроды".
406
00:36:21,319 --> 00:36:24,234
"Уроды" - отвратительная, но абсолютно оригинальная история
407
00:36:24,269 --> 00:36:28,349
о сексуальных манипуляциях и мести, помещённых в декорации бродячего цирка.
408
00:36:28,384 --> 00:36:32,114
Режиссёром фильма выступил Тод Броунинг, создатель "Дракулы",
409
00:36:32,149 --> 00:36:36,370
который принял дерзкое решение снять в ленте настоящих цирковых уродцев.
410
00:36:37,909 --> 00:36:43,019
Именно совмещение фантастического и реального так беспокоило меня при взгляде на иллюстрацию в книге.
411
00:36:43,054 --> 00:36:46,069
Это не блестящая работа Джека Пирса.
412
00:36:46,104 --> 00:36:47,855
Это настоящие люди.
413
00:36:50,379 --> 00:36:56,049
Дурным предзнаменованием того, что фильм будет плохо принят, стал случай в столовой студии MGM. Туда зашёл
414
00:36:56,084 --> 00:36:59,895
писатель и сценарист Фрэнсис Скотт Фицджеральд и, увидев пару обедавших сиамских близнецов,
415
00:36:59,930 --> 00:37:03,706
он бросился бегом из столовой, потому что его стошнило.
416
00:37:05,199 --> 00:37:09,789
Значительную часть экранного времени Броунинг изображает уродцев так, что они вызывают сочувствие.
417
00:37:09,824 --> 00:37:13,069
Но в фильме рисуется и отталкивающее сексуальное напряжение:
418
00:37:13,104 --> 00:37:15,194
страсть карлика Ганса
419
00:37:15,229 --> 00:37:17,864
к статной акробатке Клеопатре.
420
00:37:17,899 --> 00:37:22,359
Она обманывает его и травит, чтобы получить наследство.
421
00:37:26,759 --> 00:37:29,429
Когда уродцы раскрывают обман Клеопатры,
422
00:37:29,464 --> 00:37:32,064
они задумывают ужасную месть,
423
00:37:32,099 --> 00:37:36,377
Животный, кровавый ужас этой сцены показан очень правдоподобно.
424
00:37:38,149 --> 00:37:41,479
Персонажи, изображавшиеся вначале с состраданием,
425
00:37:41,514 --> 00:37:44,691
предстают отвратительными, корчащимися, отталкивающими.
426
00:37:44,726 --> 00:37:47,869
Таковы циничные двойные стандарты Броунинга.
427
00:37:50,759 --> 00:37:52,919
Тем не менее, нельзя отрицать, что развязка "Уродов"
428
00:37:52,954 --> 00:37:55,324
может считаться одной из самых запоминающихся в хоррор-кинематографе:
429
00:37:55,359 --> 00:37:59,494
когда мы обнаруживаем, как на самом деле отомстили Клеопатре.
430
00:37:59,529 --> 00:38:05,899
Эта сцена – гротесковое разоблачение и ключевой момент одной из самых злых шуток одновременно.
431
00:38:05,934 --> 00:38:08,999
Верите или нет, но это она.
432
00:38:12,089 --> 00:38:17,109
Как может не понравиться фильм, в котором кого-то превращают в женщину-курицу?
433
00:38:17,144 --> 00:38:20,354
Спросите об этом зрителей в 1932 году.
434
00:38:20,389 --> 00:38:23,774
Фильм Броунинга провалился в прокате и студия MGM
435
00:38:23,809 --> 00:38:27,529
сняла его с демонстрации через месяц после начала проката.
436
00:38:30,329 --> 00:38:32,999
После выхода таких дорогостоящих и спорных фильмов, как "Уроды",
437
00:38:33,034 --> 00:38:34,983
получивших резкие негативные отзывы от борцов за нравственность,
438
00:38:35,018 --> 00:38:38,922
и запрещённых в странах, из которых шла прибыль, например, в Великобритании,
439
00:38:38,957 --> 00:38:45,430
энтузиазм Голливуда в отношении хоррора начал угасать так же резко, как и возник.
