All language subtitles for Air Strike(The Bombing2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,609 --> 00:01:51,609 Subtitrari ale exploiveskull 2 00:01:52,111 --> 00:01:56,615 [narator] 1937. Forțele japoneze invadează China. 3 00:01:58,784 --> 00:02:01,754 Bătălia de la Shanghai a fost pierdută. 4 00:02:03,055 --> 00:02:05,858 Capitala de la Nanjing cade. 5 00:02:08,127 --> 00:02:13,333 Milioane de oameni își părăsesc casele într-o migrație de masă pentru supraviețuire. 6 00:02:15,833 --> 00:02:17,502 Forțele chineze se regrupează. 7 00:02:18,036 --> 00:02:19,005 De data asta... 8 00:02:28,413 --> 00:02:29,349 [grunts] 9 00:02:39,992 --> 00:02:41,361 [Țipi] 10 00:02:49,901 --> 00:02:52,101 Doamnă Ye! Trebuie să îi luăm pe copii și să plecăm! 11 00:02:52,103 --> 00:02:53,869 Acum. La subsol. 12 00:02:53,871 --> 00:02:54,871 - [clamoring] - Mișcă-te repede. 13 00:02:54,873 --> 00:02:57,376 Toată lumea, grăbește-te. Veni. Acum. 14 00:02:57,743 --> 00:02:59,011 [plâns copil] 15 00:03:01,078 --> 00:03:01,980 Haide, dragă. 16 00:03:08,554 --> 00:03:10,623 [țipând] 17 00:03:13,659 --> 00:03:15,695 [vorbire indistinct] 18 00:03:22,000 --> 00:03:24,504 [cântând omul] 19 00:03:24,936 --> 00:03:26,037 Aici mergeți. 20 00:03:27,839 --> 00:03:28,707 Nu-i asa? 21 00:03:29,173 --> 00:03:30,909 Manguan Xue? 22 00:03:32,377 --> 00:03:34,679 Pentru că ți-am pierdut locul ăsta, nu înseamnă că mă poți bloca. 23 00:03:35,746 --> 00:03:37,683 - Haide. - [continuă să bată] 24 00:03:41,119 --> 00:03:43,089 - [Toți] Whoa! - [grunts] 25 00:03:43,488 --> 00:03:44,820 Lucky, ești bine? 26 00:03:44,822 --> 00:03:45,791 [păsărică] 27 00:03:46,792 --> 00:03:48,492 Ți-a dat o mare speranță? 28 00:03:48,494 --> 00:03:50,026 [Lucky] Uh-uh. 29 00:03:50,028 --> 00:03:51,898 Nu-ți face griji, băiete. Această casă de ceai este încă a noastră. 30 00:03:52,597 --> 00:03:54,196 Chiar dacă numele lor e pe ușă. 31 00:03:54,198 --> 00:03:55,532 Am câștigat-o corectă și pătrată. 32 00:03:55,534 --> 00:03:56,766 [Lucky] cheat Yaogu. 33 00:03:56,768 --> 00:03:59,772 [razand] 34 00:04:00,272 --> 00:04:01,207 Taci. 35 00:04:02,840 --> 00:04:04,974 [siren blaring] 36 00:04:04,976 --> 00:04:07,910 [urletul bombardierelor] 37 00:04:07,912 --> 00:04:09,948 [vorbire indistinct] 38 00:04:11,250 --> 00:04:12,151 Nouă bambusuri. 39 00:04:12,583 --> 00:04:13,485 Hei, scumpo. 40 00:04:14,252 --> 00:04:15,954 Spune-mi atunci, Yaogu Xue. 41 00:04:16,755 --> 00:04:19,589 Ce discutați în secret în camera de ceai mai devreme? 42 00:04:19,591 --> 00:04:20,493 Ah... Oh. 43 00:04:22,260 --> 00:04:24,027 De ce ți-aș spune? 44 00:04:24,029 --> 00:04:25,594 Ei bine, de ce ai avea vreun motiv sa nu-mi spui? 45 00:04:25,596 --> 00:04:27,733 - [sirena continuă să bată] - [clamoring] 46 00:04:47,118 --> 00:04:48,253 [țipând] 47 00:05:07,873 --> 00:05:09,709 [Plânge] 48 00:05:16,781 --> 00:05:18,113 Câți piloți am plecat? 49 00:05:18,115 --> 00:05:19,284 Au rămas cincisprezece, domnule. 50 00:05:20,151 --> 00:05:21,019 Câte avioane? 51 00:05:22,019 --> 00:05:24,990 Treisprezece I-16, un I-15, doi în reparație. 52 00:05:25,190 --> 00:05:26,659 Suntem recrutați când vorbim, domnule. 53 00:05:28,026 --> 00:05:31,096 Suntem soldați, dle colonel. Protejarea țării noastre în război este treaba noastră. 54 00:05:31,663 --> 00:05:32,762 Știu cum te simți. 55 00:05:32,764 --> 00:05:34,798 Trebuie să fii rațional. 56 00:05:34,800 --> 00:05:37,770 Nu pot să le trimit pe acești copii acolo pentru a fi împușcați. 57 00:05:38,002 --> 00:05:39,805 Am nevoie de voi doi. Amandoi. 58 00:05:41,038 --> 00:05:42,575 Dacă nu luăm măsuri, 59 00:05:43,207 --> 00:05:45,710 japonezii vor continua să bombardeze Chongqing. 60 00:05:45,978 --> 00:05:47,245 Cum ne-am putea confrunta cu oamenii noștri? 61 00:05:47,979 --> 00:05:49,214 Avem nevoie de mai multe avioane. 62 00:05:49,748 --> 00:05:51,817 Și trebuie să-i dăm pe acei copii instruiți acolo. 63 00:05:52,183 --> 00:05:53,318 Nimeni nu zboara azi. 64 00:05:55,053 --> 00:05:56,022 D-le? 65 00:05:57,288 --> 00:05:58,990 Vă rog să ne lăsați să loviți puțin. 66 00:06:15,007 --> 00:06:15,908 Sa mergem! 67 00:06:32,423 --> 00:06:35,058 Aproape că nu facem o dentă. Cum le scoatem? 68 00:06:35,060 --> 00:06:36,262 Trageți rezervoarele de combustibil. 69 00:06:51,375 --> 00:06:52,344 Da! 70 00:07:01,420 --> 00:07:03,889 - Ce fel de avioane sunt, căpitane? - Noile zerouri. 71 00:07:04,389 --> 00:07:06,091 Argh! 72 00:07:07,959 --> 00:07:09,829 Ai grija! Intră pentru tine. 73 00:07:11,729 --> 00:07:12,697 [gemete] 74 00:07:16,767 --> 00:07:17,837 Nu! 75 00:07:24,276 --> 00:07:25,411 Nu pot să-l scut pe tipul ăsta. 76 00:07:26,712 --> 00:07:27,913 Te-am acoperit. 77 00:07:41,860 --> 00:07:43,293 Lei Tao! 78 00:07:43,295 --> 00:07:45,398 Fratele meu, nu o voi aduce înapoi la cină. 79 00:07:48,899 --> 00:07:50,101 Lei Tao! 80 00:08:01,378 --> 00:08:02,280 Ugh! 81 00:08:14,091 --> 00:08:15,226 [în japoneză] 82 00:08:16,461 --> 00:08:17,396 [grunts] 83 00:08:42,052 --> 00:08:43,755 [tunete de tunete] 84 00:08:51,463 --> 00:08:52,798 Zece-hut! 85 00:09:06,545 --> 00:09:08,443 Promit să vă răzbun, frate. 86 00:09:08,445 --> 00:09:09,781 [sniffles] 87 00:09:14,051 --> 00:09:16,087 [în japoneză] 88 00:09:59,164 --> 00:10:00,866 [Atingând] 89 00:10:04,235 --> 00:10:06,004 [Codul Morse] 90 00:10:10,242 --> 00:10:12,308 Vice-căpitanul Gangtou Xue, escadra a 22-a. 91 00:10:12,310 --> 00:10:14,914 Raportarea de la Batalionul 4. La dispozitia ta. 92 00:10:16,580 --> 00:10:19,882 [ofițer] Căpitanul Xue, din moment ce nu sunteți în stare să vă luptați din cauza unui accident, 93 00:10:19,884 --> 00:10:22,552 Forța aeriene ne-a împrumutat pentru o misiune specială. 94 00:10:22,554 --> 00:10:25,020 [Gangtou] Sunt la comanda ta, domnule. 95 00:10:25,022 --> 00:10:27,122 [ofițer] Mâine la 8:00 a.m., veți merge în jos la port 96 00:10:27,124 --> 00:10:30,296 și să luați camionul 82560 în Chongqing. 97 00:10:30,494 --> 00:10:32,595 Avioanele japoneze patrulează drumurile, 98 00:10:32,597 --> 00:10:34,329 arzând pe orice se mișcă. 99 00:10:34,331 --> 00:10:36,566 Este extrem de periculos. 100 00:10:36,568 --> 00:10:39,001 Înțeleg, domnule. 101 00:10:39,003 --> 00:10:42,170 [ofițer] Misiunea dvs. este să vă asigurați că camionul ajunge într-o singură bucată la Chongqing. 102 00:10:42,172 --> 00:10:44,209 [vorbire indistinct] 103 00:10:54,585 --> 00:10:56,955 [Revendicare țipătoare] 104 00:10:59,456 --> 00:11:01,860 [grohăit] 105 00:11:11,368 --> 00:11:12,338 [ţipăt] 106 00:11:19,176 --> 00:11:20,111 Gangtou? 107 00:11:20,578 --> 00:11:21,579 Micul Cui? 108 00:11:22,247 --> 00:11:24,414 Ce se întâmplă în numele cerului? 109 00:11:24,416 --> 00:11:26,919 Ar trebui să protejez acest camion. Nu m-am așteptat să te văd. 110 00:11:38,997 --> 00:11:40,031 [gemete] 111 00:11:42,666 --> 00:11:43,569 [grunts] 112 00:11:49,607 --> 00:11:50,910 Du-te acolo. 113 00:11:52,710 --> 00:11:54,178 [gemete] 114 00:11:55,146 --> 00:11:56,448 Conduceți direct. 115 00:12:01,219 --> 00:12:03,088 [Jack] Piloții din China, 116 00:12:03,387 --> 00:12:07,091 am ajuns într-un moment foarte critic în acest război cu japonezii. 117 00:12:08,158 --> 00:12:10,592 Nu mă aștept la niciunul dintre voi, noi stagiari, să urcați acolo 118 00:12:10,594 --> 00:12:12,662 și luați în jos fiecare Zero pe care îl vedeți, 119 00:12:12,664 --> 00:12:15,365 dar vreau să faceți acest training foarte în serios. 120 00:12:15,367 --> 00:12:16,267 Da domnule. 121 00:12:16,734 --> 00:12:19,137 Suntem aici pentru a răzbuna familia și tovarășii noștri. 122 00:12:20,104 --> 00:12:21,272 Cine ți-a spus să vorbești? 123 00:12:22,574 --> 00:12:24,008 Nu de asta ești aici. 124 00:12:24,309 --> 00:12:27,209 Sunteți aici pentru a vă proteja familiile, 125 00:12:27,211 --> 00:12:30,112 mamele tale, părinții tăi, copiii tăi, 126 00:12:30,114 --> 00:12:33,017 de la bombe pe care le-au aruncat asupra lor de la japonezi. 