All language subtitles for Arrow.S07E03.HDTV.x264-SVA[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:02,170 My name is Oliver Queen. 2 00:00:02,171 --> 00:00:04,300 After 6 years of being a vigilante, 3 00:00:04,380 --> 00:00:06,220 the only way to achieve my goal 4 00:00:06,230 --> 00:00:09,570 and save my city was to confess to being the Green Arrow. 5 00:00:09,640 --> 00:00:13,400 Now my family and friends must carry on my mission without me. 6 00:00:13,470 --> 00:00:14,980 I am no longer a hero. 7 00:00:15,060 --> 00:00:19,570 Now I am inmate 4587. 8 00:00:19,650 --> 00:00:20,860 Previously on "Arrow"... 9 00:00:20,940 --> 00:00:22,410 You hired those prisoners 10 00:00:22,420 --> 00:00:24,320 to attack me in the shower for Diaz. 11 00:00:24,400 --> 00:00:26,830 So why don't you tell me how I can find him? 12 00:00:26,900 --> 00:00:29,200 You got to prove yourself worthy of my friendship. 13 00:00:29,280 --> 00:00:30,210 What do you want? 14 00:00:30,280 --> 00:00:31,590 I want him gone. 15 00:00:34,450 --> 00:00:35,790 You stabbed me. 16 00:00:35,800 --> 00:00:37,630 - I didn't stab you. - Get away from him. 17 00:00:37,640 --> 00:00:39,090 The video! That guard stabbed me. He stabbed me! 18 00:00:39,170 --> 00:00:42,050 I didn't! I didn't do anything! 19 00:00:42,130 --> 00:00:43,430 You made a deal with my husband. 20 00:00:43,440 --> 00:00:45,640 And he's in prison because of it. 21 00:00:45,650 --> 00:00:48,720 Now it's your turn to hold up your side of the bargain. 22 00:00:48,800 --> 00:00:52,610 We're gonna take down Ricardo Diaz together. 23 00:01:26,200 --> 00:01:30,300 Synced and corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 24 00:01:32,730 --> 00:01:34,480 You promised the FBI would stay in star city 25 00:01:34,490 --> 00:01:35,900 until Diaz was off the board. 26 00:01:35,970 --> 00:01:37,490 And as you can see, we're still here. 27 00:01:37,570 --> 00:01:38,980 Yeah, but you haven't caught him. 28 00:01:38,990 --> 00:01:40,730 Apprehending Diaz is still a priority, 29 00:01:40,810 --> 00:01:43,110 but he's not the only criminal on our list. 30 00:01:43,190 --> 00:01:44,610 - Let me help. - Excuse me? 31 00:01:44,690 --> 00:01:46,320 You've seen what I can do with the tck, tck. 32 00:01:46,330 --> 00:01:48,030 Heh. We have our own experts, Ms. Smoak. 33 00:01:48,040 --> 00:01:49,740 But not as expert as me. 34 00:01:49,820 --> 00:01:51,830 I know everything there is to know about Diaz 35 00:01:51,840 --> 00:01:53,300 and the longbow hunters. 36 00:01:53,370 --> 00:01:55,290 Yeah! They're here, too. 37 00:01:55,370 --> 00:01:56,960 Diaz brought in the bad guy big guns, 38 00:01:57,040 --> 00:01:58,920 which means you don't have any more time to waste. 39 00:01:59,000 --> 00:02:01,600 So give me a computer and put me to work. 40 00:02:01,670 --> 00:02:03,300 My agreement with your husband, 41 00:02:03,370 --> 00:02:04,590 it gives you immunity. 42 00:02:04,670 --> 00:02:06,300 It doesn't make us allies. 43 00:02:06,380 --> 00:02:08,930 Diaz attacked me while I was in protective custody. 44 00:02:09,010 --> 00:02:10,510 My husband is in prison. 45 00:02:10,520 --> 00:02:12,930 I had to send my son away. 46 00:02:13,010 --> 00:02:14,770 Your deal with Oliver 47 00:02:14,840 --> 00:02:17,020 ruined my life and the city's. 48 00:02:17,030 --> 00:02:19,150 All I'm asking of you is to hold up 49 00:02:19,220 --> 00:02:21,240 your side of the bargain. 50 00:02:23,060 --> 00:02:24,650 I'm sorry you were attacked, 51 00:02:24,730 --> 00:02:26,950 but it's not my fault your husband's in prison. 52 00:02:27,020 --> 00:02:29,120 It was his choice to put on that hood, 53 00:02:29,190 --> 00:02:30,950 and it was his choice to turn himself in. 54 00:02:31,030 --> 00:02:34,050 Go home. Enjoy your freedom. 55 00:02:34,120 --> 00:02:36,260 Leave the crime fighting to me. 56 00:02:40,040 --> 00:02:43,340 My husband spent the last 6 years 57 00:02:43,410 --> 00:02:45,550 fighting for the people of this city, 58 00:02:45,560 --> 00:02:47,220 risking everything, 59 00:02:47,230 --> 00:02:49,550 and now he sits in prison, his life on the line, 60 00:02:49,560 --> 00:02:52,440 while this monster gets to walk free. 61 00:02:54,760 --> 00:02:57,030 That isn't justice. 62 00:03:03,540 --> 00:03:05,740 Wow. I still can't believe you stabbed yourself. 63 00:03:05,820 --> 00:03:08,360 Did you hit anything big, 64 00:03:08,440 --> 00:03:10,200 like your liver or something? 65 00:03:10,280 --> 00:03:12,750 Right. You probably don't even have a liver, 66 00:03:12,830 --> 00:03:14,580 just muscle. 67 00:03:14,590 --> 00:03:16,920 You think I had any other choice? 68 00:03:27,960 --> 00:03:30,010 I did what you asked. 69 00:03:30,090 --> 00:03:32,100 Now tell me what you know about Diaz. 70 00:03:32,180 --> 00:03:33,810 That wasn't exactly what I meant 71 00:03:33,880 --> 00:03:35,270 by getting rid of Yorke. 72 00:03:35,280 --> 00:03:36,770 Well, I found a better way. 73 00:03:36,780 --> 00:03:38,940 Heh! He still thinks he's a hero. 74 00:03:38,950 --> 00:03:40,780 You're a bigger idiot than I thought. 75 00:03:40,860 --> 00:03:42,860 Easy, gents. A deal's a deal. 76 00:03:42,930 --> 00:03:45,400 Getting Yorke off our back means we're in business. 77 00:03:45,480 --> 00:03:48,400 Thanks to Queen here, we're gonna have 78 00:03:48,480 --> 00:03:49,900 one hell of a night. 79 00:03:49,980 --> 00:03:51,360 Where is Diaz? 80 00:03:51,440 --> 00:03:54,160 I don't know, but I do know who does. 81 00:03:54,170 --> 00:03:57,200 There's an informant here at slabside. 82 00:03:57,280 --> 00:04:01,300 Anything that goes on here goes through the demon first. 83 00:04:03,120 --> 00:04:05,300 - The demon? - Yeah. 84 00:04:05,310 --> 00:04:07,310 The person who arranged the hit on you 85 00:04:07,380 --> 00:04:09,760 and who's the direct connection to Diaz. 86 00:04:09,830 --> 00:04:12,140 All I did was handle the transaction, 87 00:04:12,150 --> 00:04:15,310 but seeing as how I'm a man of my word, 88 00:04:15,320 --> 00:04:17,140 I will arrange the meeting. 