440
00:38:46,507 --> 00:38:50,747
Однако в поисках дополнительного притока прибыли от двух первых хоррор-хитов,
441
00:38:50,782 --> 00:38:54,987
Universal переиздала "Дракулу" и "Франкенштейна" в паре,
442
00:38:55,022 --> 00:38:57,812
и была поражена их популярностью.
443
00:38:57,847 --> 00:39:01,787
Несмотря на то, что студии теряли интерес к ужасам,
444
00:39:01,822 --> 00:39:03,903
публика жаждала всё больше.
445
00:39:09,008 --> 00:39:13,458
Итогом стало второе пришествие хоррора в конце 1930-х годов.
446
00:39:13,493 --> 00:39:16,830
Universal стала первой, сняв "Сына Франкенштейна".
447
00:39:16,865 --> 00:39:20,086
Борис Карлофф вернулся с совершенно потрясающим актёрским составом,
448
00:39:20,121 --> 00:39:23,261
но кэмп высокой готики Джеймса Уэйла сменился
449
00:39:23,296 --> 00:39:26,401
более "семейным" бесшабашным подходом.
450
00:39:28,747 --> 00:39:31,002
Фильм открыл кинематографу новое лицо -
451
00:39:31,037 --> 00:39:35,077
четырёхлетнего Донни Данагана, который сыграл сына Бэзила Рэтбоуна.
452
00:39:35,112 --> 00:39:37,796
Внука Франкенштейна, если угодно.
453
00:39:42,338 --> 00:39:45,692
Привет!
Доброе утро, сынок.
454
00:39:45,727 --> 00:39:49,012
Хорошо спалось?
Да.
455
00:39:49,047 --> 00:39:51,352
Донни, очень приятно познакомиться с вами.
456
00:39:51,387 --> 00:39:54,298
Думаю, я должен сказать: "Привет!".
457
00:39:54,333 --> 00:39:55,440
Привет!
458
00:39:57,076 --> 00:39:58,573
Точно.
459
00:39:58,608 --> 00:40:03,717
Донни может похвастаться ещё и тем, что впоследствии он стал голосом диснеевского Бэмби,
460
00:40:03,752 --> 00:40:06,212
но для меня гораздо важнее, что я встретился с кем-то,
461
00:40:06,247 --> 00:40:09,338
который может, основываясь на личном опыте, рассказать, каково это - работать с, быть может,
462
00:40:09,373 --> 00:40:12,580
величайшим актёрским составом в истории классических фильмов ужасов.
463
00:40:14,167 --> 00:40:18,342
Когда я только познакомился с Борисом Карлоффым, первое, что он сделал - купил мне мороженое.
464
00:40:18,377 --> 00:40:22,517
Как можно бояться человека, который купил тебе мороженое?
465
00:40:22,552 --> 00:40:24,823
А когда я впервые увидел его в костюме,
466
00:40:24,858 --> 00:40:27,962
и вот этого я не должен был делать, потому что это испортило дубль,
467
00:40:27,997 --> 00:40:32,877
я просто покатился со смеху. "Стоп. Дубль четыре". "Донни, прекрати смеяться".
468
00:40:32,912 --> 00:40:34,890
"Стоп. Дубль шесть".
469
00:40:38,688 --> 00:40:41,597
Непринуждённая атмосфера, царившая на съёмочной площадке, отразилась и в самом фильме,
470
00:40:41,632 --> 00:40:43,812
в котором есть и живость, и юмор.
471
00:40:43,847 --> 00:40:47,232
Особенно это заметно в игре Белы Лугоши,
472
00:40:47,267 --> 00:40:52,848
чей похититель тел Игорь легко переходит от жестокости к лукавству.
473
00:40:52,883 --> 00:40:56,498
Думаю, это лучшая из сыгранных им ролей.
474
00:40:56,533 --> 00:40:57,772
Он живой!
475
00:41:03,488 --> 00:41:05,408
Сколько он здесь пробыл?
