Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,609 --> 00:01:51,609
Subtitrari ale exploiveskull
2
00:01:52,111 --> 00:01:56,615
[narator] 1937.
Forțele japoneze invadează China.
3
00:01:58,784 --> 00:02:01,754
Bătălia de la Shanghai
a fost pierdută.
4
00:02:03,055 --> 00:02:05,858
Capitala de la Nanjing cade.
5
00:02:08,127 --> 00:02:13,333
Milioane de oameni își părăsesc casele într-o
migrație de masă pentru supraviețuire.
6
00:02:15,833 --> 00:02:17,502
Forțele chineze se regrupează.
7
00:02:18,036 --> 00:02:19,005
De data asta...
8
00:02:28,413 --> 00:02:29,349
[grunts]
9
00:02:39,992 --> 00:02:41,361
[Țipi]
10
00:02:49,901 --> 00:02:52,101
Doamnă Ye! Trebuie să îi
luăm pe copii și să plecăm!
11
00:02:52,103 --> 00:02:53,869
Acum. La subsol.
12
00:02:53,871 --> 00:02:54,871
- [clamoring]
- Mișcă-te repede.
13
00:02:54,873 --> 00:02:57,376
Toată lumea, grăbește-te. Veni. Acum.
14
00:02:57,743 --> 00:02:59,011
[plâns copil]
15
00:03:01,078 --> 00:03:01,980
Haide, dragă.
16
00:03:08,554 --> 00:03:10,623
[țipând]
17
00:03:13,659 --> 00:03:15,695
[vorbire indistinct]
18
00:03:22,000 --> 00:03:24,504
[cântând omul]
19
00:03:24,936 --> 00:03:26,037
Aici mergeți.
20
00:03:27,839 --> 00:03:28,707
Nu-i asa?
21
00:03:29,173 --> 00:03:30,909
Manguan Xue?
22
00:03:32,377 --> 00:03:34,679
Pentru că ți-am pierdut locul ăsta,
nu înseamnă că mă poți bloca.
23
00:03:35,746 --> 00:03:37,683
- Haide.
- [continuă să bată]
24
00:03:41,119 --> 00:03:43,089
- [Toți] Whoa!
- [grunts]
25
00:03:43,488 --> 00:03:44,820
Lucky, ești bine?
26
00:03:44,822 --> 00:03:45,791
[păsărică]
27
00:03:46,792 --> 00:03:48,492
Ți-a dat o mare speranță?
28
00:03:48,494 --> 00:03:50,026
[Lucky] Uh-uh.
29
00:03:50,028 --> 00:03:51,898
Nu-ți face griji, băiete.
Această casă de ceai este încă a noastră.
30
00:03:52,597 --> 00:03:54,196
Chiar dacă numele lor e pe ușă.
31
00:03:54,198 --> 00:03:55,532
Am câștigat-o corectă și pătrată.
32
00:03:55,534 --> 00:03:56,766
[Lucky] cheat Yaogu.
33
00:03:56,768 --> 00:03:59,772
[razand]
34
00:04:00,272 --> 00:04:01,207
Taci.
35
00:04:02,840 --> 00:04:04,974
[siren blaring]
36
00:04:04,976 --> 00:04:07,910
[urletul bombardierelor]
37
00:04:07,912 --> 00:04:09,948
[vorbire indistinct]
38
00:04:11,250 --> 00:04:12,151
Nouă bambusuri.
39
00:04:12,583 --> 00:04:13,485
Hei, scumpo.
40
00:04:14,252 --> 00:04:15,954
Spune-mi atunci, Yaogu Xue.
41
00:04:16,755 --> 00:04:19,589
Ce discutați în secret în
camera de ceai mai devreme?
42
00:04:19,591 --> 00:04:20,493
Ah... Oh.
43
00:04:22,260 --> 00:04:24,027
De ce ți-aș spune?
44
00:04:24,029 --> 00:04:25,594
Ei bine, de ce ai avea
vreun motiv sa nu-mi spui?
45
00:04:25,596 --> 00:04:27,733
- [sirena continuă să bată]
- [clamoring]
46
00:04:47,118 --> 00:04:48,253
[țipând]
47
00:05:07,873 --> 00:05:09,709
[Plânge]
48
00:05:16,781 --> 00:05:18,113
Câți piloți am plecat?
49
00:05:18,115 --> 00:05:19,284
Au rămas cincisprezece, domnule.
50
00:05:20,151 --> 00:05:21,019
Câte avioane?
51
00:05:22,019 --> 00:05:24,990
Treisprezece I-16, un
I-15, doi în reparație.
52
00:05:25,190 --> 00:05:26,659
Suntem recrutați când
vorbim, domnule.
53
00:05:28,026 --> 00:05:31,096
Suntem soldați, dle colonel. Protejarea țării
noastre în război este treaba noastră.
54
00:05:31,663 --> 00:05:32,762
Știu cum te simți.
55
00:05:32,764 --> 00:05:34,798
Trebuie să fii rațional.
56
00:05:34,800 --> 00:05:37,770
Nu pot să le trimit pe acești copii
acolo pentru a fi împușcați.
57
00:05:38,002 --> 00:05:39,805
Am nevoie de voi doi. Amandoi.
58
00:05:41,038 --> 00:05:42,575
Dacă nu luăm măsuri,
59
00:05:43,207 --> 00:05:45,710
japonezii vor continua
să bombardeze Chongqing.
60
00:05:45,978 --> 00:05:47,245
Cum ne-am putea confrunta cu oamenii noștri?
61
00:05:47,979 --> 00:05:49,214
Avem nevoie de mai multe avioane.
62
00:05:49,748 --> 00:05:51,817
Și trebuie să-i dăm pe acei
copii instruiți acolo.
63
00:05:52,183 --> 00:05:53,318
Nimeni nu zboara azi.
64
00:05:55,053 --> 00:05:56,022
D-le?
65
00:05:57,288 --> 00:05:58,990
Vă rog să ne lăsați
să loviți puțin.
66
00:06:15,007 --> 00:06:15,908
Sa mergem!
67
00:06:32,423 --> 00:06:35,058
Aproape că nu facem o dentă.
Cum le scoatem?
68
00:06:35,060 --> 00:06:36,262
Trageți rezervoarele de combustibil.
69
00:06:51,375 --> 00:06:52,344
Da!
70
00:07:01,420 --> 00:07:03,889
- Ce fel de avioane sunt, căpitane?
- Noile zerouri.
71
00:07:04,389 --> 00:07:06,091
Argh!
72
00:07:07,959 --> 00:07:09,829
Ai grija! Intră pentru tine.
73
00:07:11,729 --> 00:07:12,697
[gemete]
74
00:07:16,767 --> 00:07:17,837
Nu!
75
00:07:24,276 --> 00:07:25,411
Nu pot să-l scut pe tipul ăsta.
76
00:07:26,712 --> 00:07:27,913
Te-am acoperit.
77
00:07:41,860 --> 00:07:43,293
Lei Tao!
78
00:07:43,295 --> 00:07:45,398
Fratele meu, nu o voi
aduce înapoi la cină.
79
00:07:48,899 --> 00:07:50,101
Lei Tao!
80
00:08:01,378 --> 00:08:02,280
Ugh!
81
00:08:14,091 --> 00:08:15,226
[în japoneză]
82
00:08:16,461 --> 00:08:17,396
[grunts]
83
00:08:42,052 --> 00:08:43,755
[tunete de tunete]
84
00:08:51,463 --> 00:08:52,798
Zece-hut!
85
00:09:06,545 --> 00:09:08,443
Promit să vă răzbun, frate.
86
00:09:08,445 --> 00:09:09,781
[sniffles]
87
00:09:14,051 --> 00:09:16,087
[în japoneză]
88
00:09:59,164 --> 00:10:00,866
[Atingând]
89
00:10:04,235 --> 00:10:06,004
[Codul Morse]
90
00:10:10,242 --> 00:10:12,308
Vice-căpitanul Gangtou
Xue, escadra a 22-a.
91
00:10:12,310 --> 00:10:14,914
Raportarea de la Batalionul 4.
La dispozitia ta.
92
00:10:16,580 --> 00:10:19,882
[ofițer] Căpitanul Xue, din moment ce nu sunteți
în stare să vă luptați din cauza unui accident,
93
00:10:19,884 --> 00:10:22,552
Forța aeriene ne-a împrumutat
pentru o misiune specială.
94
00:10:22,554 --> 00:10:25,020
[Gangtou] Sunt la
comanda ta, domnule.
95
00:10:25,022 --> 00:10:27,122
[ofițer] Mâine la 8:00 a.m.,
veți merge în jos la port
96
00:10:27,124 --> 00:10:30,296
și să luați camionul
82560 în Chongqing.
97
00:10:30,494 --> 00:10:32,595
Avioanele japoneze
patrulează drumurile,
98
00:10:32,597 --> 00:10:34,329
arzând pe orice se mișcă.
99
00:10:34,331 --> 00:10:36,566
Este extrem de periculos.
100
00:10:36,568 --> 00:10:39,001
Înțeleg, domnule.
101
00:10:39,003 --> 00:10:42,170
[ofițer] Misiunea dvs. este să vă asigurați că
camionul ajunge într-o singură bucată la Chongqing.
102
00:10:42,172 --> 00:10:44,209
[vorbire indistinct]
103
00:10:54,585 --> 00:10:56,955
[Revendicare țipătoare]
104
00:10:59,456 --> 00:11:01,860
[grohăit]
105
00:11:11,368 --> 00:11:12,338
[ţipăt]
106
00:11:19,176 --> 00:11:20,111
Gangtou?
107
00:11:20,578 --> 00:11:21,579
Micul Cui?
108
00:11:22,247 --> 00:11:24,414
Ce se întâmplă în
numele cerului?
109
00:11:24,416 --> 00:11:26,919
Ar trebui să protejez acest camion.
Nu m-am așteptat să te văd.
110
00:11:38,997 --> 00:11:40,031
[gemete]
111
00:11:42,666 --> 00:11:43,569
[grunts]
112
00:11:49,607 --> 00:11:50,910
Du-te acolo.
113
00:11:52,710 --> 00:11:54,178
[gemete]
114
00:11:55,146 --> 00:11:56,448
Conduceți direct.
115
00:12:01,219 --> 00:12:03,088
[Jack] Piloții din China,
116
00:12:03,387 --> 00:12:07,091
am ajuns într-un moment foarte
critic în acest război cu japonezii.
117
00:12:08,158 --> 00:12:10,592
Nu mă aștept la niciunul dintre
voi, noi stagiari, să urcați acolo
118
00:12:10,594 --> 00:12:12,662
și luați în jos fiecare
Zero pe care îl vedeți,
119
00:12:12,664 --> 00:12:15,365
dar vreau să faceți acest
training foarte în serios.
120
00:12:15,367 --> 00:12:16,267
Da domnule.
121
00:12:16,734 --> 00:12:19,137
Suntem aici pentru a răzbuna
familia și tovarășii noștri.
122
00:12:20,104 --> 00:12:21,272
Cine ți-a spus să vorbești?
123
00:12:22,574 --> 00:12:24,008
Nu de asta ești aici.
124
00:12:24,309 --> 00:12:27,209
Sunteți aici pentru a
vă proteja familiile,
125
00:12:27,211 --> 00:12:30,112
mamele tale, părinții
tăi, copiii tăi,
126
00:12:30,114 --> 00:12:33,017
de la bombe pe care le-au aruncat
asupra lor de la japonezi.
127
00:12:33,283 --> 00:12:34,483
Asta e treaba ta.
128
00:12:34,485 --> 00:12:36,052
Ce știi despre aceste avioane?