89 00:04:17,150 --> 00:04:18,480 You really expect me to trust you? 90 00:04:18,560 --> 00:04:20,890 You don't have much choice, now, do you? 91 00:04:20,970 --> 00:04:22,770 When? 92 00:04:22,850 --> 00:04:27,450 Tonight, cell 3-b after lights out. 93 00:04:31,020 --> 00:04:33,750 And you will know when. 94 00:04:40,370 --> 00:04:41,620 Stall all you want. 95 00:04:41,700 --> 00:04:43,670 Eventually you're gonna break. 96 00:04:43,680 --> 00:04:47,250 And when you do, I'll be right here. 97 00:04:47,330 --> 00:04:51,470 Last chance before I bring her in. 98 00:04:56,770 --> 00:05:00,110 Did you or did you not eat this entire box of cookies? 99 00:05:03,010 --> 00:05:04,360 It's ok, honey. 100 00:05:04,440 --> 00:05:07,320 You just got a little hungry, didn't you? 101 00:05:07,390 --> 00:05:09,580 Now you have a tummy-ache. 102 00:05:09,650 --> 00:05:10,940 Well, now we know what happens when we 103 00:05:11,020 --> 00:05:13,110 eat too much sugar, right? 104 00:05:13,190 --> 00:05:15,780 Come on. Let's go say hi to Ella. 105 00:05:15,860 --> 00:05:17,830 She has lots of fun stuff planned 106 00:05:17,910 --> 00:05:20,380 while dad and I are out of town. 107 00:05:20,460 --> 00:05:22,000 I was working on him for 20 minutes. 108 00:05:22,010 --> 00:05:23,500 You get him to confess in 15 seconds? 109 00:05:23,570 --> 00:05:26,130 I'm his mother and your boss. 110 00:05:26,200 --> 00:05:28,500 We leave in 5. 111 00:05:28,580 --> 00:05:30,390 Yeah, packed and ready. 112 00:05:30,470 --> 00:05:33,340 Oh. You don't sound too happy about that. 113 00:05:33,420 --> 00:05:35,130 I just wish we would've caught Diaz 114 00:05:35,210 --> 00:05:36,640 before heading abroad. 115 00:05:36,710 --> 00:05:38,010 - We will. - Yeah. 116 00:05:38,090 --> 00:05:40,070 And Felicity will be fine, I promise. 117 00:05:40,140 --> 00:05:42,810 I think you could use a change of scenery. 118 00:05:42,890 --> 00:05:44,850 It'll be like a second honeymoon. 119 00:05:44,930 --> 00:05:46,350 Yay, with Curtis. 120 00:05:48,160 --> 00:05:49,910 Well, deadshot and cupid came with us on our first. 121 00:05:49,980 --> 00:05:51,730 No, that is not our first honeymoon. 122 00:05:51,750 --> 00:05:54,740 Our first honeymoon was in Hawaii, remember? 123 00:05:54,750 --> 00:05:56,820 The hammocks by the beach. 124 00:05:56,900 --> 00:05:59,080 - Hawaii was nice. - Hawaii was really nice. 125 00:05:59,090 --> 00:06:01,580 You know, I thought it'd be a lot more difficult working with you. 126 00:06:01,590 --> 00:06:03,160 Being together 24/7? 127 00:06:03,240 --> 00:06:05,330 But adventure was always what kept us strong. 128 00:06:05,410 --> 00:06:08,420 - Dangerous ops. - Romance on the front line. 129 00:06:08,430 --> 00:06:11,010 - We make a good team. - We make the best team. 130 00:06:18,770 --> 00:06:21,350 Ricardo Diaz took over a whole city. 131 00:06:21,420 --> 00:06:22,940 Then we dismantled his infrastructure. 132 00:06:23,020 --> 00:06:24,520 He's not an imminent threat. 133 00:06:24,590 --> 00:06:26,270 He's got new allies. 134 00:06:26,280 --> 00:06:28,940 One of them hacked into the CDC's secure network, 135 00:06:28,950 --> 00:06:30,450 specifically their security protocols. 136 00:06:30,530 --> 00:06:32,360 They're planning something. 137 00:06:32,440 --> 00:06:33,900 You deduced that from this photograph 138 00:06:33,980 --> 00:06:35,570 and one unsubstantiated hack? 139 00:06:35,650 --> 00:06:37,360 It's the only lead we got in months, and you know it. 140 00:06:37,440 --> 00:06:39,200 We can't let that slip away. 141 00:06:39,280 --> 00:06:41,410 Then bring me something concrete I can act on. 142 00:06:41,490 --> 00:06:43,790 CDC's security system is airtight. 143 00:06:43,800 --> 00:06:46,800 No one gets in without a level 5 security clearance. 144 00:06:46,880 --> 00:06:48,920 I can't waste valuable resources 145 00:06:48,990 --> 00:06:50,880 on something this circumstantial. 146 00:06:50,950 --> 00:06:52,430 You mean someone who dropped to number 27 147 00:06:52,510 --> 00:06:54,050 on our most wanted list. 148 00:06:54,120 --> 00:06:55,380 That, too. 149 00:06:55,460 --> 00:06:57,090 Tell the CDC they've been hacked. 150 00:06:57,170 --> 00:06:59,550 They can handle it as they see fit. 151 00:06:59,630 --> 00:07:02,560 I need your focus elsewhere, Agent. 152 00:07:08,660 --> 00:07:11,060 I guess her heart isn't completely made out of stone. 153 00:07:11,140 --> 00:07:12,730 Bugging the FBI... 154 00:07:12,810 --> 00:07:15,070 Maybe not the best move for our immunity deal. 155 00:07:15,140 --> 00:07:17,070 I'm going with the ask for forgiveness 156 00:07:17,150 --> 00:07:19,280 instead of permission type thing. 157 00:07:19,360 --> 00:07:21,820 When you said you were done with the A.R.G.U.S. Way, 158 00:07:21,840 --> 00:07:23,500 you weren't joking. 159 00:07:23,580 --> 00:07:26,410 John has priorities other than catching Diaz. I don't. 160 00:07:26,490 --> 00:07:28,040 I really appreciate you wanting to help 161 00:07:28,120 --> 00:07:30,830 and letting me sleep on your couch, 162 00:07:30,840 --> 00:07:32,420 which is a lot more comfortable than it looks. 163 00:07:32,500 --> 00:07:35,510 I've been dying to get the band back together 164 00:07:35,590 --> 00:07:37,180 and get that son of a bitch Diaz. 165 00:07:37,260 --> 00:07:39,470 What's he want at the CDC? 166 00:07:39,540 --> 00:07:40,800 Finding that out is the easy part. 167 00:07:40,880 --> 00:07:42,600 What's the hard part? 168 00:07:42,670 --> 00:07:45,100 Getting into the CDC. 169 00:07:45,170 --> 00:07:46,810 You heard the boss man. 170 00:07:46,880 --> 00:07:49,990 The only way we get in there is with federal clearance. 171 00:08:36,680 --> 00:08:40,320 Where are all the guards? What the hell is happening? 172 00:08:40,330 --> 00:08:41,820 No idea. 173 00:08:41,830 --> 00:08:46,620 Brick has something planned. Just stay here. 174 00:08:46,690 --> 00:08:48,450 Where you going? 175 00:08:48,530 --> 00:08:50,080 I need to find someone. 