127 00:12:33,283 --> 00:12:34,483 Asta e treaba ta. 128 00:12:34,485 --> 00:12:36,052 Ce știi despre aceste avioane? 129 00:12:36,054 --> 00:12:37,486 Știu că pot lupta. 130 00:12:37,488 --> 00:12:39,959 Știu că odată ce ajungi în zona de luptă, 131 00:12:41,059 --> 00:12:43,161 aveți o speranță de viață foarte scurtă. 132 00:12:44,461 --> 00:12:46,631 Cinci zile, dacă asta. 133 00:12:48,233 --> 00:12:51,502 Nu vreau să văd înmormântarea sau oricare dintre funeralele acestor bărbați. 134 00:12:53,204 --> 00:12:54,138 Cu ușurință. 135 00:12:55,573 --> 00:12:58,173 Acest Yank crede că e greu. Nu o luați personal. 136 00:12:58,175 --> 00:13:00,345 Deci tu ești noua practică țintă? 137 00:13:01,079 --> 00:13:02,013 Nu-i asa? 138 00:13:07,285 --> 00:13:08,654 Gândiți-vă la fotografierea Zeros este ușor? 139 00:13:09,186 --> 00:13:10,355 Crezi că este o bucată de tort? 140 00:13:14,258 --> 00:13:15,693 E mai rău decât cel american. 141 00:13:20,330 --> 00:13:21,233 Sa mergem. 142 00:13:22,499 --> 00:13:23,401 Stai asa. 143 00:13:25,070 --> 00:13:26,068 Ascundeți ceva. 144 00:13:26,070 --> 00:13:27,138 De ce spui asta? 145 00:13:30,307 --> 00:13:31,340 Ce este în acest camion? 146 00:13:31,342 --> 00:13:32,244 Medicament. 147 00:13:34,112 --> 00:13:36,111 Știu că minți. Ce este acolo? 148 00:13:36,113 --> 00:13:37,079 Ti-am spus. 149 00:13:37,081 --> 00:13:38,216 Crezi că sunt naiv, nu? 150 00:13:39,684 --> 00:13:41,487 Gangtou? Gangtou! 151 00:13:44,789 --> 00:13:46,558 Gangtou, nu deschide asta! 152 00:13:47,392 --> 00:13:48,393 O să vă facă curte marțiale. 153 00:13:49,359 --> 00:13:50,428 Unde este onoarea soldatului tău? 154 00:13:55,200 --> 00:13:57,265 Medicină, nu? 155 00:13:57,267 --> 00:13:58,704 De ce nu crezi doar ce îți spune cineva o dată? 156 00:13:59,170 --> 00:14:00,406 Ți-am spus afacerea. 157 00:14:00,704 --> 00:14:03,242 Îmi iau soția o dată ce livrez. 158 00:14:05,609 --> 00:14:07,478 Și intru în concursul mahjong. 159 00:14:08,479 --> 00:14:11,149 O să câștig din nou casa noastră de ceai odată pentru totdeauna. 160 00:14:12,483 --> 00:14:14,851 Deci ai un plan să-ți bați cumnata? 161 00:14:14,853 --> 00:14:18,121 Ha! E doar un trișor și un bragger. Toată lumea știe cum a câștigat. 162 00:14:18,123 --> 00:14:19,557 Ți-am spus vreodată cum a făcut-o? 163 00:14:20,358 --> 00:14:21,392 [icnete] 164 00:14:22,193 --> 00:14:23,693 Camionul ăsta merge la Chongqing? 165 00:14:23,695 --> 00:14:25,895 Am încercat să fac o călătorie de două zile. 166 00:14:25,897 --> 00:14:28,430 Poți să alergi peste mine dacă vrei. Nu plec. 167 00:14:28,432 --> 00:14:29,767 Îmi place sunetul aia. 168 00:14:33,771 --> 00:14:34,673 In regula! 169 00:14:35,573 --> 00:14:37,209 Totul este în regulă. Simplu acum. 170 00:14:39,410 --> 00:14:40,312 [Oftează] 171 00:14:41,179 --> 00:14:43,281 Ofițer, poți să-mi faci o favoare? 172 00:14:45,517 --> 00:14:51,256 Trimiteți acești doi porci englezi către directorul Liu al Centrului Național de Cercetare a Zootehniei. 173 00:14:52,156 --> 00:14:53,257 Profesorul Chun este numele meu. 174 00:14:56,360 --> 00:14:57,495 Mi-am făcut treaba. 175 00:15:07,472 --> 00:15:09,374 [porci grunting] 176 00:15:09,907 --> 00:15:10,808 Ce faci? 177 00:15:16,214 --> 00:15:17,914 [Gangtou] Sunteți un expert în domeniul animalelor? 178 00:15:17,916 --> 00:15:19,715 Chun Nu chiar. 179 00:15:19,717 --> 00:15:22,221 Cercetarea pe care am făcut-o se concentrează asupra reproducerii selective. 180 00:15:22,487 --> 00:15:24,553 Am adus cei doi purcei înapoi din Anglia. 181 00:15:24,555 --> 00:15:27,823 Ei au un raport ridicat de carne la grăsime, aproximativ 55% sau cam asa ceva. 182 00:15:27,825 --> 00:15:29,524 Dacă experimentul funcționează așa cum a fost planificat... 183 00:15:29,526 --> 00:15:31,662 Dar chiar acum, viața umană contează cel mai mult. 184 00:15:32,229 --> 00:15:33,395 Porcii sunt lipsiți de valoare. 185 00:15:33,397 --> 00:15:35,200 Faceți față în lupta împotriva războaielor, 186 00:15:35,599 --> 00:15:37,567 Fac de cercetare în domeniul porcinelor. 187 00:15:37,569 --> 00:15:40,671 [răzbunarea avionului] 188 00:15:47,211 --> 00:15:49,547 [vorbire indistinct] 189 00:16:04,494 --> 00:16:06,495 [sputters și opriri ale motorului] 190 00:16:06,497 --> 00:16:08,901 [stingerea motorului] 191 00:16:14,238 --> 00:16:18,343 Ofițer, îți voi repara camionul în schimbul unei călătorii. 192 00:16:18,542 --> 00:16:19,574 Piss off! 193 00:16:19,576 --> 00:16:21,212 De ce nu-l lași să încerce? 194 00:16:21,411 --> 00:16:23,779 Nu putem rămâne aici. Cu siguranta vom fi bombardati. 195 00:16:23,781 --> 00:16:25,448 - [răzbunarea avionului] - [mulțimea țipă] 196 00:16:25,450 --> 00:16:26,584 Veniți avioane! 197 00:16:34,325 --> 00:16:36,458 Bine? Grăbiți-vă. 198 00:16:36,460 --> 00:16:37,796 [sputtering motor] 199 00:16:39,998 --> 00:16:41,264 [revigorarea motorului] 200 00:16:41,266 --> 00:16:42,534 Ha! Da! 201 00:17:03,421 --> 00:17:04,623 Ieși din camioneta mea! 202 00:17:06,324 --> 00:17:07,226 Ieși naibii afară! 203 00:17:27,010 --> 00:17:28,511 [gâturi, tulpini] 204 00:17:28,513 --> 00:17:29,781 [țipând] 205 00:17:41,491 --> 00:17:43,295 Iesi afara. Vino aici. 206 00:17:43,628 --> 00:17:46,594 Priviți acolo. Vezi unde ne-ai pus aproape, nu? 207 00:17:46,596 --> 00:17:47,498 Ofiţer... 208 00:17:48,399 --> 00:17:50,699 Dle, sunt un mecanic și un șofer bun. 209 00:17:50,701 --> 00:17:52,938 Ai cuvântul meu, asta nu se va mai întâmpla niciodată. 210 00:18:04,548 --> 00:18:05,549 Atenţie. 211 00:18:06,817 --> 00:18:08,516 Îți iau privilegiile care zboară. 212 00:18:08,518 --> 00:18:10,453 Trebuie să-mi spuneți ce am greșit. 213 00:18:10,455 --> 00:18:12,357 - Chiar nu știi? - Nu, nu știu. 214 00:18:13,725 --> 00:18:16,395 - Care era altitudinea ta? - Patruzeci și cinci de sute. 215 00:18:16,626 --> 00:18:18,960 - [Jack] AOT? - Cincisprezece grade. 216 00:18:18,962 --> 00:18:20,496 - Cât de repede trebuia să mergi? - O sută. 217 00:18:20,498 --> 00:18:21,563 Și ai plecat? 218 00:18:21,565 --> 00:18:22,497 Nouăzeci. 219 00:18:22,499 --> 00:18:23,434 [grunts] 220 00:18:24,701 --> 00:18:26,070 Deci știi diferența. 221 00:18:26,938 --> 00:18:28,707 Încă vrei să mă întrebi ce ai greșit? 222 00:18:30,674 --> 00:18:32,443 Plângi despre fratele tău mort? 223 00:18:32,809 --> 00:18:34,046 Fratele tău ai fost ucis? 224 00:18:35,546 --> 00:18:39,950 Doar că te tratez prea aspru, sau simți rău? 225 00:18:41,052 --> 00:18:42,454 Mă simt rahat. 226 00:18:42,819 --> 00:18:44,488 Îmi pare rău, nu te-am auzit. 227 00:18:44,788 --> 00:18:46,657 - Mă simt rahat! - Bun! 228 00:18:46,891 --> 00:18:49,594 Asta este ceea ce vreau! Acum dracu 'de aici acum! 229 00:18:52,462 --> 00:18:53,498 Imi pare rau. 230 00:18:55,165 --> 00:18:56,334 Am gresit. 231 00:19:12,850 --> 00:19:13,752 [ușa se închide] 232 00:19:33,871 --> 00:19:35,040 Rapid. Haide haide. 233 00:19:36,106 --> 00:19:37,441 Vino aici. Grabă. 234 00:19:42,913 --> 00:19:44,548 Hei! Stai, nu pleca! 235 00:19:45,682 --> 00:19:46,584 Haide, copii. 236 00:19:47,017 --> 00:19:48,586 - [anvelope screech] - [gâfâind] 237 00:19:50,854 --> 00:19:52,156 Ce se întâmplă? 238 00:19:52,623 --> 00:19:54,392 E o fată frumoasă care merge pe jos pe drum. 239 00:19:54,624 --> 00:19:56,758 Nu te mai gândi. Condu. 240 00:19:56,760 --> 00:19:57,895 Unde te duci, prieteni? 241 00:19:58,196 --> 00:19:59,498 Chongqing. 242 00:19:59,896 --> 00:20:01,432 Le-am putea lua cu noi, nu? 243 00:20:03,167 --> 00:20:04,136 Eu chem fotografiile aici. 244 00:20:06,571 --> 00:20:07,902 Voi plăti tariful. 245 00:20:07,904 --> 00:20:09,103 Nu e vorba de bani, profesore. 246 00:20:09,105 --> 00:20:10,906 Liniște. Nu ai nici un cuvânt de spus aici. 247 00:20:10,908 --> 00:20:12,975 Dă-mi un motiv bun să nu le iau. 248 00:20:12,977 --> 00:20:14,646 - De ce aș? - Pentru că. 249 00:20:19,816 --> 00:20:21,819 Te-ai alăturat armatei doar pentru a arăta dur, ofițer? 250 00:20:22,786 --> 00:20:24,922 Protecția femeilor și a copiilor este datoria unui soldat. 