129
00:12:36,054 --> 00:12:37,486
Știu că pot lupta.
130
00:12:37,488 --> 00:12:39,959
Știu că odată ce ajungi
în zona de luptă,
131
00:12:41,059 --> 00:12:43,161
aveți o speranță de
viață foarte scurtă.
132
00:12:44,461 --> 00:12:46,631
Cinci zile, dacă asta.
133
00:12:48,233 --> 00:12:51,502
Nu vreau să văd înmormântarea sau oricare
dintre funeralele acestor bărbați.
134
00:12:53,204 --> 00:12:54,138
Cu ușurință.
135
00:12:55,573 --> 00:12:58,173
Acest Yank crede că e greu.
Nu o luați personal.
136
00:12:58,175 --> 00:13:00,345
Deci tu ești noua
practică țintă?
137
00:13:01,079 --> 00:13:02,013
Nu-i asa?
138
00:13:07,285 --> 00:13:08,654
Gândiți-vă la fotografierea Zeros este ușor?
139
00:13:09,186 --> 00:13:10,355
Crezi că este o bucată de tort?
140
00:13:14,258 --> 00:13:15,693
E mai rău decât cel american.
141
00:13:20,330 --> 00:13:21,233
Sa mergem.
142
00:13:22,499 --> 00:13:23,401
Stai asa.
143
00:13:25,070 --> 00:13:26,068
Ascundeți ceva.
144
00:13:26,070 --> 00:13:27,138
De ce spui asta?
145
00:13:30,307 --> 00:13:31,340
Ce este în acest camion?
146
00:13:31,342 --> 00:13:32,244
Medicament.
147
00:13:34,112 --> 00:13:36,111
Știu că minți.
Ce este acolo?
148
00:13:36,113 --> 00:13:37,079
Ti-am spus.
149
00:13:37,081 --> 00:13:38,216
Crezi că sunt naiv, nu?
150
00:13:39,684 --> 00:13:41,487
Gangtou? Gangtou!
151
00:13:44,789 --> 00:13:46,558
Gangtou, nu deschide asta!
152
00:13:47,392 --> 00:13:48,393
O să vă facă curte marțiale.
153
00:13:49,359 --> 00:13:50,428
Unde este onoarea soldatului tău?
154
00:13:55,200 --> 00:13:57,265
Medicină, nu?
155
00:13:57,267 --> 00:13:58,704
De ce nu crezi doar ce
îți spune cineva o dată?
156
00:13:59,170 --> 00:14:00,406
Ți-am spus afacerea.
157
00:14:00,704 --> 00:14:03,242
Îmi iau soția o dată ce livrez.
158
00:14:05,609 --> 00:14:07,478
Și intru în concursul mahjong.
159
00:14:08,479 --> 00:14:11,149
O să câștig din nou casa noastră
de ceai odată pentru totdeauna.
160
00:14:12,483 --> 00:14:14,851
Deci ai un plan
să-ți bați cumnata?
161
00:14:14,853 --> 00:14:18,121
Ha! E doar un trișor și un bragger.
Toată lumea știe cum a câștigat.
162
00:14:18,123 --> 00:14:19,557
Ți-am spus vreodată
cum a făcut-o?
163
00:14:20,358 --> 00:14:21,392
[icnete]
164
00:14:22,193 --> 00:14:23,693
Camionul ăsta merge
la Chongqing?
165
00:14:23,695 --> 00:14:25,895
Am încercat să fac o
călătorie de două zile.
166
00:14:25,897 --> 00:14:28,430
Poți să alergi peste mine dacă vrei.
Nu plec.
167
00:14:28,432 --> 00:14:29,767
Îmi place sunetul aia.
168
00:14:33,771 --> 00:14:34,673
In regula!
169
00:14:35,573 --> 00:14:37,209
Totul este în regulă. Simplu acum.
170
00:14:39,410 --> 00:14:40,312
[Oftează]
171
00:14:41,179 --> 00:14:43,281
Ofițer, poți să-mi
faci o favoare?
172
00:14:45,517 --> 00:14:51,256
Trimiteți acești doi porci englezi către directorul
Liu al Centrului Național de Cercetare a Zootehniei.
173
00:14:52,156 --> 00:14:53,257
Profesorul Chun este numele meu.
174
00:14:56,360 --> 00:14:57,495
Mi-am făcut treaba.
175
00:15:07,472 --> 00:15:09,374
[porci grunting]
176
00:15:09,907 --> 00:15:10,808
Ce faci?
177
00:15:16,214 --> 00:15:17,914
[Gangtou] Sunteți un expert
în domeniul animalelor?
178
00:15:17,916 --> 00:15:19,715
Chun Nu chiar.
179
00:15:19,717 --> 00:15:22,221
Cercetarea pe care am făcut-o se
concentrează asupra reproducerii selective.
180
00:15:22,487 --> 00:15:24,553
Am adus cei doi purcei
înapoi din Anglia.
181
00:15:24,555 --> 00:15:27,823
Ei au un raport ridicat de carne la
grăsime, aproximativ 55% sau cam asa ceva.
182
00:15:27,825 --> 00:15:29,524
Dacă experimentul funcționează
așa cum a fost planificat...
183
00:15:29,526 --> 00:15:31,662
Dar chiar acum, viața umană
contează cel mai mult.
184
00:15:32,229 --> 00:15:33,395
Porcii sunt lipsiți de valoare.
185
00:15:33,397 --> 00:15:35,200
Faceți față în lupta împotriva războaielor,
186
00:15:35,599 --> 00:15:37,567
Fac de cercetare în domeniul porcinelor.
187
00:15:37,569 --> 00:15:40,671
[răzbunarea avionului]
188
00:15:47,211 --> 00:15:49,547
[vorbire indistinct]
189
00:16:04,494 --> 00:16:06,495
[sputters și opriri ale motorului]
190
00:16:06,497 --> 00:16:08,901
[stingerea motorului]
191
00:16:14,238 --> 00:16:18,343
Ofițer, îți voi repara camionul
în schimbul unei călătorii.
192
00:16:18,542 --> 00:16:19,574
Piss off!
193
00:16:19,576 --> 00:16:21,212
De ce nu-l lași să încerce?
194
00:16:21,411 --> 00:16:23,779
Nu putem rămâne aici.
Cu siguranta vom fi bombardati.
195
00:16:23,781 --> 00:16:25,448
- [răzbunarea avionului]
- [mulțimea țipă]
196
00:16:25,450 --> 00:16:26,584
Veniți avioane!
197
00:16:34,325 --> 00:16:36,458
Bine? Grăbiți-vă.
198
00:16:36,460 --> 00:16:37,796
[sputtering motor]
199
00:16:39,998 --> 00:16:41,264
[revigorarea motorului]
200
00:16:41,266 --> 00:16:42,534
Ha! Da!
201
00:17:03,421 --> 00:17:04,623
Ieși din camioneta mea!
202
00:17:06,324 --> 00:17:07,226
Ieși naibii afară!
203
00:17:27,010 --> 00:17:28,511
[gâturi, tulpini]
204
00:17:28,513 --> 00:17:29,781
[țipând]
205
00:17:41,491 --> 00:17:43,295
Iesi afara. Vino aici.
206
00:17:43,628 --> 00:17:46,594
Priviți acolo. Vezi unde
ne-ai pus aproape, nu?
207
00:17:46,596 --> 00:17:47,498
Ofiţer...
208
00:17:48,399 --> 00:17:50,699
Dle, sunt un mecanic
și un șofer bun.
209
00:17:50,701 --> 00:17:52,938
Ai cuvântul meu, asta nu se
va mai întâmpla niciodată.
210
00:18:04,548 --> 00:18:05,549
Atenţie.
211
00:18:06,817 --> 00:18:08,516
Îți iau privilegiile
care zboară.
212
00:18:08,518 --> 00:18:10,453
Trebuie să-mi spuneți
ce am greșit.
213
00:18:10,455 --> 00:18:12,357
- Chiar nu știi?
- Nu, nu știu.
214
00:18:13,725 --> 00:18:16,395
- Care era altitudinea ta?
- Patruzeci și cinci de sute.
215
00:18:16,626 --> 00:18:18,960
- [Jack] AOT?
- Cincisprezece grade.
216
00:18:18,962 --> 00:18:20,496
- Cât de repede trebuia să mergi?
- O sută.
217
00:18:20,498 --> 00:18:21,563
Și ai plecat?
218
00:18:21,565 --> 00:18:22,497
Nouăzeci.
219
00:18:22,499 --> 00:18:23,434
[grunts]
220
00:18:24,701 --> 00:18:26,070
Deci știi diferența.
221
00:18:26,938 --> 00:18:28,707
Încă vrei să mă
întrebi ce ai greșit?
222
00:18:30,674 --> 00:18:32,443
Plângi despre fratele tău mort?
223
00:18:32,809 --> 00:18:34,046
Fratele tău ai fost ucis?
224
00:18:35,546 --> 00:18:39,950
Doar că te tratez prea
aspru, sau simți rău?
225
00:18:41,052 --> 00:18:42,454
Mă simt rahat.
226
00:18:42,819 --> 00:18:44,488
Îmi pare rău, nu te-am auzit.
227
00:18:44,788 --> 00:18:46,657
- Mă simt rahat!
- Bun!
228
00:18:46,891 --> 00:18:49,594
Asta este ceea ce vreau!
Acum dracu 'de aici acum!
229
00:18:52,462 --> 00:18:53,498
Imi pare rau.
230
00:18:55,165 --> 00:18:56,334
Am gresit.
231
00:19:12,850 --> 00:19:13,752
[ușa se închide]
232
00:19:33,871 --> 00:19:35,040
Rapid. Haide haide.
233
00:19:36,106 --> 00:19:37,441
Vino aici. Grabă.
234
00:19:42,913 --> 00:19:44,548
Hei! Stai, nu pleca!
235
00:19:45,682 --> 00:19:46,584
Haide, copii.
236
00:19:47,017 --> 00:19:48,586
- [anvelope screech]
- [gâfâind]
237
00:19:50,854 --> 00:19:52,156
Ce se întâmplă?
238
00:19:52,623 --> 00:19:54,392
E o fată frumoasă care
merge pe jos pe drum.
239
00:19:54,624 --> 00:19:56,758
Nu te mai gândi. Condu.
240
00:19:56,760 --> 00:19:57,895
Unde te duci, prieteni?
241
00:19:58,196 --> 00:19:59,498
Chongqing.
242
00:19:59,896 --> 00:20:01,432
Le-am putea lua cu noi, nu?
243
00:20:03,167 --> 00:20:04,136
Eu chem fotografiile aici.
244
00:20:06,571 --> 00:20:07,902
Voi plăti tariful.
245
00:20:07,904 --> 00:20:09,103
Nu e vorba de bani, profesore.
246
00:20:09,105 --> 00:20:10,906
Liniște. Nu ai nici un
cuvânt de spus aici.
247
00:20:10,908 --> 00:20:12,975
Dă-mi un motiv bun să nu le iau.
248
00:20:12,977 --> 00:20:14,646
- De ce aș?
- Pentru că.
249
00:20:19,816 --> 00:20:21,819
Te-ai alăturat armatei doar
pentru a arăta dur, ofițer?
250
00:20:22,786 --> 00:20:24,922
Protecția femeilor și a copiilor
este datoria unui soldat.
251
00:20:25,489 --> 00:20:27,057
Trebuie să îi iei pe
acești copii cu tine.
252
00:20:27,892 --> 00:20:29,524
De ce este asta?
253
00:20:29,526 --> 00:20:31,430
Pentru că tații lor
sunt soldați ca tine.