176 00:08:50,160 --> 00:08:51,970 I'm gonna come. 177 00:08:52,040 --> 00:08:54,250 Hey, your cell is the safest spot for you right now. 178 00:08:54,330 --> 00:08:55,960 With all these murdery guys on the loose, 179 00:08:56,040 --> 00:08:58,010 I'm sticking right by your side. 180 00:08:59,540 --> 00:09:01,600 Fine. 181 00:09:13,440 --> 00:09:15,020 That's a lot of firepower for a bank. 182 00:09:15,030 --> 00:09:17,450 They need it. Half of Europe's criminal underworld 183 00:09:17,530 --> 00:09:19,030 funnels their money through here. 184 00:09:19,110 --> 00:09:20,700 Guessing that's a shoot first, 185 00:09:20,780 --> 00:09:22,490 ask questions never kind of bank? 186 00:09:22,560 --> 00:09:25,370 Which is why they can't find out that we're with A.R.G.U.S. 187 00:09:25,380 --> 00:09:28,120 Oh. Which they won't because of... 188 00:09:28,190 --> 00:09:29,880 This. 189 00:09:29,950 --> 00:09:32,550 I printed it to be completely identical to the real one, 190 00:09:32,620 --> 00:09:34,220 except for the nanotech-laced paint 191 00:09:34,290 --> 00:09:35,670 which allows us 192 00:09:35,740 --> 00:09:37,170 to access the bank's financial transactions. 193 00:09:37,250 --> 00:09:39,720 Heh heh. That's a Curtis holt original. 194 00:09:39,800 --> 00:09:41,720 I mean, come on. That's pretty cool, right? 195 00:09:41,800 --> 00:09:43,720 Well, hopefully, it's enough to fool 'em. 196 00:09:43,730 --> 00:09:45,590 Well, it only needs to fool him... 197 00:09:45,600 --> 00:09:46,890 Peter tietjen. 198 00:09:46,900 --> 00:09:48,510 He is the bank manager. 199 00:09:48,590 --> 00:09:50,230 I have you an appointment set up with him already. 200 00:09:50,310 --> 00:09:52,640 You get that painting within 5 feet of his computer 201 00:09:52,720 --> 00:09:54,480 and it is dinner party download time at A.R.G.U.S. 202 00:09:54,550 --> 00:09:56,200 I'm talking an all-you-can-eat buffet 203 00:09:56,270 --> 00:09:58,310 of every name, account, shady business transaction 204 00:09:58,390 --> 00:09:59,900 that that bank has ever conducted. 205 00:09:59,910 --> 00:10:02,490 Ooh! Ooh! Ooh! While you guys are in there, 206 00:10:02,560 --> 00:10:04,080 can you get me a free toaster? 207 00:10:08,990 --> 00:10:11,740 Mr. and Mrs. Andrews, thank you for coming in. 208 00:10:11,760 --> 00:10:15,420 May I see your reference letter, please? 209 00:10:24,540 --> 00:10:26,760 This is our reference letter. 210 00:10:26,770 --> 00:10:28,760 We need a safe place to store it. 211 00:10:28,770 --> 00:10:31,180 We were told you could handle this... 212 00:10:31,260 --> 00:10:34,140 Discreetly, of course. 213 00:10:34,220 --> 00:10:35,350 Of course. 214 00:10:35,430 --> 00:10:36,770 I think you will find our terms 215 00:10:36,780 --> 00:10:37,950 more than reasonable. 216 00:10:38,020 --> 00:10:40,120 That's it! Show me the money. 217 00:10:41,810 --> 00:10:43,120 We have uplink. 218 00:10:43,190 --> 00:10:45,360 After signing the requisite forms, 219 00:10:45,440 --> 00:10:47,120 all we require is 220 00:10:47,200 --> 00:10:49,120 an approval from our in-house appraiser. 221 00:10:49,200 --> 00:10:51,130 If you'll excuse me. 222 00:10:58,800 --> 00:11:02,250 Tick-tock, Curtis. What's our status? 223 00:11:02,330 --> 00:11:04,090 Zurich, we have a problem. 224 00:11:04,170 --> 00:11:05,420 I'm getting external interference, 225 00:11:05,500 --> 00:11:07,350 and it's slowing down the transfer. 226 00:11:10,650 --> 00:11:13,940 This is Sofie, our appraiser. 227 00:11:17,350 --> 00:11:19,810 Is this really necessary? 228 00:11:19,820 --> 00:11:21,310 We must authenticate the item 229 00:11:21,320 --> 00:11:23,070 for insurance purposes. 230 00:11:23,140 --> 00:11:24,660 You understand? 231 00:11:27,070 --> 00:11:30,410 Mr. Tietjen, this is a priceless family heirloom. 232 00:11:30,480 --> 00:11:32,410 I need to discuss the security of your vault. 233 00:11:32,490 --> 00:11:33,910 Certainly. 234 00:11:33,990 --> 00:11:35,410 We are very experienced 235 00:11:35,490 --> 00:11:37,170 with these types of situations. 236 00:11:37,250 --> 00:11:40,010 I'm shutting down coms to open bandwidth. Hang tight. 237 00:11:42,370 --> 00:11:44,250 Mr. Tietjen... 238 00:11:49,540 --> 00:11:52,350 Come on. 239 00:11:52,420 --> 00:11:53,810 Done! Get the hell out of there. 240 00:11:53,890 --> 00:11:55,190 This is outrageous. 241 00:11:55,270 --> 00:11:57,530 We're taking our business elsewhere. 242 00:12:02,870 --> 00:12:05,580 Mission accomplished. 243 00:12:08,350 --> 00:12:10,870 If this is illegal, I don't want to know about it. 244 00:12:10,950 --> 00:12:13,880 Aw, d., why you always got to expect the worst? 245 00:12:13,950 --> 00:12:16,040 You make it easy, Mr. Ramirez. 246 00:12:16,050 --> 00:12:19,500 Ok, ok, what the hell is going on here? 247 00:12:19,570 --> 00:12:20,710 We know how to get Diaz, 248 00:12:20,720 --> 00:12:22,630 and we need your help. 249 00:12:22,700 --> 00:12:25,130 I thought I made myself clear, Ms. Smoak. 250 00:12:25,200 --> 00:12:26,800 You did. And then I figured out how to set a trap at the CDC. 251 00:12:26,870 --> 00:12:28,210 - How did you know about this... - I bugged your office. 252 00:12:28,290 --> 00:12:29,840 - See... - I know. I know. 253 00:12:29,920 --> 00:12:31,260 But hold the lecture. We're on a time crunch here. 254 00:12:31,340 --> 00:12:32,720 I backtraced the silencer's hack. 255 00:12:32,730 --> 00:12:34,220 Wait. We're calling her the silencer now? 256 00:12:34,230 --> 00:12:35,470 - It's better than the belt lady. - Noted. 257 00:12:35,550 --> 00:12:37,140 She's been checking inventory 258 00:12:37,220 --> 00:12:38,810 on glutathione hydrate. 259 00:12:38,880 --> 00:12:41,890 It's a biocompound that helps protect red blood cells 260 00:12:41,910 --> 00:12:43,070 against diseases like ebola 261 00:12:43,150 --> 00:12:44,410 and the lassa fever. 