251 00:20:25,489 --> 00:20:27,057 Trebuie să îi iei pe acești copii cu tine. 252 00:20:27,892 --> 00:20:29,524 De ce este asta? 253 00:20:29,526 --> 00:20:31,430 Pentru că tații lor sunt soldați ca tine. 254 00:20:31,696 --> 00:20:33,732 [vorbire indistinct] 255 00:20:34,931 --> 00:20:36,668 Ooh. Noul cuplu. 256 00:20:37,535 --> 00:20:40,872 Impresionant. Și uitați-vă la toți acești oameni. [chicotește] 257 00:20:42,573 --> 00:20:44,073 Câți s-au înscris, nu? 258 00:20:44,075 --> 00:20:45,841 Ah, unchiul Cui. Bună. 259 00:20:45,843 --> 00:20:47,679 Și tu te-ai înscris, Cui? 260 00:20:48,179 --> 00:20:50,813 Haideți acum. Zilele sale de jocuri de noroc s-au terminat. 261 00:20:50,815 --> 00:20:52,915 Nu trebuie să-l încurajăm să înceapă să mai joace. 262 00:20:52,917 --> 00:20:54,917 Sunt aici să mă înscriu pentru fiul meu. 263 00:20:54,919 --> 00:20:56,621 Când vine și concurează cu tine, 264 00:20:56,888 --> 00:21:00,625 această casă de ceai chiar aici se poate întoarce la proprietarii de drept. 265 00:21:01,092 --> 00:21:02,093 Voi fi gata pentru el. 266 00:21:02,793 --> 00:21:03,695 Hmm. 267 00:21:07,097 --> 00:21:08,632 [vorbire indistinct] 268 00:21:09,600 --> 00:21:10,635 De unde esti? 269 00:21:11,835 --> 00:21:15,239 Am lucrat la Union Bank din Jiangxi, apoi au venit japonezii. 270 00:21:15,739 --> 00:21:16,775 Ce este în geantă? 271 00:21:17,909 --> 00:21:18,810 Sunt bani? 272 00:21:19,043 --> 00:21:21,012 Eu doresc. Nu, documente. 273 00:21:21,645 --> 00:21:23,047 Trebuie să-i țin chiar aici. 274 00:21:24,248 --> 00:21:26,549 Pentru ce? 275 00:21:26,551 --> 00:21:29,721 Sunt informații sensibile pentru clienți. Numere, declarații. Chestia aia. 276 00:21:30,688 --> 00:21:31,954 Trebuie să fie privată. 277 00:21:31,956 --> 00:21:32,858 De ce este asta? 278 00:21:33,891 --> 00:21:35,227 Onora. [chicotește] 279 00:21:38,763 --> 00:21:41,066 [răzbunarea avionului] 280 00:21:42,900 --> 00:21:45,136 Acoperiți-vă acolo! Ia copiii! 281 00:21:49,140 --> 00:21:50,973 - Du-te. - Unde? 282 00:21:50,975 --> 00:21:52,611 - Du-te în camion, acum! - Nu, porcii mei. 283 00:21:53,276 --> 00:21:54,243 [Chun] Porcii mei. 284 00:21:54,245 --> 00:21:56,344 [porci scârțâind] 285 00:21:56,346 --> 00:21:57,516 Hei. 286 00:22:00,617 --> 00:22:02,286 Haideți, fascist! 287 00:22:03,153 --> 00:22:07,659 Sunt chiar aici! Clovnii fascisti! Haide! 288 00:22:08,892 --> 00:22:10,862 Am înțeles. Am porcul tău. 289 00:22:13,698 --> 00:22:15,033 Argh! 290 00:22:16,167 --> 00:22:18,203 - Cui! - Nu! 291 00:22:18,869 --> 00:22:19,771 Cui! 292 00:22:21,271 --> 00:22:22,670 [Gâfâitor] 293 00:22:22,672 --> 00:22:23,642 Cui. 294 00:22:24,107 --> 00:22:24,975 Cui. 295 00:22:26,142 --> 00:22:27,546 [Trăgîndu] 296 00:22:29,346 --> 00:22:30,781 Nu o voi face acasă. 297 00:22:36,621 --> 00:22:37,322 Dă-i asta... 298 00:22:38,623 --> 00:22:40,659 tatălui meu pentru concurs. 299 00:22:41,792 --> 00:22:42,694 Lasă-l... 300 00:22:43,527 --> 00:22:46,730 câștiga pentru o dată ca un campion mahjong. 301 00:22:50,968 --> 00:22:52,938 Camionul transportă... 302 00:22:53,970 --> 00:22:54,940 [icnete] 303 00:23:06,417 --> 00:23:09,384 [în japoneză] 304 00:23:09,386 --> 00:23:10,852 [țipând] 305 00:23:10,854 --> 00:23:12,891 [siren blaring] 306 00:23:44,755 --> 00:23:45,757 Asteapta asteapta. 307 00:23:46,824 --> 00:23:47,726 Intoarce-te. 308 00:23:50,795 --> 00:23:53,098 Dă-mi furtunul. Am înțeles. 309 00:23:53,930 --> 00:23:55,700 Nu, atenți. 310 00:23:55,900 --> 00:23:57,369 [grohăit] 311 00:23:58,134 --> 00:23:59,738 Aceste flăcări nu vor ieși. 312 00:24:02,440 --> 00:24:05,643 In regula. Cineva îi ajută să pună focul. Mai repede mai repede. 313 00:24:09,947 --> 00:24:11,382 [Gangtou] Nu sunt cu armata. 314 00:24:14,351 --> 00:24:15,253 Ah... 315 00:24:16,219 --> 00:24:17,389 Eu sunt cu forța aeriană. 316 00:24:18,122 --> 00:24:20,659 Îmi place forța aeriană. Atât de demn. 317 00:24:20,990 --> 00:24:22,227 Ce nonsens. 318 00:24:23,728 --> 00:24:26,698 Ne ducem acolo să murim. Nu mă tem de japonezi, 319 00:24:27,064 --> 00:24:28,999 dar avioanele lor sunt mai avansate. 320 00:24:29,467 --> 00:24:31,402 Este o baie de sânge acolo. 321 00:24:32,068 --> 00:24:34,305 Încercați să intrați mai întâi acolo sau vă vor împușca. 322 00:24:35,472 --> 00:24:37,207 Mulțumesc, erou. 323 00:24:37,440 --> 00:24:40,245 Eu nu sunt un erou. Nu atâta timp cât sunt în viață. 324 00:24:40,978 --> 00:24:43,248 În ultimele bătălii, toată lumea din escadron a murit. 325 00:24:44,448 --> 00:24:45,450 Cu excepția mea. 326 00:24:46,417 --> 00:24:47,786 Erau adevărații eroi. 327 00:24:48,184 --> 00:24:50,020 Eu sunt cel care pierde. 328 00:24:51,055 --> 00:24:52,222 [anvelope screaming] 329 00:25:00,765 --> 00:25:04,936 Merge. Ia copiii. Pleacă, ia-i pe copii. Pleacă de aici. 330 00:25:07,938 --> 00:25:11,910 Stai departe. Este o bombă de la un avion japonez. Nu a suflat. 331 00:25:15,045 --> 00:25:17,348 Pot încerca să o dezactivez. 332 00:25:17,782 --> 00:25:20,151 - Nu riscați dacă nu sunteți sigur. - Ce altceva putem face? 333 00:25:21,485 --> 00:25:23,384 Drumul este îngust. Camionul nu se potrivește. 334 00:25:23,386 --> 00:25:25,155 [Mei] Nu trebuie să riscați dacă nu sunteți sigur. 335 00:25:25,523 --> 00:25:26,424 [revigorarea motorului] 336 00:25:35,332 --> 00:25:37,102 Ce faci? 337 00:26:14,505 --> 00:26:16,775 [vorbire indistinct] 338 00:26:21,277 --> 00:26:22,247 De ce esti aici? 339 00:26:24,949 --> 00:26:27,218 Vă cerem permisiunea de a participa la luptă, domnule. 340 00:26:27,884 --> 00:26:29,317 În nici un caz. 341 00:26:29,319 --> 00:26:31,355 Avioanele japoneze ne umilesc. 342 00:26:32,055 --> 00:26:34,191 Cum poți sta aici și joci mahjong? 343 00:26:35,191 --> 00:26:36,426 Mahjong nu este o chestie pentru copii. 344 00:26:37,061 --> 00:26:38,994 Este un război mimic. 345 00:26:38,996 --> 00:26:41,229 Ar putea fi de ajutor în gândirea ta critică, în special a ta. 346 00:26:41,231 --> 00:26:46,133 Dle, oamenii din oraș și chiar întreaga țară ne cheamă lași neajutorați. 347 00:26:46,135 --> 00:26:47,571 Nu mai putem suporta asta. 348 00:26:48,138 --> 00:26:50,471 Dă-ne permisiunea să luptăm. 349 00:26:50,473 --> 00:26:54,508 O persoană curajoasă cu adevărat nu-și demonstrează curajul, grăbindu-și moartea pentru nimic. 350 00:26:54,510 --> 00:26:58,282 Și dacă trebuie să moară, trebuie să moară moartea unui martir. 351 00:26:58,615 --> 00:27:01,249 Dar forța dvs. aeriană nu este bine pregătită sau echipată deloc. 352 00:27:01,251 --> 00:27:04,188 Chiar și atunci, este mai bine decât să stați aici jucând mahjong. 353 00:27:08,092 --> 00:27:11,094 Ha! Da! Mari trei dragoni, dragon roșu. 354 00:27:12,896 --> 00:27:15,599 A fost un șmecherie înapoi acolo. Dacă erați japonezi, 355 00:27:16,533 --> 00:27:17,632 mi-ai spune, nu? 356 00:27:17,634 --> 00:27:18,969 [chicotește] 357 00:27:20,136 --> 00:27:22,206 Ești un glumă. Nu mă placi, dar e în regulă. 358 00:27:22,972 --> 00:27:26,143 Și nici eu nu-ți plac. Dar avem un interes comun. 359 00:27:26,677 --> 00:27:27,879 Și ce este asta? 360 00:27:28,312 --> 00:27:29,247 Camionul. 361 00:27:30,314 --> 00:27:33,951 Am nevoie de o plimbare și nu poți conduce chiar acum. 362 00:27:36,152 --> 00:27:38,021 Poate că știi locul tău. 363 00:27:48,465 --> 00:27:51,035 Argh! Fecior de curva! 364 00:27:54,604 --> 00:27:56,641 [Revendicare țipătoare] 365 00:28:09,652 --> 00:28:11,922 Cui ticălos zboară acel avion? 366 00:28:12,221 --> 00:28:13,624 Asta e futut! 367 00:28:22,632 --> 00:28:23,534 [Șuierat] 368 00:28:32,109 --> 00:28:33,177 Hei! 369 00:28:34,545 --> 00:28:35,647 [gemete] 370 00:28:45,456 --> 00:28:46,925 [Șuierat] 371 00:28:53,998 --> 00:28:55,065 [Țipi] 372 00:28:58,568 --> 00:29:01,638 Împușcă-l pe cățelușul din cap și întoarce-te aici. 373 00:29:02,171 --> 00:29:03,074 Recepționat. 