Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,919 --> 00:00:11,152
Suntem doar la c��iva pa�i,
de ob�inerea banilor, nu-i a�a ?
2
00:00:11,171 --> 00:00:12,731
Da, c�nd are o femeie c� Donna Dolores.
3
00:00:12,755 --> 00:00:15,804
- Nu va a�tepta dup� el ?
- E timpul s� implore.
4
00:01:40,992 --> 00:01:44,420
Doamne Dumnezeule.
�la l-a ucis pe Ramirez.
5
00:01:46,554 --> 00:01:51,761
B�ie�i s� mergem.
6
00:02:19,057 --> 00:02:20,919
B�ie�i, este C�pitanul !
7
00:02:24,953 --> 00:02:27,194
L-au ucis pe C�pitan.
8
00:02:27,967 --> 00:02:30,659
Pedro..., Ramirez.
9
00:03:04,143 --> 00:03:05,756
Nu �tiu despre ce vorbi�i, d-nilor.
10
00:03:07,060 --> 00:03:09,895
Nu am nimic, ce v� trebuie,
nu am nicio hart�.
11
00:03:10,444 --> 00:03:13,350
Spune-ne unde e dac� vrei s� mai tr�ie�ti.
12
00:03:14,684 --> 00:03:17,246
Sunt doar un biet fermier.
Nu am niciun aur.
13
00:03:23,052 --> 00:03:24,500
Nu m� ucide�i.
14
00:03:25,634 --> 00:03:27,834
Acum vei primi ce meri�i,
pentru c� nu ne-ai spus nimic.
15
00:03:28,641 --> 00:03:33,778
- I-am ucis pe to�i b�ie�i !
- S� mergem.
16
00:03:35,272 --> 00:03:37,348
Sancho ce mai a�tep�i.
Sancho s� mergem b�iete.
17
00:03:40,148 --> 00:03:42,912
- S� mergem, frumoaso.
- Preg�te�te-te s� vezi ceva.
18
00:03:45,079 --> 00:03:47,214
L�s� �n pace fata, Paco, plec�m.
19
00:03:56,827 --> 00:03:58,547
O vom face noi s� vorbeasc�.
Da�i-mi drumul.
20
00:05:57,225 --> 00:05:58,423
Un pahar cu lapte, v� rog.
21
00:06:05,830 --> 00:06:10,444
Pedro de ce ai murit !
De ce m-ai l�sat de una singur�.
22
00:06:14,663 --> 00:06:15,903
Date din calea mea, mititelule.
23
00:06:20,962 --> 00:06:23,239
D-nule nu vede�i ce se omoar� ?
Fceti ceva.
24
00:06:24,422 --> 00:06:25,656
Ro�ita, draga mea !
25
00:06:28,877 --> 00:06:34,108
Mama mia, ajuta�i-m� !
Pedro, de ce ne-ai l�sat �n halul �sta !
26
00:06:35,034 --> 00:06:36,967
Vorbe�ti de una singur� ?
27
00:06:51,544 --> 00:06:53,892
Pentru numele lui Dumnezeu, �l ucide.
28
00:07:05,622 --> 00:07:07,626
Pentru numele lui Dumenzeu, face�i ceva.
29
00:07:29,166 --> 00:07:33,151
Nenorocitule,
vei pl�ti pentru geamul �la spart.
30
00:07:39,366 --> 00:07:41,335
Minunat !
31
00:07:44,174 --> 00:07:46,795
Este mult mai amuzant dec�t o revolu�ie.
32
00:08:02,947 --> 00:08:06,612
Dumnezeule, abuzeaz� de mine
pentru c� sunt o biat� v�duv�.
33
00:08:25,010 --> 00:08:26,764
Da�i-m� jos !
Da�i-m� jos !
34
00:08:30,680 --> 00:08:32,328
Voiai locul meu, nu-i a�a ?
35
00:08:35,632 --> 00:08:36,794
Ni�te c�r�i, d-le ?
36
00:08:44,222 --> 00:08:48,280
- Nu e chiar unul din prietenii no�tri.
- A� putea s� spun c� e sprinten.
37
00:08:54,148 --> 00:08:56,912
Sprinten, nu foarte, foarte obraznic.
38
00:09:02,510 --> 00:09:05,274
Acum, dac� nu v� deranjeaz�,
�l voi �nv��a pe asta o lec�ie.
39
00:09:12,333 --> 00:09:13,602
�mi pare r�u, d-le.
40
00:09:43,878 --> 00:09:48,836
Ce e asta, casa de nebuni, prietene ? - Da,
d-le iar uneori nebunii, stau la post.
41
00:09:53,216 --> 00:09:56,680
- �tii, e vreun dulgher prin zon� ?
- Desigur, fratele meu.
42
00:09:58,180 --> 00:09:59,413
Vrei s�-l aduci �ncoace ?
43
00:10:10,555 --> 00:10:13,141
Da, d-le plec acum.
A�tepta�i p�n� m� �ntorc.
44
00:10:18,961 --> 00:10:22,591
�mi pare r�u, frumoaso, dar
�obolanul �sta se gr�be�te s� plece.
45
00:10:51,632 --> 00:10:52,872
Dac� te prind te rup �n buc��i.
46
00:10:55,933 --> 00:10:58,068
Nu �tiu cine sunte�i, d-le dar...
47
00:11:03,473 --> 00:11:04,742
Am s� v� dau ceva.
48
00:11:04,786 --> 00:11:05,228
Ce e ?
49
00:11:05,229 --> 00:11:07,807
- Vrei s�-mi pl�te�ti ceva de b�ut ?
- Poate c� mai mult de un pahar, �i-e sete ?
50
00:11:07,826 --> 00:11:08,906
De unde �tii c� sunt uscat ?
51
00:11:09,131 --> 00:11:12,311
Te-am urm�rit str�ine, te lup�i
la fel cum bei.
52
00:11:13,350 --> 00:11:16,078
- Deci ce mai a�tept�m ?
- �i mie mi-e sete.
53
00:11:17,289 --> 00:11:19,609
Nu am mai b�ut nimic,
de c�nd mi-am pierdut, ultimul b�nu�.
54
00:11:20,944 --> 00:11:24,752
Nenoroci�ii �ia, m-au l�sat f�r� cal
�i mi-au furat �aua.
55
00:11:25,361 --> 00:11:28,161
- B�utura dvs, d-le Fulton.
- Mul�umesc, Donna Dolores.
56
00:11:32,803 --> 00:11:35,815
Cu ce pot s� v� servesc,
d-lor ?
57
00:11:36,381 --> 00:11:39,500
- Whisky.
- Doar uit�-te cum m� �ncinge.
58
00:11:40,284 --> 00:11:42,313
D-le, nu ar trebui s� m� trata�i
a�a.
59
00:11:42,665 --> 00:11:46,058
�n regul�, nu am vrut s� v� sup�r, d-na,
da�i-ne ni�te whisky.
60
00:11:48,141 --> 00:11:51,570
Vrei s� spui c� ai luptat pentru o
s� veche ? - Da, pentu o s� special�.
61
00:11:52,125 --> 00:11:54,365
Am jucat o partid� de pocher
�i mi-am pierdut to�i banii.
62
00:11:54,389 --> 00:11:56,380
Iar apoi mi-am pierdut �i calul.
63
00:11:56,752 --> 00:11:58,509
Dar apoi unul din aia,
mi-au vrut �i �aua,
64
00:11:58,510 --> 00:12:01,983
iar eu am spus nu, �aua mea e sf�nt�.
A fost a bunicului meu.
