All language subtitles for Anche per Django le carogne hanno un prezzo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,919 --> 00:00:11,152
Jsme jen p�r krok� od toho,
abychom z�skali dolary.
2
00:00:11,171 --> 00:00:12,369
A �enu jako je Dolores.
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,449
Nepo�k�me na n�ho?
- Je m�lo �asu.
4
00:01:40,992 --> 00:01:44,420
To jsou D�azovi mu�i.
Odj�d�me, Ramirezi.
5
00:01:46,554 --> 00:01:51,761
Muchachos, rychle pry�,
p�ijdou voj�ci.
6
00:02:19,057 --> 00:02:20,919
Muchachos, to je kapit�n!
7
00:02:24,953 --> 00:02:27,194
Zabili kapit�na.
8
00:02:27,967 --> 00:02:30,659
Pedro..., Ramirez.
9
00:03:04,143 --> 00:03:05,756
Nev�m, co jsou za�.
10
00:03:07,060 --> 00:03:09,895
Nem�m nic, co chcete.
11
00:03:10,444 --> 00:03:13,350
�ekni to, jestli chce� ��t.
12
00:03:14,684 --> 00:03:17,246
Jsem zem�d�lec.
Nic nem�m.
13
00:03:23,052 --> 00:03:24,500
Nezab�jejte m�.
14
00:03:25,634 --> 00:03:27,461
Te� u� nikoho nem�.
15
00:03:28,641 --> 00:03:33,778
Kde je ta holka?
- Pancho.
16
00:03:35,272 --> 00:03:37,348
Co tam d�l�? Jedeme.
17
00:03:40,148 --> 00:03:42,912
Nechte m� j�t.
- P�iprav se, n�co uvid�.
18
00:03:45,079 --> 00:03:47,214
Zam�vej jim, drahou�ku,
odj�d�me.
19
00:03:56,827 --> 00:03:58,345
Mluv.
20
00:05:57,225 --> 00:05:58,423
Pros�m sklenici ml�ka.
21
00:06:05,830 --> 00:06:10,444
Od t� doby, co Pedro zem�el,
jsem na v�echno sama.
22
00:06:14,663 --> 00:06:15,861
Jdi stranou.
23
00:06:20,962 --> 00:06:23,239
Pros�m pane, ud�lejte n�co.
24
00:06:24,422 --> 00:06:25,656
Rosito, drahou�ku!
25
00:06:28,877 --> 00:06:34,108
Pro� m� Pedro opustil?
26
00:06:35,034 --> 00:06:36,967
To jste si nezaslou�ila.
27
00:06:51,544 --> 00:06:53,892
Bo�e, zbl�znili jste se?
28
00:07:05,622 --> 00:07:07,626
Pros�m, ud�lejte n�co.
29
00:07:11,825 --> 00:07:13,580
Tak poj�.
30
00:07:19,098 --> 00:07:20,129
A ty.
31
00:07:29,166 --> 00:07:33,151
Zaplat� za rozbit� okno.
32
00:07:39,366 --> 00:07:41,335
Skv�l�!
33
00:07:44,174 --> 00:07:46,795
To vypad� na revoluci.
34
00:08:02,947 --> 00:08:06,612
Jen zneu��v�te ubohou �enu.
35
00:08:25,010 --> 00:08:26,764
Sundejte m� dol�.
36
00:08:30,680 --> 00:08:32,328
Ukradl jsi mi sedlo, co?
37
00:08:35,632 --> 00:08:36,794
Parti�ku?
38
00:08:44,222 --> 00:08:48,280
N�kte�� nejsou zrovna p��tel�t�.
- J� bych ne�ekl.
39
00:08:54,148 --> 00:08:56,912
�ekn�me, �e jsou trochu zvl�tn�.
40
00:09:02,510 --> 00:09:05,274
Pokud ti to nebude vadit,
d�m mu lekci.
41
00:09:12,333 --> 00:09:13,602
Promi�te, pane.
42
00:09:43,878 --> 00:09:48,836
Co to tady je, bl�zinec?
- Ano, ob�as i n�co jin�ho.
43
00:09:53,216 --> 00:09:56,680
V�, kdo je tady truhl��?
- Jist�, m�j bratr.
44
00:09:58,180 --> 00:09:59,413
Dojdi pro n�ho.
45
00:10:10,555 --> 00:10:13,141
U� b��m, hned budu zp�tky.
46
00:10:18,961 --> 00:10:22,591
Lituji, ale tahle krysa
pot�ebuje nau�it chov�n�.
47
00:10:51,632 --> 00:10:52,866
Dojdu si pro tebe.
48
00:10:55,933 --> 00:10:58,068
Nev�m, kdo jste, pane...
49
00:11:03,473 --> 00:11:04,742
Jd�te d�l.
50
00:11:04,786 --> 00:11:07,207
Nab�dnete mi pit�?
- Mo�n� v�c ne� jedno.
51
00:11:07,526 --> 00:11:08,688
Jak v�te, �e m�m ��ze�?
52
00:11:09,131 --> 00:11:12,311
Ten cizinec by se se mnou
mohl bl�eji sezn�mit.
53
00:11:13,350 --> 00:11:16,078
Na co �ek�me?
- M�m tak� ��ze�.
54
00:11:17,289 --> 00:11:19,317
Nepijte a� do posledn�ho dolaru.
55
00:11:20,944 --> 00:11:24,752
Ten zkurvysyn odehnal
m�ho osedlan�ho kon�.
56
00:11:25,361 --> 00:11:28,161
Va�e ob�erstven�, pane Fultone.
- D�kuji, pan� Dolores.
57
00:11:32,803 --> 00:11:35,815
D�te si n�co studen�ho,
se�ores?
58
00:11:36,381 --> 00:11:39,500
Whisky.
- Pod�vej se po��dn� a uvid�, co chci.
59
00:11:40,284 --> 00:11:42,313
Nemusel byste se mnou jednat
takov�m zp�sobem.