374 00:29:14,151 --> 00:29:16,153 [în japoneză] 375 00:29:26,796 --> 00:29:28,165 [Țipi] 376 00:29:35,671 --> 00:29:38,508 Un Minxun, grăbește-te și întoarce-te la bază. 377 00:29:38,776 --> 00:29:41,442 De ce? 378 00:29:41,444 --> 00:29:43,246 Există mai multe bogei care vin în cale. Suntem în ambuscadă. 379 00:29:46,049 --> 00:29:48,617 Doar lovit! La naiba! 380 00:29:48,619 --> 00:29:50,722 [bărbați cântând] 381 00:30:04,267 --> 00:30:05,670 Hei! Ce e acolo sus? 382 00:30:06,170 --> 00:30:09,539 - Harul uimitor 383 00:30:09,773 --> 00:30:13,544 Ce dulce sunetul 384 00:30:13,811 --> 00:30:19,480 Asta a salvat un nenorocit ca mine 385 00:30:19,482 --> 00:30:21,118 Haide, urmați-mă, el este chiar aici. 386 00:30:23,120 --> 00:30:24,486 - Trebuie să trec. - Hei! El este Jap! 387 00:30:24,488 --> 00:30:26,521 - E un Jap! - E un Jap! Omoara-l! 388 00:30:26,523 --> 00:30:27,525 Stop! 389 00:30:29,226 --> 00:30:30,194 El este unul dintre noi. 390 00:30:31,094 --> 00:30:32,229 Opriți camionul! 391 00:30:34,631 --> 00:30:35,565 Mișcare! 392 00:30:38,267 --> 00:30:39,170 Minxun. 393 00:30:40,036 --> 00:30:42,239 E chinez. Aproape că l-ai omorât! 394 00:30:42,639 --> 00:30:44,642 Tăiați-l liber. Îl voi lua. 395 00:31:02,325 --> 00:31:04,629 - Copiii rapizi, sub masă. - [țipând] 396 00:31:05,761 --> 00:31:07,397 [grohăit] 397 00:31:16,206 --> 00:31:17,542 [Gemând] 398 00:31:18,142 --> 00:31:19,643 [țipând] 399 00:31:26,549 --> 00:31:29,252 Vino aici! Haide, fugi! 400 00:31:33,856 --> 00:31:35,425 [grohăit] 401 00:32:09,392 --> 00:32:11,129 [grohăit] 402 00:32:11,694 --> 00:32:13,730 [Plânge] 403 00:32:20,203 --> 00:32:21,505 Scoală-te. Haide. 404 00:32:37,921 --> 00:32:39,420 Trebuie să-l lăsăm jos. 405 00:32:39,422 --> 00:32:40,357 Merge. 406 00:32:41,491 --> 00:32:43,827 - In afara. Acum. Idiot. - Haide, copii. Stați împreună. 407 00:32:46,296 --> 00:32:48,365 [grohăit] 408 00:32:50,866 --> 00:32:51,835 Bine. Uşor. 409 00:32:52,401 --> 00:32:53,537 Trebuie să o operăm aici. 410 00:32:54,238 --> 00:32:55,206 Nu avem prea mult timp. 411 00:32:55,639 --> 00:32:57,272 Cum putem opera aici? 412 00:32:57,274 --> 00:32:59,677 Dacă nu luăm glontul, el va muri. 413 00:32:59,875 --> 00:33:00,944 [gemete] 414 00:33:02,278 --> 00:33:05,313 Fii puternic. Uite, ia asta. Ia-l. 415 00:33:05,315 --> 00:33:06,249 Dar pentru ce? 416 00:33:06,682 --> 00:33:07,584 Luați-o! 417 00:33:09,987 --> 00:33:11,622 - Rămâi puternic. - Sterilizează-l. 418 00:33:17,460 --> 00:33:19,660 - Ce faci? - Uite, pare adânc. 419 00:33:19,662 --> 00:33:21,699 [tipete] 420 00:33:27,403 --> 00:33:28,305 Nu te mișca. 421 00:33:30,873 --> 00:33:31,642 Incearca asta. 422 00:33:33,477 --> 00:33:35,513 Spune-mi ce să fac și o voi face. 423 00:33:35,845 --> 00:33:37,515 Deschidel. Idiot. 424 00:33:37,748 --> 00:33:39,517 [Gemând] 425 00:33:40,383 --> 00:33:42,853 [țipăt înfundat] 426 00:33:44,388 --> 00:33:46,691 Simțiți-vă în jurul valorii de glonț și trageți-l afară. 427 00:33:51,460 --> 00:33:52,363 Am găsit-o. 428 00:33:56,365 --> 00:33:57,535 Va trebui să-i dăm cusăturile. 429 00:33:58,669 --> 00:33:59,603 Dar cum? 430 00:34:05,308 --> 00:34:07,342 Bună treabă, Mei. 431 00:34:07,344 --> 00:34:10,344 Mama mea este o croitoreasă. Am chestionat nasturii de când eram copil. 432 00:34:10,346 --> 00:34:11,915 Uite, prietene. Am scos-o afară. 433 00:34:12,683 --> 00:34:13,751 Mulțumesc. 434 00:34:15,085 --> 00:34:18,053 Încerci să-l omori? Nu știi ce faci. 435 00:34:18,055 --> 00:34:19,957 Hei, privește-l. Cu cine vorbesti? 436 00:34:20,723 --> 00:34:22,526 Ai uitat un detaliu, cum ar fi igiena. 437 00:34:25,361 --> 00:34:26,430 Ma puteti ajuta. 438 00:34:28,732 --> 00:34:29,667 Să-l curățăm. 439 00:34:39,576 --> 00:34:42,313 Hei. Buna baieti. 440 00:34:44,114 --> 00:34:45,016 Da. 441 00:34:45,882 --> 00:34:47,718 Ești suficient pentru a forma o echipă. 442 00:34:48,685 --> 00:34:50,921 Cine vrea aici să fie un lider al echipei, nu? 443 00:35:12,609 --> 00:35:13,777 Încă nu funcționează. 444 00:35:20,783 --> 00:35:22,585 [Gâfâitor] 445 00:35:22,852 --> 00:35:23,820 Minxun? 446 00:35:26,422 --> 00:35:27,390 Plec. 447 00:35:28,924 --> 00:35:29,859 Minxun. 448 00:35:30,926 --> 00:35:33,096 Minxun, nu poți pleca, frate. 449 00:35:33,763 --> 00:35:34,765 [Oftează] 450 00:35:36,433 --> 00:35:38,402 Pilot îl împușcă pe inamic de pe cer. 451 00:35:40,069 --> 00:35:42,038 Dacă trebuie să murim, atunci vom muri acolo sus, 452 00:35:43,006 --> 00:35:44,341 nu aici. 453 00:35:45,875 --> 00:35:47,011 Imi pare rau. 454 00:35:48,078 --> 00:35:49,013 [Oftează] 455 00:35:51,448 --> 00:35:54,484 Nu-ți face griji. Știu ce ai făcut pentru fratele meu. 456 00:35:54,718 --> 00:35:56,386 Lasă-mă să termin ce ai început amândoi. 457 00:36:03,527 --> 00:36:06,130 Un reporter din ziar. 458 00:36:06,797 --> 00:36:07,865 Ți-a salvat viața. 459 00:36:09,665 --> 00:36:12,667 Susan. Înainte de război, am studiat medicina. 460 00:36:12,669 --> 00:36:14,502 Dar acum, sunt jurnalist. 461 00:36:14,504 --> 00:36:16,406 Vreau ca lumea să știe ce sa întâmplat cu adevărat în Chongqing. 462 00:36:23,513 --> 00:36:25,549 [vorbire indistinct] 463 00:37:16,899 --> 00:37:19,536 Susan soarele se înalță. E timpul să trecem peste râu. 464 00:37:57,774 --> 00:37:59,576 [bărbați cântând] 465 00:38:01,245 --> 00:38:03,710 Nu mai ești din pădure. Vom merge la spital când ajungem pe cealaltă parte. 466 00:38:03,712 --> 00:38:04,714 Nu este nevoie. 467 00:38:05,681 --> 00:38:07,917 Atât de mulți în escadronul nostru... 468 00:38:09,585 --> 00:38:10,921 au murit pentru țara noastră. 469 00:38:12,187 --> 00:38:13,888 Trebuie să mă întorc pe câmpul de luptă. 470 00:38:13,890 --> 00:38:14,959 Trebuie să vă fie frică. 471 00:38:16,859 --> 00:38:17,794 Eu nu sunt. 472 00:38:19,596 --> 00:38:21,165 Nu vreau niciun regret. 473 00:38:22,131 --> 00:38:23,666 Înțeleg cum te simți. 474 00:38:26,335 --> 00:38:28,939 Lasă-mă să știu dacă ai nevoie de ajutorul meu. 475 00:38:57,000 --> 00:38:58,002 Imi pare rau. 476 00:39:16,152 --> 00:39:17,087 D-le? 477 00:39:35,404 --> 00:39:39,741 Există o lipsă de aprovizionare în față. Sunt patru milioane de noi. 478 00:39:39,743 --> 00:39:43,846 Dacă toți donăm un yuan, vom ridica 4 milioane de yuani. 479 00:39:44,247 --> 00:39:49,083 Putem folosi banii pentru a cumpăra avioane și artilerie pentru a lupta împotriva acelor japonezi! 480 00:39:49,085 --> 00:39:50,853 [femeia] Chongqing este ultima noastră poziție. 481 00:39:51,087 --> 00:39:53,090 Nicăieri nu mai trebuie să se retragă. 482 00:39:53,355 --> 00:39:56,757 Va lua pe fiecare dintre noi să se ridice și să lupte împotriva invadatorilor japonezi 483 00:39:56,759 --> 00:39:59,196 și arată tuturor că nu vom renunța niciodată! 484 00:39:59,696 --> 00:40:03,232 Japonezii au scăpat mii de tone de bombe în acest oraș. 485 00:40:03,832 --> 00:40:07,868 Ceea ce nu știu este că această inimă chineză aici nu se va opri niciodată! 486 00:40:07,870 --> 00:40:11,674 [toți strigă] Niciodată! Nu! Nu! Nu! 487 00:40:11,875 --> 00:40:14,011 [în japoneză] 488 00:40:20,216 --> 00:40:22,252 [țipând] 489 00:40:28,892 --> 00:40:31,227 [țipând] 490 00:40:40,035 --> 00:40:42,338 Vine prin. Fă loc. Haideți să treceți. 491 00:40:43,138 --> 00:40:44,207 Grăbește-te, grăbește-te. 492 00:40:45,375 --> 00:40:46,710 Ajută-mă, ajută-mă. 493 00:40:51,247 --> 00:40:54,817 Nu pot opri sângerarea. Am încercat diferite comprese. 494 00:40:56,018 --> 00:40:58,486 El e hemoragic prost. Nu mai respiră. Grabeste-te te rog. 495 00:40:58,488 --> 00:40:59,857 Julia? 496 00:41:00,957 --> 00:41:03,393 Credeam că te-ai urcat pe barcă. De ce esti inca aici? 497 00:41:03,792 --> 00:41:05,292 Barca a fost lovită înainte de a chiar și a andocat. 498 00:41:05,294 --> 00:41:07,328 M-am întors cu o echipă care transporta răniții. 499 00:41:07,330 --> 00:41:10,299 Tu ești expertul adus aici de guvernul nostru. 500 00:41:10,500 --> 00:41:13,303 Din moment ce sunteți încă aici, am putea să vă folosim cu adevărat ajutorul. 501 00:41:17,073 --> 00:41:18,942 Barca navighează spre Anglia de două ori pe lună. 502 00:41:19,241 --> 00:41:21,879 Deci, veți avea asistența mea internațională în următoarele două săptămâni. 