476
00:41:05,443 --> 00:41:07,812
Долго.
477
00:41:07,847 --> 00:41:10,583
Он мой друг.
478
00:41:10,618 --> 00:41:15,258
Он... кое-что делал для меня.
479
00:41:15,293 --> 00:41:19,863
Он всегда был здесь?
480
00:41:19,898 --> 00:41:25,237
Почти всё время. Это убежище мертвецов.
481
00:41:25,272 --> 00:41:27,872
Мы все тут мертвецы.
482
00:41:27,907 --> 00:41:30,783
Кое-кто из съёмочной группы аплодировал ему.
483
00:41:30,818 --> 00:41:34,658
Я не припомню, чтобы мне аплодировали. Они смеялись надо мной, представляете?
484
00:41:34,693 --> 00:41:38,178
Когда он появлялся, он буквально приковывал к себе взгляды.
485
00:41:38,213 --> 00:41:41,178
А я хотя бы был достаточно сознательным, что бы понимать, что, мол,
486
00:41:41,213 --> 00:41:43,820
вот это вот и есть настоящая игра.
487
00:41:43,855 --> 00:41:46,392
Тишина в зале! Это всё, Игорь.
488
00:41:46,427 --> 00:41:49,058
Отправляйся в замок Франкенштейна, и будь осторожен.
489
00:41:55,287 --> 00:41:58,722
Эй! Ты плюнул в меня!
490
00:41:58,757 --> 00:42:03,778
Простите, я кашляю. Видите ли, кость в горле застряла.
491
00:42:08,368 --> 00:42:12,538
В то время, как популярность Карлоффа с момента его звёздного появления на экране только росла,
492
00:42:12,573 --> 00:42:14,472
карьера Лугоши развивалась не очень ровно.
493
00:42:14,507 --> 00:42:19,251
До такой степени, что Universal смогла перевести его на более низкую ставку.
494
00:42:20,787 --> 00:42:26,227
Они пытались платить ему меньше, поскольку слышали, что у него проблемы с деньгами.
495
00:42:26,262 --> 00:42:31,898
Однако Бэзил Рэтбоун и Борис Карлофф выступили против руководства студии,
496
00:42:31,933 --> 00:42:35,663
и сделали всё возможное, чтобы Лугоши получил более достойный гонорар.
497
00:42:35,698 --> 00:42:41,978
И он, вероятно, в благодарность за эту помощь, сыграл совершенно блестяще.
498
00:42:42,013 --> 00:42:45,220
У него глаза просто сверкают, да?
О да, да.
499
00:42:47,557 --> 00:42:51,552
Фильм скорее развлекал, нежели пугал,
500
00:42:51,587 --> 00:42:57,547
и ликующая злоба Лугоши уравновешивалось теплотой отношений между персонажем Донни и монстром.
501
00:42:57,582 --> 00:43:01,592
Если в первом фильме малышка Мария была утоплена в озере,
502
00:43:01,627 --> 00:43:06,917
здесь монстр отказывается причинить вред мальчику, когда мстительный Игорь посылает его украсть ребёнка.
503
00:43:09,637 --> 00:43:15,092
Вы чувствовали какую-то связь между ребёнком и монстром?
Она была, я точно знаю.
504
00:43:15,127 --> 00:43:21,498
Думаю, то, как он меня держит, противопоставлялось другим его поступкам, более жестоким, и в этом заключалась основная идея.
505
00:43:21,533 --> 00:43:25,690
Ему сказали держать меня так на протяжении двух дублей, и он уронил меня.
506
00:43:25,725 --> 00:43:29,847
Я отскочил от пола. А там, между прочим, были очень жёсткие доски.
507
00:43:29,882 --> 00:43:33,927
Так что меня решили привязать к Карлоффу.
508
00:43:33,962 --> 00:43:35,979
Если вы приглядитесь повнимательнее,
509
00:43:36,014 --> 00:43:37,997
то увидите, что это не настоящая рука.