254
00:20:31,696 --> 00:20:33,732
[vorbire indistinct]
255
00:20:34,931 --> 00:20:36,668
Ooh. Noul cuplu.
256
00:20:37,535 --> 00:20:40,872
Impresionant. Și uitați-vă la
toți acești oameni. [chicotește]
257
00:20:42,573 --> 00:20:44,073
Câți s-au înscris, nu?
258
00:20:44,075 --> 00:20:45,841
Ah, unchiul Cui. Bună.
259
00:20:45,843 --> 00:20:47,679
Și tu te-ai înscris, Cui?
260
00:20:48,179 --> 00:20:50,813
Haideți acum.
Zilele sale de jocuri de noroc s-au terminat.
261
00:20:50,815 --> 00:20:52,915
Nu trebuie să-l încurajăm
să înceapă să mai joace.
262
00:20:52,917 --> 00:20:54,917
Sunt aici să mă înscriu pentru fiul meu.
263
00:20:54,919 --> 00:20:56,621
Când vine și concurează cu tine,
264
00:20:56,888 --> 00:21:00,625
această casă de ceai chiar aici se poate
întoarce la proprietarii de drept.
265
00:21:01,092 --> 00:21:02,093
Voi fi gata pentru el.
266
00:21:02,793 --> 00:21:03,695
Hmm.
267
00:21:07,097 --> 00:21:08,632
[vorbire indistinct]
268
00:21:09,600 --> 00:21:10,635
De unde esti?
269
00:21:11,835 --> 00:21:15,239
Am lucrat la Union Bank din
Jiangxi, apoi au venit japonezii.
270
00:21:15,739 --> 00:21:16,775
Ce este în geantă?
271
00:21:17,909 --> 00:21:18,810
Sunt bani?
272
00:21:19,043 --> 00:21:21,012
Eu doresc. Nu, documente.
273
00:21:21,645 --> 00:21:23,047
Trebuie să-i țin chiar aici.
274
00:21:24,248 --> 00:21:26,549
Pentru ce?
275
00:21:26,551 --> 00:21:29,721
Sunt informații sensibile pentru clienți.
Numere, declarații. Chestia aia.
276
00:21:30,688 --> 00:21:31,954
Trebuie să fie privată.
277
00:21:31,956 --> 00:21:32,858
De ce este asta?
278
00:21:33,891 --> 00:21:35,227
Onora. [chicotește]
279
00:21:38,763 --> 00:21:41,066
[răzbunarea avionului]
280
00:21:42,900 --> 00:21:45,136
Acoperiți-vă acolo!
Ia copiii!
281
00:21:49,140 --> 00:21:50,973
- Du-te.
- Unde?
282
00:21:50,975 --> 00:21:52,611
- Du-te în camion, acum!
- Nu, porcii mei.
283
00:21:53,276 --> 00:21:54,243
[Chun] Porcii mei.
284
00:21:54,245 --> 00:21:56,344
[porci scârțâind]
285
00:21:56,346 --> 00:21:57,516
Hei.
286
00:22:00,617 --> 00:22:02,286
Haideți, fascist!
287
00:22:03,153 --> 00:22:07,659
Sunt chiar aici! Clovnii fascisti!
Haide!
288
00:22:08,892 --> 00:22:10,862
Am înțeles. Am porcul tău.
289
00:22:13,698 --> 00:22:15,033
Argh!
290
00:22:16,167 --> 00:22:18,203
- Cui!
- Nu!
291
00:22:18,869 --> 00:22:19,771
Cui!
292
00:22:21,271 --> 00:22:22,670
[Gâfâitor]
293
00:22:22,672 --> 00:22:23,642
Cui.
294
00:22:24,107 --> 00:22:24,975
Cui.
295
00:22:26,142 --> 00:22:27,546
[Trăgîndu]
296
00:22:29,346 --> 00:22:30,781
Nu o voi face acasă.
297
00:22:36,621 --> 00:22:37,322
Dă-i asta...
298
00:22:38,623 --> 00:22:40,659
tatălui meu pentru concurs.
299
00:22:41,792 --> 00:22:42,694
Lasă-l...
300
00:22:43,527 --> 00:22:46,730
câștiga pentru o dată
ca un campion mahjong.
301
00:22:50,968 --> 00:22:52,938
Camionul transportă...
302
00:22:53,970 --> 00:22:54,940
[icnete]
303
00:23:06,417 --> 00:23:09,384
[în japoneză]
304
00:23:09,386 --> 00:23:10,852
[țipând]
305
00:23:10,854 --> 00:23:12,891
[siren blaring]
306
00:23:44,755 --> 00:23:45,757
Asteapta asteapta.
307
00:23:46,824 --> 00:23:47,726
Intoarce-te.
308
00:23:50,795 --> 00:23:53,098
Dă-mi furtunul.
Am înțeles.
309
00:23:53,930 --> 00:23:55,700
Nu, atenți.
310
00:23:55,900 --> 00:23:57,369
[grohăit]
311
00:23:58,134 --> 00:23:59,738
Aceste flăcări nu vor ieși.
312
00:24:02,440 --> 00:24:05,643
In regula. Cineva îi ajută să pună focul.
Mai repede mai repede.
313
00:24:09,947 --> 00:24:11,382
[Gangtou] Nu sunt cu armata.
314
00:24:14,351 --> 00:24:15,253
Ah...
315
00:24:16,219 --> 00:24:17,389
Eu sunt cu forța aeriană.
316
00:24:18,122 --> 00:24:20,659
Îmi place forța aeriană.
Atât de demn.
317
00:24:20,990 --> 00:24:22,227
Ce nonsens.
318
00:24:23,728 --> 00:24:26,698
Ne ducem acolo să murim.
Nu mă tem de japonezi,
319
00:24:27,064 --> 00:24:28,999
dar avioanele lor
sunt mai avansate.
320
00:24:29,467 --> 00:24:31,402
Este o baie de sânge acolo.
321
00:24:32,068 --> 00:24:34,305
Încercați să intrați mai întâi
acolo sau vă vor împușca.
322
00:24:35,472 --> 00:24:37,207
Mulțumesc, erou.
323
00:24:37,440 --> 00:24:40,245
Eu nu sunt un erou.
Nu atâta timp cât sunt în viață.
324
00:24:40,978 --> 00:24:43,248
În ultimele bătălii, toată
lumea din escadron a murit.
325
00:24:44,448 --> 00:24:45,450
Cu excepția mea.
326
00:24:46,417 --> 00:24:47,786
Erau adevărații eroi.
327
00:24:48,184 --> 00:24:50,020
Eu sunt cel care pierde.
328
00:24:51,055 --> 00:24:52,222
[anvelope screaming]
329
00:25:00,765 --> 00:25:04,936
Merge. Ia copiii. Pleacă, ia-i pe copii.
Pleacă de aici.
330
00:25:07,938 --> 00:25:11,910
Stai departe. Este o bombă de la
un avion japonez. Nu a suflat.
331
00:25:15,045 --> 00:25:17,348
Pot încerca să o dezactivez.
332
00:25:17,782 --> 00:25:20,151
- Nu riscați dacă nu sunteți sigur.
- Ce altceva putem face?
333
00:25:21,485 --> 00:25:23,384
Drumul este îngust.
Camionul nu se potrivește.
334
00:25:23,386 --> 00:25:25,155
[Mei] Nu trebuie să riscați
dacă nu sunteți sigur.
335
00:25:25,523 --> 00:25:26,424
[revigorarea motorului]
336
00:25:35,332 --> 00:25:37,102
Ce faci?
337
00:26:14,505 --> 00:26:16,775
[vorbire indistinct]
338
00:26:21,277 --> 00:26:22,247
De ce esti aici?
339
00:26:24,949 --> 00:26:27,218
Vă cerem permisiunea de a
participa la luptă, domnule.
340
00:26:27,884 --> 00:26:29,317
În nici un caz.
341
00:26:29,319 --> 00:26:31,355
Avioanele japoneze ne umilesc.
342
00:26:32,055 --> 00:26:34,191
Cum poți sta aici
și joci mahjong?
343
00:26:35,191 --> 00:26:36,426
Mahjong nu este o chestie pentru copii.
344
00:26:37,061 --> 00:26:38,994
Este un război mimic.
345
00:26:38,996 --> 00:26:41,229
Ar putea fi de ajutor în gândirea
ta critică, în special a ta.
346
00:26:41,231 --> 00:26:46,133
Dle, oamenii din oraș și chiar întreaga
țară ne cheamă lași neajutorați.
347
00:26:46,135 --> 00:26:47,571
Nu mai putem suporta asta.
348
00:26:48,138 --> 00:26:50,471
Dă-ne permisiunea să luptăm.
349
00:26:50,473 --> 00:26:54,508
O persoană curajoasă cu adevărat nu-și demonstrează
curajul, grăbindu-și moartea pentru nimic.
350
00:26:54,510 --> 00:26:58,282
Și dacă trebuie să moară, trebuie
să moară moartea unui martir.
351
00:26:58,615 --> 00:27:01,249
Dar forța dvs. aeriană nu este
bine pregătită sau echipată deloc.
352
00:27:01,251 --> 00:27:04,188
Chiar și atunci, este mai bine decât
să stați aici jucând mahjong.
353
00:27:08,092 --> 00:27:11,094
Ha! Da! Mari trei
dragoni, dragon roșu.
354
00:27:12,896 --> 00:27:15,599
A fost un șmecherie înapoi acolo.
Dacă erați japonezi,
355
00:27:16,533 --> 00:27:17,632
mi-ai spune, nu?
356
00:27:17,634 --> 00:27:18,969
[chicotește]
357
00:27:20,136 --> 00:27:22,206
Ești un glumă. Nu mă
placi, dar e în regulă.
358
00:27:22,972 --> 00:27:26,143
Și nici eu nu-ți plac. Dar
avem un interes comun.
359
00:27:26,677 --> 00:27:27,879
Și ce este asta?
360
00:27:28,312 --> 00:27:29,247
Camionul.
361
00:27:30,314 --> 00:27:33,951
Am nevoie de o plimbare și
nu poți conduce chiar acum.
362
00:27:36,152 --> 00:27:38,021
Poate că știi locul tău.
363
00:27:48,465 --> 00:27:51,035
Argh! Fecior de curva!
364
00:27:54,604 --> 00:27:56,641
[Revendicare țipătoare]
365
00:28:09,652 --> 00:28:11,922
Cui ticălos zboară acel avion?
366
00:28:12,221 --> 00:28:13,624
Asta e futut!
367
00:28:22,632 --> 00:28:23,534
[Șuierat]
368
00:28:32,109 --> 00:28:33,177
Hei!
369
00:28:34,545 --> 00:28:35,647
[gemete]
370
00:28:45,456 --> 00:28:46,925
[Șuierat]
371
00:28:53,998 --> 00:28:55,065
[Țipi]
372
00:28:58,568 --> 00:29:01,638
Împușcă-l pe cățelușul din
cap și întoarce-te aici.
373
00:29:02,171 --> 00:29:03,074
Recepționat.
374
00:29:14,151 --> 00:29:16,153
[în japoneză]
375
00:29:26,796 --> 00:29:28,165
[Țipi]
376
00:29:35,671 --> 00:29:38,508
Un Minxun, grăbește-te
și întoarce-te la bază.
377
00:29:38,776 --> 00:29:41,442
De ce?
378
00:29:41,444 --> 00:29:43,246
Există mai multe bogei care vin în cale.
Suntem în ambuscadă.
379
00:29:46,049 --> 00:29:48,617
Doar lovit! La naiba!