503 00:41:22,145 --> 00:41:23,944 Mulțumesc mult. Sa trecem la treaba. 504 00:41:23,946 --> 00:41:24,879 Hmm. 505 00:41:24,881 --> 00:41:26,216 [vorbire indistinct] 506 00:41:34,790 --> 00:41:35,758 Hei. 507 00:41:38,794 --> 00:41:41,230 Vrei niște apă? Ceva apa? Ceva? 508 00:41:42,031 --> 00:41:44,234 Ultima barcă pleacă de aici mâine, Steve. 509 00:41:45,067 --> 00:41:46,134 Te vreau pe tine. 510 00:41:46,136 --> 00:41:47,868 Nu pot părăsi acești oameni. 511 00:41:47,870 --> 00:41:50,239 După aceasta, nu pot garanta trecerea în siguranță. 512 00:41:54,243 --> 00:41:55,812 Cineva mi-a spus ceva. 513 00:41:56,812 --> 00:41:57,881 A ramas cu mine. 514 00:42:00,183 --> 00:42:02,853 Dacă nu sunteți dispuși să luptați pentru ceea ce vă place... 515 00:42:05,388 --> 00:42:07,458 atunci nu l-ai meritat niciodată în primul rând. 516 00:42:14,497 --> 00:42:15,998 Domnul sa fie cu tine. 517 00:42:18,334 --> 00:42:19,502 Ai grijă, Steve. 518 00:42:23,205 --> 00:42:24,806 [vorbire indistinct] 519 00:42:24,808 --> 00:42:26,207 Scuzați-mă, căut un unchiu Cui. 520 00:42:26,209 --> 00:42:28,241 Da. Acela sunt eu. [râde] 521 00:42:28,243 --> 00:42:32,181 Gangtou mi-a dat, câteva lucruri pe care să-ți dau. 522 00:42:32,515 --> 00:42:34,017 E o scrisoare, și asta. 523 00:42:34,216 --> 00:42:35,118 - Esti aici. - Oh. 524 00:42:36,352 --> 00:42:38,386 Gangtou? Unde este el? 525 00:42:38,388 --> 00:42:40,357 Pe partea de nord. Podurile sunt în jos. El este blocat acolo. 526 00:42:41,089 --> 00:42:42,890 Îi poți lua o ceașcă de ceai? 527 00:42:42,892 --> 00:42:44,460 Nu pentru mine. Trebuie să plec. Dar mulțumesc. 528 00:42:46,361 --> 00:42:49,298 Mulțumesc. Mulțumesc. [râde] 529 00:42:50,533 --> 00:42:52,966 Young Gangtou este un băiat atât de bun. 530 00:42:52,968 --> 00:42:54,601 Este atât de frumos pentru el să se gândească la mine. 531 00:42:54,603 --> 00:42:56,270 - Da. - Vrei să-mi spui ce spune, te rog? 532 00:42:56,272 --> 00:42:57,341 Da. Da. 533 00:42:59,609 --> 00:43:00,511 Unchiul... 534 00:43:01,243 --> 00:43:02,245 Ceva gresit? 535 00:43:04,247 --> 00:43:05,515 Băiatul tău a dispărut. 536 00:43:28,904 --> 00:43:31,941 Lucky, nu am nimic de trait pentru moment. 537 00:43:33,509 --> 00:43:35,411 Sunt prea trist pentru a avea grijă de tine. 538 00:43:36,312 --> 00:43:37,247 Imi pare rau. 539 00:43:38,982 --> 00:43:40,150 Meriti mai bine. 540 00:43:41,451 --> 00:43:42,386 Mergi acum. 541 00:43:44,486 --> 00:43:46,455 Găsește pe cineva cu motive să trăiască. 542 00:43:56,598 --> 00:43:58,301 [Plânge] 543 00:44:11,513 --> 00:44:13,115 [Râde] Aici mergeți. 544 00:44:13,515 --> 00:44:14,249 Mulțumiri. 545 00:44:14,984 --> 00:44:16,917 I-am învățat tot ce știe. 546 00:44:16,919 --> 00:44:18,551 Dar trebuie să vă întreb, 547 00:44:18,553 --> 00:44:22,089 ce este o fată frumoasă ca tine cu tipul ăsta? [râde] 548 00:44:22,091 --> 00:44:23,658 [toti rade] 549 00:44:23,660 --> 00:44:25,592 Hei, Minxun, bunul meu prieten, 550 00:44:25,594 --> 00:44:28,295 nu te deranjează dacă îți arăt prietenei tale frumoase de la bază? 551 00:44:28,297 --> 00:44:30,130 - [vorbind] - Da, e bine. 552 00:44:30,132 --> 00:44:31,332 Aia este bună. 553 00:44:31,334 --> 00:44:32,533 Hei, haide... 554 00:44:32,535 --> 00:44:33,469 Domnule! 555 00:44:34,603 --> 00:44:36,306 D-le. 556 00:44:38,006 --> 00:44:40,877 Nu ești preocupat de faptul că ne exploatează prima dată cu această femeie frumoasă? 557 00:44:41,176 --> 00:44:42,078 Uh... 558 00:44:42,312 --> 00:44:43,346 Nu ne întâlnim. 559 00:44:44,580 --> 00:44:47,517 Vă ordon să escortați această tânără în jurul bazei. 560 00:44:48,183 --> 00:44:49,185 Aceasta este o ordine. 561 00:44:50,419 --> 00:44:51,454 [razand] 562 00:44:55,524 --> 00:44:58,327 [Susan] Aceste fotografii sunt mai pline de viață decât orice am luat vreodată. 563 00:45:04,366 --> 00:45:05,368 MMM-mmm. 564 00:45:06,035 --> 00:45:06,904 [râde] 565 00:45:10,372 --> 00:45:11,274 Este gata. 566 00:45:14,477 --> 00:45:15,379 Wow. 567 00:45:15,745 --> 00:45:16,947 Minunat. 568 00:46:06,495 --> 00:46:07,396 Esti aici. 569 00:46:08,564 --> 00:46:09,565 Pentru buzunar. 570 00:46:15,138 --> 00:46:16,973 Păstrează unul pentru tine. 571 00:46:20,109 --> 00:46:21,011 Plec. 572 00:46:22,444 --> 00:46:23,479 Mâine dimineață. 573 00:46:26,281 --> 00:46:27,450 [Oftează] 574 00:46:29,085 --> 00:46:30,754 [explozii] 575 00:46:39,361 --> 00:46:40,696 Doar asigurați-vă că rămâneți în viață. 576 00:46:42,397 --> 00:46:43,566 Da, și tu. 577 00:46:44,500 --> 00:46:46,103 Te interzic să mori. 578 00:47:00,817 --> 00:47:02,285 Fii atent cu piggii! 579 00:47:02,852 --> 00:47:05,118 Uite aici. Te voi invata. 580 00:47:05,120 --> 00:47:08,154 De aici până aici până la țintă, 581 00:47:08,156 --> 00:47:09,658 aliniați punctele și nu puteți pierde. 582 00:47:10,792 --> 00:47:12,428 - Dar ai grijă... - [foc de armă] 583 00:47:16,832 --> 00:47:18,535 Ce se întâmplă? Ti-ai iesit din minti? 584 00:47:18,835 --> 00:47:20,537 De ce îi învățați despre arme? 585 00:47:21,404 --> 00:47:23,804 Ești mai rău decât praful de pușcă. Întotdeauna explodează. 586 00:47:23,806 --> 00:47:25,609 Dacă ar fi așa, nu ar trebui să mă provoci. 587 00:47:26,475 --> 00:47:27,510 Ești doar un bătăuș mare. 588 00:47:28,678 --> 00:47:29,578 Sa mergem. 589 00:47:33,482 --> 00:47:34,517 Ce crezi despre ea? 590 00:47:35,283 --> 00:47:36,252 Perfect. 591 00:47:36,451 --> 00:47:37,421 Perfect. 592 00:47:44,227 --> 00:47:45,127 Uşor. 593 00:47:47,395 --> 00:47:49,330 De la prima dată am văzut acest avion de luptă, 594 00:47:49,332 --> 00:47:50,734 Nu m-am temut niciodată să mor. 595 00:47:51,634 --> 00:47:53,770 Întotdeauna voi găsi un motiv potrivit pentru a lupta. 596 00:47:56,172 --> 00:47:57,274 Ce vrei să spui, domnule? 597 00:47:57,573 --> 00:47:59,709 Tu și un Minxun aveți acea experiență. 598 00:48:00,810 --> 00:48:03,313 Dar numai o persoană ar putea pilota P-40. 599 00:48:20,263 --> 00:48:22,265 Există un singur om care poate zbura cu P-40. 600 00:48:23,399 --> 00:48:24,468 Acela sunt eu! 601 00:48:34,310 --> 00:48:35,779 Hei! Minxun! 602 00:48:37,279 --> 00:48:38,747 Vino înapoi chiar acum! 603 00:48:42,218 --> 00:48:43,185 Esti surd? 604 00:48:43,685 --> 00:48:44,587 Coborî. 605 00:48:44,953 --> 00:48:46,522 [grohăit] 606 00:48:50,660 --> 00:48:52,761 P-40 este al meu! Ai primit asta? 607 00:49:07,442 --> 00:49:08,344 Scoală-te! 608 00:49:30,832 --> 00:49:32,168 [grohăit] 609 00:49:40,576 --> 00:49:41,578 Argh! 610 00:49:55,457 --> 00:49:58,327 Dă-mi P-40, te rog. 611 00:49:59,728 --> 00:50:01,330 Lasă-mă să mă răzbunc. 612 00:50:03,632 --> 00:50:05,401 Ia-l pe nenorocitul P-40. 613 00:50:06,868 --> 00:50:08,771 Dar nu ești singurul care vrea să se răzbune. 614 00:50:23,051 --> 00:50:25,888 Câștigătorul concursului de astăzi va dona câștigurile sale 615 00:50:26,422 --> 00:50:28,257 pentru a ajuta forțele noastre să lupte împotriva japonezilor. 616 00:50:28,524 --> 00:50:31,025 Deci, cu plăcere, încep concursul. 617 00:50:31,027 --> 00:50:33,396 [aplauze] 618 00:50:34,430 --> 00:50:36,730 Fiul unchiului nostru Cui a murit pentru țara noastră. 619 00:50:36,732 --> 00:50:40,033 Așa că suntem încântați să anunțăm că Cui va juca în schimb! 620 00:50:40,035 --> 00:50:43,036 [aplauze] 621 00:50:43,038 --> 00:50:44,904 Așezați-vă. Da. Haide. 622 00:50:44,906 --> 00:50:46,640 Acolo. Ia loc. Aia este. 623 00:50:46,642 --> 00:50:48,745 [vorbire indistinct] 624 00:50:51,413 --> 00:50:52,415 Faceți-o puternică. 625 00:50:54,850 --> 00:50:55,951 Puneți o mulțime de cuie. 626 00:50:56,953 --> 00:50:58,922 - Cum stă treaba? - Ia-i pe copii, bine? 627 00:51:00,056 --> 00:51:00,987 Ai grija. 628 00:51:00,989 --> 00:51:02,489 Oh, bine. Sigur. 629 00:51:02,491 --> 00:51:03,460 Haide. 630 00:51:43,631 --> 00:51:44,733 Este un raid aerian! 631 00:51:45,000 --> 00:51:46,870 Haide! Alerga! 632 00:51:49,038 --> 00:51:50,036 Treceți peste. 