262 00:12:44,480 --> 00:12:45,690 I mean, god knows what creepy thing 263 00:12:45,770 --> 00:12:46,980 Diaz has planned for that, 264 00:12:47,060 --> 00:12:48,400 and the only place he can get it is 265 00:12:48,410 --> 00:12:50,150 the CDC. 266 00:12:50,230 --> 00:12:52,700 You do realize the CDC is a secure government facility. 267 00:12:52,770 --> 00:12:54,750 They have strict protocols, proce... 268 00:12:54,830 --> 00:12:56,410 Which makes it the perfect place, you know, 269 00:12:56,490 --> 00:12:58,160 to set a trap. 270 00:12:58,240 --> 00:13:00,420 The compound is being stored in a biocontainment lab. 271 00:13:00,500 --> 00:13:02,210 Diaz walks in there, I seal the doors... 272 00:13:03,240 --> 00:13:04,920 He's locked in. 273 00:13:04,930 --> 00:13:07,380 Like that zombie movie... Or any zombie movie. 274 00:13:07,460 --> 00:13:09,380 - And when is this happening? - Tonight. 275 00:13:09,390 --> 00:13:10,880 A shipment just came in from central city. 276 00:13:10,960 --> 00:13:13,010 Well, I'll put a team together. 277 00:13:13,090 --> 00:13:15,140 If Diaz goes near that building, the SCPD will be there waiting. 278 00:13:15,150 --> 00:13:17,270 If Diaz even gets a whiff of the police, it'll spook him. 279 00:13:17,350 --> 00:13:19,220 Oh, right. You want to do it the vigilante way. 280 00:13:19,300 --> 00:13:21,350 Well, you probably shouldn't have invited her. 281 00:13:21,430 --> 00:13:24,400 No Canary, no Wild Dog. Just us. 282 00:13:24,470 --> 00:13:25,990 It technically wouldn't be off the books 283 00:13:26,070 --> 00:13:27,280 if Agent Watson comes with us. 284 00:13:27,360 --> 00:13:28,950 And go against my boss' direct order 285 00:13:29,030 --> 00:13:30,530 to stay away from the CDC? 286 00:13:30,600 --> 00:13:32,360 Your boss is wrong, and you know it. 287 00:13:32,440 --> 00:13:33,860 Besides, something tells me if you brought Diaz in, 288 00:13:33,940 --> 00:13:35,030 all would be forgiven. 289 00:13:35,110 --> 00:13:37,070 That's a big "if." 290 00:13:37,150 --> 00:13:39,130 Diaz has been a plague on this city and on our lives 291 00:13:39,200 --> 00:13:40,750 for too long. 292 00:13:40,820 --> 00:13:42,750 And now we have a chance to bring him down. 293 00:13:42,820 --> 00:13:44,080 We have to take it. 294 00:13:44,160 --> 00:13:45,970 It's been 5 months. 295 00:13:46,040 --> 00:13:47,710 The SCPD hasn't caught him, 296 00:13:47,790 --> 00:13:49,460 neither has the FBI, neither has A.R.G.U.S. 297 00:13:49,540 --> 00:13:52,180 It's time to try another way. 298 00:13:55,630 --> 00:13:56,970 Fine. 299 00:13:56,980 --> 00:14:00,310 But this is a one-time thing, understand? 300 00:14:00,320 --> 00:14:04,320 And if anything feels off, I pull the plug. 301 00:14:06,020 --> 00:14:07,560 What do you say, d.? 302 00:14:09,230 --> 00:14:11,160 All right. 303 00:14:11,240 --> 00:14:13,640 Let's go catch us a dragon. 304 00:14:17,480 --> 00:14:19,200 This is like a horror movie. 305 00:14:19,210 --> 00:14:22,830 It's so quiet, I can hear my heartbeat. 306 00:14:22,840 --> 00:14:25,290 I'm gonna be the first one taken out. 307 00:14:25,370 --> 00:14:26,580 It would never be you. 308 00:14:26,660 --> 00:14:31,000 All right. If you're gonna tag along, 309 00:14:31,010 --> 00:14:33,090 do it a little more quietly. 310 00:14:33,170 --> 00:14:36,680 Right. Ok. There's 3-b. 311 00:14:58,520 --> 00:15:00,210 Not here! 312 00:15:00,280 --> 00:15:02,490 So what do we do, just wait? 313 00:15:02,570 --> 00:15:05,300 It'll be a long wait. 314 00:15:07,030 --> 00:15:08,340 Where's the demon? 315 00:15:08,420 --> 00:15:09,960 Hell if I know. 316 00:15:11,720 --> 00:15:13,840 You actually thought Brick was gonna help you? 317 00:15:13,910 --> 00:15:15,340 Well, Brick got what he wanted, 318 00:15:15,420 --> 00:15:20,020 and now he wants you dead. 319 00:15:50,950 --> 00:15:55,180 You're not going anywhere until I get some answers. 320 00:16:04,345 --> 00:16:05,815 We had a deal! 321 00:16:05,895 --> 00:16:07,645 A deal that means nothing 322 00:16:07,655 --> 00:16:09,725 now that Brick got what he wanted. 323 00:16:09,805 --> 00:16:12,315 With Yorke gone, we're finally free to have some fun. 324 00:16:12,325 --> 00:16:14,985 Brick's got a game going on right now in the mess hall, 325 00:16:14,995 --> 00:16:17,275 all thanks to you. 326 00:16:17,355 --> 00:16:18,775 First rule of prison... 327 00:16:18,855 --> 00:16:19,825 Trust no one. 328 00:16:19,835 --> 00:16:22,785 Ah, the kid's right. 329 00:16:22,865 --> 00:16:25,075 Now, how did he manage to figure that out before you did? 330 00:16:25,155 --> 00:16:27,995 All right. So Brick was lying. There's no demon. 331 00:16:28,005 --> 00:16:31,295 Oh, there is, but you don't summon the demon. 332 00:16:31,365 --> 00:16:32,845 The demon summons you. 333 00:16:32,925 --> 00:16:34,765 I think I'll take my chances. 334 00:16:34,835 --> 00:16:37,925 You're not getting this. 335 00:16:38,005 --> 00:16:40,755 The only way to the demon is through Brick. 336 00:16:40,835 --> 00:16:43,305 There's a system. 337 00:16:43,385 --> 00:16:45,525 That's how this place works. 338 00:16:45,605 --> 00:16:49,105 Well, looks like I'm gonna force Brick 339 00:16:49,175 --> 00:16:50,855 to make good on his deal. 340 00:16:50,865 --> 00:16:52,775 Hmm. Good luck. 341 00:16:52,845 --> 00:16:55,105 His party's invite only, 342 00:16:55,185 --> 00:16:58,115 and, uh, you're not on the list. 343 00:17:02,115 --> 00:17:05,165 I'm guessing you are. 344 00:17:11,795 --> 00:17:14,375 Good evening. Samanda Watson, FBI. 345 00:17:14,385 --> 00:17:16,465 I'm here to pick up some security abstracts. 346 00:17:16,535 --> 00:17:18,385 You're working late. 347 00:17:18,465 --> 00:17:19,965 Day got away from me. You know how it is. 348 00:17:20,045 --> 00:17:22,215 Door to the right. I'll buzz you in. 349 00:17:29,185 --> 00:17:31,185 The biocontainment lab should be right here. 350 00:17:31,265 --> 00:17:32,975 This is it. 351 00:17:33,055 --> 00:17:36,075 So all we got to do is trap them inside? 352 00:17:36,155 --> 00:17:37,575 That's the idea. 353 00:17:37,655 --> 00:17:39,235 There's a server room down the hall. 354 00:17:39,315 --> 00:17:40,535 Felicity and I will set up there. 