60
00:11:42,665 --> 00:11:46,058
Nechci t� urazit,
dej n�m whisky.
61
00:11:48,141 --> 00:11:51,570
Ukradli v�m sedlo?
- Ano, bylo n�dhern�.
62
00:11:52,125 --> 00:11:56,075
V pokeru jsem prohr�l
v�echny pen�ze i kon�.
63
00:11:56,752 --> 00:12:01,983
Cht�li i m� sedlo, �ekl jsem,
�e ne, bylo po m�m d�de�kovi.
64
00:12:03,041 --> 00:12:08,901
Mo�n� v�m mohu pomoci
dostat ho zp�tky.
65
00:12:34,022 --> 00:12:37,651
�lov�k jako vy po��d hraje karty?
66
00:12:40,133 --> 00:12:43,205
Je to moje pot�en�,
u� odjak�iva.
67
00:12:43,253 --> 00:12:44,118
Karty?
68
00:12:44,151 --> 00:12:46,393
Mohu m�t p�t es nebo i v�c.
69
00:12:48,201 --> 00:12:50,443
Zn�te ho?
70
00:12:52,070 --> 00:12:53,588
Nev�m.
71
00:12:54,715 --> 00:12:55,770
Ne.
72
00:12:57,939 --> 00:13:01,747
A vy, p��teli?
- T�ko ��ct, t�eba si vzpomenu.
73
00:13:03,878 --> 00:13:06,227
Mysl�m, �e ne.
- Mohu se pod�vat, cizin�e?
74
00:13:26,138 --> 00:13:29,317
Tyhle obr�zky moc ne��kaj�.
75
00:13:30,609 --> 00:13:36,196
Ale je to jeden z mexick�ch
bratr�, Cortez.
76
00:13:37,274 --> 00:13:38,614
V� p��tel?
77
00:13:40,521 --> 00:13:46,452
Ne, p�i�el jsem, abych ho dopadl.
- Tahle �innost je dost riskantn�.
78
00:13:48,293 --> 00:13:51,922
Nen� to v� p��tel, tak ho zni��me.
- Opatrn�!
79
00:13:52,819 --> 00:13:59,557
Znamen� pro m� spoustu pen�z,
2.000 dolar�.
80
00:14:00,977 --> 00:14:04,298
V posledn�ch m�s�c�ch jsme tady
nezahl�dli nov� tv��e.
81
00:14:07,369 --> 00:14:12,435
N�jak� cizinec tady hled� truhl��e?
- M�te rakve?
82
00:14:14,732 --> 00:14:24,044
Ne, ��dn�.
- P�ipravte mi ji �ty�i a rychle!
83
00:14:30,352 --> 00:14:36,911
A co m�ry?
- B�n�, aby se ve�li.
84
00:14:38,219 --> 00:14:41,339
Budou je pot�ebovat Cortezovi brat�i.
- Kdy, pane?
85
00:14:41,630 --> 00:14:43,112
Z�tra, ur�it�.
86
00:14:43,159 --> 00:14:47,702
Na jejich poh�bu se opiji.
87
00:14:49,979 --> 00:14:52,150
Hled�te Cortezovy bratry?
88
00:14:52,169 --> 00:14:54,625
Kv�li �emu je hled�te?
- Pro�?
89
00:14:55,246 --> 00:14:59,125
R�d pozn�v�m lidi.
- Oto� se, gringo.
90
00:15:02,479 --> 00:15:04,555
D�ti by nem�ly pou��vat zbran�.
91
00:15:13,997 --> 00:15:17,117
Mohla na v�s vyst�elit.
92
00:15:20,929 --> 00:15:26,967
Moji mu�i tady hraj� karty.
93
00:15:31,847 --> 00:15:34,231
Tak�e vy jste kapit�n?
94
00:15:37,843 --> 00:15:40,226
Tak po�k�te venku.
95
00:15:56,458 --> 00:16:01,239
To bylo ur�en� pro m�,
nikdy nedostanu m�sto.
96
00:16:03,641 --> 00:16:05,468
Je to po��d hor��, pan�.
97
00:17:01,647 --> 00:17:06,190
Kdy� jdete do postele,
vezm�te si s sebou sv��ku.
98
00:17:06,628 --> 00:17:07,352
Ov�em.
99
00:17:07,368 --> 00:17:09,751
Dobrou noc, Dolores.
- Dobrou noc.
100
00:17:10,525 --> 00:17:17,678
Mohu dostat ru�n�k?
- Ano, hned to bude.
101
00:17:18,840 --> 00:17:22,470
V�echny d�vky jsou stejn�,
jde jim jen o pen�ze.
102
00:17:37,427 --> 00:17:42,978
Kdo to st��lel?
- Pane Fultone, poj�te rychle sem.
103
00:17:46,900 --> 00:17:47,836
Co je?
104
00:17:54,059 --> 00:17:55,814
Moment, pan� Dolores.
105
00:17:56,868 --> 00:17:58,659
P�jdu prvn�.
106
00:18:09,556 --> 00:18:11,691
Co si o tom mysl�te?
107
00:18:16,559 --> 00:18:19,809
Star� trik, kter� se osv�d�il.
108
00:18:33,231 --> 00:18:43,848
D�me si parti�ku pokeru?
- Ne, nech�pu, pro� mi ji nab�z�te.
109
00:18:47,511 --> 00:18:48,780
To byste m�l v�d�t.
110
00:18:52,874 --> 00:18:55,365
Tak pov�dej, p��teli.
111
00:18:57,479 --> 00:19:05,463
Samoz�ejm�, budu cht�t odm�nu
z Cortezova zlata.
112
00:19:08,304 --> 00:19:09,846
Za co si ji vyberete?
113
00:19:10,796 --> 00:19:16,585
Agent, kter� byl posl�n do banky
v Silver City, byl okraden t�mito mu�i.
114
00:19:21,414 --> 00:19:27,001
Ano, a kdo stoj� v pozad�?