380
00:29:48,619 --> 00:29:50,722
[bărbați cântând]
381
00:30:04,267 --> 00:30:05,670
Hei! Ce e acolo sus?
382
00:30:06,170 --> 00:30:09,539
- Harul uimitor
383
00:30:09,773 --> 00:30:13,544
Ce dulce sunetul
384
00:30:13,811 --> 00:30:19,480
Asta a salvat un nenorocit ca mine
385
00:30:19,482 --> 00:30:21,118
Haide, urmați-mă,
el este chiar aici.
386
00:30:23,120 --> 00:30:24,486
- Trebuie să trec.
- Hei! El este Jap!
387
00:30:24,488 --> 00:30:26,521
- E un Jap!
- E un Jap! Omoara-l!
388
00:30:26,523 --> 00:30:27,525
Stop!
389
00:30:29,226 --> 00:30:30,194
El este unul dintre noi.
390
00:30:31,094 --> 00:30:32,229
Opriți camionul!
391
00:30:34,631 --> 00:30:35,565
Mișcare!
392
00:30:38,267 --> 00:30:39,170
Minxun.
393
00:30:40,036 --> 00:30:42,239
E chinez.
Aproape că l-ai omorât!
394
00:30:42,639 --> 00:30:44,642
Tăiați-l liber. Îl voi lua.
395
00:31:02,325 --> 00:31:04,629
- Copiii rapizi, sub masă.
- [țipând]
396
00:31:05,761 --> 00:31:07,397
[grohăit]
397
00:31:16,206 --> 00:31:17,542
[Gemând]
398
00:31:18,142 --> 00:31:19,643
[țipând]
399
00:31:26,549 --> 00:31:29,252
Vino aici!
Haide, fugi!
400
00:31:33,856 --> 00:31:35,425
[grohăit]
401
00:32:09,392 --> 00:32:11,129
[grohăit]
402
00:32:11,694 --> 00:32:13,730
[Plânge]
403
00:32:20,203 --> 00:32:21,505
Scoală-te. Haide.
404
00:32:37,921 --> 00:32:39,420
Trebuie să-l lăsăm jos.
405
00:32:39,422 --> 00:32:40,357
Merge.
406
00:32:41,491 --> 00:32:43,827
- In afara. Acum. Idiot.
- Haide, copii. Stați împreună.
407
00:32:46,296 --> 00:32:48,365
[grohăit]
408
00:32:50,866 --> 00:32:51,835
Bine. Uşor.
409
00:32:52,401 --> 00:32:53,537
Trebuie să o operăm aici.
410
00:32:54,238 --> 00:32:55,206
Nu avem prea mult timp.
411
00:32:55,639 --> 00:32:57,272
Cum putem opera aici?
412
00:32:57,274 --> 00:32:59,677
Dacă nu luăm
glontul, el va muri.
413
00:32:59,875 --> 00:33:00,944
[gemete]
414
00:33:02,278 --> 00:33:05,313
Fii puternic. Uite, ia asta.
Ia-l.
415
00:33:05,315 --> 00:33:06,249
Dar pentru ce?
416
00:33:06,682 --> 00:33:07,584
Luați-o!
417
00:33:09,987 --> 00:33:11,622
- Rămâi puternic.
- Sterilizează-l.
418
00:33:17,460 --> 00:33:19,660
- Ce faci?
- Uite, pare adânc.
419
00:33:19,662 --> 00:33:21,699
[tipete]
420
00:33:27,403 --> 00:33:28,305
Nu te mișca.
421
00:33:30,873 --> 00:33:31,642
Incearca asta.
422
00:33:33,477 --> 00:33:35,513
Spune-mi ce să fac
și o voi face.
423
00:33:35,845 --> 00:33:37,515
Deschidel. Idiot.
424
00:33:37,748 --> 00:33:39,517
[Gemând]
425
00:33:40,383 --> 00:33:42,853
[țipăt înfundat]
426
00:33:44,388 --> 00:33:46,691
Simțiți-vă în jurul valorii
de glonț și trageți-l afară.
427
00:33:51,460 --> 00:33:52,363
Am găsit-o.
428
00:33:56,365 --> 00:33:57,535
Va trebui să-i dăm cusăturile.
429
00:33:58,669 --> 00:33:59,603
Dar cum?
430
00:34:05,308 --> 00:34:07,342
Bună treabă, Mei.
431
00:34:07,344 --> 00:34:10,344
Mama mea este o croitoreasă. Am
chestionat nasturii de când eram copil.
432
00:34:10,346 --> 00:34:11,915
Uite, prietene. Am scos-o afară.
433
00:34:12,683 --> 00:34:13,751
Mulțumesc.
434
00:34:15,085 --> 00:34:18,053
Încerci să-l omori?
Nu știi ce faci.
435
00:34:18,055 --> 00:34:19,957
Hei, privește-l.
Cu cine vorbesti?
436
00:34:20,723 --> 00:34:22,526
Ai uitat un detaliu,
cum ar fi igiena.
437
00:34:25,361 --> 00:34:26,430
Ma puteti ajuta.
438
00:34:28,732 --> 00:34:29,667
Să-l curățăm.
439
00:34:39,576 --> 00:34:42,313
Hei. Buna baieti.
440
00:34:44,114 --> 00:34:45,016
Da.
441
00:34:45,882 --> 00:34:47,718
Ești suficient pentru
a forma o echipă.
442
00:34:48,685 --> 00:34:50,921
Cine vrea aici să fie un
lider al echipei, nu?
443
00:35:12,609 --> 00:35:13,777
Încă nu funcționează.
444
00:35:20,783 --> 00:35:22,585
[Gâfâitor]
445
00:35:22,852 --> 00:35:23,820
Minxun?
446
00:35:26,422 --> 00:35:27,390
Plec.
447
00:35:28,924 --> 00:35:29,859
Minxun.
448
00:35:30,926 --> 00:35:33,096
Minxun, nu poți pleca, frate.
449
00:35:33,763 --> 00:35:34,765
[Oftează]
450
00:35:36,433 --> 00:35:38,402
Pilot îl împușcă pe
inamic de pe cer.
451
00:35:40,069 --> 00:35:42,038
Dacă trebuie să murim,
atunci vom muri acolo sus,
452
00:35:43,006 --> 00:35:44,341
nu aici.
453
00:35:45,875 --> 00:35:47,011
Imi pare rau.
454
00:35:48,078 --> 00:35:49,013
[Oftează]
455
00:35:51,448 --> 00:35:54,484
Nu-ți face griji. Știu ce ai
făcut pentru fratele meu.
456
00:35:54,718 --> 00:35:56,386
Lasă-mă să termin ce
ai început amândoi.
457
00:36:03,527 --> 00:36:06,130
Un reporter din ziar.
458
00:36:06,797 --> 00:36:07,865
Ți-a salvat viața.
459
00:36:09,665 --> 00:36:12,667
Susan. Înainte de război,
am studiat medicina.
460
00:36:12,669 --> 00:36:14,502
Dar acum, sunt jurnalist.
461
00:36:14,504 --> 00:36:16,406
Vreau ca lumea să știe ce sa
întâmplat cu adevărat în Chongqing.
462
00:36:23,513 --> 00:36:25,549
[vorbire indistinct]
463
00:37:16,899 --> 00:37:19,536
Susan soarele se înalță.
E timpul să trecem peste râu.
464
00:37:57,774 --> 00:37:59,576
[bărbați cântând]
465
00:38:01,245 --> 00:38:03,710
Nu mai ești din pădure. Vom merge la
spital când ajungem pe cealaltă parte.
466
00:38:03,712 --> 00:38:04,714
Nu este nevoie.
467
00:38:05,681 --> 00:38:07,917
Atât de mulți în escadronul nostru...
468
00:38:09,585 --> 00:38:10,921
au murit pentru țara noastră.
469
00:38:12,187 --> 00:38:13,888
Trebuie să mă întorc
pe câmpul de luptă.
470
00:38:13,890 --> 00:38:14,959
Trebuie să vă fie frică.
471
00:38:16,859 --> 00:38:17,794
Eu nu sunt.
472
00:38:19,596 --> 00:38:21,165
Nu vreau niciun regret.
473
00:38:22,131 --> 00:38:23,666
Înțeleg cum te simți.
474
00:38:26,335 --> 00:38:28,939
Lasă-mă să știu dacă ai
nevoie de ajutorul meu.
475
00:38:57,000 --> 00:38:58,002
Imi pare rau.
476
00:39:16,152 --> 00:39:17,087
D-le?
477
00:39:35,404 --> 00:39:39,741
Există o lipsă de aprovizionare în față.
Sunt patru milioane de noi.
478
00:39:39,743 --> 00:39:43,846
Dacă toți donăm un yuan, vom
ridica 4 milioane de yuani.
479
00:39:44,247 --> 00:39:49,083
Putem folosi banii pentru a cumpăra avioane și
artilerie pentru a lupta împotriva acelor japonezi!
480
00:39:49,085 --> 00:39:50,853
[femeia] Chongqing este
ultima noastră poziție.
481
00:39:51,087 --> 00:39:53,090
Nicăieri nu mai trebuie
să se retragă.
482
00:39:53,355 --> 00:39:56,757
Va lua pe fiecare dintre noi să se ridice și
să lupte împotriva invadatorilor japonezi
483
00:39:56,759 --> 00:39:59,196
și arată tuturor că nu
vom renunța niciodată!
484
00:39:59,696 --> 00:40:03,232
Japonezii au scăpat mii de
tone de bombe în acest oraș.
485
00:40:03,832 --> 00:40:07,868
Ceea ce nu știu este că această inimă
chineză aici nu se va opri niciodată!
486
00:40:07,870 --> 00:40:11,674
[toți strigă] Niciodată!
Nu! Nu! Nu!
487
00:40:11,875 --> 00:40:14,011
[în japoneză]
488
00:40:20,216 --> 00:40:22,252
[țipând]
489
00:40:28,892 --> 00:40:31,227
[țipând]
490
00:40:40,035 --> 00:40:42,338
Vine prin. Fă loc.
Haideți să treceți.
491
00:40:43,138 --> 00:40:44,207
Grăbește-te, grăbește-te.
492
00:40:45,375 --> 00:40:46,710
Ajută-mă, ajută-mă.
493
00:40:51,247 --> 00:40:54,817
Nu pot opri sângerarea.
Am încercat diferite comprese.
494
00:40:56,018 --> 00:40:58,486
El e hemoragic prost. Nu mai respiră.
Grabeste-te te rog.
495
00:40:58,488 --> 00:40:59,857
Julia?
496
00:41:00,957 --> 00:41:03,393
Credeam că te-ai urcat pe barcă.
De ce esti inca aici?
497
00:41:03,792 --> 00:41:05,292
Barca a fost lovită înainte
de a chiar și a andocat.
498
00:41:05,294 --> 00:41:07,328
M-am întors cu o echipă
care transporta răniții.
499
00:41:07,330 --> 00:41:10,299
Tu ești expertul adus
aici de guvernul nostru.
500
00:41:10,500 --> 00:41:13,303
Din moment ce sunteți încă aici, am putea
să vă folosim cu adevărat ajutorul.
501
00:41:17,073 --> 00:41:18,942
Barca navighează spre
Anglia de două ori pe lună.
502
00:41:19,241 --> 00:41:21,879
Deci, veți avea asistența mea internațională
în următoarele două săptămâni.
503
00:41:22,145 --> 00:41:23,944
Mulțumesc mult.
Sa trecem la treaba.
504
00:41:23,946 --> 00:41:24,879
Hmm.