355 00:17:40,615 --> 00:17:42,275 The camera's on a loop. 356 00:17:42,355 --> 00:17:43,235 As far as Diaz can tell, the place will be empty. 357 00:17:43,315 --> 00:17:45,085 We'll cover the exits. 358 00:17:48,585 --> 00:17:50,705 This is quite the set-up. 359 00:17:50,785 --> 00:17:52,375 Well, the CDC takes their security a lot more seriously than the FBI. 360 00:17:52,445 --> 00:17:54,425 No offense. 361 00:17:54,505 --> 00:17:57,925 None taken. You thought about getting into cybersecurity legally? 362 00:17:57,935 --> 00:18:00,765 I haven't done legally in a very long time. 363 00:18:00,845 --> 00:18:03,595 What scared you off? All that nasty due process? 364 00:18:03,605 --> 00:18:05,595 You mean the rolls and rolls of red tape? 365 00:18:05,605 --> 00:18:08,015 No, I just prefer to spend my time actually catching criminals. 366 00:18:08,095 --> 00:18:10,055 I know the law isn't perfect. 367 00:18:10,135 --> 00:18:11,855 If it were, Diaz would be in prison, William would be at home, 368 00:18:11,925 --> 00:18:13,395 and I wouldn't jump 5 feet every time I hear a door slam, 369 00:18:13,475 --> 00:18:14,775 but here we are. 370 00:18:14,785 --> 00:18:15,855 Just because the system is flawed 371 00:18:15,935 --> 00:18:17,525 doesn't mean it shouldn't exist. 372 00:18:17,595 --> 00:18:19,025 Even someone like Ricardo Diaz 373 00:18:19,105 --> 00:18:20,985 needs a lawyer, a fair trial. 374 00:18:21,065 --> 00:18:22,905 We protect the rights of people who don't deserve them 375 00:18:22,985 --> 00:18:24,785 because it's the only way to protect them for everyone. 376 00:18:24,865 --> 00:18:27,035 And yet here you are tonight going off-book. 377 00:18:27,105 --> 00:18:29,705 Well, it's like you said before: 378 00:18:29,775 --> 00:18:31,415 As long as I cuff a bad guy, 379 00:18:31,485 --> 00:18:33,205 all is forgiven, right? 380 00:18:33,285 --> 00:18:36,045 And then we go get justice the old-fashioned way... 381 00:18:36,115 --> 00:18:37,375 In court. 382 00:18:37,455 --> 00:18:39,345 Let's hope. 383 00:18:41,225 --> 00:18:42,635 Hey, is Lyla here? 384 00:18:42,645 --> 00:18:44,965 No. She stepped out. What's up? 385 00:18:44,975 --> 00:18:47,265 Uh, nothing. Well, ok. Something. 386 00:18:47,335 --> 00:18:50,145 Well, not something-something necessarily 387 00:18:50,225 --> 00:18:52,815 but probably... Swiss chocolate? 388 00:18:52,895 --> 00:18:54,565 Heh! Chocolate pralines. 389 00:18:54,635 --> 00:18:56,315 I mean, there's nothing better. 390 00:18:56,325 --> 00:18:58,065 - Curtis. - Ok. 391 00:18:58,145 --> 00:18:59,325 Remember that interference 392 00:18:59,405 --> 00:19:00,565 that happened during our download? 393 00:19:00,645 --> 00:19:01,985 Don't tell me you lost the data. 394 00:19:01,995 --> 00:19:03,655 Deputy director bell's gonna be pissed. 395 00:19:03,665 --> 00:19:05,665 No. The opposite. 396 00:19:05,745 --> 00:19:07,655 I think someone duplicated the file simultaneously 397 00:19:07,665 --> 00:19:09,075 as we downloaded it. 398 00:19:09,155 --> 00:19:11,325 That's impossible. 399 00:19:11,335 --> 00:19:13,335 The only ones who knew about this op were me, you, and Lyla. 400 00:19:13,415 --> 00:19:15,665 Yeah. And judging from your face, it wasn't you. 401 00:19:15,675 --> 00:19:20,385 It definitely wasn't me. So that only leaves...? 402 00:19:21,925 --> 00:19:23,845 Why would Lyla make a copy of that data? 403 00:19:23,925 --> 00:19:27,095 Maybe it's not as shady as it seems. 404 00:19:27,165 --> 00:19:29,265 Why would she hide this from me? 405 00:19:29,335 --> 00:19:31,095 Sometimes secrets are good in a marriage. 406 00:19:31,175 --> 00:19:32,435 You know, it keeps the spice alive. 407 00:19:32,505 --> 00:19:33,935 Actually, don't quote me on that. 408 00:19:34,005 --> 00:19:36,195 I'm actually divorced. What are you gonna do? 409 00:19:36,275 --> 00:19:38,825 Find out why my wife is lying to me. 410 00:19:45,945 --> 00:19:48,035 Where do you think they keep the dead rats? 411 00:19:48,115 --> 00:19:49,625 So inhumane. 412 00:19:52,565 --> 00:19:54,215 I got eyes on Diaz, 413 00:19:54,285 --> 00:19:56,705 and he brought two psychos with him. 414 00:19:56,715 --> 00:19:58,875 Any chance they left the third one at home? 415 00:19:58,885 --> 00:20:02,845 It's doubtful. The silencer wouldn't want to miss this. 416 00:20:05,895 --> 00:20:07,965 They've reached the lab. 417 00:20:13,145 --> 00:20:14,805 Hold up. The zombies just walked right in, 418 00:20:14,885 --> 00:20:16,225 no key card or nothing. 419 00:20:16,235 --> 00:20:17,645 That doesn't make any sense. 420 00:20:17,715 --> 00:20:19,225 It doesn't matter. Just lock the doors. 421 00:20:21,055 --> 00:20:23,235 Frak. Frak. Frak. Frak. 422 00:20:23,245 --> 00:20:25,105 Make better sounds, Felicity. 423 00:20:25,185 --> 00:20:26,565 Whatever's opening that door is jamming my access frequencies. 424 00:20:26,575 --> 00:20:28,235 It's some sort of Sonic disruption. 425 00:20:28,245 --> 00:20:29,535 The coms are still working. 426 00:20:29,605 --> 00:20:30,865 Well, how about I save the details 427 00:20:30,945 --> 00:20:32,245 of acoustic-injection cyberattacks 428 00:20:32,255 --> 00:20:34,035 for post-mission happy hour? 429 00:20:34,115 --> 00:20:37,665 The silencer. She must've brought a new toy. 430 00:20:37,735 --> 00:20:39,085 Can you turn it off? 431 00:20:39,155 --> 00:20:40,585 I can't hack it, but I can track it. 432 00:20:40,595 --> 00:20:42,705 She's in the northeast corridor, 433 00:20:42,785 --> 00:20:44,585 headed towards the mechanical room. 434 00:20:44,595 --> 00:20:47,085 I'm on it. But once I catch up to her, 435 00:20:47,105 --> 00:20:49,935 it'll be radio silence, literally. 436 00:20:55,255 --> 00:20:57,775 What my darts could do with all this stuff! 437 00:20:57,855 --> 00:21:00,365 Yeah, if it doesn't kill you first. 438 00:21:04,785 --> 00:21:06,905 I found it. 439 00:21:13,295 --> 00:21:15,295 Diaz is packing up. We got to hurry. 