510
00:43:38,032 --> 00:43:39,189
Это бутафория,
511
00:43:39,224 --> 00:43:40,312
но зато теперь он не мог меня уронить.
512
00:43:40,347 --> 00:43:43,487
Мне тут пришло в голову, что я - единственный человек,
513
00:43:43,488 --> 00:43:47,517
всё ещё коптящий небо, который может сказать: "Я был привязан к Франкенштейну!".
514
00:43:50,987 --> 00:43:52,545
Папа, папа!
515
00:43:58,538 --> 00:44:02,053
Конечно, теперь зрители знали, что требуется гораздо больше,
516
00:44:02,088 --> 00:44:05,568
чем колодец с серой, чтобы избавиться от монстра навсегда.
517
00:44:05,603 --> 00:44:08,427
Но если говорить о Карлоффе и его игре,
518
00:44:08,462 --> 00:44:10,440
это был его финальный выход.
519
00:44:12,128 --> 00:44:17,392
Он был по-настоящему благодарен этой роли.
520
00:44:17,427 --> 00:44:21,267
И в своих интервью он иногда называл создание своим лучшим другом.
521
00:44:21,302 --> 00:44:27,734
Но он чувствовал, что фильмы и роль развились настолько, насколько могли,
522
00:44:27,769 --> 00:44:34,167
или насколько должны были, без того, чтобы создание не превратилось в главного героя плохих сценариев
523
00:44:34,202 --> 00:44:38,433
или мишень для плохих шуток. В этом он не хотел принимать участие.
524
00:44:41,427 --> 00:44:44,493
Он видел перемены к худшему
525
00:44:44,528 --> 00:44:48,510
и не хотел тащить туда своего друга.
526
00:44:50,707 --> 00:44:55,538
Очень немного фильмов Universal взяло планку, поставленную "Сыном Франкенштейна".
527
00:44:55,573 --> 00:45:00,125
В 1940-е студия была занята съёмками сиквелов.
528
00:45:00,160 --> 00:45:04,642
Не только к "Франкенштейну", но и ко всем остальным оригинальным фильмам.
529
00:45:04,677 --> 00:45:10,022
Это были "Мумия" и "Человек-волк", причём обоих сыграл
530
00:45:10,057 --> 00:45:15,367
сын Лона Чейни, Лон Чейни-младший, ставший ставший своеобразным завсегдатаем сиквелов.
531
00:45:15,402 --> 00:45:18,837
Подход к производству фильмов наглядно демонстрировал, как монстры Universal
532
00:45:18,872 --> 00:45:20,997
превратились из пугающих страшилищ
533
00:45:21,032 --> 00:45:22,316
в любимцев публики.
534
00:45:28,397 --> 00:45:30,762
Удивительно, что именно попытка студии-конкурента
535
00:45:30,797 --> 00:45:37,637
создать собственную галерею монстров, вернула фильмы ужасов во тьму, где им было и место,
536
00:45:37,672 --> 00:45:41,300
и оказала влияние на кинематограф, которое заметно и по сей день.
537
00:46:20,997 --> 00:46:28,027
Ни одна студия не наблюдала за золотоносной юниверсаловской коллекцией монстров с такой завистью, как RKO.
538
00:46:28,062 --> 00:46:31,232
Да, та самая студия RKO, которая выпустила "Гражданина Кейна",
539
00:46:31,267 --> 00:46:35,812
и которой требовалось быстро получить прибыль, покрывающую этот блестящий провал.
540
00:46:35,847 --> 00:46:40,357
Из глубины веков дошла до наших дней история о девушке,
541
00:46:40,392 --> 00:46:42,164
подвергшейся проклятию из древней легенды.
542
00:46:42,199 --> 00:46:43,937
Легенды о Людях-Кошках.
543
00:46:46,458 --> 00:46:48,238
В начале 1940-х
544
00:46:48,273 --> 00:46:49,983
студия RKO выпустила целую серию фильмов ужасов,
545
00:46:50,018 --> 00:46:53,453
щеголявших сенсационными названиями.