633 00:51:50,038 --> 00:51:52,042 [țipând] 634 00:52:10,859 --> 00:52:11,794 [grunts] 635 00:52:22,471 --> 00:52:24,808 Dă-i în camion. Dă-i pe toți copiii în camion. 636 00:52:29,678 --> 00:52:32,846 ♪ La mulți ani pentru tine 637 00:52:32,848 --> 00:52:36,386 La mulți ani la colonelul Jack 638 00:52:36,585 --> 00:52:39,585 ♪ La mulți ani pentru tine 639 00:52:39,587 --> 00:52:41,423 [aplauze] 640 00:52:49,931 --> 00:52:52,801 Este o onoare să fiu aici cu voi în seara asta. 641 00:52:53,435 --> 00:52:54,903 Apreciez acest mic petrecere. 642 00:52:56,471 --> 00:52:57,870 Aceasta poate fi ultima mea zi de naștere. 643 00:52:57,872 --> 00:52:59,041 Doar o clipă, domnule. 644 00:53:18,627 --> 00:53:19,529 Domnule... 645 00:53:20,029 --> 00:53:21,498 vă rugăm să păstrați cadouri noastre. 646 00:53:21,864 --> 00:53:25,602 De acum înainte, vrem să rămâneți pe teren 647 00:53:25,935 --> 00:53:26,803 și să ne poruncim. 648 00:53:27,569 --> 00:53:28,504 Pentru noi, 649 00:53:29,238 --> 00:53:30,707 trebuie să rămâi în viață. 650 00:53:36,212 --> 00:53:37,514 Mulțumesc foarte mult. 651 00:53:41,484 --> 00:53:44,453 Știu ce reprezintă acest dar și ce înseamnă, 652 00:53:44,652 --> 00:53:45,888 și acesta este și războiul meu. 653 00:53:46,754 --> 00:53:48,524 A fost o onoare servind cu tine. 654 00:53:54,062 --> 00:53:56,732 Tatăl meu a fost și soldat. 655 00:53:57,165 --> 00:53:58,468 Acesta este ceasul lui. 656 00:54:00,902 --> 00:54:03,640 El a spus că dacă i s-ar întâmpla ceva, ar trebui... 657 00:54:05,140 --> 00:54:06,776 dă-i fiului său, și el a făcut-o. 658 00:54:07,609 --> 00:54:08,644 Acesta este ceasul lui. 659 00:54:10,245 --> 00:54:11,879 Să stabilim niște reguli. 660 00:54:11,881 --> 00:54:13,516 Indiferent ce se întâmplă mâine, 661 00:54:14,917 --> 00:54:18,121 ultima persoană în picioare va fi cea care primește aceste cadouri. 662 00:54:19,654 --> 00:54:20,823 Hai să avem o prăjitură 663 00:54:22,223 --> 00:54:23,859 și sărbătorim ca fiind un soldat. 664 00:54:29,564 --> 00:54:30,499 Pentru a lupta. 665 00:54:32,835 --> 00:54:34,871 [în japoneză] 666 00:54:56,292 --> 00:54:58,527 [vorbire indistinct] 667 00:55:05,768 --> 00:55:07,937 [avioane care răcnesc deasupra capului] 668 00:55:23,352 --> 00:55:25,587 Oh nu, nu din nou. Ce este în neregulă cu ea? 669 00:55:33,962 --> 00:55:36,629 [siren blaring] 670 00:55:36,631 --> 00:55:39,101 [Revendicare țipătoare] 671 00:55:56,250 --> 00:55:58,020 [cești cu zgomotul] 672 00:56:08,797 --> 00:56:11,200 Copiii. Trebuie să plecăm. Trebuie să ajungem la ele. 673 00:56:13,335 --> 00:56:16,172 Oh Doamne. Să sperăm că nu suntem prea târziu. Stai pe aproape. 674 00:56:29,417 --> 00:56:32,055 [țipând] 675 00:56:41,997 --> 00:56:43,265 [Steve] Copiii. Salvează-le. 676 00:56:44,366 --> 00:56:45,701 Dar nu te pot lăsa aici. 677 00:56:47,236 --> 00:56:48,337 [tipete] 678 00:56:56,344 --> 00:56:57,444 Mi-ai uitat bricheta. 679 00:56:57,446 --> 00:56:58,948 Să terminăm rapid. 680 00:56:59,314 --> 00:57:00,350 Da domnule! 681 00:57:06,020 --> 00:57:06,989 La naiba. 682 00:57:22,370 --> 00:57:24,406 [siren blaring] 683 00:57:25,440 --> 00:57:26,709 [Manguan] Yaogu! 684 00:57:27,042 --> 00:57:28,044 [Yaogu] Manguan! 685 00:57:28,477 --> 00:57:29,975 Nu te lovi cu piciorul! 686 00:57:29,977 --> 00:57:31,046 Manguan! 687 00:57:32,281 --> 00:57:34,851 - Manguan! - La naiba! Nu te împinge. 688 00:57:35,350 --> 00:57:36,853 Lasă-mă să intru. 689 00:57:39,353 --> 00:57:40,353 Sper că te putrezi în iad! 690 00:57:40,355 --> 00:57:42,659 [vorbire indistinct] 691 00:57:51,265 --> 00:57:54,134 [standuri pentru motoare] 692 00:57:54,136 --> 00:57:56,873 Încerci ceva și jur că te omor. 693 00:57:57,339 --> 00:57:59,275 Care este încărcătura pe care o transportați? 694 00:57:59,908 --> 00:58:01,176 Trebuie să fie prețioasă. 695 00:58:05,948 --> 00:58:07,413 Crezi că nu știu ce te gândești? 696 00:58:07,415 --> 00:58:08,718 Traversați podul. 697 00:58:11,319 --> 00:58:13,689 [grohăit] 698 00:58:27,468 --> 00:58:28,403 Aah! 699 00:58:31,205 --> 00:58:32,374 [țipând] 700 00:58:33,808 --> 00:58:35,745 Se apropie mai multe zerouri. 701 00:58:42,484 --> 00:58:44,821 [în japoneză] 702 00:58:50,392 --> 00:58:52,127 Băieți, faceți foc la voia lor. Deschide! 703 00:58:53,529 --> 00:58:55,198 [Țipi] 704 00:59:01,870 --> 00:59:03,038 [Țipi] 705 00:59:13,848 --> 00:59:15,450 Nenorocitule! 706 00:59:28,430 --> 00:59:29,431 Rahat! 707 00:59:30,866 --> 00:59:31,768 Nenorocitule! 708 00:59:33,268 --> 00:59:34,804 Scoateți-i pe toți de aici. 709 00:59:35,002 --> 00:59:37,136 Protejați comandantul. Să evacuăm. 710 00:59:37,138 --> 00:59:39,541 Vreau ca toți să iasă de aici. Urmați-mă. 711 00:59:53,221 --> 00:59:55,290 [țipând] 712 01:01:54,643 --> 01:01:55,978 [Trăgîndu] 713 01:01:57,312 --> 01:02:00,016 [Revendicare țipătoare] 714 01:02:02,384 --> 01:02:03,286 Ei sunt morți. 715 01:02:04,085 --> 01:02:05,986 - Care este problema? - Unchiule Cui! 716 01:02:05,988 --> 01:02:08,355 Adăpostul sa prăbușit. O mulțime de oameni îngropați în viață. 717 01:02:08,357 --> 01:02:09,755 Atunci hai să ajutăm pe aici. 718 01:02:09,757 --> 01:02:12,060 [Revendicare țipătoare] 719 01:02:34,049 --> 01:02:36,085 [vorbire indistinct] 720 01:02:52,433 --> 01:02:53,368 Yaogu! 721 01:02:54,535 --> 01:02:55,603 Yaogu! 722 01:02:56,571 --> 01:02:57,473 Yaogu! 723 01:02:59,408 --> 01:03:02,044 [Gata] Grăbește-te! Sunt supraviețuitori înăuntru. 724 01:03:06,281 --> 01:03:07,216 Yaogu! 725 01:03:11,553 --> 01:03:12,520 Yaogu! 726 01:03:18,259 --> 01:03:19,495 Yaogu! 727 01:03:20,629 --> 01:03:22,264 Grabă. Grăbiți-vă. 728 01:03:23,464 --> 01:03:24,366 [Unchiul Cui] Haide. 729 01:03:24,799 --> 01:03:26,234 - Unchiule Cui! - Manguan. 730 01:03:26,701 --> 01:03:28,435 - Dă-mi copilul. - Cui. Mulțumesc. 731 01:03:28,437 --> 01:03:30,639 [strigând și plângând] 732 01:03:35,343 --> 01:03:38,243 Yaogu! Vreau să te trezești. Te rog trezeste-te. 733 01:03:38,245 --> 01:03:39,645 Ești un băiat foarte dur, Lang Tu. 734 01:03:39,647 --> 01:03:41,281 - Apă! Cine are apă? - Vei bate asta. 735 01:03:41,283 --> 01:03:42,681 Mulțumesc mult. 736 01:03:42,683 --> 01:03:45,085 [Unchiul Cui] Haide acum, Lang Tu. O poți face. 737 01:03:45,087 --> 01:03:46,222 Bea ceva din asta. 738 01:03:47,122 --> 01:03:49,154 Ce pot face? Ce pot face? 739 01:03:49,156 --> 01:03:50,225 Idiot. Scuipa-l! 740 01:03:50,725 --> 01:03:52,560 - Ce? - Spit. Chiar pe fața ei. 741 01:03:57,631 --> 01:03:58,730 [tușește] 742 01:03:58,732 --> 01:04:00,669 Yaogu. Yaogu! 743 01:04:01,435 --> 01:04:03,538 Iubirea mea. Esti viu! 744 01:04:04,506 --> 01:04:06,509 - Acesta este Yaogu-ul meu! - Lang Tu! Lang Tu! 745 01:04:07,274 --> 01:04:08,710 - [plânge] - Lang Tu e treaz! 746 01:04:09,410 --> 01:04:10,779 [Cui râde] 747 01:04:22,290 --> 01:04:23,192 Haide. 748 01:04:50,886 --> 01:04:53,122 [vorbire indistinct] 749 01:05:01,495 --> 01:05:02,797 Aici. Ia asta. 750 01:05:03,631 --> 01:05:04,834 Am treburi la care să particip. 751 01:05:05,332 --> 01:05:06,234 Ne vedem mai tarziu. 752 01:05:13,308 --> 01:05:14,310 [copiii plângând] 753 01:05:14,542 --> 01:05:15,611 Nu pleca. 754 01:05:22,817 --> 01:05:24,786 Nu plânge acum, dragostea mea. 755 01:05:25,219 --> 01:05:26,618 Totul este în regulă. Haide. 756 01:05:26,620 --> 01:05:27,819 - Haide. Vino cu mine. - Nu trebuie să plângi. 757 01:05:27,821 --> 01:05:29,357 - Vom incerca. - Vom incerca. 758 01:05:29,658 --> 01:05:31,426 Vom vedea tata. Haide. 759 01:05:35,596 --> 01:05:36,862 O să am grijă de tine. 760 01:05:36,864 --> 01:05:37,665 - Vino. - Vei fi bine. 761 01:05:39,868 --> 01:05:42,304 Hei, poți să-mi spui ce spune asta? 762 01:05:44,739 --> 01:05:47,576 Mm, pot vorbi engleza, dar nu sunt foarte bun la citit. 763 01:05:47,808 --> 01:05:50,145 Dar Ding e destul de inteligent. Hei, Ding. 764 01:05:50,544 --> 01:05:51,747 Poți să te uiți la asta? 765 01:05:55,683 --> 01:05:57,750 - Este scris de cineva care... - Nu! 766 01:05:57,752 --> 01:05:59,484 Nu este nevoie să o analizați. 