- Dovolte mi, abych to vysv�tlil.
115
00:19:31,085 --> 00:19:42,367
�iv� budou u�ite�n�j��, mohl byste
zat�m sv�j pl�n odlo�it.
116
00:19:43,575 --> 00:19:47,869
Mrtvoly se �patn� p�en�ej�.
117
00:19:58,733 --> 00:20:00,417
Promi�te, ale u� ml�te!
118
00:20:01,013 --> 00:20:05,794
Z�tra to do�e��me.
119
00:20:07,061 --> 00:20:09,647
Spolu, Fultone?
- Ano.
120
00:20:26,757 --> 00:20:30,457
To je to, co pr�v� pot�ebuji.
- Je pro pana Fultona.
121
00:20:31,463 --> 00:20:32,400
Nepot�ebuje ho.
122
00:20:33,476 --> 00:20:35,753
Poj�.
- Co je, pane?
123
00:20:38,586 --> 00:20:42,643
Nejste gentleman.
- Nikdy jsem nebyl, ale udr��m tajemstv�.
124
00:21:10,705 --> 00:21:16,672
Ah, pane, jsem vdova,
nechci...
125
00:21:23,023 --> 00:21:24,815
Jsem vdova.
- Jist�.
126
00:22:13,716 --> 00:22:15,234
Co tady, zatracen�, d�l�?
127
00:22:16,360 --> 00:22:21,627
Byl tam mu�, kter� hledal
Corteze, co budeme d�lat?
128
00:22:23,485 --> 00:22:29,380
Je pravda, co v�ichni ��kaj�?
- Ano, zast�elila jsem ho, kdy� spal.
129
00:22:30,812 --> 00:22:36,363
M�j o�i otev�en�,
zvl�t� v tom hostinci.
130
00:22:41,725 --> 00:22:44,216
Kdyby se setkal s Cortezem,
byla by to velk� chyba.
131
00:22:45,321 --> 00:22:48,334
Tyhle gringos najali majitel�
banky.
132
00:22:49,343 --> 00:22:50,920
T�k� se to n�s v�ech.
133
00:23:00,129 --> 00:23:05,123
M�li jsme je v bance v�echny zab�t.
- V to jsem doufal.
134
00:23:06,763 --> 00:23:08,282
Mus�me se p�em�stit.
135
00:23:09,403 --> 00:23:11,016
Co nejd��ve.
- Ne!
136
00:23:11,932 --> 00:23:18,279
Nev�me, kdo to ��d�.
137
00:23:19,503 --> 00:23:21,531
M� jako v�dy strach.
138
00:23:22,529 --> 00:23:29,611
Ale jist�, banka se tak snadno
nevzd�v�.
139
00:23:33,507 --> 00:23:36,307
Zahr�v� si s moj� trp�livost�?
140
00:23:37,329 --> 00:23:40,935
Zapomn�l jsem na mapu dolu
a zast�elit t�.
141
00:23:41,865 --> 00:23:43,620
Na co �ek�te, vy parchante?
142
00:23:44,121 --> 00:23:50,052
Za�ni se u� modlit.
143
00:23:50,958 --> 00:23:54,801
Nech mi ji, Ram�ne,
tu blon�atou fenu.
144
00:23:56,522 --> 00:24:00,021
Neztr�cejme �as, m�me ho
��m d�l m�n�.
145
00:24:00,577 --> 00:24:04,669
M� pravdu, mus�me jednat.
146
00:24:06,831 --> 00:24:10,639
Zlata je dost pro v�echny,
m�li bychom odsud odjet.
147
00:24:15,577 --> 00:24:21,924
��dn� z v�s neodjede.
Rozum�te?
148
00:24:21,924 --> 00:24:23,345
V�, co to znamen�, �e?
149
00:24:24,223 --> 00:24:27,165
Ram�n to z�tra rozhodne.
150
00:24:27,949 --> 00:24:29,704
Z�tra, po��d jen z�tra.
151
00:24:37,652 --> 00:24:40,238
Odvedla jsi skv�lou pr�ci.
152
00:24:43,821 --> 00:24:49,408
Rozd�lme si to zlato d��v,
ne� p�ijedou dal�� lovci odm�n.
153
00:25:28,714 --> 00:25:30,576
Dolores, po�kej chvilku.
154
00:25:34,022 --> 00:25:36,370
Co si p�ejete, pane?
155
00:25:41,823 --> 00:25:44,065
Chci ti tohle vr�tit.
156
00:25:51,223 --> 00:25:53,429
Mysl�m, �e jsi to v�era
zapomn�la.
157
00:25:56,089 --> 00:26:02,092
D�kuji, m�m te� n�jak� za�izov�n�.
158
00:26:08,197 --> 00:26:09,323
Nashledanou.
159
00:28:59,939 --> 00:29:01,314
Pedro!
160
00:29:08,923 --> 00:29:12,387
Pro� jsi nep�ijela d��ve?
- Nemohla jsem.
161
00:29:13,978 --> 00:29:17,548
V hostinci jsem m�la vraha.
162
00:29:21,953 --> 00:29:25,073
Vraha? Byl to gringo, lovec hlav?
163
00:29:25,993 --> 00:29:31,200
Ano. Hled� Corteze.
164
00:29:36,697 --> 00:29:40,754
Kdy� tady z�stanu...,
165
00:29:42,372 --> 00:29:46,773
...Diaz m� bude cht�t pov�sit.
- Ne, Pedro.
166
00:29:48,367 --> 00:29:51,486
Nebu� si tak jist�. Jsem vrah.
167
00:29:53,982 --> 00:29:56,674
K tomu nedojde, kdy� m� D�az
nebude pron�sledovat.
168
00:29:58,333 --> 00:30:00,017
Nemus� se skr�vat.
169
00:30:03,434 --> 00:30:09,993
V�m, �e se to t�ko ch�pe,
co se stalo od t� doby.
170
00:30:14,280 --> 00:30:19,025
Pokud se vr�t� do �krytu,
t�ko se znovu uvid�me.