505
00:41:24,881 --> 00:41:26,216
[vorbire indistinct]
506
00:41:34,790 --> 00:41:35,758
Hei.
507
00:41:38,794 --> 00:41:41,230
Vrei niște apă?
Ceva apa? Ceva?
508
00:41:42,031 --> 00:41:44,234
Ultima barcă pleacă
de aici mâine, Steve.
509
00:41:45,067 --> 00:41:46,134
Te vreau pe tine.
510
00:41:46,136 --> 00:41:47,868
Nu pot părăsi acești oameni.
511
00:41:47,870 --> 00:41:50,239
După aceasta, nu pot garanta
trecerea în siguranță.
512
00:41:54,243 --> 00:41:55,812
Cineva mi-a spus ceva.
513
00:41:56,812 --> 00:41:57,881
A ramas cu mine.
514
00:42:00,183 --> 00:42:02,853
Dacă nu sunteți dispuși să luptați
pentru ceea ce vă place...
515
00:42:05,388 --> 00:42:07,458
atunci nu l-ai meritat
niciodată în primul rând.
516
00:42:14,497 --> 00:42:15,998
Domnul sa fie cu tine.
517
00:42:18,334 --> 00:42:19,502
Ai grijă, Steve.
518
00:42:23,205 --> 00:42:24,806
[vorbire indistinct]
519
00:42:24,808 --> 00:42:26,207
Scuzați-mă, căut un unchiu Cui.
520
00:42:26,209 --> 00:42:28,241
Da. Acela sunt eu. [râde]
521
00:42:28,243 --> 00:42:32,181
Gangtou mi-a dat, câteva
lucruri pe care să-ți dau.
522
00:42:32,515 --> 00:42:34,017
E o scrisoare, și asta.
523
00:42:34,216 --> 00:42:35,118
- Esti aici.
- Oh.
524
00:42:36,352 --> 00:42:38,386
Gangtou? Unde este el?
525
00:42:38,388 --> 00:42:40,357
Pe partea de nord. Podurile sunt în jos.
El este blocat acolo.
526
00:42:41,089 --> 00:42:42,890
Îi poți lua o ceașcă de ceai?
527
00:42:42,892 --> 00:42:44,460
Nu pentru mine. Trebuie să plec.
Dar mulțumesc.
528
00:42:46,361 --> 00:42:49,298
Mulțumesc. Mulțumesc. [râde]
529
00:42:50,533 --> 00:42:52,966
Young Gangtou este un
băiat atât de bun.
530
00:42:52,968 --> 00:42:54,601
Este atât de frumos pentru
el să se gândească la mine.
531
00:42:54,603 --> 00:42:56,270
- Da.
- Vrei să-mi spui ce spune, te rog?
532
00:42:56,272 --> 00:42:57,341
Da. Da.
533
00:42:59,609 --> 00:43:00,511
Unchiul...
534
00:43:01,243 --> 00:43:02,245
Ceva gresit?
535
00:43:04,247 --> 00:43:05,515
Băiatul tău a dispărut.
536
00:43:28,904 --> 00:43:31,941
Lucky, nu am nimic de
trait pentru moment.
537
00:43:33,509 --> 00:43:35,411
Sunt prea trist pentru a avea grijă de tine.
538
00:43:36,312 --> 00:43:37,247
Imi pare rau.
539
00:43:38,982 --> 00:43:40,150
Meriti mai bine.
540
00:43:41,451 --> 00:43:42,386
Mergi acum.
541
00:43:44,486 --> 00:43:46,455
Găsește pe cineva cu
motive să trăiască.
542
00:43:56,598 --> 00:43:58,301
[Plânge]
543
00:44:11,513 --> 00:44:13,115
[Râde] Aici mergeți.
544
00:44:13,515 --> 00:44:14,249
Mulțumiri.
545
00:44:14,984 --> 00:44:16,917
I-am învățat tot ce știe.
546
00:44:16,919 --> 00:44:18,551
Dar trebuie să vă întreb,
547
00:44:18,553 --> 00:44:22,089
ce este o fată frumoasă ca
tine cu tipul ăsta? [râde]
548
00:44:22,091 --> 00:44:23,658
[toti rade]
549
00:44:23,660 --> 00:44:25,592
Hei, Minxun, bunul meu prieten,
550
00:44:25,594 --> 00:44:28,295
nu te deranjează dacă îți arăt
prietenei tale frumoase de la bază?
551
00:44:28,297 --> 00:44:30,130
- [vorbind]
- Da, e bine.
552
00:44:30,132 --> 00:44:31,332
Aia este bună.
553
00:44:31,334 --> 00:44:32,533
Hei, haide...
554
00:44:32,535 --> 00:44:33,469
Domnule!
555
00:44:34,603 --> 00:44:36,306
D-le.
556
00:44:38,006 --> 00:44:40,877
Nu ești preocupat de faptul că ne exploatează
prima dată cu această femeie frumoasă?
557
00:44:41,176 --> 00:44:42,078
Uh...
558
00:44:42,312 --> 00:44:43,346
Nu ne întâlnim.
559
00:44:44,580 --> 00:44:47,517
Vă ordon să escortați această
tânără în jurul bazei.
560
00:44:48,183 --> 00:44:49,185
Aceasta este o ordine.
561
00:44:50,419 --> 00:44:51,454
[razand]
562
00:44:55,524 --> 00:44:58,327
[Susan] Aceste fotografii sunt mai pline
de viață decât orice am luat vreodată.
563
00:45:04,366 --> 00:45:05,368
MMM-mmm.
564
00:45:06,035 --> 00:45:06,904
[râde]
565
00:45:10,372 --> 00:45:11,274
Este gata.
566
00:45:14,477 --> 00:45:15,379
Wow.
567
00:45:15,745 --> 00:45:16,947
Minunat.
568
00:46:06,495 --> 00:46:07,396
Esti aici.
569
00:46:08,564 --> 00:46:09,565
Pentru buzunar.
570
00:46:15,138 --> 00:46:16,973
Păstrează unul pentru tine.
571
00:46:20,109 --> 00:46:21,011
Plec.
572
00:46:22,444 --> 00:46:23,479
Mâine dimineață.
573
00:46:26,281 --> 00:46:27,450
[Oftează]
574
00:46:29,085 --> 00:46:30,754
[explozii]
575
00:46:39,361 --> 00:46:40,696
Doar asigurați-vă că
rămâneți în viață.
576
00:46:42,397 --> 00:46:43,566
Da, și tu.
577
00:46:44,500 --> 00:46:46,103
Te interzic să mori.
578
00:47:00,817 --> 00:47:02,285
Fii atent cu piggii!
579
00:47:02,852 --> 00:47:05,118
Uite aici. Te voi invata.
580
00:47:05,120 --> 00:47:08,154
De aici până aici până la țintă,
581
00:47:08,156 --> 00:47:09,658
aliniați punctele și
nu puteți pierde.
582
00:47:10,792 --> 00:47:12,428
- Dar ai grijă...
- [foc de armă]
583
00:47:16,832 --> 00:47:18,535
Ce se întâmplă?
Ti-ai iesit din minti?
584
00:47:18,835 --> 00:47:20,537
De ce îi învățați despre arme?
585
00:47:21,404 --> 00:47:23,804
Ești mai rău decât praful de pușcă.
Întotdeauna explodează.
586
00:47:23,806 --> 00:47:25,609
Dacă ar fi așa, nu ar
trebui să mă provoci.
587
00:47:26,475 --> 00:47:27,510
Ești doar un bătăuș mare.
588
00:47:28,678 --> 00:47:29,578
Sa mergem.
589
00:47:33,482 --> 00:47:34,517
Ce crezi despre ea?
590
00:47:35,283 --> 00:47:36,252
Perfect.
591
00:47:36,451 --> 00:47:37,421
Perfect.
592
00:47:44,227 --> 00:47:45,127
Uşor.
593
00:47:47,395 --> 00:47:49,330
De la prima dată am văzut
acest avion de luptă,
594
00:47:49,332 --> 00:47:50,734
Nu m-am temut niciodată să mor.
595
00:47:51,634 --> 00:47:53,770
Întotdeauna voi găsi un motiv
potrivit pentru a lupta.
596
00:47:56,172 --> 00:47:57,274
Ce vrei să spui, domnule?
597
00:47:57,573 --> 00:47:59,709
Tu și un Minxun aveți
acea experiență.
598
00:48:00,810 --> 00:48:03,313
Dar numai o persoană
ar putea pilota P-40.
599
00:48:20,263 --> 00:48:22,265
Există un singur om care
poate zbura cu P-40.
600
00:48:23,399 --> 00:48:24,468
Acela sunt eu!
601
00:48:34,310 --> 00:48:35,779
Hei! Minxun!
602
00:48:37,279 --> 00:48:38,747
Vino înapoi chiar acum!
603
00:48:42,218 --> 00:48:43,185
Esti surd?
604
00:48:43,685 --> 00:48:44,587
Coborî.
605
00:48:44,953 --> 00:48:46,522
[grohăit]
606
00:48:50,660 --> 00:48:52,761
P-40 este al meu!
Ai primit asta?
607
00:49:07,442 --> 00:49:08,344
Scoală-te!
608
00:49:30,832 --> 00:49:32,168
[grohăit]
609
00:49:40,576 --> 00:49:41,578
Argh!
610
00:49:55,457 --> 00:49:58,327
Dă-mi P-40, te rog.
611
00:49:59,728 --> 00:50:01,330
Lasă-mă să mă răzbunc.
612
00:50:03,632 --> 00:50:05,401
Ia-l pe nenorocitul P-40.
613
00:50:06,868 --> 00:50:08,771
Dar nu ești singurul
care vrea să se răzbune.
614
00:50:23,051 --> 00:50:25,888
Câștigătorul concursului de
astăzi va dona câștigurile sale
615
00:50:26,422 --> 00:50:28,257
pentru a ajuta forțele noastre
să lupte împotriva japonezilor.
616
00:50:28,524 --> 00:50:31,025
Deci, cu plăcere,
încep concursul.
617
00:50:31,027 --> 00:50:33,396
[aplauze]
618
00:50:34,430 --> 00:50:36,730
Fiul unchiului nostru Cui a
murit pentru țara noastră.
619
00:50:36,732 --> 00:50:40,033
Așa că suntem încântați să anunțăm
că Cui va juca în schimb!
620
00:50:40,035 --> 00:50:43,036
[aplauze]
621
00:50:43,038 --> 00:50:44,904
Așezați-vă. Da. Haide.
622
00:50:44,906 --> 00:50:46,640
Acolo. Ia loc. Aia este.
623
00:50:46,642 --> 00:50:48,745
[vorbire indistinct]
624
00:50:51,413 --> 00:50:52,415
Faceți-o puternică.
625
00:50:54,850 --> 00:50:55,951
Puneți o mulțime de cuie.
626
00:50:56,953 --> 00:50:58,922
- Cum stă treaba?
- Ia-i pe copii, bine?
627
00:51:00,056 --> 00:51:00,987
Ai grija.
628
00:51:00,989 --> 00:51:02,489
Oh, bine. Sigur.
629
00:51:02,491 --> 00:51:03,460
Haide.
630
00:51:43,631 --> 00:51:44,733
Este un raid aerian!
631
00:51:45,000 --> 00:51:46,870
Haide! Alerga!
632
00:51:49,038 --> 00:51:50,036
Treceți peste.
633
00:51:50,038 --> 00:51:52,042
[țipând]
634
00:52:10,859 --> 00:52:11,794
[grunts]
635
00:52:22,471 --> 00:52:24,808
Dă-i în camion.
Dă-i pe toți copiii în camion.