767 01:05:59,486 --> 01:06:00,655 - [rîde] - Doar spune-mi. 768 01:06:02,089 --> 01:06:05,727 Vor să dați această notă unei Miss Susan la Xinhua Daily. 769 01:06:06,361 --> 01:06:08,430 Moneda de argint este pentru necazurile tale. 770 01:06:09,598 --> 01:06:11,534 Ce monedă de argint? Nimic nu este aici. 771 01:06:12,533 --> 01:06:13,935 Haide. 772 01:06:14,402 --> 01:06:16,536 Din moment ce, evident, v-ați folosit deja de bani, 773 01:06:16,538 --> 01:06:18,207 ar trebui să livrați această notă. 774 01:06:18,473 --> 01:06:20,672 Îți spun, cineva a luat-o. 775 01:06:20,674 --> 01:06:22,911 Se pare că cineva ești tu, prietene. 776 01:06:23,477 --> 01:06:25,313 Nu, ai pus o monedă de argint. 777 01:06:25,513 --> 01:06:27,846 Nu, asta înseamnă că vei câștiga de două ori banii. 778 01:06:27,848 --> 01:06:29,751 Dacă ați luat moneda, trimiteți-o. 779 01:06:31,285 --> 01:06:32,554 Altcineva o poate face. Eu nu sunt. 780 01:06:32,988 --> 01:06:35,823 Ah. Este o chestie de onoare, nu? 781 01:06:36,357 --> 01:06:37,325 [Oftează] 782 01:06:44,565 --> 01:06:45,667 Ai sunat pentru mine? 783 01:06:46,901 --> 01:06:49,638 Acest P-40, îți aparține. 784 01:06:50,538 --> 01:06:51,574 Eu nu urmăresc. 785 01:06:53,575 --> 01:06:54,643 Ești un pilot mai bun. 786 01:07:11,593 --> 01:07:13,696 [chicoteli] De astăzi, 787 01:07:14,895 --> 01:07:16,231 Voi fi aripile voastre. 788 01:07:31,446 --> 01:07:32,648 Scuzați-mă, dor! 789 01:07:32,913 --> 01:07:34,580 Hei! Te cunosc. 790 01:07:34,582 --> 01:07:36,683 De asemenea, domnule. Deci, ce te aduce aici? 791 01:07:36,685 --> 01:07:38,687 Îl caut pe domnișoara Susan. 792 01:07:38,919 --> 01:07:39,854 Sunt domnișoara Susan. 793 01:07:40,821 --> 01:07:42,690 Nu am luat banii care erau acolo. 794 01:07:44,692 --> 01:07:45,593 Pentru mine? 795 01:07:48,629 --> 01:07:49,530 Doar o scrisoare. 796 01:08:02,343 --> 01:08:03,811 Mulțumesc, unchiule Cui. 797 01:08:04,879 --> 01:08:06,679 Acest mesaj trebuie să merite ceva. 798 01:08:06,681 --> 01:08:07,650 Vrea să se căsătorească cu mine. 799 01:08:10,718 --> 01:08:11,919 Cumpara-ti un cadou de nunta. 800 01:08:16,491 --> 01:08:18,527 [în japoneză] 801 01:08:53,627 --> 01:08:54,929 Aceasta este întinderea finală. 802 01:08:55,630 --> 01:08:57,399 Japonia are cei mai buni oameni înaintați. 803 01:08:57,799 --> 01:09:00,866 Toți oamenii noștri cei mai buni au plecat. Dar suntem încă aici. 804 01:09:00,868 --> 01:09:03,835 Japonezii își pregătesc cele mai mari bombardiere, așa că, 805 01:09:03,837 --> 01:09:06,474 ca o echipă de rezervă, se vor lupta cu acei fii ai cățelelor. 806 01:09:06,974 --> 01:09:08,910 Cel mai important este că încă mai stăm aici. 807 01:09:09,176 --> 01:09:11,009 Nu am murit. 808 01:09:11,011 --> 01:09:13,646 Avem nevoie ca lumea să-și amintească că este cerul lui Chongqing. 809 01:09:13,648 --> 01:09:15,781 Aprindeți acele focuri arzătoare în tine 810 01:09:15,783 --> 01:09:18,116 și folosiți toate gloanțele pentru a perfora armura. 811 01:09:18,118 --> 01:09:20,089 Să salutăm o luptă sângeroasă până la capăt. 812 01:09:20,587 --> 01:09:21,956 [toate] Swift ca tunete! 813 01:09:22,157 --> 01:09:24,893 [siren blaring] 814 01:09:29,531 --> 01:09:31,567 [în japoneză] 815 01:09:47,549 --> 01:09:48,649 Argh! 816 01:10:07,868 --> 01:10:08,937 Charlie, unde ești? 817 01:10:09,136 --> 01:10:10,906 Nu pot vedea. Două, cred. 818 01:10:20,648 --> 01:10:21,817 [Țipi] 819 01:10:29,991 --> 01:10:31,693 [Țipi] 820 01:10:35,162 --> 01:10:36,829 [Țipi] 821 01:10:36,831 --> 01:10:38,801 [Strigând] 822 01:10:48,643 --> 01:10:50,511 [Țipi] 823 01:11:00,889 --> 01:11:04,626 [mulțimea cântând] 824 01:11:06,995 --> 01:11:09,497 - [om 1] Este un avion chinezesc. - Dă-l afară de aici! 825 01:11:10,665 --> 01:11:12,568 [mulțimea cântând] 826 01:11:34,688 --> 01:11:37,526 [grohăit] 827 01:11:41,895 --> 01:11:43,031 Deci nu m-am înșelat. 828 01:11:43,864 --> 01:11:44,800 De ce esti aici? 829 01:11:45,099 --> 01:11:46,031 Pentru a termina. 830 01:11:46,033 --> 01:11:47,502 Cu ce? 831 01:11:48,937 --> 01:11:51,102 Ai protejat decodorul britanic pe toată această călătorie. 832 01:11:51,104 --> 01:11:52,139 Crezi că nu știam? 833 01:11:53,206 --> 01:11:55,274 Ai risca să fii ucis de avioanele tale pentru asta? 834 01:11:55,276 --> 01:11:58,013 Există doar două rezultate ale războiului. Viata sau moarte. 835 01:11:58,712 --> 01:12:01,880 Luarea decodorului de la tine sau suflarea acestuia au consecințe diferite. 836 01:12:01,882 --> 01:12:03,783 Eu aleg să o iau cu mine. 837 01:12:03,785 --> 01:12:04,950 Fiul unui... 838 01:12:04,952 --> 01:12:06,754 [grohăit] 839 01:12:09,857 --> 01:12:13,528 După ce am tras acest inel de siguranță, camionul va fi aruncat în aer pe cer. 840 01:12:17,031 --> 01:12:18,267 Și decodorul cu el. 841 01:12:19,067 --> 01:12:20,903 Va fi genial. 842 01:12:22,103 --> 01:12:24,038 [grohăit] 843 01:12:29,277 --> 01:12:30,645 [țipând] 844 01:13:08,782 --> 01:13:09,984 Ce e sub camion? 845 01:13:11,452 --> 01:13:13,854 [Gangtou] Trebuie să ia camionul departe de benzina de acolo. 846 01:13:16,791 --> 01:13:18,423 Pleacă de-aici. Ar putea sufla. 847 01:13:18,425 --> 01:13:19,627 Eu stau cu voi. 848 01:13:22,295 --> 01:13:24,332 [în japoneză] 849 01:13:33,206 --> 01:13:35,343 [țipând] 850 01:13:58,166 --> 01:14:00,031 Va sufla. Pleacă de-aici. 851 01:14:00,033 --> 01:14:01,836 Aici. Foarfece. 852 01:14:10,278 --> 01:14:12,244 Cel din dreapta. Tocmai am avut o bănuială. 853 01:14:12,246 --> 01:14:13,248 Fă-o. 854 01:14:23,424 --> 01:14:25,260 [Gâfâitor] 855 01:14:29,330 --> 01:14:30,332 [tușește] 856 01:14:37,138 --> 01:14:38,040 Gangtou? 857 01:14:39,340 --> 01:14:40,242 Gangtou? 858 01:14:41,274 --> 01:14:42,176 Gangtou! 859 01:14:46,747 --> 01:14:48,849 Ce faci? Trebuie să te trezești! 860 01:14:49,517 --> 01:14:51,049 Am ajuns atât de departe. 861 01:14:51,051 --> 01:14:52,987 Nu o să mă lăsați singură acum. 862 01:14:53,420 --> 01:14:56,924 Nu muri, nu mor, nu muri! 863 01:14:58,059 --> 01:15:01,129 De ce ți-am spus să taie firul? 864 01:15:06,134 --> 01:15:08,303 Nu trebuia să mă asculți niciodată. 865 01:15:09,903 --> 01:15:11,436 Trezește-te. Trezește-te! 866 01:15:11,438 --> 01:15:12,339 Nu știi... 867 01:15:15,843 --> 01:15:18,380 nu ar trebui să plesni niciodată un bărbat? 868 01:15:20,247 --> 01:15:21,482 Ai avut dreptate, știi. 869 01:15:22,817 --> 01:15:23,885 Nu a suflat. 870 01:15:25,952 --> 01:15:27,221 A fost o altă bombă. 871 01:15:33,827 --> 01:15:34,795 Fii soția mea. 872 01:15:36,296 --> 01:15:39,734 Probabil că nu te merit, dar te voi face fericit. 873 01:15:42,937 --> 01:15:44,973 [în japoneză] 874 01:15:46,541 --> 01:15:49,044 [Strigând] 875 01:15:50,577 --> 01:15:54,148 Haide! Du-te și trage inima mea Chongqing. 876 01:16:29,483 --> 01:16:32,053 [Țipi] 877 01:17:08,656 --> 01:17:10,158 Nu ieși din asta. 878 01:17:18,666 --> 01:17:19,901 [Țipi] 879 01:17:31,312 --> 01:17:32,277 Tao Lei! 880 01:17:32,279 --> 01:17:34,381 [sputtering motor] 881 01:17:36,117 --> 01:17:37,419 Am incercat... 882 01:17:56,170 --> 01:17:57,973 Argh! 883 01:18:06,447 --> 01:18:08,450 [Țipi] 884 01:18:09,215 --> 01:18:10,919 [Țipi] 885 01:18:36,711 --> 01:18:37,612 Unde te duci? 886 01:18:38,211 --> 01:18:39,147 Nu-ți face griji. 887 01:18:49,456 --> 01:18:51,125 Rezervorul de combustibil este gol. 888 01:18:53,327 --> 01:18:55,363 Solicitați aterizare de urgență. 889 01:18:58,631 --> 01:19:00,201 Viteza aerului, 25. 890 01:19:00,568 --> 01:19:02,237 Înălțime, 85 de metri. 891 01:19:29,596 --> 01:19:30,564 Haide. 892 01:19:31,098 --> 01:19:32,167 Haide! 893 01:19:42,242 --> 01:19:44,312 Jos! Haide! 894 01:19:52,385 --> 01:19:54,421 Da. Haide. Linia de sus! 895 01:19:59,260 --> 01:20:00,328 Haide! 896 01:20:07,268 --> 01:20:08,403 [grunts] 897 01:20:36,529 --> 01:20:37,431 Haide! 898 01:20:38,631 --> 01:20:39,634 Haide! 