440 00:21:15,365 --> 00:21:17,245 - Time for plan "b." - No, no, no. 441 00:21:17,325 --> 00:21:19,585 That's a big old negative. Manual overrides are in the basement. 442 00:21:19,655 --> 00:21:21,085 And, again, no locks, no entry. 443 00:21:21,155 --> 00:21:23,005 - I can't let Diaz escape. - What are you, crazy? 444 00:21:23,085 --> 00:21:24,515 You can't beat them. 445 00:21:24,585 --> 00:21:26,295 I don't have to. 446 00:21:26,305 --> 00:21:27,805 I just got to keep them in that room long enough 447 00:21:27,885 --> 00:21:29,895 for you to lock those doors. 448 00:21:31,885 --> 00:21:34,555 I'm in the mechanical room. 449 00:21:57,315 --> 00:21:58,955 Uh, guys, just FYI: A lot of things in that lab 450 00:21:59,025 --> 00:22:01,005 don't react nicely to gunfire. 451 00:22:01,085 --> 00:22:03,215 So one stray bullet, and the whole place goes boom. 452 00:22:07,845 --> 00:22:09,425 FBI. 453 00:22:09,495 --> 00:22:11,215 Stop right there. 454 00:22:11,295 --> 00:22:13,095 Agent Watson, 455 00:22:13,165 --> 00:22:16,095 I see you're reunited with some old friends. 456 00:22:16,175 --> 00:22:17,685 Step away from the cooler, Diaz, 457 00:22:17,765 --> 00:22:19,475 and put your hands in the air... 458 00:22:19,555 --> 00:22:20,845 Slowly. 459 00:22:20,865 --> 00:22:22,315 Can you please handle this? 460 00:22:24,175 --> 00:22:25,775 Errr. 461 00:22:34,565 --> 00:22:35,875 Hyah! 462 00:22:56,065 --> 00:22:59,605 Hyah! Hyah! Hyah... 463 00:23:21,995 --> 00:23:24,955 Play time's over. 464 00:23:34,795 --> 00:23:36,685 Let's go! 465 00:23:39,255 --> 00:23:41,725 The silencer's still here in the mechanical room. 466 00:23:41,795 --> 00:23:44,655 I'll take Diaz. You help Dinah. 467 00:23:59,815 --> 00:24:02,455 This is gonna be fun. 468 00:24:09,555 --> 00:24:10,635 D. 469 00:24:10,715 --> 00:24:13,515 I'm fine. Go! Go get her. Go! 470 00:24:16,625 --> 00:24:18,975 Diaz got away. 471 00:24:22,505 --> 00:24:24,725 - Rene, can you hear me? - Yeah, I hear you. 472 00:24:24,805 --> 00:24:26,155 The silencer's the only lead we have on Diaz. 473 00:24:26,225 --> 00:24:28,695 We can't let her escape. 474 00:24:32,065 --> 00:24:35,115 The silencer got away. 475 00:24:44,075 --> 00:24:45,995 On a scale of one to unemployment, 476 00:24:46,005 --> 00:24:47,665 how much trouble is she in? 477 00:24:47,675 --> 00:24:50,085 Well, she wasn't supposed to be here in the first place; 478 00:24:50,165 --> 00:24:51,915 Diaz escaped with the compound; 479 00:24:51,995 --> 00:24:54,585 and we have no idea where or how he's planning on using it. 480 00:24:54,665 --> 00:24:56,765 So a lot? 481 00:25:01,105 --> 00:25:03,095 Hey, Rene sure got out of here in a hurry. 482 00:25:03,175 --> 00:25:04,525 Well, can you blame him? 483 00:25:04,605 --> 00:25:06,145 I mean, the FBI and him 484 00:25:06,155 --> 00:25:08,735 don't exactly have a love-love relationship. 485 00:25:10,535 --> 00:25:12,025 How bad is it? 486 00:25:12,035 --> 00:25:13,605 What do you think? 487 00:25:13,685 --> 00:25:14,945 I mean, the silencer was right there. 488 00:25:15,015 --> 00:25:16,655 I don't understand how he 489 00:25:16,725 --> 00:25:18,155 managed to let her slip past us. 490 00:25:18,235 --> 00:25:20,115 Rene must have missed her by seconds. 491 00:25:20,195 --> 00:25:24,325 I have to go. My boss is waiting for me at the office. 492 00:25:24,405 --> 00:25:27,255 Agent Watson... 493 00:25:29,125 --> 00:25:31,555 Thank you for trying. 494 00:25:42,875 --> 00:25:44,475 Brick's gonna be extra pissed to see you. 495 00:25:44,545 --> 00:25:45,895 He thinks you're dead. 496 00:25:45,975 --> 00:25:48,555 Well, he's in for a surprise. 497 00:25:48,565 --> 00:25:49,735 Come on. 498 00:25:49,815 --> 00:25:52,355 What are we walking into? 499 00:25:52,435 --> 00:25:55,065 Brick will probably have prisoners posted 500 00:25:55,075 --> 00:25:56,575 outside the mess hall. 501 00:25:56,655 --> 00:25:58,565 You talk us past them. 502 00:25:58,575 --> 00:26:01,155 And if you say one wrong word... 503 00:26:01,235 --> 00:26:03,575 Yeah, slash goes the artery. Yeah, I get it. 504 00:26:03,585 --> 00:26:06,245 You know, it's nice to know that you'd shiv yourself 505 00:26:06,255 --> 00:26:09,325 to save some hardass guard 506 00:26:09,405 --> 00:26:11,375 but you have no problem shivving me. 507 00:26:11,445 --> 00:26:14,765 Well, you ambushed me. 508 00:26:14,835 --> 00:26:17,335 You think I had a choice in that? 509 00:26:17,415 --> 00:26:18,585 Brick calls the shots. 510 00:26:18,595 --> 00:26:20,595 If I don't try to kill you, 511 00:26:20,605 --> 00:26:22,595 then Brick kills me. 512 00:26:22,605 --> 00:26:25,015 Every man here is out for number one, 513 00:26:25,085 --> 00:26:26,775 including you. 514 00:26:26,845 --> 00:26:29,435 Everything I do is for my family. 515 00:26:29,445 --> 00:26:32,365 You're just out for yourself. 516 00:26:36,785 --> 00:26:40,025 You think you know me so well. 517 00:26:40,105 --> 00:26:42,115 You know nothing about me. 518 00:26:42,125 --> 00:26:44,035 I know you made a deal with China white 519 00:26:44,105 --> 00:26:45,795 to have me killed, 520 00:26:45,865 --> 00:26:48,035 and I know you helped steal a weapon 521 00:26:48,115 --> 00:26:50,785 that blew up half the glades. 522 00:26:50,795 --> 00:26:53,625 What about markovia, 2014? 523 00:26:53,635 --> 00:26:56,205 A known terrorist named gholem qadir. 524 00:26:56,285 --> 00:26:57,805 Or did you forget I was part of the mission 525 00:26:57,875 --> 00:26:59,545 that helped bring him down? 526 00:26:59,625 --> 00:27:02,255 A.R.G.U.S. Put an explosive in the back of your neck. 527 00:27:02,335 --> 00:27:04,145 You didn't have a choice. 528 00:27:04,215 --> 00:27:05,305 Oh, but I did have a choice 529 00:27:05,375 --> 00:27:07,595 to save your friend's life. 530 00:27:07,675 --> 00:27:09,845 Yeah. Lyla and I were alone 531 00:27:09,855 --> 00:27:12,055 when qadir tried to slit her throat, 532 00:27:12,135 --> 00:27:13,565 and I drove my blade 533 00:27:13,635 --> 00:27:15,155 right through his back. 534 00:27:15,235 --> 00:27:18,235 John never told me it was you who saved her life. 535 00:27:18,305 --> 00:27:19,945 Yeah, why would he? 536 00:27:20,015 --> 00:27:23,155 You and your team only saw me as one thing... 