636
00:52:29,678 --> 00:52:32,846
♪ La mulți ani pentru tine
637
00:52:32,848 --> 00:52:36,386
La mulți ani la colonelul Jack
638
00:52:36,585 --> 00:52:39,585
♪ La mulți ani pentru tine
639
00:52:39,587 --> 00:52:41,423
[aplauze]
640
00:52:49,931 --> 00:52:52,801
Este o onoare să fiu aici
cu voi în seara asta.
641
00:52:53,435 --> 00:52:54,903
Apreciez acest mic petrecere.
642
00:52:56,471 --> 00:52:57,870
Aceasta poate fi ultima mea zi de naștere.
643
00:52:57,872 --> 00:52:59,041
Doar o clipă, domnule.
644
00:53:18,627 --> 00:53:19,529
Domnule...
645
00:53:20,029 --> 00:53:21,498
vă rugăm să păstrați cadouri noastre.
646
00:53:21,864 --> 00:53:25,602
De acum înainte, vrem
să rămâneți pe teren
647
00:53:25,935 --> 00:53:26,803
și să ne poruncim.
648
00:53:27,569 --> 00:53:28,504
Pentru noi,
649
00:53:29,238 --> 00:53:30,707
trebuie să rămâi în viață.
650
00:53:36,212 --> 00:53:37,514
Mulțumesc foarte mult.
651
00:53:41,484 --> 00:53:44,453
Știu ce reprezintă acest
dar și ce înseamnă,
652
00:53:44,652 --> 00:53:45,888
și acesta este și războiul meu.
653
00:53:46,754 --> 00:53:48,524
A fost o onoare servind cu tine.
654
00:53:54,062 --> 00:53:56,732
Tatăl meu a fost și soldat.
655
00:53:57,165 --> 00:53:58,468
Acesta este ceasul lui.
656
00:54:00,902 --> 00:54:03,640
El a spus că dacă i s-ar
întâmpla ceva, ar trebui...
657
00:54:05,140 --> 00:54:06,776
dă-i fiului său, și el a făcut-o.
658
00:54:07,609 --> 00:54:08,644
Acesta este ceasul lui.
659
00:54:10,245 --> 00:54:11,879
Să stabilim niște reguli.
660
00:54:11,881 --> 00:54:13,516
Indiferent ce se întâmplă mâine,
661
00:54:14,917 --> 00:54:18,121
ultima persoană în picioare va fi
cea care primește aceste cadouri.
662
00:54:19,654 --> 00:54:20,823
Hai să avem o prăjitură
663
00:54:22,223 --> 00:54:23,859
și sărbătorim ca fiind un soldat.
664
00:54:29,564 --> 00:54:30,499
Pentru a lupta.
665
00:54:32,835 --> 00:54:34,871
[în japoneză]
666
00:54:56,292 --> 00:54:58,527
[vorbire indistinct]
667
00:55:05,768 --> 00:55:07,937
[avioane care răcnesc deasupra capului]
668
00:55:23,352 --> 00:55:25,587
Oh nu, nu din nou.
Ce este în neregulă cu ea?
669
00:55:33,962 --> 00:55:36,629
[siren blaring]
670
00:55:36,631 --> 00:55:39,101
[Revendicare țipătoare]
671
00:55:56,250 --> 00:55:58,020
[cești cu zgomotul]
672
00:56:08,797 --> 00:56:11,200
Copiii. Trebuie să plecăm.
Trebuie să ajungem la ele.
673
00:56:13,335 --> 00:56:16,172
Oh Doamne. Să sperăm că nu suntem prea târziu.
Stai pe aproape.
674
00:56:29,417 --> 00:56:32,055
[țipând]
675
00:56:41,997 --> 00:56:43,265
[Steve]
Copiii. Salvează-le.
676
00:56:44,366 --> 00:56:45,701
Dar nu te pot lăsa aici.
677
00:56:47,236 --> 00:56:48,337
[tipete]
678
00:56:56,344 --> 00:56:57,444
Mi-ai uitat bricheta.
679
00:56:57,446 --> 00:56:58,948
Să terminăm rapid.
680
00:56:59,314 --> 00:57:00,350
Da domnule!
681
00:57:06,020 --> 00:57:06,989
La naiba.
682
00:57:22,370 --> 00:57:24,406
[siren blaring]
683
00:57:25,440 --> 00:57:26,709
[Manguan] Yaogu!
684
00:57:27,042 --> 00:57:28,044
[Yaogu] Manguan!
685
00:57:28,477 --> 00:57:29,975
Nu te lovi cu piciorul!
686
00:57:29,977 --> 00:57:31,046
Manguan!
687
00:57:32,281 --> 00:57:34,851
- Manguan!
- La naiba! Nu te împinge.
688
00:57:35,350 --> 00:57:36,853
Lasă-mă să intru.
689
00:57:39,353 --> 00:57:40,353
Sper că te putrezi în iad!
690
00:57:40,355 --> 00:57:42,659
[vorbire indistinct]
691
00:57:51,265 --> 00:57:54,134
[standuri pentru motoare]
692
00:57:54,136 --> 00:57:56,873
Încerci ceva și jur că te omor.
693
00:57:57,339 --> 00:57:59,275
Care este încărcătura
pe care o transportați?
694
00:57:59,908 --> 00:58:01,176
Trebuie să fie prețioasă.
695
00:58:05,948 --> 00:58:07,413
Crezi că nu știu ce te gândești?
696
00:58:07,415 --> 00:58:08,718
Traversați podul.
697
00:58:11,319 --> 00:58:13,689
[grohăit]
698
00:58:27,468 --> 00:58:28,403
Aah!
699
00:58:31,205 --> 00:58:32,374
[țipând]
700
00:58:33,808 --> 00:58:35,745
Se apropie mai multe zerouri.
701
00:58:42,484 --> 00:58:44,821
[în japoneză]
702
00:58:50,392 --> 00:58:52,127
Băieți, faceți foc la voia lor. Deschide!
703
00:58:53,529 --> 00:58:55,198
[Țipi]
704
00:59:01,870 --> 00:59:03,038
[Țipi]
705
00:59:13,848 --> 00:59:15,450
Nenorocitule!
706
00:59:28,430 --> 00:59:29,431
Rahat!
707
00:59:30,866 --> 00:59:31,768
Nenorocitule!
708
00:59:33,268 --> 00:59:34,804
Scoateți-i pe toți de aici.
709
00:59:35,002 --> 00:59:37,136
Protejați comandantul.
Să evacuăm.
710
00:59:37,138 --> 00:59:39,541
Vreau ca toți să iasă de aici.
Urmați-mă.
711
00:59:53,221 --> 00:59:55,290
[țipând]
712
01:01:54,643 --> 01:01:55,978
[Trăgîndu]
713
01:01:57,312 --> 01:02:00,016
[Revendicare țipătoare]
714
01:02:02,384 --> 01:02:03,286
Ei sunt morți.
715
01:02:04,085 --> 01:02:05,986
- Care este problema?
- Unchiule Cui!
716
01:02:05,988 --> 01:02:08,355
Adăpostul sa prăbușit.
O mulțime de oameni îngropați în viață.
717
01:02:08,357 --> 01:02:09,755
Atunci hai să ajutăm pe aici.
718
01:02:09,757 --> 01:02:12,060
[Revendicare țipătoare]
719
01:02:34,049 --> 01:02:36,085
[vorbire indistinct]
720
01:02:52,433 --> 01:02:53,368
Yaogu!
721
01:02:54,535 --> 01:02:55,603
Yaogu!
722
01:02:56,571 --> 01:02:57,473
Yaogu!
723
01:02:59,408 --> 01:03:02,044
[Gata] Grăbește-te!
Sunt supraviețuitori înăuntru.
724
01:03:06,281 --> 01:03:07,216
Yaogu!
725
01:03:11,553 --> 01:03:12,520
Yaogu!
726
01:03:18,259 --> 01:03:19,495
Yaogu!
727
01:03:20,629 --> 01:03:22,264
Grabă. Grăbiți-vă.
728
01:03:23,464 --> 01:03:24,366
[Unchiul Cui] Haide.
729
01:03:24,799 --> 01:03:26,234
- Unchiule Cui!
- Manguan.
730
01:03:26,701 --> 01:03:28,435
- Dă-mi copilul.
- Cui. Mulțumesc.
731
01:03:28,437 --> 01:03:30,639
[strigând și plângând]
732
01:03:35,343 --> 01:03:38,243
Yaogu! Vreau să te trezești.
Te rog trezeste-te.
733
01:03:38,245 --> 01:03:39,645
Ești un băiat foarte
dur, Lang Tu.
734
01:03:39,647 --> 01:03:41,281
- Apă! Cine are apă?
- Vei bate asta.
735
01:03:41,283 --> 01:03:42,681
Mulțumesc mult.
736
01:03:42,683 --> 01:03:45,085
[Unchiul Cui] Haide acum, Lang Tu.
O poți face.
737
01:03:45,087 --> 01:03:46,222
Bea ceva din asta.
738
01:03:47,122 --> 01:03:49,154
Ce pot face? Ce pot face?
739
01:03:49,156 --> 01:03:50,225
Idiot. Scuipa-l!
740
01:03:50,725 --> 01:03:52,560
- Ce?
- Spit. Chiar pe fața ei.
741
01:03:57,631 --> 01:03:58,730
[tușește]
742
01:03:58,732 --> 01:04:00,669
Yaogu. Yaogu!
743
01:04:01,435 --> 01:04:03,538
Iubirea mea. Esti viu!
744
01:04:04,506 --> 01:04:06,509
- Acesta este Yaogu-ul meu!
- Lang Tu! Lang Tu!
745
01:04:07,274 --> 01:04:08,710
- [plânge]
- Lang Tu e treaz!
746
01:04:09,410 --> 01:04:10,779
[Cui râde]
747
01:04:22,290 --> 01:04:23,192
Haide.
748
01:04:50,886 --> 01:04:53,122
[vorbire indistinct]
749
01:05:01,495 --> 01:05:02,797
Aici. Ia asta.
750
01:05:03,631 --> 01:05:04,834
Am treburi la care să particip.
751
01:05:05,332 --> 01:05:06,234
Ne vedem mai tarziu.
752
01:05:13,308 --> 01:05:14,310
[copiii plângând]
753
01:05:14,542 --> 01:05:15,611
Nu pleca.
754
01:05:22,817 --> 01:05:24,786
Nu plânge acum, dragostea mea.
755
01:05:25,219 --> 01:05:26,618
Totul este în regulă. Haide.
756
01:05:26,620 --> 01:05:27,819
- Haide. Vino cu mine.
- Nu trebuie să plângi.
757
01:05:27,821 --> 01:05:29,357
- Vom incerca.
- Vom incerca.
758
01:05:29,658 --> 01:05:31,426
Vom vedea tata. Haide.
759
01:05:35,596 --> 01:05:36,862
O să am grijă de tine.
760
01:05:36,864 --> 01:05:37,665
- Vino.
- Vei fi bine.
761
01:05:39,868 --> 01:05:42,304
Hei, poți să-mi
spui ce spune asta?
762
01:05:44,739 --> 01:05:47,576
Mm, pot vorbi engleza, dar
nu sunt foarte bun la citit.
763
01:05:47,808 --> 01:05:50,145
Dar Ding e destul de inteligent.
Hei, Ding.
764
01:05:50,544 --> 01:05:51,747
Poți să te uiți la asta?
765
01:05:55,683 --> 01:05:57,750
- Este scris de cineva care...
- Nu!
766
01:05:57,752 --> 01:05:59,484
Nu este nevoie să o analizați.