899 01:21:00,321 --> 01:21:01,488 Whoo! 900 01:21:12,198 --> 01:21:13,100 [grunts] 901 01:21:17,705 --> 01:21:18,739 Ah! 902 01:21:30,483 --> 01:21:33,854 [anvelope screaming] 903 01:21:43,163 --> 01:21:44,465 [icnete] 904 01:21:47,268 --> 01:21:48,536 [Jack] Da! 905 01:21:48,801 --> 01:21:50,471 Da, Xue! 906 01:22:03,483 --> 01:22:05,319 Împiedicați-vă. Necrezut. 907 01:22:08,822 --> 01:22:12,127 Cel mai admirabil stagiar. Fantastic! 908 01:22:12,893 --> 01:22:14,660 D-le. 909 01:22:14,662 --> 01:22:16,661 Comandantul forțelor aeriene Gangtou Xue, care se prezintă pentru datorie. 910 01:22:16,663 --> 01:22:20,602 Necrezut. Aterizare incredibilă. Esti in regula? 911 01:22:21,402 --> 01:22:22,370 [grunts] 912 01:22:39,553 --> 01:22:40,622 A fost o misiune dificilă. 913 01:22:41,388 --> 01:22:43,190 Chongqing e mai sigur, mulțumită pentru tine. 914 01:22:43,823 --> 01:22:45,492 Veți fi decorați. Voi vedea. 915 01:22:47,894 --> 01:22:51,299 Domnule, ar trebui să meargă la șoferul care a luat misiunea. El merită cu adevărat. 916 01:22:51,532 --> 01:22:52,700 Numele lui e sergentul Cui. 917 01:22:52,933 --> 01:22:54,569 El a murit pentru țara noastră în călătorie. 918 01:22:54,768 --> 01:22:55,937 Mi-a dat misiunea, 919 01:22:56,470 --> 01:22:57,605 imediat după ce a fost împușcat. 920 01:22:57,804 --> 01:22:59,905 Ți-a explicat ce a fost? 921 01:22:59,907 --> 01:23:00,875 Nu, nu a făcut-o, domnule. 922 01:23:01,474 --> 01:23:02,643 Tocmai a spus să o livreze. 923 01:23:03,243 --> 01:23:03,976 Asta este tot ce a spus el. 924 01:23:03,978 --> 01:23:05,580 Buna treaba. 925 01:23:07,014 --> 01:23:09,914 [man] Este noaptea finala mahjong si nunta lui Gangtou Xue! 926 01:23:09,916 --> 01:23:13,321 Mă bucur să te văd. Salut. Intră. Bine ai venit. 927 01:23:14,321 --> 01:23:16,291 Salutare tuturor. Intra. 928 01:23:17,724 --> 01:23:19,660 Ar trebui să merg cu oaspeții. 929 01:23:19,859 --> 01:23:21,696 Gangtou! Vino aici. 930 01:23:22,630 --> 01:23:23,565 Trei personaje. 931 01:23:23,930 --> 01:23:25,299 Nisip plăcut. 932 01:23:25,565 --> 01:23:26,466 Acolo suntem. 933 01:23:30,470 --> 01:23:31,371 Sudul vântului. 934 01:23:49,657 --> 01:23:51,960 Haide. Este mahjong, nu este citit de minte. 935 01:23:55,962 --> 01:23:57,428 Acolo. 936 01:23:57,430 --> 01:23:58,996 - Un nouă! [razand] - [aplauze] 937 01:23:58,998 --> 01:24:00,434 Am castigat! 938 01:24:01,669 --> 01:24:04,505 Nouă caractere. Vedeți asta? Wow! 939 01:24:05,973 --> 01:24:07,408 [Unchiul Cui] Acesta este pentru tine. 940 01:24:07,675 --> 01:24:10,812 Fiul meu! 941 01:24:15,715 --> 01:24:16,682 Miere? 942 01:24:16,684 --> 01:24:17,652 Miere? 943 01:24:17,850 --> 01:24:18,786 - Ce? - Se încadrează. 944 01:24:20,720 --> 01:24:21,688 [Mei strigă] 945 01:24:23,389 --> 01:24:24,123 Există o bombă! 946 01:24:24,925 --> 01:24:26,427 - Protejați-vă! - [strigă] 947 01:24:32,733 --> 01:24:33,968 Unchiul Cui! 948 01:24:36,370 --> 01:24:37,468 Lasa-ma sa te ajut. 949 01:24:37,470 --> 01:24:38,602 Nu, ar putea sufla. 950 01:24:38,604 --> 01:24:40,672 - Lasa-ma... - Ai grija. 951 01:24:40,674 --> 01:24:41,876 Ușor, unchiule Cui. 952 01:24:42,943 --> 01:24:44,910 - Foloseste acest scaun. - Bine. 953 01:24:44,912 --> 01:24:46,712 - Ai grija. - Du-te ușor acum, Cui. 954 01:24:46,714 --> 01:24:47,982 - Hmm. - Asigurați-vă că sunteți stabil. 955 01:24:52,618 --> 01:24:53,787 Te-am înțeles. 956 01:24:54,487 --> 01:24:55,589 [Trăgîndu] 957 01:24:55,822 --> 01:24:56,790 [gemete] 958 01:24:58,692 --> 01:25:00,028 [Încordare] 959 01:25:06,032 --> 01:25:07,035 Stai unde ești. 960 01:25:08,135 --> 01:25:09,433 Ai grija. 961 01:25:09,435 --> 01:25:10,869 Vezi unde calci. Ia-o usor. 962 01:25:10,871 --> 01:25:12,436 Ieși din calea. Treceți peste, mutați-vă! 963 01:25:12,438 --> 01:25:14,075 [gemete] 964 01:25:14,474 --> 01:25:15,707 Gangtou! 965 01:25:15,709 --> 01:25:17,042 Fugi! Scoate-o. Scoate-o acum. 966 01:25:17,044 --> 01:25:18,712 Fugi. Iesi afara. Scoate-o acum! 967 01:25:26,653 --> 01:25:29,357 [Unchiul Cui] Nu mă urma. Toți aveți familii. 968 01:25:29,656 --> 01:25:30,757 Nu am pe nimeni. 969 01:25:33,493 --> 01:25:35,796 Orice s-ar întâmpla, din acest moment, îmi accept soarta. 970 01:25:36,429 --> 01:25:37,331 Așa să fie. 971 01:25:37,764 --> 01:25:38,665 Așa să fie. 972 01:25:39,700 --> 01:25:40,600 Așa să fie. 973 01:25:42,536 --> 01:25:44,102 Dă-te departe de mine! 974 01:25:44,104 --> 01:25:45,373 [țipând] 975 01:25:56,483 --> 01:25:59,087 - [mulțimea aplauzează] - [chicoteli] 976 01:26:00,554 --> 01:26:04,926 ♪ În fața fricii Noi mergem prin ascundere... ♪ 977 01:26:09,563 --> 01:26:10,861 Unchiule Cui! 978 01:26:10,863 --> 01:26:12,700 Unchiul Cui! 979 01:26:19,872 --> 01:26:20,871 Tu ai sunat? 980 01:26:20,873 --> 01:26:22,841 Sunt foarte mândru să anunț 981 01:26:22,843 --> 01:26:25,477 că Campionul Mahjong din acest an este unchiul Cui! 982 01:26:25,479 --> 01:26:27,849 [aplauze] 983 01:26:28,081 --> 01:26:29,517 Mulțumită... 984 01:26:30,149 --> 01:26:31,082 o singură țiglă. 985 01:26:31,084 --> 01:26:32,150 [Yaogu] Unchiule Cui? 986 01:26:32,152 --> 01:26:34,218 Este timpul să luați înapoi cheile. 987 01:26:34,220 --> 01:26:35,219 Ce faci? 988 01:26:35,221 --> 01:26:37,023 Stai puțin, Yaogu. 989 01:26:37,491 --> 01:26:38,593 Apreciez gestul tău, 990 01:26:39,660 --> 01:26:41,395 dar regulile jocului au fost deja stabilite. 991 01:26:41,761 --> 01:26:42,897 Da. 992 01:26:43,130 --> 01:26:45,500 Tine minte? Acești bani merg la forța aeriană. 993 01:26:45,965 --> 01:26:47,100 Poți să ții casa de ceai. 994 01:26:48,167 --> 01:26:50,168 Dar păstrez această piesă ca un suvenir. 995 01:26:50,170 --> 01:26:52,603 Nu spune asta. Tocmai am anunțat-o. 996 01:26:52,605 --> 01:26:54,873 Încerci să mă faci să pierd. Acestea sunt ale tale. 997 01:26:54,875 --> 01:26:57,011 Uite, hai să înțelegem asta. 998 01:26:57,544 --> 01:27:00,014 Mă bucur doar că sunt un câștigător cinstit. 999 01:27:00,246 --> 01:27:03,013 Ți-a dat victoria pe o farfurie. 1000 01:27:03,015 --> 01:27:04,216 Nu chiar. 1001 01:27:04,218 --> 01:27:06,051 - [shushing] - Bine, bine, bine, bine. 1002 01:27:06,053 --> 01:27:08,589 Am înțeles. Fiecare dintre noi luăm jumătate din casa de ceai. 1003 01:27:08,855 --> 01:27:10,992 Și eu și Manguan o vom rula pentru tine. 1004 01:27:12,259 --> 01:27:13,728 - Bine? - Bine? 1005 01:27:14,161 --> 01:27:15,196 Ce a fost asta? 1006 01:27:17,497 --> 01:27:18,198 Ce zici? 1007 01:27:19,233 --> 01:27:20,435 Primesc jumătate din profituri... 1008 01:27:21,934 --> 01:27:23,901 ca și coproprietar, și totuși voi doi veți face toată munca? 1009 01:27:23,903 --> 01:27:25,473 - Dreapta. - Dreapta. 1010 01:27:28,675 --> 01:27:30,211 Îmi place foarte mult sunetul asta. 1011 01:27:32,813 --> 01:27:33,980 Manguan. 1012 01:27:34,581 --> 01:27:36,047 Sunteți ca noul meu fiu. 1013 01:27:36,049 --> 01:27:37,982 [toate rade] 1014 01:27:37,984 --> 01:27:39,786 Mulțumesc. Mulțumesc. 1015 01:27:40,520 --> 01:27:41,555 Mulțumesc. 1016 01:27:43,090 --> 01:27:43,991 Da. 1017 01:27:51,732 --> 01:27:52,667 Susan Minxun, 1018 01:27:53,768 --> 01:27:56,203 Nu-mi place să te las, dar mă îndrept spre față. 1019 01:27:56,970 --> 01:28:00,105 Aceste imagini, pline de sânge și lacrimi, 1020 01:28:00,107 --> 01:28:03,577 sunt martori ai tragediei și puterii poporului nostru. 1021 01:28:04,545 --> 01:28:07,547 Ești ca o sabie în întuneric, draga mea Minxun. 1022 01:28:09,282 --> 01:28:11,785 Îmbrățișarea ta strânsă ma făcut să-mi pierd teama de moarte. 1023 01:28:13,153 --> 01:28:14,555 Imaginile sunt pentru tine. 1024 01:28:15,656 --> 01:28:18,024 Sper că îți vor aminti de mine și camera mea. 1025 01:28:19,926 --> 01:28:21,996 Cultura chineză va trăi. 1026 01:28:22,962 --> 01:28:26,867 Pentru libertatea și securitatea copiilor noștri și a copiilor lor, 1027 01:28:27,667 --> 01:28:31,872 trebuie să apăram acest pământ sacru cu viețile noastre. 1028 01:28:32,926 --> 01:28:37,926 Subtitrari ale exploiveskull 71045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.