546
00:46:53,488 --> 00:46:58,267
Но в самих фильмах проявилось мастерство психологии ужаса,
547
00:46:58,302 --> 00:47:00,383
что само по себе было достаточно революционным шагом.
548
00:47:04,368 --> 00:47:11,069
Все эти фильмы были спродюссированы Вэлом Льютоном, вставшем во главе отдела хоррора студии RKO в 1942 году.
549
00:47:13,507 --> 00:47:18,237
Льютон был весьма стеснён в средствах, и потому политика его руководства сводилась к тому,
550
00:47:18,272 --> 00:47:20,223
чтобы выбрать наиболее коммерчески выгодное название,
551
00:47:20,258 --> 00:47:22,703
и только потом заказать под него подходящий сценарий.
552
00:47:22,738 --> 00:47:26,727
Но внутри этих рамок Льютону была предоставлена полная свобода действий.
553
00:47:26,762 --> 00:47:30,060
И он воспользовался ею очень разумно.
554
00:47:31,178 --> 00:47:33,733
Первым фильмом ужасов Льютона были "Люди-Кошки",
555
00:47:33,768 --> 00:47:36,461
история о женщине, превращающейся в пантеру,
556
00:47:36,496 --> 00:47:39,155
когда она испытывает страсть или ревность.
557
00:47:49,187 --> 00:47:53,556
В самом знаменитом фрагменте фильма мы видим ее соперницу, которую кто-то преследует.
558
00:48:04,137 --> 00:48:07,607
Льютон понял, что его урезанный бюджет не был недостатком,
559
00:48:07,642 --> 00:48:10,482
потому что в хорроре отсутствие может обернуться достоинством.
560
00:48:10,517 --> 00:48:14,317
Монстры, которых не видно, но которые угадываются за кадром.
561
00:48:22,377 --> 00:48:24,262
Льютон осознал и ещё одну вещь: настоящий шок
562
00:48:24,297 --> 00:48:28,848
необязательно должен быть вызван чем-то явным или откровенно пугающим.
563
00:48:43,047 --> 00:48:48,207
Подобная техника постепенного наращивания напряжения, за которым следует неожиданная, но совершенно не опасная развязка,
564
00:48:48,242 --> 00:48:52,392
получила подходящее название - "автобус Льютона".
565
00:48:52,427 --> 00:48:57,017
"Автобусы Льютона" можно обнаружить во многих известных современных фильмах.
566
00:48:57,052 --> 00:49:00,592
Эта сцена из "Экзорциста" - чистый Льютон.
567
00:49:00,627 --> 00:49:03,487
Тени на чердаке у режиссёра Уильяма Фридкина
568
00:49:03,522 --> 00:49:05,737
держат нервы зрителя на волоске.
569
00:49:18,777 --> 00:49:21,707
Ох, Карл.
570
00:49:21,742 --> 00:49:24,602
Господи Исусе, Карл, не делай так.
571
00:49:24,637 --> 00:49:26,837
Но далеко не все находятся под впечатлением от находок Льютона.
572
00:49:26,872 --> 00:49:31,302
Я считаю, что его слишком переоценивают.
573
00:49:31,337 --> 00:49:34,568
Все превозносят Льютона за пару сцен.
574
00:49:36,257 --> 00:49:38,557
Сцена в бассейне. И что?
575
00:49:43,807 --> 00:49:46,317
В кадре рядом с ней ничего не появляется.
576
00:49:46,352 --> 00:49:48,899
Это всего-навсего свет. Блики на воде.
577
00:49:48,934 --> 00:49:51,412
Она в середине бассейна.
578
00:49:51,447 --> 00:49:56,797
Ей ничто не угрожает. А страшно именно тогда, когда что-то находится рядом с тобой.
579
00:49:56,832 --> 00:49:59,432
Это довод, очень серьёзный, как мне кажется,
580
00:49:59,467 --> 00:50:03,827
потому что вы можете повторять это раз за разом, однако если в конце так не будет никакой разрядки, вы станете обманщиком.