767
01:05:59,486 --> 01:06:00,655
- [rîde]
- Doar spune-mi.
768
01:06:02,089 --> 01:06:05,727
Vor să dați această notă unei
Miss Susan la Xinhua Daily.
769
01:06:06,361 --> 01:06:08,430
Moneda de argint este
pentru necazurile tale.
770
01:06:09,598 --> 01:06:11,534
Ce monedă de argint?
Nimic nu este aici.
771
01:06:12,533 --> 01:06:13,935
Haide.
772
01:06:14,402 --> 01:06:16,536
Din moment ce, evident,
v-ați folosit deja de bani,
773
01:06:16,538 --> 01:06:18,207
ar trebui să livrați această notă.
774
01:06:18,473 --> 01:06:20,672
Îți spun, cineva a luat-o.
775
01:06:20,674 --> 01:06:22,911
Se pare că cineva
ești tu, prietene.
776
01:06:23,477 --> 01:06:25,313
Nu, ai pus o monedă de argint.
777
01:06:25,513 --> 01:06:27,846
Nu, asta înseamnă că vei
câștiga de două ori banii.
778
01:06:27,848 --> 01:06:29,751
Dacă ați luat moneda,
trimiteți-o.
779
01:06:31,285 --> 01:06:32,554
Altcineva o poate face.
Eu nu sunt.
780
01:06:32,988 --> 01:06:35,823
Ah. Este o chestie
de onoare, nu?
781
01:06:36,357 --> 01:06:37,325
[Oftează]
782
01:06:44,565 --> 01:06:45,667
Ai sunat pentru mine?
783
01:06:46,901 --> 01:06:49,638
Acest P-40, îți aparține.
784
01:06:50,538 --> 01:06:51,574
Eu nu urmăresc.
785
01:06:53,575 --> 01:06:54,643
Ești un pilot mai bun.
786
01:07:11,593 --> 01:07:13,696
[chicoteli] De astăzi,
787
01:07:14,895 --> 01:07:16,231
Voi fi aripile voastre.
788
01:07:31,446 --> 01:07:32,648
Scuzați-mă, dor!
789
01:07:32,913 --> 01:07:34,580
Hei! Te cunosc.
790
01:07:34,582 --> 01:07:36,683
De asemenea, domnule.
Deci, ce te aduce aici?
791
01:07:36,685 --> 01:07:38,687
Îl caut pe domnișoara Susan.
792
01:07:38,919 --> 01:07:39,854
Sunt domnișoara Susan.
793
01:07:40,821 --> 01:07:42,690
Nu am luat banii
care erau acolo.
794
01:07:44,692 --> 01:07:45,593
Pentru mine?
795
01:07:48,629 --> 01:07:49,530
Doar o scrisoare.
796
01:08:02,343 --> 01:08:03,811
Mulțumesc, unchiule Cui.
797
01:08:04,879 --> 01:08:06,679
Acest mesaj trebuie
să merite ceva.
798
01:08:06,681 --> 01:08:07,650
Vrea să se căsătorească cu mine.
799
01:08:10,718 --> 01:08:11,919
Cumpara-ti un cadou de nunta.
800
01:08:16,491 --> 01:08:18,527
[în japoneză]
801
01:08:53,627 --> 01:08:54,929
Aceasta este întinderea finală.
802
01:08:55,630 --> 01:08:57,399
Japonia are cei mai buni oameni înaintați.
803
01:08:57,799 --> 01:09:00,866
Toți oamenii noștri cei mai buni au plecat.
Dar suntem încă aici.
804
01:09:00,868 --> 01:09:03,835
Japonezii își pregătesc cele
mai mari bombardiere, așa că,
805
01:09:03,837 --> 01:09:06,474
ca o echipă de rezervă, se vor
lupta cu acei fii ai cățelelor.
806
01:09:06,974 --> 01:09:08,910
Cel mai important este
că încă mai stăm aici.
807
01:09:09,176 --> 01:09:11,009
Nu am murit.
808
01:09:11,011 --> 01:09:13,646
Avem nevoie ca lumea să-și amintească
că este cerul lui Chongqing.
809
01:09:13,648 --> 01:09:15,781
Aprindeți acele focuri
arzătoare în tine
810
01:09:15,783 --> 01:09:18,116
și folosiți toate gloanțele
pentru a perfora armura.
811
01:09:18,118 --> 01:09:20,089
Să salutăm o luptă
sângeroasă până la capăt.
812
01:09:20,587 --> 01:09:21,956
[toate] Swift ca tunete!
813
01:09:22,157 --> 01:09:24,893
[siren blaring]
814
01:09:29,531 --> 01:09:31,567
[în japoneză]
815
01:09:47,549 --> 01:09:48,649
Argh!
816
01:10:07,868 --> 01:10:08,937
Charlie, unde ești?
817
01:10:09,136 --> 01:10:10,906
Nu pot vedea. Două, cred.
818
01:10:20,648 --> 01:10:21,817
[Țipi]
819
01:10:29,991 --> 01:10:31,693
[Țipi]
820
01:10:35,162 --> 01:10:36,829
[Țipi]
821
01:10:36,831 --> 01:10:38,801
[Strigând]
822
01:10:48,643 --> 01:10:50,511
[Țipi]
823
01:11:00,889 --> 01:11:04,626
[mulțimea cântând]
824
01:11:06,995 --> 01:11:09,497
- [om 1] Este un avion chinezesc.
- Dă-l afară de aici!
825
01:11:10,665 --> 01:11:12,568
[mulțimea cântând]
826
01:11:34,688 --> 01:11:37,526
[grohăit]
827
01:11:41,895 --> 01:11:43,031
Deci nu m-am înșelat.
828
01:11:43,864 --> 01:11:44,800
De ce esti aici?
829
01:11:45,099 --> 01:11:46,031
Pentru a termina.
830
01:11:46,033 --> 01:11:47,502
Cu ce?
831
01:11:48,937 --> 01:11:51,102
Ai protejat decodorul britanic
pe toată această călătorie.
832
01:11:51,104 --> 01:11:52,139
Crezi că nu știam?
833
01:11:53,206 --> 01:11:55,274
Ai risca să fii ucis de
avioanele tale pentru asta?
834
01:11:55,276 --> 01:11:58,013
Există doar două rezultate ale războiului.
Viata sau moarte.
835
01:11:58,712 --> 01:12:01,880
Luarea decodorului de la tine sau
suflarea acestuia au consecințe diferite.
836
01:12:01,882 --> 01:12:03,783
Eu aleg să o iau cu mine.
837
01:12:03,785 --> 01:12:04,950
Fiul unui...
838
01:12:04,952 --> 01:12:06,754
[grohăit]
839
01:12:09,857 --> 01:12:13,528
După ce am tras acest inel de siguranță,
camionul va fi aruncat în aer pe cer.
840
01:12:17,031 --> 01:12:18,267
Și decodorul cu el.
841
01:12:19,067 --> 01:12:20,903
Va fi genial.
842
01:12:22,103 --> 01:12:24,038
[grohăit]
843
01:12:29,277 --> 01:12:30,645
[țipând]
844
01:13:08,782 --> 01:13:09,984
Ce e sub camion?
845
01:13:11,452 --> 01:13:13,854
[Gangtou] Trebuie să ia camionul
departe de benzina de acolo.
846
01:13:16,791 --> 01:13:18,423
Pleacă de-aici.
Ar putea sufla.
847
01:13:18,425 --> 01:13:19,627
Eu stau cu voi.
848
01:13:22,295 --> 01:13:24,332
[în japoneză]
849
01:13:33,206 --> 01:13:35,343
[țipând]
850
01:13:58,166 --> 01:14:00,031
Va sufla.
Pleacă de-aici.
851
01:14:00,033 --> 01:14:01,836
Aici. Foarfece.
852
01:14:10,278 --> 01:14:12,244
Cel din dreapta.
Tocmai am avut o bănuială.
853
01:14:12,246 --> 01:14:13,248
Fă-o.
854
01:14:23,424 --> 01:14:25,260
[Gâfâitor]
855
01:14:29,330 --> 01:14:30,332
[tușește]
856
01:14:37,138 --> 01:14:38,040
Gangtou?
857
01:14:39,340 --> 01:14:40,242
Gangtou?
858
01:14:41,274 --> 01:14:42,176
Gangtou!
859
01:14:46,747 --> 01:14:48,849
Ce faci?
Trebuie să te trezești!
860
01:14:49,517 --> 01:14:51,049
Am ajuns atât de departe.
861
01:14:51,051 --> 01:14:52,987
Nu o să mă lăsați singură acum.
862
01:14:53,420 --> 01:14:56,924
Nu muri, nu mor, nu muri!
863
01:14:58,059 --> 01:15:01,129
De ce ți-am spus să taie firul?
864
01:15:06,134 --> 01:15:08,303
Nu trebuia să mă
asculți niciodată.
865
01:15:09,903 --> 01:15:11,436
Trezește-te. Trezește-te!
866
01:15:11,438 --> 01:15:12,339
Nu știi...
867
01:15:15,843 --> 01:15:18,380
nu ar trebui să plesni niciodată un bărbat?
868
01:15:20,247 --> 01:15:21,482
Ai avut dreptate, știi.
869
01:15:22,817 --> 01:15:23,885
Nu a suflat.
870
01:15:25,952 --> 01:15:27,221
A fost o altă bombă.
871
01:15:33,827 --> 01:15:34,795
Fii soția mea.
872
01:15:36,296 --> 01:15:39,734
Probabil că nu te merit,
dar te voi face fericit.
873
01:15:42,937 --> 01:15:44,973
[în japoneză]
874
01:15:46,541 --> 01:15:49,044
[Strigând]
875
01:15:50,577 --> 01:15:54,148
Haide! Du-te și trage
inima mea Chongqing.
876
01:16:29,483 --> 01:16:32,053
[Țipi]
877
01:17:08,656 --> 01:17:10,158
Nu ieși din asta.
878
01:17:18,666 --> 01:17:19,901
[Țipi]
879
01:17:31,312 --> 01:17:32,277
Tao Lei!
880
01:17:32,279 --> 01:17:34,381
[sputtering motor]
881
01:17:36,117 --> 01:17:37,419
Am incercat...
882
01:17:56,170 --> 01:17:57,973
Argh!
883
01:18:06,447 --> 01:18:08,450
[Țipi]
884
01:18:09,215 --> 01:18:10,919
[Țipi]
885
01:18:36,711 --> 01:18:37,612
Unde te duci?
886
01:18:38,211 --> 01:18:39,147
Nu-ți face griji.
887
01:18:49,456 --> 01:18:51,125
Rezervorul de combustibil este gol.
888
01:18:53,327 --> 01:18:55,363
Solicitați aterizare de urgență.
889
01:18:58,631 --> 01:19:00,201
Viteza aerului, 25.
890
01:19:00,568 --> 01:19:02,237
Înălțime, 85 de metri.
891
01:19:29,596 --> 01:19:30,564
Haide.
892
01:19:31,098 --> 01:19:32,167
Haide!
893
01:19:42,242 --> 01:19:44,312
Jos! Haide!
894
01:19:52,385 --> 01:19:54,421
Da. Haide. Linia de sus!
895
01:19:59,260 --> 01:20:00,328
Haide!
896
01:20:07,268 --> 01:20:08,403
[grunts]
897
01:20:36,529 --> 01:20:37,431
Haide!
898
01:20:38,631 --> 01:20:39,634
Haide!
899
01:21:00,321 --> 01:21:01,488
Whoo!
900
01:21:12,198 --> 01:21:13,100
[grunts]
901
01:21:17,705 --> 01:21:18,739
Ah!