65
00:12:03,041 --> 00:12:05,773
�tii, c�nd ceva �i este drag unui om,
mai devreme, pierde acel ceva,
66
00:12:05,774 --> 00:12:08,901
atunci �mi este drag �i mie,
iar eu �l caut.
67
00:12:34,022 --> 00:12:37,651
Spui totu�i ca un om mare ca tine
�tie s� joace c�r�i ?
68
00:12:40,133 --> 00:12:43,205
Minunat� marfa,
ar trebui s� beau mai des.
69
00:12:43,253 --> 00:12:44,118
C�r�i ?
70
00:12:44,151 --> 00:12:46,393
Ar putea fi cinci a�i sau mai mult.
71
00:12:48,201 --> 00:12:50,443
�l recuno�ti ?
72
00:12:52,070 --> 00:12:53,588
Nu.
73
00:12:54,715 --> 00:12:55,770
Nu.
74
00:12:57,939 --> 00:13:01,747
- Tu, prietene ?
- E cam greu de spus.
75
00:13:03,878 --> 00:13:06,227
- Nici nu credeam.
- Pot vedea aia, str�ine ?
76
00:13:26,138 --> 00:13:29,317
Toate afi�ele celor c�uta�i sunt la fel.
77
00:13:30,609 --> 00:13:36,196
To�i sunt la fel, dar �tiu c� sunt patru
fra�i Mexicani, pe nume Cortez.
78
00:13:37,274 --> 00:13:38,614
Prieteni de-ai t�i ?
79
00:13:40,521 --> 00:13:46,452
- Nu, am venit aici s�-l elimin.
- Aceast� slujb� este una riscant�.
80
00:13:48,293 --> 00:13:50,013
Te-au tratat ur�t, prietene !
C� �i zdrobesc !
81
00:13:50,037 --> 00:13:52,194
Acum, st�p�ne�te-te,
nu au f�cut-o !
82
00:13:52,819 --> 00:13:59,557
Dar m-au sp�nzurat �i valoreaz� mult,
fiecare c�te 2.000 $.
83
00:14:00,977 --> 00:14:04,298
�n ultimele c�teva luni,
nimeni nu a creat probleme aici.
84
00:14:07,369 --> 00:14:08,769
Nu �tiu de ce s-a trimis dup� mine ?
85
00:14:08,793 --> 00:14:12,535
De ce are nevoie un str�in de un dulgher ?
Faci sicrie ?
86
00:14:14,732 --> 00:14:22,732
- Nu, nu chiar.
- Atunci f�-mi patru sicrie, repede !
87
00:14:30,352 --> 00:14:36,911
- Sta�i s� v� �ntreb ?
- C�nd s� fie gata d-le.
88
00:14:38,219 --> 00:14:40,272
Le voi face s� potriveasc�, fra�ii Cortez,
s-ar putea s� aib� nevoie de ele.
89
00:14:40,273 --> 00:14:41,339
C�nd, d-le ?
90
00:14:41,630 --> 00:14:43,112
M�ine.
91
00:14:43,159 --> 00:14:47,702
Cortezii, sunt distrug�tori.
92
00:14:49,979 --> 00:14:52,150
�i cau�i pe fra�ii Cortez ?
93
00:14:52,169 --> 00:14:54,625
- E�ti unul din ei ?
- De ce ?
94
00:14:55,246 --> 00:14:57,206
Pentru c� �mi place s� �nt�lnesc
oamenii personal.
95
00:14:57,230 --> 00:14:59,446
Atunci, �ntoarce-te, str�ine.
96
00:15:02,479 --> 00:15:04,555
Un b�ie�el, nu ar trebui
s� se prosteasc� cu armele.
97
00:15:13,997 --> 00:15:17,117
E�ti un pistolar des�v�r�it.
98
00:15:20,929 --> 00:15:22,775
Donna Dolores, unde sunt oamenii mei.
99
00:15:22,776 --> 00:15:26,967
Erau aici,
juc�nd c�r�i �n urm� cu ceva timp !
100
00:15:31,847 --> 00:15:34,231
Deci tu e�ti C�pitanul ?
101
00:15:37,843 --> 00:15:40,226
Haide acum, te a�teapt� afar�.
102
00:16:03,641 --> 00:16:05,468
E sub orice critic�, d-na.
103
00:17:01,647 --> 00:17:03,130
D-le, c�nd v� ve�i duce
la culcare mai t�rziu,
104
00:17:03,131 --> 00:17:06,190
ve�i fi amabil s� stinge�i lumina
pentru mine ?
105
00:17:06,628 --> 00:17:07,352
Desigur.
106
00:17:07,368 --> 00:17:09,751
- Noapte bun�, Donna Dolores.
- Noapte bun�.
107
00:17:10,525 --> 00:17:12,559
�mi aduce�i un prosop v� rog ?
108
00:17:12,560 --> 00:17:17,678
Al meu lipse�te. �mi pare r�u,
d-le Fulton, aduc unul cur�� imediat.
109
00:17:18,840 --> 00:17:22,470
Crede�i-m�, fetele sunt toate la fel,
se g�ndesc mereu la bani.
110
00:17:37,427 --> 00:17:40,130
Pentru numele lui Dumnezeu,
ce e cu �mpu�c�turile alea ?
111
00:17:40,131 --> 00:17:42,978
D-le Fulton,
repede, ajuta�i-m�.
112
00:17:46,900 --> 00:17:47,900
Ce s-a �nt�mplat ?
113
00:17:54,059 --> 00:17:55,814
O clip�, Donna Dolores.
114
00:17:56,868 --> 00:17:58,659
L�sa�i-m� s� intru singur.
115
00:18:09,556 --> 00:18:11,691
Dezam�git ?
116
00:18:16,559 --> 00:18:19,809
Este un truc foarte vechi, care mai merge.
117
00:18:33,231 --> 00:18:36,010
- Vre�i s� juc�m o partid� de pocher ?
- Nu, cu siguran�� nu cu un n�t�ng.
118
00:18:36,011 --> 00:18:41,231
Pentru c� dac� am,
spus c� sunt bucuros s� te v�d �n via��...
119
00:18:47,511 --> 00:18:49,151
A fost purul adev�r.
M� bucur s� aud asta.
120
00:18:52,874 --> 00:18:55,365
Sunt numai urechi, prietene,
te rog, continu�.
121
00:18:57,479 --> 00:19:05,463
E evident c�, vrei premiul care e pus
pe capul fra�ilor Cortez.
122
00:19:08,304 --> 00:19:09,846
De ce ai ales asta ?
123
00:19:10,796 --> 00:19:12,800
E un agent de banc�, �n Silver City.
124
00:19:12,801 --> 00:19:16,585
Am fost jefuit de ace�ti patru d-ni,
�n urm� cu c�teva s�pt�m�ni.
125
00:19:21,414 --> 00:19:27,001
- �i ce am eu de-a face cu toate astea ?
- Las�-m� s�-�i explic.
126
00:19:31,085 --> 00:19:32,044
�tii c�, posibilele tale cadavre,
127
00:19:32,045 --> 00:19:34,108
sunt mult mai folositoare
pentru mine �n via��.
128
00:19:34,109 --> 00:19:39,085
Dar ��i cer s�-�i la�i afacerile deoparte,
c�teva s�pt�m�ni, asta e tot.
129
00:19:43,575 --> 00:19:45,158
Apoi, cadavrele din c�rlige,
nu sunt m�rfuri perisabile...
130
00:19:45,159 --> 00:19:47,895
Nu, trebuie s�-mi spui mai multe
e limpede ca apa.
131
00:19:58,733 --> 00:20:00,733
�mi pare r�u pritene, dar
�mi voi regla conturile !