581
00:50:03,862 --> 00:50:05,382
Полностью с вами согласен.
582
00:50:05,417 --> 00:50:10,337
Но если у вас есть возможность, если у вас есть монстр или что-нибудь подходящее, покажите это.
583
00:50:10,372 --> 00:50:14,558
Просто покажите. Я имею в виду, если бы "Парк Юрского периода" делал Вэл Льютон, он стал бы пшиком.
584
00:50:16,107 --> 00:50:19,065
Но всё-таки есть ряд причин смотреть на работы Льютона с удовольствием.
585
00:50:22,437 --> 00:50:28,017
Он дал Борису Карлоффу несколько наиболее значимых ролей в его карьере в фильмах вроде "Похитителя тел",
586
00:50:28,052 --> 00:50:31,017
которые позволили ему продемонстрировать всё его актёрское мастерство.
587
00:50:31,052 --> 00:50:32,482
Вот, мастер Феттес.
588
00:50:32,517 --> 00:50:35,707
Быстрее, чем мы думали. Можно сказать, нам улыбнулась удача.
589
00:50:35,742 --> 00:50:38,107
Хорошо.
590
00:50:39,167 --> 00:50:41,482
Погоди, но ведь это уличная певица!
591
00:50:41,517 --> 00:50:44,847
Точно говорю, я знаю её. Ещё вечером она была жива и здорова.
592
00:50:44,882 --> 00:50:47,812
Не может быть, чтобы она умерла.
593
00:50:47,847 --> 00:50:50,467
Ты не мог получить это тело честным путём.
594
00:50:50,502 --> 00:50:53,277
Вы в корне неправы.
595
00:50:55,297 --> 00:50:59,051
Лучше отдайте мне мои деньги и сделайте запись соответствующим образом.
596
00:51:01,067 --> 00:51:05,152
В этом фильме Карлофф вновь сыграл вместе с Белой Лугоши.
597
00:51:05,187 --> 00:51:10,767
Но Лугоши здесь - второстепенный персонаж, над которым Карлофф одержал верх в буквальном смысле слова.
598
00:51:10,802 --> 00:51:14,184
Нет, опусти руку.
599
00:51:14,219 --> 00:51:16,717
Иначе как я смогу показать тебе?
600
00:51:16,752 --> 00:51:19,216
Вот как они это сделали.
601
00:51:29,707 --> 00:51:34,207
Есть какое-то сходство в разных судьбах этих двух людей,
602
00:51:34,242 --> 00:51:37,597
которые сыграли ключевые роли в становлении хоррор-кинематографа.
603
00:51:42,127 --> 00:51:45,562
Лугоши, который постоянно чувствовал, что создан для чего-то большего,
604
00:51:45,597 --> 00:51:51,183
и Карлофф, благодарный хоррору за свой неожиданный поздний успех.
605
00:51:54,977 --> 00:52:00,037
Ух.
Разве такой комнаты нет у каждого в доме?
606
00:52:00,072 --> 00:52:02,567
Я бы хотел, чтобы у меня была такая ванная.
607
00:52:02,602 --> 00:52:04,312
Ух ты.
608
00:52:04,347 --> 00:52:09,277
Карлофф продолжил работать в кино и на телевидении до конца своего творческого пути,
609
00:52:09,312 --> 00:52:11,997
и прожил достаточно долго, чтобы успеть насладиться уважением,
610
00:52:12,032 --> 00:52:13,412
которое в конечном итоге пришло к нему,
611
00:52:13,447 --> 00:52:17,862
как к центральной фигуре популярной культуры двадцатого века.
612
00:52:17,897 --> 00:52:25,642
Это марки с классическими киномонстрами, выпущенные в 1997 году.
613
00:52:25,677 --> 00:52:31,167
Мой отец есть на двух из них, в роли Франкенштейна и в роли Мумии.
614
00:52:31,202 --> 00:52:36,739
Потом, в 2003 году, выпустили набор из 10 марок,
615
00:52:36,774 --> 00:52:42,242
символизирующих разные сферы кинематографа.