171
00:30:20,466 --> 00:30:22,673
Nemus� ��rlit, jsem jen tvoje.
172
00:30:24,871 --> 00:30:30,351
Mus�me zjistit, kde je zlato
a zmizet z tohoto kraje.
173
00:30:32,215 --> 00:30:34,706
Bude dost slo�it� promluvit si
o tom s Ram�nem.
174
00:30:41,974 --> 00:30:45,046
�ena jako ty m� pro to
nezbytn� p�edpoklady.
175
00:30:50,813 --> 00:30:57,267
Co to je? To jsi d��ve nenosila.
- Zapomn�la jsem ti o tom ��ct.
176
00:31:02,911 --> 00:31:04,809
To m� bol�, pros�m, nech m�.
177
00:31:07,743 --> 00:31:09,226
Ne, Pedro.
178
00:32:05,078 --> 00:32:11,388
Vid�l t� sem n�kdo j�t?
- Nikoho jsem cestou nepotkala.
179
00:32:14,200 --> 00:32:17,450
Chce m� vid�t mrtv�ho, �e jo?
180
00:32:21,164 --> 00:32:22,397
Zaplat� za to.
181
00:32:48,048 --> 00:32:51,512
Myslel jsem, �e jsi mrtv�.
182
00:34:30,690 --> 00:34:37,037
Ned�v� mi moc na v�b�r,
v�, co m�m na mysli.
183
00:34:38,900 --> 00:34:45,353
Vezmi m� ke sv�mu p��teli Ramirezovi.
- On nen� m�j p��tel.
184
00:34:55,912 --> 00:35:00,349
Dostal se do pot��,
m��eme mu pomoct.
185
00:35:02,024 --> 00:35:03,471
Co ode m� chce�?
186
00:35:03,926 --> 00:35:07,211
�ekni mi, kde jsou podle tebe,
Cortezovi brat�i?
187
00:35:09,152 --> 00:35:10,562
Pro� bych ti to m�l ��kat?
188
00:35:13,609 --> 00:35:21,356
Mo�n� odjel Ramirez s man�elkou
z Mexika.
189
00:35:28,974 --> 00:35:34,039
M�l by opustit Mexiko.
- A pro�?
190
00:35:37,052 --> 00:35:42,676
Jinak mu bude z�kon v pat�ch.
191
00:35:43,626 --> 00:35:45,417
Bude sp�t s jedn�m okem
otev�en�m.
192
00:35:46,694 --> 00:35:50,644
Bude ut�kat po zbytek �ivota
a to se mu nebude l�bit, co?
193
00:35:56,722 --> 00:35:58,999
Odkud jeho man�elka
vzala lucernu?
194
00:36:01,251 --> 00:36:06,767
Co vlastn� chce�?
- Zlato a Ram�na.
195
00:36:12,374 --> 00:36:16,491
Za pen�ze t� k n�mu zavedu.
196
00:36:19,326 --> 00:36:21,188
To je rozumn�.
197
00:36:27,305 --> 00:36:28,395
Tady m�...,
198
00:38:35,268 --> 00:38:36,810
...chytej.
199
00:39:28,031 --> 00:39:31,696
Zastav. Cestuj�c� vystoupit.
200
00:39:49,462 --> 00:39:51,324
Tak vylezte...
201
00:39:53,048 --> 00:39:54,079
...ven.
202
00:40:02,218 --> 00:40:09,371
Jeden podez�el� pohyb
a st��l�m.
203
00:40:10,385 --> 00:40:12,283
Neztr�cej �as.
204
00:40:13,786 --> 00:40:15,862
Nem�m nic cenn�ho.
205
00:40:22,749 --> 00:40:25,370
Pod�vej se, Manueli.
206
00:40:32,137 --> 00:40:33,264
Co to bylo?
207
00:40:37,053 --> 00:40:39,021
Uvid�te, vy krysy,
co s v�ma ud�l�m.
208
00:40:40,953 --> 00:40:43,929
Nest��lejte na n�j.
Chci ho �iv�ho.
209
00:40:50,305 --> 00:40:55,050
Zabiju toho gringa.
- Ne, chceme ho �iv�ho.
210
00:40:55,815 --> 00:40:57,464
�ekl jsem �iv�ho.
211
00:41:17,832 --> 00:41:18,804
Nest��lejte.
212
00:42:16,955 --> 00:42:19,541
Tak poj�te, zbab�lci,
uk�i v�m, jak se bojuje.
213
00:42:28,638 --> 00:42:30,215
Nastupte do dostavn�ku.
214
00:42:36,947 --> 00:42:38,429
Poj� si pro m�, ty kryso.
215
00:42:42,772 --> 00:42:44,492
Pro� m� nezabije�?
216
00:43:07,917 --> 00:43:09,566
Vezmi to sedlo.
217
00:43:13,993 --> 00:43:15,155
Miz�me.
218
00:43:41,086 --> 00:43:45,902
Hej, amigo, hra je u konce.
219
00:44:20,166 --> 00:44:21,505
Copak m� nepozn�v�?
220
00:44:27,591 --> 00:44:31,612
Co m� za probl�m?
Moc jsi pil?
221
00:44:33,336 --> 00:44:34,131
Nebu� hloup�.
222
00:44:36,027 --> 00:44:41,852
Ty jsi m�j p��tel.
- Ano, z hostince.
223
00:44:48,310 --> 00:44:53,233
Co se stalo?
- Kde je m� sedlo?
224
00:44:55,137 --> 00:44:58,802
Ti bastardi ho odvezli pry�.
225
00:45:04,537 --> 00:45:12,592
Zachovej klid, se�enu ti kon�.
- Ne, chci sv� sedlo po d�dovi.
226
00:45:16,510 --> 00:45:22,062
Pot�ebuji pomoc,
m�j otec n�co objevil.
227
00:45:33,687 --> 00:45:37,352
Douf�m, �e si nemysl�te,
�e je bl�zen.