132
00:20:01,013 --> 00:20:05,794
�n cazul �sta, bunul meu prieten,
va trebui s�-�i lichidez averile.
133
00:20:07,061 --> 00:20:09,647
- Mie, Fulton ?
- Da, �ie.
134
00:20:26,757 --> 00:20:30,457
- Ah, asta e prosopul pe care l-am dorit.
- Dar asta e pentru, d-l Fulton.
135
00:20:31,463 --> 00:20:32,463
Nu va avea nevoie de el.
136
00:20:33,476 --> 00:20:35,753
- Haide.
- Da�i-mi drumul, d-le !
137
00:20:38,586 --> 00:20:39,708
D-lke, nu sunte�i un domn.
138
00:20:39,709 --> 00:20:42,643
Nu desigur c� nu sunt,
dar noi doi vom �ine secretul, nu-i a�a ?
139
00:21:10,705 --> 00:21:16,672
Nu, v� rog, nu vreau...
140
00:21:23,023 --> 00:21:24,815
- Sunt o v�duv�.
- Desigur...
141
00:22:13,716 --> 00:22:15,234
Ce dracu, vrei ?
142
00:22:16,360 --> 00:22:21,627
Un uciga� e cazat la tavern� �i caut�
pe fra�ii Cortez ? Ce ne facem ?
143
00:22:23,485 --> 00:22:29,380
E adev�rat, ce spui ? - Da, dar nu-�i mai
f� griji, l-am �mpu�cat �n timp ce dormea.
144
00:22:30,812 --> 00:22:33,018
V-am spus tuturor s� v� �ine�i
ochii deschi�i �i s� nu l�sa�i urme.
145
00:22:33,019 --> 00:22:36,652
De ce a trebuit s� veni�i direct aici
�n loc s�-l ucide�i pe cel de la tavern�.
146
00:22:41,725 --> 00:22:44,365
Dar c�nd a venit s� caute pe Ramon Cortez,
a f�cut o mare gre�eal�.
147
00:22:45,321 --> 00:22:48,334
Ace�ti str�ini, se cred cu to�ii
st�p�ni aici.
148
00:22:49,343 --> 00:22:50,920
Trezi�i-v� cu to�ii.
149
00:23:00,129 --> 00:23:05,123
- Trebuia s�-l ucidem la banc�.
- M� a�teptam s� se ajung� la asta.
150
00:23:06,763 --> 00:23:08,523
Cu c�t mai repede plec�m
cu at�t e mai bine.
151
00:23:09,403 --> 00:23:11,016
Nu niciodat� !
152
00:23:11,932 --> 00:23:18,279
De ce nu m� ascul�i m�car odat�.
E�ti nebun, ce spui ?
153
00:23:19,503 --> 00:23:21,743
E mort nu-i a�a ?
De ce sunte�i cu to�ii at�t de speria�i ?
154
00:23:22,529 --> 00:23:25,704
Desigur c� sunt speria�i,
pentru c� �tiu ce li se poate �nt�mpla
155
00:23:25,705 --> 00:23:29,611
dac� sunte�i prin�i.
�ie �i b�ie�ilor t�i.
156
00:23:33,507 --> 00:23:36,307
�ine�i gura, femeie, �ncep
s�-mi pierd r�bdarea.
157
00:23:37,329 --> 00:23:40,935
A� putea s� uit de incidentul de la mina de
aur �i s� te �mpu�c f�r� vreun avertisment.
158
00:23:41,865 --> 00:23:44,626
�i ce mai a�tep�i, uciga�ule ?
Nu sunt pe m�sura ta �i a oamenilor t�i ?
159
00:23:44,650 --> 00:23:50,052
Nu vei mai vorbi c�nd voi �ncepe cu
tine �i-�i voi �mpr�tia creierii...
160
00:23:50,958 --> 00:23:52,154
Las�-m� s� �ncep cu ea �ntr-o or�,
Ram�n,
161
00:23:52,155 --> 00:23:54,801
o voi face pe blestemata
asta de blond� s� vorbeasc�.
162
00:23:56,522 --> 00:24:00,021
Nu-�i mai irosi timpul, cu c�t
vorbe�te mai repede cu at�t mai bine.
163
00:24:00,577 --> 00:24:04,669
Are dreptate, trebuie s� ac�ion�m.
164
00:24:06,831 --> 00:24:10,639
E mai mult dec�t �ndeajuns aur, pentru to�i.
Ar trebui s� fim foarte deaprte deja.
165
00:24:15,577 --> 00:24:21,924
Nicunul nu va pleca de aici.
Nu-i a�a b�ie�i ?
166
00:24:21,959 --> 00:24:23,399
�i �ti�i ce �nseamn� asta, nu-i a�a ?
167
00:24:24,223 --> 00:24:27,165
�n regul�, Ramon.
168
00:24:27,949 --> 00:24:29,704
M�ine vei decide.
M�ine, mereu, m�ine.
169
00:24:37,652 --> 00:24:40,238
Ai f�cut o treab� bun�.
170
00:24:43,821 --> 00:24:49,408
�n loc s� ne cert�m, de ce nu �mp�r�im
aurul �i s� o �tergem de aici...
171
00:25:28,714 --> 00:25:30,576
Donna Dolores, o clip� v� rog.
172
00:25:34,022 --> 00:25:36,370
Ce mai vre�i, d-le ?
173
00:25:41,823 --> 00:25:44,065
Voiam s� v� inapoiz asta.
174
00:25:51,223 --> 00:25:53,429
Cred c� ieri, mi-a�i uitat
al doilea nume.
175
00:25:56,089 --> 00:26:02,092
Mul�umesc, d-le.
176
00:26:08,197 --> 00:26:09,323
Pe cur�nd, d-na.
177
00:28:59,939 --> 00:29:01,314
Pedro !
178
00:29:08,923 --> 00:29:12,387
- Ce s-a �nt�mplat ?
- De ce ai ajuns a�a t�rziu.
179
00:29:13,978 --> 00:29:15,558
De ce nu ai venit mai repede.
Nu am putut s� scap.
180
00:29:15,559 --> 00:29:18,378
A fost un uciga� la tavern� �i
ne-a stricat toate planurile.
181
00:29:21,953 --> 00:29:25,073
Un uciga� ? Un alt str�in ? Ce voia ?
S� m� g�seasc� ?
182
00:29:25,993 --> 00:29:31,200
Da. �l caut� pe Cortez.
183
00:29:36,697 --> 00:29:40,754
Dac� pune m�na pe fra�ii �ia,
asta �nseamn�, adio aur...
184
00:29:42,372 --> 00:29:44,267
Dar dac� r�m�n �n Mexico,
Diaz �mi va acorda o sp�nzur�toare vesel�.
185
00:29:44,268 --> 00:29:47,452
�n�elegi ? Voi fi sp�nzurat !
Voi fi sp�nzurat ! Nu, Pedro.
186
00:29:48,367 --> 00:29:51,486
Nu spune asta. Vei fi bine.
187
00:29:53,982 --> 00:29:56,674
Dac� nu ai fi fost at�t de impulsiv,
nu ai fi fugit �i de Diaz.
188
00:29:58,333 --> 00:30:00,813
Nu ar fi trebuit s� te ascunzi
pentru uciderea ofi�erului �la.
189
00:30:03,434 --> 00:30:09,993
�tiu, �tiu, tot repe�i asta, l-am ucis �i a�
face-o din nou. Chiar dac� tu nu ai face-o.
190
00:30:14,280 --> 00:30:19,025
Pedro, dac� nu ai fi ajuns la timp, nu a�
mai fi fost capabil� s� te privesc �n ochi.