902
01:21:30,483 --> 01:21:33,854
[anvelope screaming]
903
01:21:43,163 --> 01:21:44,465
[icnete]
904
01:21:47,268 --> 01:21:48,536
[Jack] Da!
905
01:21:48,801 --> 01:21:50,471
Da, Xue!
906
01:22:03,483 --> 01:22:05,319
Împiedicați-vă. Necrezut.
907
01:22:08,822 --> 01:22:12,127
Cel mai admirabil stagiar.
Fantastic!
908
01:22:12,893 --> 01:22:14,660
D-le.
909
01:22:14,662 --> 01:22:16,661
Comandantul forțelor aeriene Gangtou
Xue, care se prezintă pentru datorie.
910
01:22:16,663 --> 01:22:20,602
Necrezut. Aterizare incredibilă.
Esti in regula?
911
01:22:21,402 --> 01:22:22,370
[grunts]
912
01:22:39,553 --> 01:22:40,622
A fost o misiune dificilă.
913
01:22:41,388 --> 01:22:43,190
Chongqing e mai sigur,
mulțumită pentru tine.
914
01:22:43,823 --> 01:22:45,492
Veți fi decorați.
Voi vedea.
915
01:22:47,894 --> 01:22:51,299
Domnule, ar trebui să meargă la șoferul care
a luat misiunea. El merită cu adevărat.
916
01:22:51,532 --> 01:22:52,700
Numele lui e sergentul Cui.
917
01:22:52,933 --> 01:22:54,569
El a murit pentru țara
noastră în călătorie.
918
01:22:54,768 --> 01:22:55,937
Mi-a dat misiunea,
919
01:22:56,470 --> 01:22:57,605
imediat după ce a fost împușcat.
920
01:22:57,804 --> 01:22:59,905
Ți-a explicat ce a fost?
921
01:22:59,907 --> 01:23:00,875
Nu, nu a făcut-o, domnule.
922
01:23:01,474 --> 01:23:02,643
Tocmai a spus să o livreze.
923
01:23:03,243 --> 01:23:03,976
Asta este tot ce a spus el.
924
01:23:03,978 --> 01:23:05,580
Buna treaba.
925
01:23:07,014 --> 01:23:09,914
[man] Este noaptea finala mahjong
si nunta lui Gangtou Xue!
926
01:23:09,916 --> 01:23:13,321
Mă bucur să te văd.
Salut. Intră. Bine ai venit.
927
01:23:14,321 --> 01:23:16,291
Salutare tuturor. Intra.
928
01:23:17,724 --> 01:23:19,660
Ar trebui să merg cu oaspeții.
929
01:23:19,859 --> 01:23:21,696
Gangtou! Vino aici.
930
01:23:22,630 --> 01:23:23,565
Trei personaje.
931
01:23:23,930 --> 01:23:25,299
Nisip plăcut.
932
01:23:25,565 --> 01:23:26,466
Acolo suntem.
933
01:23:30,470 --> 01:23:31,371
Sudul vântului.
934
01:23:49,657 --> 01:23:51,960
Haide. Este mahjong, nu
este citit de minte.
935
01:23:55,962 --> 01:23:57,428
Acolo.
936
01:23:57,430 --> 01:23:58,996
- Un nouă! [razand]
- [aplauze]
937
01:23:58,998 --> 01:24:00,434
Am castigat!
938
01:24:01,669 --> 01:24:04,505
Nouă caractere.
Vedeți asta? Wow!
939
01:24:05,973 --> 01:24:07,408
[Unchiul Cui] Acesta este pentru tine.
940
01:24:07,675 --> 01:24:10,812
Fiul meu!
941
01:24:15,715 --> 01:24:16,682
Miere?
942
01:24:16,684 --> 01:24:17,652
Miere?
943
01:24:17,850 --> 01:24:18,786
- Ce?
- Se încadrează.
944
01:24:20,720 --> 01:24:21,688
[Mei strigă]
945
01:24:23,389 --> 01:24:24,123
Există o bombă!
946
01:24:24,925 --> 01:24:26,427
- Protejați-vă!
- [strigă]
947
01:24:32,733 --> 01:24:33,968
Unchiul Cui!
948
01:24:36,370 --> 01:24:37,468
Lasa-ma sa te ajut.
949
01:24:37,470 --> 01:24:38,602
Nu, ar putea sufla.
950
01:24:38,604 --> 01:24:40,672
- Lasa-ma...
- Ai grija.
951
01:24:40,674 --> 01:24:41,876
Ușor, unchiule Cui.
952
01:24:42,943 --> 01:24:44,910
- Foloseste acest scaun.
- Bine.
953
01:24:44,912 --> 01:24:46,712
- Ai grija.
- Du-te ușor acum, Cui.
954
01:24:46,714 --> 01:24:47,982
- Hmm.
- Asigurați-vă că sunteți stabil.
955
01:24:52,618 --> 01:24:53,787
Te-am înțeles.
956
01:24:54,487 --> 01:24:55,589
[Trăgîndu]
957
01:24:55,822 --> 01:24:56,790
[gemete]
958
01:24:58,692 --> 01:25:00,028
[Încordare]
959
01:25:06,032 --> 01:25:07,035
Stai unde ești.
960
01:25:08,135 --> 01:25:09,433
Ai grija.
961
01:25:09,435 --> 01:25:10,869
Vezi unde calci. Ia-o usor.
962
01:25:10,871 --> 01:25:12,436
Ieși din calea.
Treceți peste, mutați-vă!
963
01:25:12,438 --> 01:25:14,075
[gemete]
964
01:25:14,474 --> 01:25:15,707
Gangtou!
965
01:25:15,709 --> 01:25:17,042
Fugi! Scoate-o.
Scoate-o acum.
966
01:25:17,044 --> 01:25:18,712
Fugi. Iesi afara.
Scoate-o acum!
967
01:25:26,653 --> 01:25:29,357
[Unchiul Cui] Nu mă urma.
Toți aveți familii.
968
01:25:29,656 --> 01:25:30,757
Nu am pe nimeni.
969
01:25:33,493 --> 01:25:35,796
Orice s-ar întâmpla, din acest
moment, îmi accept soarta.
970
01:25:36,429 --> 01:25:37,331
Așa să fie.
971
01:25:37,764 --> 01:25:38,665
Așa să fie.
972
01:25:39,700 --> 01:25:40,600
Așa să fie.
973
01:25:42,536 --> 01:25:44,102
Dă-te departe de mine!
974
01:25:44,104 --> 01:25:45,373
[țipând]
975
01:25:56,483 --> 01:25:59,087
- [mulțimea aplauzează]
- [chicoteli]
976
01:26:00,554 --> 01:26:04,926
♪ În fața fricii Noi
mergem prin ascundere... ♪
977
01:26:09,563 --> 01:26:10,861
Unchiule Cui!
978
01:26:10,863 --> 01:26:12,700
Unchiul Cui!
979
01:26:19,872 --> 01:26:20,871
Tu ai sunat?
980
01:26:20,873 --> 01:26:22,841
Sunt foarte mândru să anunț
981
01:26:22,843 --> 01:26:25,477
că Campionul Mahjong din
acest an este unchiul Cui!
982
01:26:25,479 --> 01:26:27,849
[aplauze]
983
01:26:28,081 --> 01:26:29,517
Mulțumită...
984
01:26:30,149 --> 01:26:31,082
o singură țiglă.
985
01:26:31,084 --> 01:26:32,150
[Yaogu] Unchiule Cui?
986
01:26:32,152 --> 01:26:34,218
Este timpul să luați înapoi cheile.
987
01:26:34,220 --> 01:26:35,219
Ce faci?
988
01:26:35,221 --> 01:26:37,023
Stai puțin, Yaogu.
989
01:26:37,491 --> 01:26:38,593
Apreciez gestul tău,
990
01:26:39,660 --> 01:26:41,395
dar regulile jocului au
fost deja stabilite.
991
01:26:41,761 --> 01:26:42,897
Da.
992
01:26:43,130 --> 01:26:45,500
Tine minte? Acești bani
merg la forța aeriană.
993
01:26:45,965 --> 01:26:47,100
Poți să ții casa de ceai.
994
01:26:48,167 --> 01:26:50,168
Dar păstrez această
piesă ca un suvenir.
995
01:26:50,170 --> 01:26:52,603
Nu spune asta.
Tocmai am anunțat-o.
996
01:26:52,605 --> 01:26:54,873
Încerci să mă faci să pierd.
Acestea sunt ale tale.
997
01:26:54,875 --> 01:26:57,011
Uite, hai să înțelegem asta.
998
01:26:57,544 --> 01:27:00,014
Mă bucur doar că sunt
un câștigător cinstit.
999
01:27:00,246 --> 01:27:03,013
Ți-a dat victoria pe o farfurie.
1000
01:27:03,015 --> 01:27:04,216
Nu chiar.
1001
01:27:04,218 --> 01:27:06,051
- [shushing]
- Bine, bine, bine, bine.
1002
01:27:06,053 --> 01:27:08,589
Am înțeles. Fiecare dintre noi
luăm jumătate din casa de ceai.
1003
01:27:08,855 --> 01:27:10,992
Și eu și Manguan o vom
rula pentru tine.
1004
01:27:12,259 --> 01:27:13,728
- Bine?
- Bine?
1005
01:27:14,161 --> 01:27:15,196
Ce a fost asta?
1006
01:27:17,497 --> 01:27:18,198
Ce zici?
1007
01:27:19,233 --> 01:27:20,435
Primesc jumătate din profituri...
1008
01:27:21,934 --> 01:27:23,901
ca și coproprietar, și totuși
voi doi veți face toată munca?
1009
01:27:23,903 --> 01:27:25,473
- Dreapta.
- Dreapta.
1010
01:27:28,675 --> 01:27:30,211
Îmi place foarte mult sunetul asta.
1011
01:27:32,813 --> 01:27:33,980
Manguan.
1012
01:27:34,581 --> 01:27:36,047
Sunteți ca noul meu fiu.
1013
01:27:36,049 --> 01:27:37,982
[toate rade]
1014
01:27:37,984 --> 01:27:39,786
Mulțumesc. Mulțumesc.
1015
01:27:40,520 --> 01:27:41,555
Mulțumesc.
1016
01:27:43,090 --> 01:27:43,991
Da.
1017
01:27:51,732 --> 01:27:52,667
Susan Minxun,
1018
01:27:53,768 --> 01:27:56,203
Nu-mi place să te las, dar
mă îndrept spre față.
1019
01:27:56,970 --> 01:28:00,105
Aceste imagini, pline
de sânge și lacrimi,
1020
01:28:00,107 --> 01:28:03,577
sunt martori ai tragediei și
puterii poporului nostru.
1021
01:28:04,545 --> 01:28:07,547
Ești ca o sabie în
întuneric, draga mea Minxun.
1022
01:28:09,282 --> 01:28:11,785
Îmbrățișarea ta strânsă ma făcut
să-mi pierd teama de moarte.
1023
01:28:13,153 --> 01:28:14,555
Imaginile sunt pentru tine.
1024
01:28:15,656 --> 01:28:18,024
Sper că îți vor aminti
de mine și camera mea.
1025
01:28:19,926 --> 01:28:21,996
Cultura chineză va trăi.
1026
01:28:22,962 --> 01:28:26,867
Pentru libertatea și securitatea
copiilor noștri și a copiilor lor,
1027
01:28:27,667 --> 01:28:31,872
trebuie să apăram acest pământ
sacru cu viețile noastre.
1028
01:28:32,926 --> 01:28:37,926
Subtitrari ale exploiveskull
71045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.