228
00:45:40,506 --> 00:45:43,448
T�m m� neobt�ujte,
to nen� moje starost.
229
00:45:44,719 --> 00:45:48,040
Jste stejn� jako ostatn�.
230
00:45:49,459 --> 00:45:53,160
Bu�te trp�liv�, brzy to skon��.
231
00:46:01,625 --> 00:46:06,655
Nikdo nejde, aby ji odvedl.
232
00:46:07,808 --> 00:46:10,156
Jsme bandit�.
233
00:46:11,394 --> 00:46:14,443
Je to tak lep��.
- Z�le��, jak se na to d�v�me.
234
00:46:15,219 --> 00:46:19,893
Jste hr��, kter� si pln� kapsy
�pinav�mi pen�zi, ne?
235
00:46:20,778 --> 00:46:24,134
Vyd�l�v�m pen�ze poctiv�.
236
00:46:25,550 --> 00:46:28,836
Jist�, pen�ze, kter� vyd�l�v�te
na druh�ch.
237
00:46:30,011 --> 00:46:35,218
�koda, �e nev�d�, jak� je
to mizera.
238
00:46:35,686 --> 00:46:37,822
To ne��kejte.
239
00:46:39,365 --> 00:46:41,157
Bu� zticha.
240
00:46:41,975 --> 00:46:45,024
Dr� hubu, kdy� mluv�m j�.
241
00:46:47,452 --> 00:46:49,420
Gentleman nikdy neude�� �enu.
242
00:46:49,964 --> 00:46:52,170
Zvl, kdy� je takhle kr�sn�.
243
00:46:52,218 --> 00:46:54,982
Kr�sn� jako probuzen� r�no.
244
00:46:56,162 --> 00:46:57,324
M�te pravdu, Fultone!
245
00:47:10,062 --> 00:47:14,249
U� p�ij�d�. Pokud n�s Ram�n
oklamal, tak za to zaplat�.
246
00:47:40,271 --> 00:47:46,310
To nen� se�or, na kter�ho �ek�me.
Co v�s sem p�iv�d�?
247
00:47:48,688 --> 00:47:52,187
To je p�ekvapen�, poker se
nebude hr�t.
248
00:47:53,182 --> 00:47:57,204
N�co zaj�mav�ho, �eknu v�m
to v soukrom�.
249
00:48:01,035 --> 00:48:02,932
Jak� je Pacova odpov��?
250
00:48:03,889 --> 00:48:05,822
Kdo p�ivedl toho gringa?
251
00:48:06,697 --> 00:48:10,053
Dcera, kter� gringo p�j�il sedlo.
252
00:48:11,247 --> 00:48:17,001
Jak� sedlo?
- To, co bylo v hostinci.
253
00:48:18,803 --> 00:48:23,381
Tady je, ale bez kon� i pen�z.
254
00:48:24,363 --> 00:48:27,720
Co je tak zvl�tn�ho na tom sedle?
255
00:48:31,598 --> 00:48:39,379
Ten parchant, p��sah�m, �e jsem
ho zast�elila!
256
00:48:40,397 --> 00:48:44,027
Rozum�te?
- Chci, aby byl cizinec dopaden �iv�.
257
00:48:44,330 --> 00:48:48,138
Hodinu jsem ho sledoval v hostinci,
je rychl�, pokud chcete chytit.
258
00:48:49,451 --> 00:49:01,029
Nerad, ale mus�m p�ipomenout,
�e m�me dohodu
259
00:49:01,826 --> 00:49:03,403
Ano, pokud jde o informace.
260
00:49:04,228 --> 00:49:13,362
Bude m�m hostem,
zn�te moji cenu.
261
00:49:14,771 --> 00:49:18,994
M�te n�co proti n�mu?
- D� se ��ci, �e ano.
262
00:49:27,742 --> 00:49:30,719
Co jsi d�lal, zat�mco ten gringo...
263
00:49:31,513 --> 00:49:33,375
Co Fulton...
264
00:49:34,848 --> 00:49:42,832
Tak to bylo, vyst�elila jsi a nechala
ho uniknout.
265
00:49:45,065 --> 00:49:50,166
Paco, Manueli, p�ive�te ho �iv�ho.
- Sancho, pohyb.
266
00:49:53,896 --> 00:49:55,129
Poje�me d�l.
267
00:50:04,611 --> 00:50:06,260
Paco pokra�uj doleva.
268
00:50:32,801 --> 00:50:37,546
Nejlep�� bude vr�tit se do hostince.
- Je to jejich vina.
269
00:50:41,304 --> 00:50:48,980
Jen klid, kdo ukradl tvoje sedlo?
- Ta holka v hostinci.
270
00:50:49,945 --> 00:50:54,038
Byla podobn� tomu z podobizny.
- Cortezovi?
271
00:50:54,650 --> 00:50:58,351
M�la tv�� se stejn�mi rysy.
272
00:51:01,013 --> 00:51:04,713
Jsem si naprosto jist�.
273
00:51:05,822 --> 00:51:11,124
Pom��e� mi? Chyt�me je.
- M��e� se mnou po��tat.
274
00:51:14,470 --> 00:51:17,305
Po�kej, vr�t� se?
275
00:51:18,139 --> 00:51:23,276
Ano, ur�it�.
- Tak si je� svou cestou.
276
00:51:24,930 --> 00:51:26,448
Je to tvoje volba.
277
00:51:27,780 --> 00:51:29,535
Mus�m znovu z�skat sv� sedlo.
278
00:51:30,890 --> 00:51:34,010
Bez n�ho nemohu odjet.
279
00:51:36,432 --> 00:51:39,683
Bylo m�ho d�dy,
nemohu o sedlo p�ij�t.
280
00:52:49,559 --> 00:52:51,421
Zdrav�m, m�j p��teli. Jak se m�?
281
00:52:55,525 --> 00:52:58,775
Nest�j tam, pomoz mi.