191
00:30:20,466 --> 00:30:22,673
Nu fii gelos, �tii c�-�i apar�in.
192
00:30:24,871 --> 00:30:26,885
Aminte�te-�i, Dolores,
trebuie s� afli unde au ascuns aurul.
193
00:30:26,886 --> 00:30:30,351
Trebuie s� punem m�na pe el,
s� plec�m din locul �sta.
194
00:30:32,215 --> 00:30:34,706
�tii c� e foarte greu s�-l fac pe Ramon
s� vorbeasc� �tii asta.
195
00:30:41,974 --> 00:30:43,252
Trebuie s�-i c�tig �ncrederea
prima dat�.
196
00:30:43,253 --> 00:30:46,134
Mi se pare c� o femeie ca tine,
are mai mult dec�t �i trebuie.
197
00:30:50,813 --> 00:30:52,929
Ce e asta ?
Nu l-am mai v�zut p�n� acum.
198
00:30:52,930 --> 00:30:57,267
Am uitat s�-�i spun,
l-am g�sit �ntr-un cuf�r de-al t�u.
199
00:31:02,911 --> 00:31:04,809
D�-mi drumul, te rog, m� r�ne�ti.
200
00:31:07,743 --> 00:31:09,226
Nu, Pedro.
201
00:32:05,078 --> 00:32:07,309
Te-a v�zut cineva venind aici ?
Am crezut c� am auzit ceva la tavern�.
202
00:32:07,310 --> 00:32:11,388
Dar dac� cineva m-a urm�rit,
trebuie s�-l fi pierdut pe drum.
203
00:32:14,200 --> 00:32:17,450
Vrei s� scapi de mine ?
204
00:32:21,164 --> 00:32:22,397
Vei pl�ti pentru asta.
205
00:32:48,048 --> 00:32:51,512
Pedro Garcia Morales de Ramirez,
am crezut c� e�ti mort.
206
00:34:30,690 --> 00:34:37,037
A fost o gre�eal� s� fugi de mine,
cum e s� ai un cu�it la g�t.
207
00:34:38,900 --> 00:34:45,353
E o arm� pentru la�i. - Pariez c� ai ceva
de g�nd. �i-ai atacat prietenii Ramirez.
208
00:34:55,912 --> 00:35:00,349
Nu sunt prost Ramirez. Ai mari probleme,
nu-i a�a ? Pot s�-�i dau o m�n� de ajutor.
209
00:35:02,024 --> 00:35:03,471
Ce vrei de la mine ?
210
00:35:03,926 --> 00:35:07,211
Spune-mi doar unde s�-l g�sesc pe,
Cortez �i pe fra�ii lui ?
211
00:35:09,152 --> 00:35:10,562
De ce �i-a� spune asta ?
212
00:35:13,609 --> 00:35:16,244
Pentru c� e�ti rezonabil
�i pentru c� te-a� putea
213
00:35:16,245 --> 00:35:21,356
ajuta s� pleci din Mexico,
pe tine �i pe so�ia ta.
214
00:35:28,974 --> 00:35:34,039
- Trebuie s� p�r�se�ti Mexico.
- De ce a� face asta ?
215
00:35:37,052 --> 00:35:42,676
Pentru c� dac� nu o faci
vei fi v�nat de lege...
216
00:35:43,626 --> 00:35:45,417
Iar noaptea ai sta cu un ochi deschis...
217
00:35:46,694 --> 00:35:47,997
�i va trebui s� fugi
pentru tot restul vie�ii tale,
218
00:35:47,998 --> 00:35:50,654
iar �ie nu �i-ar pl�cea asta nu-i a�a,
Ramirez ?
219
00:35:56,722 --> 00:35:58,999
De unde are so�ia ta norocul �sta ?
220
00:36:01,251 --> 00:36:06,767
- Spune-mi ce vrei ?
- Aurul �i pe Ram�n.
221
00:36:12,374 --> 00:36:16,491
�n regul�, dac� banii �ns�ngera�i
sunt ceea ce vrei, te voi duce la el.
222
00:36:19,326 --> 00:36:21,188
Asta da mod de g�ndire.
223
00:36:27,305 --> 00:36:28,395
Prinde.
224
00:38:35,268 --> 00:38:36,810
Sunt fra�ii Cortez.
225
00:39:28,031 --> 00:39:31,696
Opri�i-v�. Pasagerii s� coboare.
226
00:39:49,462 --> 00:39:51,324
Scoate�i pasagerii afar�.
227
00:39:53,048 --> 00:39:54,079
Haide�i afar�.
228
00:40:02,218 --> 00:40:09,371
Sunt doctor nu am lucruri
de valoare la mine.
229
00:40:10,385 --> 00:40:12,283
Ai grij� de el, Manuel.
230
00:40:13,786 --> 00:40:15,862
S� nu ascund� ceva.
231
00:40:32,137 --> 00:40:33,264
Ce e asta ?
232
00:40:37,053 --> 00:40:39,021
Haide�i, �obolanilor, ce mai a�tepta�i.
233
00:40:40,953 --> 00:40:43,929
Nu trage�i. Nu-l �mpu�ca�i.
�l vreau �n via��.
234
00:40:50,305 --> 00:40:55,050
- �l voi ucide pe strianul �la.
- Nu, prinde�i-l �n via��.
235
00:40:55,815 --> 00:40:57,464
�l vreau �n via��.
236
00:42:16,955 --> 00:42:19,541
Veni�i �i prinde�i-m�.
237
00:42:28,638 --> 00:42:30,215
Repede �ntoarce�i-v� �n tr�sur�.
238
00:42:36,947 --> 00:42:38,429
Veni�i �i prinde�i-m� �obolanilor.
239
00:42:42,772 --> 00:42:44,492
De ce nu m� ucide�i ?
240
00:43:07,917 --> 00:43:09,566
Lua�i-i �aua.
241
00:43:41,086 --> 00:43:45,902
Hei, prietene, vremea
de odihn� s-a terminat.
242
00:44:20,166 --> 00:44:21,505
Hei, haide, nu m� mai recuno�ti ?
243
00:44:27,591 --> 00:44:31,612
Care e problema ta ? Sunt prietenul t�u ?
Ai b�ut prea mult vin...
244
00:44:33,336 --> 00:44:34,336
Ridic�-te, n�t�ngule.
245
00:44:36,027 --> 00:44:41,852
- Hei, e�ti prietenul meu.
- Da, ne-am cunoscut la han.
246
00:44:48,310 --> 00:44:53,233
- Ce s-a �nt�mplat b�iete ?
- Ce cau�i ? �aua mea, vreau �aua mea.
247
00:44:55,137 --> 00:44:58,802
Blestema�ii �ia mi-au furat �aua.
248
00:45:04,537 --> 00:45:07,380
Lini�te�te-te, ��i
dau eu un cal �i o �a.
249
00:45:07,381 --> 00:45:12,537
Nu, nu vreau �aua ta �nvechit�.
Vreau �aua pe care mi-a dat-o bunicul meu.
250
00:45:16,510 --> 00:45:18,557
Nu mai suport, d-le Fulton, v� rog,
trebuie s� m� ajuta�i,
251
00:45:18,558 --> 00:45:22,062
tat�l meu a descoperit aurul
�n urm� cu c�teva luni.
252
00:45:33,687 --> 00:45:37,352
Haide acum, dac� crezi c�, cred prostiile
tale, trebuie s� fii nebun�.
253
00:45:40,506 --> 00:45:43,448
Nu m� mai deranja,
asta nu e problema mea, d-soara.