537 00:27:23,165 --> 00:27:24,735 The enemy. 538 00:27:26,085 --> 00:27:28,325 But now look at us, both in prison. 539 00:27:28,335 --> 00:27:31,335 So I guess we're not that different 540 00:27:31,415 --> 00:27:33,175 after all. 541 00:27:54,135 --> 00:27:56,265 You followed me. 542 00:27:56,345 --> 00:27:57,815 Well, I wouldn't have had to if you had told me 543 00:27:57,825 --> 00:27:59,775 the real reason why we're in Zurich, Lyla. 544 00:27:59,845 --> 00:28:02,315 - It's not what it looks like. - Really? That's good. 545 00:28:02,395 --> 00:28:04,035 That's good, because it looks like you 546 00:28:04,115 --> 00:28:05,535 just handed over sensitive A.R.G.U.S. Intel 547 00:28:05,615 --> 00:28:07,325 to a criminal. 548 00:28:07,395 --> 00:28:08,995 I thought you'd have a little more faith in me than that. 549 00:28:09,065 --> 00:28:11,255 I did until this very moment. 550 00:28:11,325 --> 00:28:16,495 Lyla, just tell me what's going on... 551 00:28:16,575 --> 00:28:18,465 The truth. 552 00:28:20,335 --> 00:28:22,295 I caught wind of something... 553 00:28:22,375 --> 00:28:24,895 Money changing hands that's... 554 00:28:24,965 --> 00:28:28,135 That's bigger than anything we've been up against. 555 00:28:28,215 --> 00:28:30,305 I ran it up the chain but kept getting stymied by the brass. 556 00:28:30,385 --> 00:28:31,725 Not enough evidence. 557 00:28:31,735 --> 00:28:33,395 What, so you're going behind A.R.G.U.S.'S back? 558 00:28:33,405 --> 00:28:35,355 I didn't expect judgment from someone 559 00:28:35,425 --> 00:28:37,355 who's spent so much time delivering justice in the shadows. 560 00:28:37,425 --> 00:28:39,145 Oh, Lyla, that's not what I'm saying. 561 00:28:39,225 --> 00:28:42,315 Listen to me, I just... I just can't believe 562 00:28:42,395 --> 00:28:43,855 you would hide this from me. 563 00:28:43,935 --> 00:28:45,525 After everything we've been through, 564 00:28:45,605 --> 00:28:47,155 I thought the one thing we agreed on is that 565 00:28:47,235 --> 00:28:49,155 there will be no more secrets between us. 566 00:28:49,235 --> 00:28:51,365 I was trying to protect you. 567 00:28:51,445 --> 00:28:53,665 I wasn't keeping secrets. 568 00:28:53,735 --> 00:28:56,585 You didn't want to take up Oliver's mantle, 569 00:28:56,665 --> 00:28:58,545 and I respect that, 570 00:28:58,615 --> 00:29:00,705 but being the director of A.R.G.U.S. Has shown me 571 00:29:00,785 --> 00:29:02,765 that there is far more evil in the world than people willing to fight it. 572 00:29:02,835 --> 00:29:07,005 And I can't stand around anymore and just watch. 573 00:29:07,085 --> 00:29:09,345 Johnny, sometimes you have to cross the line 574 00:29:09,415 --> 00:29:11,065 for the greater good. 575 00:29:12,505 --> 00:29:15,235 I would expect you to understand that. 576 00:29:25,435 --> 00:29:27,365 Two prisoners guarding the mess hall door, 577 00:29:27,435 --> 00:29:29,615 just like Turner said. 578 00:29:29,625 --> 00:29:32,785 You're up. 579 00:29:32,795 --> 00:29:37,785 Get me in there or else. 580 00:29:47,305 --> 00:29:49,255 Step aside, fellas. 581 00:29:49,335 --> 00:29:51,255 Green Arrow's joining our little game. 582 00:29:51,335 --> 00:29:52,425 You kidding? 583 00:29:52,505 --> 00:29:54,345 We can't let Queen in here. 584 00:29:54,355 --> 00:29:58,395 You'd better. He's vip. 585 00:29:58,465 --> 00:30:01,575 The high rollers will be very happy to see him. 586 00:30:05,305 --> 00:30:07,235 You're coming in there with me. 587 00:30:07,315 --> 00:30:10,825 Good. I'd hate to miss all the fun. 588 00:30:20,865 --> 00:30:22,385 - Whoo! - Yeah! 589 00:30:31,925 --> 00:30:34,265 Gentlemen, gentlemen, 590 00:30:34,335 --> 00:30:38,435 it seems we have an unexpected treat for you this evening... 591 00:30:38,505 --> 00:30:41,025 An epic, once-in-a-lifetime match-up: 592 00:30:41,105 --> 00:30:45,645 Our champion, Sampson, versus the Green Arrow! 593 00:30:52,855 --> 00:30:55,705 I kind of wish we stayed outside. 594 00:30:57,865 --> 00:31:01,715 No. I don't have time for this. 595 00:31:03,965 --> 00:31:05,885 Where you going, Arrow? 596 00:31:12,395 --> 00:31:14,345 Oh, you're way tougher than this guy. 597 00:31:14,425 --> 00:31:17,185 What do you say? Time for a rematch? 598 00:31:17,255 --> 00:31:19,095 Last time didn't end so well for you. 599 00:31:19,175 --> 00:31:21,975 This time, I'm gonna kill you. 600 00:31:22,055 --> 00:31:25,145 Gentlemen, place your bets. 601 00:31:25,225 --> 00:31:27,485 This is gonna be a hell of a pay day. 602 00:31:27,555 --> 00:31:28,775 - Yeah! - Yeah! 603 00:31:33,115 --> 00:31:35,745 Ow! Uh! 604 00:31:35,815 --> 00:31:37,625 That's it, Sampson. Hit him. 605 00:31:49,435 --> 00:31:52,675 You got this, Oliver! 606 00:31:52,755 --> 00:31:54,015 Yes! 607 00:32:19,275 --> 00:32:20,455 Yield! 608 00:32:20,465 --> 00:32:21,465 Never. 609 00:32:25,285 --> 00:32:27,375 That was awesome. 610 00:32:27,455 --> 00:32:29,005 What a performance. 611 00:32:29,075 --> 00:32:32,255 I'll let you in on a secret, Queen. 612 00:32:32,335 --> 00:32:37,635 My money was on you. You're a hard man to kill. 613 00:32:44,065 --> 00:32:45,405 Stand down! 614 00:32:53,685 --> 00:32:55,665 No more games. 615 00:32:55,735 --> 00:32:58,205 Tell me where to find the demon. 616 00:32:59,745 --> 00:33:01,005 Brick... 617 00:33:01,075 --> 00:33:03,995 Don't make me ask you again. 618 00:33:06,195 --> 00:33:08,745 I've had you running around, playing fetch for me 619 00:33:08,825 --> 00:33:11,295 like my grandmother's springer spaniel. 620 00:33:11,375 --> 00:33:13,335 And you know the best part? 621 00:33:13,345 --> 00:33:15,675 You'll never get to the demon, 622 00:33:15,685 --> 00:33:19,185 'cause you're on the wrong level. 623 00:33:19,265 --> 00:33:20,895 The demon is on level 2, 624 00:33:20,975 --> 00:33:23,135 the place for the worst of the worst. 