282
00:53:00,044 --> 00:53:01,384
Ano, to ud�l�m...
283
00:53:05,165 --> 00:53:07,656
Ale bude to podle m�ho...
284
00:53:07,701 --> 00:53:09,005
...zp�sobu.
285
00:53:09,373 --> 00:53:13,952
Ruce nahoru, gringo.
Te� uspo��d�me fiestu.
286
00:53:15,937 --> 00:53:18,144
Te� se m��e� sm�t...
287
00:53:31,739 --> 00:53:33,187
Dost.
288
00:53:35,942 --> 00:53:37,104
Dv� karty.
289
00:53:42,933 --> 00:53:44,511
P�i�el sis pro odm�nu
za moji hlavu?
290
00:53:47,878 --> 00:53:51,828
��kal jsem ti, �e t� zabiji, Ram�ne.
291
00:53:54,479 --> 00:53:57,136
Jsi velmi odv�n�, gringo.
292
00:54:02,559 --> 00:54:05,216
Chci tvou hlavu.
293
00:54:20,958 --> 00:54:23,935
U� dlouho jsem nevid�l n�koho
se takhle sm�t.
294
00:54:24,802 --> 00:54:27,494
Mysl� si, �e m�m z tebe strach?
Neboj�m se t�.
295
00:54:28,819 --> 00:54:32,248
To bych ne�ekl.
296
00:54:37,790 --> 00:54:40,731
Fultone, ten cizinec je docela
z�bavn�.
297
00:54:41,740 --> 00:54:48,228
Ano, Ameri�an� a Angli�an�
maj� divn� smysl pro humor.
298
00:54:49,597 --> 00:54:54,070
Chovaj� se tak.
- Je�t� dv�.
299
00:54:58,462 --> 00:55:00,359
Ch�pu.
300
00:55:00,759 --> 00:55:04,009
Kdy� nadejde jejich smrt,
chovaj� se podivn�.
301
00:55:06,277 --> 00:55:08,448
C�t� to?
302
00:55:10,584 --> 00:55:12,126
Mrtvoln� z�pach.
303
00:55:17,750 --> 00:55:19,849
Ano, smrd� to tu.
304
00:55:20,958 --> 00:55:24,351
Takov� opov�livost...
305
00:55:25,249 --> 00:55:27,835
Dr� hubu.
306
00:55:31,358 --> 00:55:34,786
200 dolar�.
307
00:55:37,404 --> 00:55:38,708
Podej mi bi�.
308
00:55:43,551 --> 00:55:48,961
M�li by zem��t jako psi
a co nejrychleji.
309
00:55:50,727 --> 00:56:00,111
Budou um�rat pomalu,
aby si to vytrp�li.
310
00:56:05,356 --> 00:56:09,199
Nem� n�jak� lep�� n�pad?
311
00:56:11,698 --> 00:56:12,967
Jeden bych m�l.
312
00:56:25,637 --> 00:56:26,467
Te� si ho u�ijete.
313
00:56:31,515 --> 00:56:34,421
Cht�lo by to n�co,
co t� bude citeln� bolet.
314
00:56:38,154 --> 00:56:44,121
Jak jsem si myslel, uboh�.
- Mexi�an� nemaj� velkou p�edstavivost.
315
00:56:46,861 --> 00:56:51,226
Budete prosit o smrt,
ne� s v�mi skon��m.
316
00:56:53,563 --> 00:56:59,601
K tomu m� nikdy nep�inut�,
ty �pinav� kryso.
317
00:57:01,564 --> 00:57:06,107
Vzpom�n�m si na tv�j slib,
Ram�ne.
318
00:57:09,161 --> 00:57:10,988
P�t set dolar� ode m�.
319
00:57:20,577 --> 00:57:21,916
Dv� st� dolar�.
320
00:57:22,178 --> 00:57:26,093
Pro� se s n�mi nepobav�, Ram�ne?
- N�kdo podv�d�.
321
00:57:27,285 --> 00:57:31,129
Hraje fale�nou hru.
322
00:57:32,332 --> 00:57:38,714
�ekl jsem, co chyst� Fulton.
323
00:57:44,824 --> 00:57:46,271
Vylo� sv� karty, Fultone.
324
00:57:46,945 --> 00:57:49,566
V���te slovu vraha?
325
00:57:50,387 --> 00:57:52,628
Samoz�ejm�, �e ne, jen si chceme
ov��it, co m�.
326
00:57:53,550 --> 00:57:55,578
Na co �ek�me?
327
00:58:03,931 --> 00:58:06,209
Bylo to p�ipraven�
na full house?
328
00:58:06,863 --> 00:58:10,564
Neztr�cej trp�livost.
329
00:58:11,279 --> 00:58:14,494
Celou dobu jsi podv�d�l.
Chci sv� pen�ze.
330
00:58:14,938 --> 00:58:17,915
Ticho v�ichni!
331
00:58:20,951 --> 00:58:23,050
Chci vysv�tlen�, Fultone.
332
00:58:24,123 --> 00:58:27,753
Jsou r�zn� zp�soby hry,
jak se nech� hr�t.
333
00:58:28,649 --> 00:58:32,528
Zn� je n�kdo?
- Ale ne, jsi p��li� chamtiv�.
334
00:58:33,143 --> 00:58:36,464
D�lal si z n�s legraci.
335
00:58:37,193 --> 00:58:40,764
Chytr�k.
336
00:58:57,141 --> 00:59:02,099
Poka�d�, kdy� jsme hr�li,
tak n�s podv�d�l.
337
00:59:04,891 --> 00:59:06,302
Tak� si to mysl�m.
338
00:59:08,616 --> 00:59:10,099
Utekli.
339
00:59:20,788 --> 00:59:23,800
Za nimi, nemohou b�t daleko.
340
01:00:16,900 --> 01:00:19,806
Ty mi �ekne�, jak je mo�n�,
�e utekli.
341
01:00:24,057 --> 01:00:29,810
D�vko, nepokou�ej moji trp�livost.