616
00:52:42,277 --> 00:52:46,077
Лицо моего отца было выбрано для иллюстрации "грима".
617
00:52:46,112 --> 00:52:50,764
Как мне рассказали филателисты, мой отец был единственным человеком,
618
00:52:50,799 --> 00:52:53,876
не считая президента, который появился
619
00:52:53,911 --> 00:52:56,919
более, чем на двух марках.
620
00:52:56,954 --> 00:53:00,200
Он есть на трёх, так что это особая честь.
621
00:53:00,235 --> 00:53:05,025
Карлофф никогда не отходил далеко от жанра ужасов, но это его не волновало.
622
00:53:06,514 --> 00:53:11,679
Что касается Белы Лугоши, он, казалось, попал в ловушку конвейера сиквелов.
623
00:53:13,224 --> 00:53:17,205
Лугоши пытался избежать ролей, похожих по типу на Дракулу,
624
00:53:17,240 --> 00:53:19,939
и, в общем-то, самого Графа не играл со времён своего дебюта.
625
00:53:19,974 --> 00:53:24,094
Но финансовые трудности и ухудшавшееся здоровье всё же вынудили его
626
00:53:24,129 --> 00:53:27,514
вновь вернуться к персонажу, в роли которого он запомнился публике.
627
00:53:27,549 --> 00:53:31,784
В 1948 году он снова облачился в плащ Дракулы
628
00:53:31,819 --> 00:53:33,991
в фильме Эбботта и Костелло*.
*"Эбботт и Костелло встречают Франкенштейна" - юмористический пародийный фильм.
629
00:53:35,954 --> 00:53:38,130
Это могло бы стать окончательным его унижением,
630
00:53:38,165 --> 00:53:42,389
однако Лугоши превнёс в эту роль достоинство и самоиронию.
631
00:53:42,424 --> 00:53:47,954
Думаю, второе появление в роли Графа запоминается куда сильнее, чем первое.
632
00:53:47,989 --> 00:53:53,675
Должен сказать, дорогая, я целиком и полностью одобряю твой выбор.
633
00:53:53,710 --> 00:53:57,004
Всё, что нам нужно сегодня, - это молодая кровь.
634
00:53:57,039 --> 00:53:59,880
И мозги.
635
00:53:59,915 --> 00:54:02,969
Что удивительно в "Эбботт и Костелло встречают Франкенштейна",
636
00:54:03,004 --> 00:54:07,504
так это то, что наряду с комедийным сюжетом, он может похвастаться и потрясающе страшными моментами.
637
00:54:09,004 --> 00:54:12,284
Смотрите, что происходит с женщиной в этой сцене.
638
00:54:12,319 --> 00:54:14,263
Чик, теперь-то ты мне веришь?
Да.
639
00:54:19,324 --> 00:54:22,694
Вопреки всему, фильм стал чудным финальным штрихом
640
00:54:22,729 --> 00:54:24,673
в цикле фильмов ужасов студии Universal.
641
00:54:37,934 --> 00:54:43,474
Но карьера Лугоши удивительным образом сделала полный круг, совершив неожиданный виток в последнем акте.
642
00:54:48,524 --> 00:54:52,984
В 1951 году его пригласили в Англию сыграть главную роль в возрождённой
643
00:54:53,019 --> 00:54:54,576
театральной постановке "Дракула".
644
00:54:56,214 --> 00:54:59,929
Лугоши выходил на сцену в городах вроде Истборна,
645
00:54:59,964 --> 00:55:04,274
в городских театрах, где зрители впервые увидели эту постановку четверть века назад.
646
00:55:04,309 --> 00:55:06,770
Должно быть, это было совсем не похоже на Голливуд.
647
00:55:06,805 --> 00:55:13,096
Гастроли, казалось, подвергли испытанию не только притягательность Лугоши, но также и самого Графа.
648
00:55:18,245 --> 00:55:21,449
Продюсеры надеялись перенести постановку в Вест-Энд,
649
00:55:21,484 --> 00:55:28,003
но никто не взялся бы за спектакль, не прошедший предварительную проверку на окупаемость за пределами Лондона.