254
00:45:44,719 --> 00:45:48,040
E�ti exact ca ei, iar eu am fost o
proast� crez�nd c�, e�ti o fiin�� uman�.
255
00:45:49,459 --> 00:45:53,160
Ai r�bdare, mai devreme sau mai
t�rziu, totul se va termina.
256
00:46:01,625 --> 00:46:06,655
Nu a ajuns nimeni �nc�, nu
�tiu de ce la ia at�ta.
257
00:46:07,808 --> 00:46:10,156
Au de f�cut o treab� cinstit�.
Noi suntem bandi�i, omule.
258
00:46:11,394 --> 00:46:14,443
- Dar ai uitat cine suntem.
- Depinde de, punctul t�u de vedere.
259
00:46:15,219 --> 00:46:19,893
E�ti un juc�tor moral, care-�i umple
buzunarele cu bani m�nji�i, nu-i a�a ?
260
00:46:20,778 --> 00:46:24,134
A�teapt� o clip�.
�mi c�tig banii cinstit.
261
00:46:25,550 --> 00:46:27,004
Desigur, banii,
pe care-i lu�m din buzunarele altora,
262
00:46:27,005 --> 00:46:28,836
ca s� le umplem pe ale tale.
263
00:46:30,011 --> 00:46:35,218
S� v� fie ru�ine, c� nu v� da�i seama,
c�t de p�c�to�i sunte�i.
264
00:46:35,686 --> 00:46:37,822
Nu-mi �ine mie predici, curv� nenorocit�.
265
00:46:39,365 --> 00:46:41,157
Nu Pablo, nu vorbi a�a.
266
00:46:41,975 --> 00:46:45,024
Feti�o, �ine-�i gura
�nainte s�-�i rup g�tul.
267
00:46:47,452 --> 00:46:49,420
Un domn, nu love�te o d-na niciodat�.
268
00:46:49,964 --> 00:46:52,170
�n special, una frumoas�.
269
00:46:52,218 --> 00:46:54,982
Ai dreptate.
E frumoas� c� diminea�a !
270
00:46:56,162 --> 00:46:57,324
Ai dreptate, Fulton !
271
00:47:10,062 --> 00:47:14,249
Uite-i c� au ajuns. Dac�-i spui lui, Ram�n
c� ne-am prostit, te voi face s� pl�te�ti.
272
00:47:40,271 --> 00:47:46,310
Nu v� a�teptam, d-le.
Ce va aduce aici ?
273
00:47:48,688 --> 00:47:52,187
O surpriz�, Ramon, nu e vorba despre
partida obi�nuit� de poker.
274
00:47:53,182 --> 00:47:57,204
Am s�-�i spun ceva important,
Putem vorbi �ntre patru ochi ?
275
00:48:01,035 --> 00:48:02,932
Ce s-a �nt�mplat Paco ?
276
00:48:11,247 --> 00:48:17,001
Ce s� ? - E puternic ca un taur,
cel cu care v-a�i luptat la han.
277
00:48:18,803 --> 00:48:23,381
Aici e �aua, yanke-ul �i-a
pierdut �aua �i banii.
278
00:48:24,363 --> 00:48:27,720
M� �ntreb ce face aceasta
s� at�t de minunat� ?
279
00:48:31,598 --> 00:48:35,080
Fiu de c�ine, data viitoare
c�nd �l voi �nt�lni �l voi �mpu�ca !
280
00:48:35,081 --> 00:48:39,379
Am fost sigur� c� l-am ucis la han !
281
00:48:44,330 --> 00:48:45,475
L-am v�zut plec�nd �n urm� cu o or�,
de la han,
282
00:48:45,476 --> 00:48:48,170
dac� vrei s�-l prinzi
trebuie s� te mi�ti repede.
283
00:48:49,451 --> 00:48:53,587
Dacas omul �la vine �ncoace,
�l vom �nt�mpina cum se cuvine.
284
00:48:53,588 --> 00:48:57,451
Da, dar trebuie s� te gr�be�ti.
285
00:49:01,826 --> 00:49:02,334
Ah, aproape am uitat, dac�-�i aduci aminte,
de conversa�ia noastr�,
286
00:49:02,335 --> 00:49:03,403
noi doi am avut o �n�elegere.
C�t vrei pentru informa�ie ?
287
00:49:04,228 --> 00:49:12,228
Nu sunt prea lacom, po�i face ce dore�ti
cu el. Dar �l vreau pe Yankeu �n via��.
288
00:49:14,771 --> 00:49:18,994
- Ai ceva �mpotriva lui ?
- Ai putea spune �i a�a.
289
00:49:27,742 --> 00:49:31,062
Spune�i-mi ce s-a �nt�mplat. Am jucat poker
cu acel str�in �i dintr-o dat� a spus...
290
00:49:31,513 --> 00:49:33,375
Ce a spus Fulton...
291
00:49:34,848 --> 00:49:42,832
Proasto, nu po�i face niciun lucru cum
trebuie. A�a c� ai �mpu�cat o pern�.
292
00:49:45,065 --> 00:49:50,166
Paco, Manueli, prinde�i-l �n via��.
M-a�i auzit ? - Sancho, s� mergem.
293
00:49:53,896 --> 00:49:55,129
Haide�i, s� mergem.
294
00:50:04,611 --> 00:50:06,260
Paco ia-o spre st�nga.
295
00:50:32,801 --> 00:50:37,546
- Mai bine ne-am �ntoarce la han.
- Bunicul cred c� se �ntoarce �n morm�nt.
296
00:50:41,304 --> 00:50:43,920
Lini�te�te-te, urs b�tr�n ?
Cine ar fi putut s�-�i fure �aua ?
297
00:50:43,921 --> 00:50:48,980
Acei �obolani, nenoroci�i care
au jucat poker cu mine.
298
00:50:49,945 --> 00:50:54,038
�i doi au ar�tat c� �i cdei de pe
afi�ul celor c�uta�i. - Fra�ii Cortez ?
299
00:50:54,650 --> 00:50:55,407
Da a�a e prietene.
300
00:50:55,408 --> 00:50:58,351
�tiu doar c� au fost acelea�i fete
pe care le-am v�zut �i pe afi�.
301
00:51:01,013 --> 00:51:04,713
Hei e�ti sigur de asta ?
Erau exact la fel,
302
00:51:05,822 --> 00:51:11,124
de ce nu-mi dai o m�n� de ajutor ? I
vom prinde. - Sunt sigur de asta.
303
00:51:14,470 --> 00:51:17,305
Hei a�teapt� op clip�, ne
�ntoarcem �napoi, nu-i a�a ?
304
00:51:18,139 --> 00:51:23,276
- Da, a�a e.
- E a�a cum �i-am spus.
305
00:51:24,930 --> 00:51:27,530
�n regul�, o voi lua pe scurt�tur�.
�n regul� b�iete, e treaba ta.
306
00:51:27,780 --> 00:51:29,700
Dacxa vrei s� afli adev�rul,
merg dup� �aua mea.
307
00:51:30,890 --> 00:51:32,151
Cred c� nu mai am nevoie de tine.
308
00:51:32,152 --> 00:51:34,330
F�r� un cal nu vei ajunge
prea departe, �n �ara asta.
309
00:51:36,432 --> 00:51:39,683
Nu �aua a fost a mea, iar
bunicul meu mi-a spus s� nu o pierd.
310
00:52:49,559 --> 00:52:51,421
Bun� ziua. Cum v� descurca�i ?
311
00:52:55,525 --> 00:52:58,885
Bunicul nu ar vrea s� v� vad� a�a, nu-i a�a ?
Nu sta a�a acolo, de ce nu-mi tai funia.