342
01:00:38,856 --> 01:00:44,894
Kdybys nepodv�d�l v kart�ch,
tak by neuprchli.
343
01:00:47,160 --> 01:00:52,155
Nezapome�, �e je to
ot�zka �ivota nebo smrti.
344
01:00:59,145 --> 01:01:01,043
Z�sta� tady, Pablo, a m�j
o�i otev�en�.
345
01:01:02,120 --> 01:01:06,901
St��lej p�i sebemen��m pohybu.
My vyraz�me za t�m vrahem.
346
01:01:36,960 --> 01:01:39,866
P�jdeme.
- Lep�� bude po�kat.
347
01:01:46,158 --> 01:01:47,605
Co chcete?
348
01:01:48,282 --> 01:01:49,729
Neboj se.
349
01:01:50,390 --> 01:01:52,252
Trochu si za�p�sujeme.
350
01:02:18,943 --> 01:02:20,212
Poj� za mnou.
351
01:02:43,310 --> 01:02:44,685
Opatrn�.
352
01:03:54,837 --> 01:03:57,150
Nezab�jejte m�, pros�m.
353
01:04:01,188 --> 01:04:05,731
Nepla�, u� je po v�em.
354
01:04:11,399 --> 01:04:13,297
Mohu v�m prozradit,
kde je zlato.
355
01:04:13,965 --> 01:04:15,720
Uklidni se a ty mluv.
356
01:04:17,428 --> 01:04:21,616
Zlato ze Silver City m��ete
nal�zt tady.
357
01:04:25,120 --> 01:04:27,813
��dn� zlato tam nen�.
- ��k�m pravdu.
358
01:04:28,912 --> 01:04:31,960
Uk�i v�m ho.
- Mus�me pry�, d��v ne� vr�t� Ram�n.
359
01:04:34,792 --> 01:04:35,955
D�lej.
360
01:04:38,829 --> 01:04:40,204
Tak pohyb.
361
01:04:43,728 --> 01:04:44,416
Poj�.
362
01:04:53,996 --> 01:04:59,132
Tady je zlato z banky.
- U� dost.
363
01:05:01,346 --> 01:05:02,651
Hrabej.
364
01:05:06,723 --> 01:05:08,478
Ano, pod�vejte se.
365
01:05:29,501 --> 01:05:33,451
Obrovsk� hromada zlata.
366
01:05:53,926 --> 01:05:54,898
Pob� rychle.
367
01:06:00,172 --> 01:06:02,449
Nech m�.
368
01:06:17,206 --> 01:06:18,890
To je Cortezova snoubenka.
369
01:06:21,808 --> 01:06:23,563
Pilar.
370
01:07:04,882 --> 01:07:10,505
��dn� vyt��ky, Fultone, m�l jsi
v�echno promy�len�, je to tak?
371
01:07:14,338 --> 01:07:17,410
Ano, na�li jste n�co?
- Ano.
372
01:07:21,166 --> 01:07:28,391
M��ete vr�tit ukraden� zlato
zp�tky do banky v Silver City.
373
01:07:30,393 --> 01:07:34,378
Jste schopn�j�� ne� j�.
374
01:07:38,206 --> 01:07:41,218
Ale pamatujte si, �e jsem
v�s zachr�nil p�ed bandity.
375
01:07:42,374 --> 01:07:49,729
Jsem vd��n�, odjedu z�tra
prvn�m dostavn�kem.
376
01:07:50,915 --> 01:07:55,351
Je nutn� doru�it zlato
do Silver City.
377
01:07:57,378 --> 01:08:02,373
Cen�m si va�� ochoty.
- Mohu v�m nab�dnout n�co k pit�?
378
01:08:03,007 --> 01:08:07,029
Jist�, to �lov�ku neubl��.
379
01:08:11,999 --> 01:08:16,056
Prvn� dobr� n�pad pana Fultona.
380
01:08:16,676 --> 01:08:19,440
Jak u� jsem �ekl, sle�no,
mus�te b�t trp�liv�.
381
01:08:24,531 --> 01:08:27,994
Kdy� nebude, nic proti v�m.
382
01:08:50,871 --> 01:08:53,362
Na moment, pane Fultone.
383
01:08:58,102 --> 01:09:02,538
Dostavn�k p�ijede a� z�tra.
- Ano, to je pravd�podobn�.
384
01:09:03,163 --> 01:09:05,749
Cortez to zlato chce.
385
01:09:06,667 --> 01:09:10,582
A� uvid� pr�zdnou bednu,
za�ije p�ekvapen�.
386
01:09:11,725 --> 01:09:13,551
A to dost velk�.
387
01:09:26,377 --> 01:09:34,123
Ned�val jsi pozor.
- Nikdy jsi m� neposlouchal.
388
01:09:35,193 --> 01:09:39,938
M�li jsme to p�edv�dat.
389
01:09:41,307 --> 01:09:42,826
A zab�t hr��e.
390
01:09:44,605 --> 01:09:47,476
Te� chci sv�j pod�l zlata. Kde je?
391
01:09:48,322 --> 01:09:52,995
Mysl� si, �e Ram�n nic
nepodnikne? Nen� hloup�.
392
01:10:24,007 --> 01:10:33,344
D�ky bohu. Sebrali zlato,
mus�me si posp�it.
393
01:10:42,325 --> 01:10:44,602
Mus�m ti n�co ��ct, Ram�ne.
- Na to te� nen� �as.
394
01:10:45,890 --> 01:10:49,104
Rad�ji by sis to m�l poslechnout.
395
01:10:51,273 --> 01:10:52,684
Tak dob�e...,
396
01:10:53,702 --> 01:10:55,041
...ale rychle.
397
01:10:56,149 --> 01:10:58,177
Zlato bude z�tra vr�ceno.
398
01:11:06,660 --> 01:11:09,566
Ten zkurvysyn gringo.
399
01:11:12,946 --> 01:11:16,860
V��il jsem mu.