650
00:55:30,574 --> 00:55:38,174
Партнёршей Лугоши в гастрольном туре стала английская актриса Шейла Винн, сыгравшая роль Люси Сьюард.
651
00:55:38,209 --> 00:55:42,387
Как думаете, почему Лугоши согласился принять участие в этом туре?
652
00:55:42,422 --> 00:55:46,530
Мне кажется, он чувствовал, что его карьера шла ко дну.
653
00:55:46,565 --> 00:55:50,569
Он становился менее узнаваемым и менее значимым.
654
00:55:50,604 --> 00:55:54,539
И я думаю, что он очень надеялся, что переезд в Англию
655
00:55:54,574 --> 00:56:01,047
и выступление на Вест-Энде вновь вернёт ему прежний блеск.
656
00:56:03,254 --> 00:56:08,834
Когда менеджеры запустили проект, мне кажется, они не осознавали,
657
00:56:08,869 --> 00:56:11,279
что публика
658
00:56:11,314 --> 00:56:16,284
стала более искушённой, и по вечерам предпочитала посмеяться.
659
00:56:16,319 --> 00:56:19,159
Не думаю, что они смеялись в Брайтоне,
660
00:56:19,194 --> 00:56:23,519
и уж точно не делали этого в Белфасте, где публика визжала,
661
00:56:23,554 --> 00:56:29,784
но в Голдерс Грин и в Манчестере зрители немного похихикали.
662
00:56:29,819 --> 00:56:35,554
И мне кажется, это определённо расстраивало Белу.
663
00:56:35,589 --> 00:56:39,231
Однажды он сказал мне: "Знаешь,
664
00:56:39,266 --> 00:56:42,874
Дракула - это мой Гамлет".
665
00:56:45,534 --> 00:56:48,822
Уездные театры – это всё, чего удалось добиться "Дракуле".
666
00:56:51,445 --> 00:56:53,845
Возвращение Лугоши оказалось совсем не таким, как ему хотелось.
667
00:56:56,885 --> 00:57:01,334
Он умер пять лет спустя и, возможно, в конце концов смирившись
668
00:57:01,369 --> 00:57:05,784
с преследовавшей его ролью, был похоронен в плаще Дракулы.
669
00:57:15,074 --> 00:57:20,050
Почему же зрители, когда-то дрожавшие от ужаса, теперь смеялись над ним?
670
00:57:20,085 --> 00:57:24,829
Гастроли Лугоши наглядно продемонстрировали, сколь мало изменился хоррор со времени своего расцвета в 1930-х годах.
671
00:57:27,634 --> 00:57:30,501
Тем временем, мир вступил в атомную эпоху.
672
00:57:31,944 --> 00:57:34,475
Голливуд ответил новой серией кошмаров -
673
00:57:34,510 --> 00:57:35,849
монстрами, порождёнными научной фантастикой,
674
00:57:35,884 --> 00:57:41,045
которых сражали учёные и солдаты, а не колья и серебряные пули.
675
00:57:46,014 --> 00:57:51,737
В начале 1950-х годов хоррор-кинематограф практически умер, просуществовав лишь два десятилетия.
676
00:57:59,134 --> 00:58:04,857
Но разумеется, едва вы решите, что монстр умер, он тут же возвращается. Став сильнее.
677
00:58:08,794 --> 00:58:11,604
В следующий раз в полном цвете пред вами предстанет вампирская жажда
678
00:58:11,605 --> 00:58:13,995
и льющаяся кровь...
679
00:58:15,634 --> 00:58:18,603
...когда фильмы британской студии Hammer покорят мир.
680
00:58:23,845 --> 00:58:27,030
Перевод: vivalabeat, Amnezyna
2012 год, Хэллоуин
681
00:58:27,040 --> 00:58:29,530
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/33947/118846
682
00:58:29,540 --> 00:58:30,530
Переводчики: Amnezyna
98236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.