312
00:53:00,044 --> 00:53:01,384
�n regul� te voi l�sa o clip�...
313
00:53:05,165 --> 00:53:07,656
Da o
voi face, �ntr-o clip�...
314
00:53:07,701 --> 00:53:09,741
Dac� e�ti de acord s�
joci dup� regulilel mele.
315
00:53:09,765 --> 00:53:14,344
M�inile sus, str�ine
S� ne continu�m petrecerea.
316
00:53:15,937 --> 00:53:18,144
Nu e prea inteligent,
ucigasu asta, nu-i a�a...
317
00:53:35,942 --> 00:53:37,104
Dou� c�r�i.
318
00:53:42,933 --> 00:53:45,053
Taci din gur�, curvo, ai venit
s� �ncasezi recompensa ?
319
00:53:47,878 --> 00:53:51,828
Tu ai spus-o Ramon, pentru c�
sunt sigur c� te va ucide.
320
00:53:54,479 --> 00:53:57,136
Ai un mare curaj, str�ine.
321
00:54:02,559 --> 00:54:05,399
Mai mult dec�t voi Mexicani mizerabili,
care ave�i s�nge �n tot corpul.
322
00:54:24,802 --> 00:54:27,494
Ce te face s� crezi c� mi-e fric� ?
Nu mi-e fric� de nimic.
323
00:54:28,819 --> 00:54:32,248
Nu, a� fi stat aici s� te
imbratiez dac� nu ai fi speriat.
324
00:54:37,790 --> 00:54:40,731
Fulton, acest v�n�tor de recopemse
ne d� ni�te informa�ii importante.
325
00:54:41,740 --> 00:54:48,228
Trebuia s� �tie toat� lumea c� Englezii
�i Americanii nu au sim�ul umorului.
326
00:54:49,597 --> 00:54:54,070
Fac o glum� chiar �i pe patul de moarte
chiar dac� �tiu c� mor. - C�r�i. Doar dou�.
327
00:54:58,462 --> 00:55:00,359
Da, da, �n�eleg.
328
00:55:00,759 --> 00:55:04,009
C�nd le vine sf�r�itul mereu,
se comport� a�a.
329
00:55:06,277 --> 00:55:08,448
Hei, sim�i�i vreun miros ?
330
00:55:10,584 --> 00:55:12,126
Acesta e miros de cadavre.
331
00:55:17,750 --> 00:55:19,849
D� parc� se simte miros de porc la pro�ap.
332
00:55:20,958 --> 00:55:24,351
M-am s�turat de aceste glume...
333
00:55:25,249 --> 00:55:27,835
Taci din gur�.
334
00:55:31,358 --> 00:55:34,786
200 $.
335
00:55:37,404 --> 00:55:38,708
Fato, adu biciul �i gr�be�te-te.
336
00:55:43,551 --> 00:55:46,164
Nu-�i irosi energia. Americanii ca asta,
ar trebui s� moar� ca c�inii.
337
00:55:46,165 --> 00:55:48,961
Cu c�t mai repede cu at�t mai bine.
338
00:55:50,727 --> 00:55:58,727
Nu vreau s� moar� �ncet, vreau
s� sufere c�nd moare.
339
00:56:05,356 --> 00:56:09,199
Nu e nimic nou �n asta. Trebuia s� ai
ni�te idei mai bune, nu-i a�a, Ramon ?
340
00:56:11,698 --> 00:56:12,967
Am o gr�mad� de idei.
341
00:56:25,637 --> 00:56:26,637
Am o gr�mad� de idei.
342
00:56:31,515 --> 00:56:34,421
Am o gr�mad� de idei.
343
00:56:38,154 --> 00:56:39,812
Ce �i-am spus eu nu are imagina�ie.
344
00:56:39,813 --> 00:56:44,121
Ai dreptate,
Mexicanii �tia nu au creier deloc.
345
00:56:46,861 --> 00:56:51,226
M� vei implora s� te ucid,
�nainte s� termin.
346
00:56:53,563 --> 00:56:55,906
Vrei s� m� ucizi Meixcanule,
�nainte s� te surprind
347
00:56:55,907 --> 00:56:59,601
�i s� �ntorc zarurile �mpotriva ta.
�obolan mizerabil.
348
00:57:01,564 --> 00:57:06,107
De fiecare dat� c�nd ai o prad�, �mi aduc
aminte de promisiunea ta Ram�n.
349
00:57:09,161 --> 00:57:10,988
800$ pentru mine.
350
00:57:20,577 --> 00:57:21,916
200 $.
351
00:57:22,178 --> 00:57:26,093
- E�ti inteligent, Ramon ?
- De ce nu te distrezi cu noi ! Am trei a�i.
352
00:57:27,285 --> 00:57:31,129
Ce ai spus ?
�tiu pe altcineva care fur�.
353
00:57:32,332 --> 00:57:34,341
Un juc�tor, care are cinci a�i
�n c�r�ile ascunse.
354
00:57:34,342 --> 00:57:38,714
Te �ntreb po�i face ceva
mai mult de at�t Fulton ?
355
00:57:44,824 --> 00:57:46,304
Ce ar fi s� ne ar��i c�r�ile, Fulton.
356
00:57:46,945 --> 00:57:49,566
Crede�i cuvintele unui uciga� pl�tit ?
357
00:57:53,550 --> 00:57:55,578
Ce mai a�tep�i ?
358
00:58:03,931 --> 00:58:06,209
�i tu ai ceva mai bun ca full house ?
359
00:58:06,863 --> 00:58:10,564
Calmeaz�-te amice.
360
00:58:11,279 --> 00:58:14,494
Doar am ridicat miza.
Nu trebuie s� v� pierde�i cump�tul.
361
00:58:14,938 --> 00:58:17,915
Ai tri�at prea mult timp !
Deci vrei s� ridici miza ?
362
00:58:20,951 --> 00:58:23,050
Ce se �nt�mpl� aici. Vreau
o explica�ie Fulton.
363
00:58:24,123 --> 00:58:27,753
E �n regulile, jocului.
364
00:58:28,649 --> 00:58:32,528
- Oricine poate da pas c�r�ilor ?
- Da, oricine.
365
00:58:33,143 --> 00:58:36,464
Dar nu tu, tu e�ti prea lacom
s� faci un lucru ca asta.
366
00:58:37,193 --> 00:58:40,764
Ne-ai jucat pe degete.
D�-ne banii �napoi. �l ucid.
367
00:58:57,141 --> 00:59:02,099
De fiecare dat� c�nd am jucat, a tri�at.
368
00:59:04,891 --> 00:59:06,451
De fiecare dat� c�nd am jucat a tri�at.
369
00:59:08,616 --> 00:59:10,099
Ramon, prizonierii au evadat.
370
00:59:20,788 --> 00:59:23,800
B�ie�i, pe cai.
371
01:00:16,900 --> 01:00:19,806
Tu, doar tu, po�i s�-mi spui cum au
evadat ?
372
01:00:24,057 --> 01:00:29,810
Tu, curv� american�, nu �i-am spus s�
fii atent�, s� nu-mi pierd r�bdarea ?
373
01:00:38,856 --> 01:00:41,046
Dac� nu ai tri�at, banii sunt ai t�i.
374
01:00:41,047 --> 01:00:44,894
Dar, dac� ai tri�at te voi urm�ri
p�n� la cap�tul p�m�ntului.
375
01:00:47,160 --> 01:00:52,155
S� mergem, vii �i tu, �i nu uita c� asta
e o problem� de via�� �i de moarte.
376
01:00:59,145 --> 01:01:01,545
Pablo trebuie s� r�m�i aici �i
s�-�i �ii ochii larg deschi�i.