- Nebylo nutno ho podez�rat.
400
01:11:29,973 --> 01:11:38,266
Podez�el� byl od prvn� chv�le.
401
01:11:40,981 --> 01:11:43,258
Ale nemohli jsme nic d�lat.
402
01:11:50,449 --> 01:11:53,569
�ek� na p��t� dostavn�k.
403
01:11:55,132 --> 01:11:57,480
Na co mysl�, Pilar?
404
01:11:59,189 --> 01:12:00,908
Na dostavn�k.
405
01:12:41,321 --> 01:12:43,289
Dobr� den, p��teli.
406
01:12:48,492 --> 01:12:50,983
Skv�l�, p�esn� v�as.
407
01:12:51,928 --> 01:12:54,064
Cestuj�c� si vystoup� a nebudou
��dn� pot�e.
408
01:12:55,252 --> 01:12:58,123
Ztr�c�te �as, vezu jen jednoho
mnicha.
409
01:13:12,062 --> 01:13:14,624
Bo�� cesty jsou nevyzpytateln�.
410
01:13:17,215 --> 01:13:21,793
Promi�te, ot�e, ale rad�ji
pokra�ujte p�ky.
411
01:13:23,581 --> 01:13:25,752
Trp�livost je ctnost�.
412
01:13:42,938 --> 01:13:46,746
Dobr� r�no, pan Fultone.
- Dobr� i v�m, Dolores.
413
01:13:47,613 --> 01:13:52,714
Spala jste dob�e?
- V�erej�� ud�losti m� trochu rozru�ily.
414
01:13:53,395 --> 01:13:56,467
Proto jsem se moc nevyspala.
- Umyj tal��e.
415
01:13:57,661 --> 01:14:00,781
Nevid�la jsem va�e p��tele, douf�m,
�e neode�li bez placen�.
416
01:14:01,497 --> 01:14:10,110
Nebojte se, neodejdou
bez placen�.
417
01:15:46,265 --> 01:15:51,046
Fultone, uka� se,
tv�j �as nade�el!
418
01:15:58,887 --> 01:16:00,856
Bo�e, co se d�je, pane Fultone?
419
01:17:41,826 --> 01:17:44,553
Vylez! Kde jsi?
420
01:18:47,604 --> 01:18:49,182
Paco, ne, necho� tam!
421
01:18:53,283 --> 01:18:54,730
Dej si pozor.
422
01:20:29,429 --> 01:20:34,102
Cht�l bych z�stat na�ivu,
abych t� mohl zab�t.
423
01:20:54,358 --> 01:20:59,103
Pane Fultone, ud�lejte n�co.
424
01:21:03,085 --> 01:21:05,991
Nemohu, n�kdo mi sebral zbra�.
425
01:21:09,832 --> 01:21:12,252
�ekn�te sv�m p��tel�m,
aby odhodili zbran�.
426
01:21:14,418 --> 01:21:17,254
Jinak v�s zast�el�m.
- Dejte mi tu zbra�.
427
01:21:18,829 --> 01:21:23,088
Nep�ibli�ujte se nebo v�s
zast�el�m jako psa.
428
01:21:24,973 --> 01:21:27,464
Dejte mi zbra�.
429
01:22:22,489 --> 01:22:28,420
Mus�te vr�tit dopis, Dolores,
kter� jste ukradla.
430
01:22:36,721 --> 01:22:38,263
D�kuji.
431
01:22:46,447 --> 01:22:53,802
Te�, podle p��kazu, mohu vr�tit
zlato do Silver City.
432
01:22:59,222 --> 01:23:02,959
M�j pobyt v Mexiku st�l
za tu n�mahu.
433
01:23:05,554 --> 01:23:10,227
Promi�te, Dolores, nem�la byste
m�t zbra�.
434
01:23:10,936 --> 01:23:17,045
�erif si r�d poslechne
va�e vysv�tlen�.
435
01:23:18,214 --> 01:23:21,014
Dokonce i v Mexiku
existuj� z�kony.
436
01:23:27,771 --> 01:23:30,356
To je m�j medailon.
437
01:23:38,874 --> 01:23:41,816
Tady je va�e odm�na za Corteze
a jeho bratry.
438
01:23:44,547 --> 01:23:46,682
Um�te p�ekvapit.
439
01:23:50,012 --> 01:23:53,333
Dovolte, a� v�m p�edstav�m
svoji snoubenku.
440
01:23:54,301 --> 01:23:58,465
Jsem Susan Crane, ne� jsem byla
unesena, cht�li jsme se vz�t.
441
01:24:00,268 --> 01:24:02,960
Rozum�te, �erife, nejsem
n�jemn� vrah.
442
01:24:04,043 --> 01:24:09,595
To je dob�e, jinak byste m�
zklamal.
443
01:24:11,694 --> 01:24:13,793
To je od v�s mil�, pane Fultone.
444
01:24:14,440 --> 01:24:18,604
P�ijel jsem do hostince, abych pomstil
sv� rodi�e a osvobodil Susan.
445
01:24:20,718 --> 01:24:26,970
Mysl�m, �e n� p��tel si r�d
vyzvedne tuto odm�nu.
446
01:24:29,409 --> 01:24:34,475
Nejsem ten, kdo m� krvav� ruce.
447
01:24:36,092 --> 01:24:39,971
Te� mi �ekni, co je v tom sedle?
448
01:24:41,221 --> 01:24:45,409
Moj� odm�nou je, �e jsem
znovu z�skal ran�.
449
01:24:46,783 --> 01:24:54,695
M� ran�?
- Ano, s 3.000 kusy, d�dictv� po d�dovi.
450
01:24:57,219 --> 01:25:00,434
Mus�m p�estat p�t a hr�t poker.
451
01:25:12,824 --> 01:25:16,145
To nejhor�� m�me za sebou
a te� p�ijde u� jen to lep��.
452
01:25:19,663 --> 01:25:25,214
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 12/2013,
p�e�asov�n� Jarek.
34867