625 00:33:23,215 --> 00:33:25,935 And that just isn't you now. 626 00:33:26,015 --> 00:33:29,075 Isn't that right, Arrow? 627 00:34:24,825 --> 00:34:28,745 Oliver, you got a plan, right? 628 00:34:28,825 --> 00:34:30,755 Stop worrying about me. 629 00:34:30,825 --> 00:34:34,005 Just try to keep your head down. 630 00:34:34,015 --> 00:34:37,795 Maybe level 2 isn't as bad as everyone says. 631 00:34:37,875 --> 00:34:39,135 As long as it gives me what I want, 632 00:34:39,215 --> 00:34:40,895 I don't care. 633 00:34:43,935 --> 00:34:46,605 You were never gonna be able to stay a hero... 634 00:34:49,015 --> 00:34:51,325 Not in this place. 635 00:34:59,065 --> 00:35:01,115 Thanks for coming. 636 00:35:01,195 --> 00:35:02,995 I'm guessing you didn't call me in to tell me 637 00:35:03,005 --> 00:35:04,545 you're getting promoted. 638 00:35:04,615 --> 00:35:06,665 Ha ha. I've been reassigned. 639 00:35:06,735 --> 00:35:08,385 Desk jockey job back in D.C. 640 00:35:08,455 --> 00:35:10,545 And I'm guessing that new gig takes you far away 641 00:35:10,625 --> 00:35:12,045 from the Diaz investigation. 642 00:35:12,055 --> 00:35:14,125 That's the idea. 643 00:35:14,205 --> 00:35:16,625 I hope you're not expecting me to apologize. 644 00:35:16,705 --> 00:35:18,965 I'm not. I knew I was putting my career on the line 645 00:35:18,975 --> 00:35:21,105 when I agreed to work with you and your team. 646 00:35:22,845 --> 00:35:24,635 I believe that good law enforcement 647 00:35:24,715 --> 00:35:26,235 does make up for the bad, 648 00:35:26,305 --> 00:35:27,735 and I always will. 649 00:35:27,805 --> 00:35:29,235 But going off the books to catch Diaz? 650 00:35:29,315 --> 00:35:30,905 That was the right thing to do. 651 00:35:37,245 --> 00:35:39,985 You don't deserve to live without your family. 652 00:35:40,065 --> 00:35:42,195 You're a good person, Felicity. 653 00:35:42,275 --> 00:35:44,655 Hmm. 654 00:35:44,735 --> 00:35:48,425 I never thought I'd hear myself say this, 655 00:35:48,495 --> 00:35:51,085 but I'm very sorry to see you go, Agent Watson. 656 00:35:51,165 --> 00:35:53,585 I'm sorry Diaz and his crew got away. 657 00:35:53,595 --> 00:35:55,425 I mean, things would've turned out different 658 00:35:55,505 --> 00:35:57,425 if we'd gotten at least something on that son of a bitch. 659 00:35:57,505 --> 00:35:59,345 I know. I know. I'm with you. 660 00:36:00,915 --> 00:36:02,855 Square one sucks. 661 00:36:08,465 --> 00:36:10,225 You ready? 662 00:36:10,305 --> 00:36:13,015 To get home to J.J. And out of this hotel room? Yes. 663 00:36:13,095 --> 00:36:14,775 Can we talk first? 664 00:36:14,785 --> 00:36:17,025 - Talk or lecture? - Lyla, I'm sorry. 665 00:36:17,105 --> 00:36:20,115 I was wrong. 666 00:36:23,905 --> 00:36:26,075 I should've given you the chance 667 00:36:26,155 --> 00:36:27,955 to explain yourself before accusing you 668 00:36:27,965 --> 00:36:29,865 of being something that you are not. 669 00:36:29,945 --> 00:36:32,245 I know things have been hard for you 670 00:36:32,325 --> 00:36:35,045 with Oliver gone, but you have to trust me. 671 00:36:35,115 --> 00:36:36,875 I do trust you, 672 00:36:36,955 --> 00:36:38,965 but, Lyla, all of this, 673 00:36:38,975 --> 00:36:42,255 it's so dangerous. 674 00:36:42,335 --> 00:36:44,255 I think of J.J. 675 00:36:44,335 --> 00:36:48,235 So do I, which is why I can't turn my back on this. 676 00:36:50,725 --> 00:36:52,155 You were right. 677 00:36:54,485 --> 00:36:56,655 Sometimes you do have to cross the line. 678 00:36:56,735 --> 00:37:00,315 Just promise me, next time 679 00:37:00,325 --> 00:37:02,415 something like this happens... 680 00:37:04,995 --> 00:37:07,045 Let me in. 681 00:37:09,745 --> 00:37:11,215 I promise. 682 00:37:20,165 --> 00:37:21,965 This was a bad idea. 683 00:37:22,045 --> 00:37:24,345 We didn't have a choice. 684 00:37:24,425 --> 00:37:26,255 Listen, I'm not a super fan of Agent Watson, 685 00:37:26,335 --> 00:37:27,425 but we got her in trouble. 686 00:37:27,505 --> 00:37:29,015 We didn't make her do anything. 687 00:37:29,025 --> 00:37:30,805 We've been sitting and waiting 688 00:37:30,885 --> 00:37:32,265 for the law to catch Diaz for months. 689 00:37:32,345 --> 00:37:33,765 I am tired of waiting. 690 00:37:33,845 --> 00:37:35,435 I get that, but... 691 00:37:35,515 --> 00:37:37,105 Isn't this kind of what we've been doing the whole time, 692 00:37:37,185 --> 00:37:38,355 stepping in when the system fails? 693 00:37:38,365 --> 00:37:40,525 Isn't that sort of a vigilante M.O.? 694 00:37:40,535 --> 00:37:42,205 Sometimes you have to cross the line for that. 695 00:37:42,275 --> 00:37:44,945 Listen, nobody believes in that more than me. 696 00:37:45,025 --> 00:37:47,665 I'm just not sure that's what this is. 697 00:38:06,915 --> 00:38:08,725 They got honor. 698 00:38:08,805 --> 00:38:12,105 She's a big girl. She can take care of herself. 699 00:38:13,565 --> 00:38:15,905 Ever since I was blown off that roof... 700 00:38:18,405 --> 00:38:23,105 All I've felt is pain... 701 00:38:25,145 --> 00:38:26,735 The pain of betrayal, 702 00:38:26,745 --> 00:38:32,505 the pain of having every bone in my body shattered... 703 00:38:34,445 --> 00:38:36,585 When I hit the water. 704 00:38:38,165 --> 00:38:40,305 But I didn't panic. 705 00:38:42,295 --> 00:38:45,435 I was patient. 706 00:38:49,625 --> 00:38:52,345 And that Patience 707 00:38:52,425 --> 00:38:56,985 helped me to find a way to transform that pain... 708 00:38:58,445 --> 00:39:00,325 Into something else. 709 00:39:16,275 --> 00:39:18,755 Aha! Huh! 710 00:39:29,505 --> 00:39:31,355 Strength. 711 00:39:45,145 --> 00:39:47,275 Let's go, 4587. 712 00:39:47,355 --> 00:39:49,365 You're going downstairs. 713 00:40:14,045 --> 00:40:15,855 Have fun down there. 714 00:40:15,935 --> 00:40:19,105 I hear the only way out of level 2 is through the morgue. 715 00:40:24,020 --> 00:40:28,030 Synced and corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 51940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.