377
01:01:02,120 --> 01:01:04,064
Nu-�i f� griji, Ramon �l voi ucide
la prima mi�care gre�it�.
378
01:01:04,065 --> 01:01:05,357
�i dac� g�sim uciga�ul
va fi oaspetele nostru
379
01:01:05,358 --> 01:01:08,080
pentru urm�toarea noastr�
partid� de poker.
380
01:01:36,960 --> 01:01:39,866
- Hei, hai s� ne �ntoarcem �n�untru.
- Poate e mai bine s� a�tept�m.
381
01:01:46,158 --> 01:01:47,605
Ce vrei ?
382
01:01:48,282 --> 01:01:49,729
Nu-�i fie fric�.
383
01:01:50,390 --> 01:01:52,252
Ie�i afar�.
384
01:02:18,943 --> 01:02:20,212
Merg eu primul, urmeaz�-m�.
385
01:02:43,310 --> 01:02:44,685
Ai grij�.
386
01:03:54,837 --> 01:03:57,150
Nu, nu m� ucide�i, v� rog.
387
01:04:01,188 --> 01:04:05,731
Hei, e �n regul� acum, nu pl�nge.
388
01:04:11,399 --> 01:04:13,759
Nu d-le, v� rog nu m� ucide�i,
v� pot ajuta s� g�si�i aurul.
389
01:04:13,965 --> 01:04:15,720
U�urel, las�-l s� vorbeasc�.
390
01:04:17,428 --> 01:04:21,616
Aurul de la banca din Silver City, v� rog
v� spun totul. V� spun unde e ascuns aurul.
391
01:04:25,120 --> 01:04:27,813
- Nu e niciun aur.
- Dar ce va sp [un e adev�rat.
392
01:04:28,912 --> 01:04:30,242
�n regul�, dac� e a�a,
atunci du-ne la el.
393
01:04:30,243 --> 01:04:32,872
Trebuie s� plec�m b�ie�i,
�nainte s� se �ntoarc� Ram�n.
394
01:04:34,792 --> 01:04:35,955
S� mergem.
395
01:04:38,829 --> 01:04:40,204
Mi�c�-te.
396
01:04:43,728 --> 01:04:44,728
Haide.
397
01:04:53,996 --> 01:04:59,132
Uita�i, aici e aurul. Aurul de la banc�.
Aurul de la banca din Silver City.
398
01:05:01,346 --> 01:05:02,651
Sap�.
399
01:05:06,723 --> 01:05:08,478
Sap, sap, d-lor. Uita�i.
400
01:05:29,501 --> 01:05:33,451
Uita�i-v� la sacii �ia mari de aur.
401
01:05:53,926 --> 01:05:54,926
S� mergem repede.
402
01:06:00,172 --> 01:06:02,449
D�-mi drumul.
403
01:06:17,206 --> 01:06:18,890
Asta e al patrulea frate Cortez
404
01:06:21,808 --> 01:06:23,563
Pilar.
405
01:07:04,882 --> 01:07:10,505
E�ti f�r� scrupule, Fulton, c�nd ��i
pui �n minte s� ob�ii ceva, nu-i a�a ?
406
01:07:14,338 --> 01:07:17,410
- �i-ai p�strat ceva �i pentru tine ?
- Da, am f�cut-o.
407
01:07:21,166 --> 01:07:28,391
Uite, asta e aurul din Silver City, care
tu nu ai fost �n stare s�-l recuperezi.
408
01:07:30,393 --> 01:07:31,792
A fost o idee str�lucit� de-a ta
s� m� opre�ti.
409
01:07:31,793 --> 01:07:34,473
Deci tu e�ti mai capabil
dec�t mine, asta vrei s� spui ?
410
01:07:38,206 --> 01:07:41,218
Dar �in s�-�i amintesc c�, am reu�it
s� te salvez din m�inile bandi�ilor.
411
01:07:42,374 --> 01:07:45,619
Oricum, ��i sunt foarte recunosc�tor,
oricare e numele t�u.
412
01:07:45,620 --> 01:07:49,729
Voi pleca m�ine cu prima diligen��.
413
01:07:50,915 --> 01:07:55,351
M�car pot s� livrez aurul la banc�. Vor
fi foarte �nc�nta�i �n Silver City.
414
01:07:57,378 --> 01:08:02,373
- Vrei s�-�i ar��i abilit��ile ?
- Cine �tie, pot s� v� iau ceva de b�ut ?
415
01:08:03,007 --> 01:08:07,029
Ah, asta chiar e o idee str�lucit�.
Un pahar, nu a f�cut nim�nui niciun r�u.
416
01:08:11,999 --> 01:08:16,056
Prima idee minunat� a bunului domn Fulton.
417
01:08:16,676 --> 01:08:19,440
Ai auzit asta, frumoaso,
b�utura pentru toat� lumea.
418
01:08:24,531 --> 01:08:27,994
A�teapt� ca ceilal�i s� vin�
s� fac� ceva pentru tine.
419
01:08:50,871 --> 01:08:53,362
O clip�, d-le Fulton.
420
01:08:58,102 --> 01:09:02,538
- Diligenta ajunge aici m�ine.
- Crezi c� e posibil s�...
421
01:09:03,163 --> 01:09:05,749
Cortez vrea aurul.
422
01:09:06,667 --> 01:09:10,582
Da are dreptate, c�nd va g�si
cutiile goale, va s�ri...
423
01:09:11,725 --> 01:09:13,551
Va s�ri �n sus de bucurie.
424
01:09:26,377 --> 01:09:29,648
Fiu de curv� �l voi face s� pl�teasc�.
425
01:09:29,649 --> 01:09:34,123
Nu m-ai ascultat,
iar acum uite ce s-a �nt�mplat.
426
01:09:35,193 --> 01:09:39,938
M-am a�teptat la asta.
427
01:09:41,307 --> 01:09:44,347
Trebuia s�-l ucid pe juc�torul �la.
�i-am spus ? De unde �tii c� el a f�cut-o ?
428
01:09:44,605 --> 01:09:47,476
�mi vreau partea mea de aur. Unde e ?
429
01:09:48,322 --> 01:09:52,995
Blestemat s� fii Ramon,
f� ceva ? Repede.
430
01:10:24,007 --> 01:10:26,595
Cine a f�cut asta ?
Uciga�ul �i cel cu �aua.
431
01:10:26,596 --> 01:10:32,007
L-au ucis pe Pablo
�i au luat tot aurul nostru.
432
01:10:42,325 --> 01:10:45,205
Ramon, a�teapt� o clip�, vreau s�
vorbesc cu tine. - Nu acum, nu am timp.
433
01:10:45,890 --> 01:10:49,104
Mai bine m-ai asculta, e vorba despre aur.
434
01:10:51,273 --> 01:10:52,684
�n regul� dar gr�be�te-te.
435
01:10:53,702 --> 01:10:55,041
Nu e nicio grab�.
436
01:10:56,149 --> 01:10:58,177
Aurul nu va pleca de aici p�n� m�ine.
437
01:11:06,660 --> 01:11:09,566
Fiu de curv�.
438
01:11:12,946 --> 01:11:16,860
Am avut �ncredere mizerabilul �la
de yankeu. - E�ti prea nebanuitor.
439
01:11:29,973 --> 01:11:37,973
Nebanuitor, e adev�rat Paco.
Nebanuitor, a�a sunt.
440
01:11:40,981 --> 01:11:43,621
Toat� lumea �tie asta, mereu am fost a�a.
Iar acum, m� voi schimba.
441
01:11:50,449 --> 01:11:53,569
Doar o clip� pleac� cu
diligen�a diun Rio Nuevo.
442
01:11:55,132 --> 01:11:57,480
La ce te g�nde�ti, Pilar ?
443
01:11:59,189 --> 01:12:00,908
La diligenta.
444
01:12:41,321 --> 01:12:43,289
Bun� ziua, prietene.
445
01:12:48,492 --> 01:12:49,416
Bun� treab�, ai oprit exact la timp.
446
01:12:49,417 --> 01:12:50,983
Dac� te compor�i bine de data asta,
nu vei avea probleme.
447
01:12:51,928 --> 01:12:54,064
V� pierde�i timpul, e doar un c�lug�r
�n diligen��.
448
01:12:55,252 --> 01:12:58,123
Un c�lug�r ?
D� un c�lug�r �i �nc� unul gras.
449
01:13:12,062 --> 01:13:14,624
C�ile Domnului sunt ne�tiute.
450
01:13:17,215 --> 01:13:21,793
�mi pare r�u, P�rinte, dar trebuie
s�-�i continui restul c�l�toriei pe jos.
451
01:13:23,581 --> 01:13:25,752
R�bdarea e o virtute.
452
01:13:42,938 --> 01:13:46,746
- Bun� diminea�a, d-le Fultone.
- Bun� diminea�a �i �ie, Donna Dolores.
453
01:13:47,613 --> 01:13:52,714
Sper c� ai dormit bine ? - Agita�ia din
ultimele zile, m-a f�cut foarte nervoas�.
454
01:13:53,395 --> 01:13:56,467
- Nu am dormit prea bine.
- Pune astea deoparte, te rog.
455
01:13:57,661 --> 01:14:00,781
Nu-�i v�d prietenii, sper c�
nu au plecat f�r� s� pl�teasc�.
456
01:14:01,497 --> 01:14:03,783
�tii c� se �nt�mpl� c�teodat�,
457
01:14:03,784 --> 01:14:09,497
iar eu nu vreau s� se �nt�mple �i aici.
Nu ai motive s� te �ngrijorezi.
458
01:15:46,265 --> 01:15:51,046
Fulton, arat�-�i, fata !
�i-a venit vremea.
459
01:15:58,887 --> 01:16:00,856
Dumnezeule, ce se �nt�mpl�, d-le Fulton ?
460
01:17:41,826 --> 01:17:44,553
Ie�i afar� ! Unde e�ti ?
461
01:18:47,604 --> 01:18:49,182
Nu, nu veni aici Paco !
462
01:18:53,283 --> 01:18:54,730
Paco, ad�poste�te-te.
463
01:20:29,429 --> 01:20:34,102
Fiu de curv�, a� fi vrut s�
am mai mult timp, s� te ucid.
464
01:20:54,358 --> 01:20:59,103
D-le Fulton, f� ceva pentru
numele lui Dumnezeu.
465
01:21:03,085 --> 01:21:05,991
Mi-e team� c� nu pot.
Cineva mi-a golit pistolul.
466
01:21:09,832 --> 01:21:12,252
Spune-le prietenilor t�i s�
pun� jos armele imediat.
467
01:21:14,418 --> 01:21:17,254
- Altfel, te �mpu�c pe tine �i pe fa��.
- D�-mi pistolul �la.
468
01:21:18,829 --> 01:21:23,088
Dac� mai faci un pas, te �mpu�c
ca pe un c�ine.
469
01:21:24,973 --> 01:21:27,464
Am spus c�, vreau pistolul �la.
470
01:22:22,489 --> 01:22:24,340
Mai vreau s�-mi face�i o favoare,
Donna Dolores.
471
01:22:24,341 --> 01:22:28,420
V� deranjeaz�, s�-mi da�i scrisoare
pe care a�i furat-o de la mine ?
472
01:22:36,721 --> 01:22:38,263
Mul�umesc.
473
01:22:46,447 --> 01:22:49,316
Fulton, mi-am reglat conturile,
iar tu mai bine ai lua aurul de afar�,
474
01:22:49,317 --> 01:22:53,802
dac� vrei ca banca din Silver City,
s� se redeschid�.
475
01:22:59,222 --> 01:23:00,977
�tii c�, r�m�nerea mea aici �n Mexico
nu valoreaz� prea mult,
476
01:23:00,978 --> 01:23:02,959
dar eu vreau s� profit de ea.
477
01:23:05,554 --> 01:23:07,313
Nu �tii cum s�-�i tratezi oaspe�ii,
478
01:23:07,314 --> 01:23:10,227
trebuie s�-i dezarmezi sau
�i pu�tile din gen�ile lor.
479
01:23:10,936 --> 01:23:17,045
Acum vino, �eriful, va fi
ner�bd�tor s�-�i aud� explica�iile.
480
01:23:18,214 --> 01:23:21,014
Chiar �i �n Mexico, exist� lege.
481
01:23:27,771 --> 01:23:30,356
Dac� nu te deranjeaz�, �mi
iau �napoi medalionul.
482
01:23:38,874 --> 01:23:41,816
Iar asta, e recompensa pentru
fra�ii Cortez, e toat� a ta.
483
01:23:44,547 --> 01:23:46,682
Bine, bine, ce pl�cut� surpriz�, e asta.
484
01:23:50,012 --> 01:23:53,333
�erifule, pot s� v� prezint
logodnica mea ?
485
01:23:54,301 --> 01:23:55,756
Numele meu e, Susan Crane,
iar c�nd am fost r�pit�
486
01:23:55,757 --> 01:23:58,465
Django �i cu mine
trebuia s� ne c�s�torim.
487
01:24:00,268 --> 01:24:02,960
A�i �n�eles �erifule ?
Nu sunt un uciga�.
488
01:24:04,043 --> 01:24:09,595
Sunt bucuros s� aud asta, altfel
a� fi fost foarte dezam�git de tine.
489
01:24:11,694 --> 01:24:13,894
Mul�umesc, d-le Fulton, e
foarte amabil din partea dvs.
490
01:24:14,440 --> 01:24:15,829
Motivul pentru care am venit la han,
491
01:24:15,830 --> 01:24:18,800
a fost s� o eliberez pe Susan �i s�-i
r�zbun moartea mamei �i tat�lui ei.
492
01:24:20,718 --> 01:24:26,970
�mi imaginez c� prietenul nostru, Pickwick,
va fi bucuros s� primeasc� recompensa.
493
01:24:29,409 --> 01:24:34,475
Nu mul�umesc, niciun ban p�tat de s�nge,
nu-mi va murd�ri m�inile mele frumoase.
494
01:24:36,092 --> 01:24:37,450
Pickwick, de ce nu e�ti
un b�iat bun �i ne spui,
495
01:24:37,451 --> 01:24:39,971
de ce e a�a de importanta
�aua bunicului t�u ?
496
01:24:41,221 --> 01:24:45,409
Nu sunt interesat de recompense,
m� �ntorc s� m� stabilesc la ferma mea.
497
01:24:46,783 --> 01:24:47,461
Ai o ferm� ?
498
01:24:47,462 --> 01:24:49,877
Da, o ferm� cu 3000 de vite,
sau mai multe.
499
01:24:49,878 --> 01:24:54,695
O mic� mo�tenire de la bunicul.
500
01:24:57,219 --> 01:25:00,434
M-am oprit pentru un pahar de whisky
�i m-ai rugat s� juc�m o partid� de poker.
501
01:25:12,824 --> 01:25:16,145
R�ul s-a terminat, iar asta
e �nceputul nostru.
502
01:25:19,663 --> 01:25:25,214
Traducerea �n Lb. Romana: Cristian82
45774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.