All language subtitles for Adini-Sen-Koy-Engelsiz-152-Bolum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,244 --> 00:00:05,516 Bu dizinin betimlemesi TRT/Karamel Film tarafından... 1 00:00:05,597 --> 00:00:10,015 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1 00:00:10,102 --> 00:00:13,739 www.sebeder.org 1 00:00:13,973 --> 00:00:19,460 (Müzik - Jenerik) 1 00:00:34,804 --> 00:00:40,307 (Müzik - Jenerik) 1 00:00:53,161 --> 00:00:54,387 (Zehra) Geçmiş olsun. 1 00:00:54,432 --> 00:00:56,036 Aa, Ömer... 1 00:00:56,116 --> 00:01:00,671 ...ya kusura bakma, odanı revire çevirdik senin de. 1 00:01:02,780 --> 00:01:06,515 Önemli değil Mert. Nasıl oldun? 1 00:01:06,677 --> 00:01:08,176 Gördüğün gibi. 1 00:01:08,257 --> 00:01:11,569 Mert, bakıyorum da Zehra’nın merhemi iyi gelmiş. 1 00:01:11,659 --> 00:01:13,942 Aa, evet, gerçekten ağrıyı aldı. 1 00:01:14,022 --> 00:01:18,686 Çok teşekkür ederim Zehra, gerçekten kusura bakma, yani zahmet ettin o kadar. 1 00:01:18,768 --> 00:01:21,103 Rica ederim, sen yeter ki iyileş. 1 00:01:21,185 --> 00:01:23,859 Üstelik kimin yüzünden bu durumda olduğunu biliyoruz. 1 00:01:23,986 --> 00:01:26,168 (Zehra) Hayatımı kurtardın. 1 00:01:28,959 --> 00:01:31,391 (Ömer) Evet Mert... 1 00:01:31,472 --> 00:01:34,179 ...ikimiz de teşekkür ederiz. 1 00:01:34,435 --> 00:01:39,936 (Müzik - Duygusal) 1 00:01:47,131 --> 00:01:49,329 (Ayak sesi) 1 00:01:51,373 --> 00:01:53,618 (Ayak sesi) 1 00:01:56,840 --> 00:02:00,167 Bir hoş geldin demeyecek misin? 1 00:02:03,691 --> 00:02:05,912 Salim amca nerede? 1 00:02:06,870 --> 00:02:08,539 Malzeme almaya gitti. 1 00:02:10,229 --> 00:02:13,244 İyi iyi, işler yolunda demek ki. 1 00:02:13,965 --> 00:02:18,677 Ee, güzel, bu borcunuzu zamanında ödeyeceksiniz demektir, ha? 1 00:02:18,830 --> 00:02:22,850 Ee, bir müşteri birkaç gün sonra ödeme yapacağını söyledi. 1 00:02:23,003 --> 00:02:24,596 Bana biraz daha müsaade et. 1 00:02:24,676 --> 00:02:28,060 Borcuna sadık olman güzel Koray. 1 00:02:30,661 --> 00:02:33,995 Vallahi yüzündeki kaygıdan anlıyorum ki... 1 00:02:34,075 --> 00:02:37,579 ...yatıp kalkıp bu borcu düşünüyorsun. 1 00:02:37,793 --> 00:02:41,385 (Mehtap) Düşün düşün, borç yiğidin kamçısıdır. 1 00:02:46,790 --> 00:02:50,165 Hayırdır kızım, ne borcu? 1 00:02:50,478 --> 00:02:54,566 Ay, ne borcu olacak Salim amca, laflıyoruz işte. 1 00:02:58,758 --> 00:02:59,688 Hoş geldin. 1 00:02:59,769 --> 00:03:02,578 Ya senin dükkânına gelen hoş gelmez mi hiç? 1 00:03:02,861 --> 00:03:05,545 Huzur var senin dükkânında, huzur. 1 00:03:05,634 --> 00:03:08,395 (Mehtap) Mutfak dolaplarını yaptıracaktım ya hani. 1 00:03:08,556 --> 00:03:12,674 Koray'ı diyorum, bir ara yollasan da ölçüleri alsa. 1 00:03:13,282 --> 00:03:15,698 (Salim) Şu ara biraz sıkışığız ama... 1 00:03:15,780 --> 00:03:18,218 ...en yakın zamanda gelir Koray. 1 00:03:18,431 --> 00:03:23,935 (Müzik - Gerilim) 1 00:03:27,385 --> 00:03:30,081 Kolay gelsin. 1 00:03:38,543 --> 00:03:41,680 (Zehra) Hadi şimdi sıra sende. 1 00:03:43,502 --> 00:03:46,533 Omuzun diyorum, tutulmuştu ya. 1 00:03:47,846 --> 00:03:49,509 İyiyim ben, bir sıkıntı yok. 1 00:03:49,594 --> 00:03:52,508 Ama olsun, yani yine de tedbiri elden bırakmamak lazım. 1 00:03:52,590 --> 00:03:54,906 Bu kremi sürersen çok iyi gelir. 1 00:03:54,986 --> 00:03:58,245 İyiyim dedim ya, gerek yok. 1 00:04:00,765 --> 00:04:03,241 (Ayak sesi) 1 00:04:06,197 --> 00:04:09,417 Hadi lütfen, sürer misin şu kremi? 1 00:04:09,620 --> 00:04:12,158 Gerek yok, geçti artık. 1 00:04:12,323 --> 00:04:14,522 Ama bu kadar çabuk geçmez ki. 1 00:04:14,604 --> 00:04:18,302 Ya niye inatlaşıyorsun? Bak gör, sürersen çok iyi gelecek. 1 00:04:19,869 --> 00:04:25,241 Toplantıya gireceğim şimdi. Onu sürersem rahat edemem, daha sonra sürerim. 1 00:04:32,848 --> 00:04:36,378 Nihat, toplantıya başlayabiliriz. 1 00:04:38,107 --> 00:04:40,615 Ama senin bu yaptığını çocuk yapmaz yani. 1 00:04:40,696 --> 00:04:43,905 Sabah ağrım var diyordun, şimdi de sürmüyorsun merhemi. 1 00:04:43,985 --> 00:04:45,725 Bak, daha çabuk iyileşmesi için... 1 00:04:45,807 --> 00:04:48,776 ...gece rahat uyuyabilmek için sürmen gerekiyor. 1 00:04:48,865 --> 00:04:50,735 Şimdi değil. 1 00:04:52,286 --> 00:04:58,252 Tamam o zaman, ben bunu buraya bırakıyorum, sen sonra sürersin. 1 00:05:00,028 --> 00:05:02,026 Sürebilirsin değil mi? 1 00:05:02,107 --> 00:05:03,612 Tamam. 1 00:05:03,694 --> 00:05:06,132 -Ne tamam? -Süreceğim. 1 00:05:06,213 --> 00:05:10,737 Ama bak lütfen unutma, yani ben bunu yapmak için çok uğraştım. 1 00:05:11,514 --> 00:05:15,302 (Ömer iç ses) Sanki benim için uğraştın. 1 00:05:17,065 --> 00:05:19,831 Ama bak lütfen unutma, söz ver süreceğine. 1 00:05:19,913 --> 00:05:23,247 Sonra bana unuttum, vazgeçtim falan deme. 1 00:05:29,487 --> 00:05:31,216 (Nihat) Ömer. 1 00:05:31,297 --> 00:05:34,124 İşimiz var şimdi, sonra konuşuruz. 1 00:05:34,317 --> 00:05:37,754 Tamam, ben de Leyla'nın yanına geçeyim. 1 00:05:42,213 --> 00:05:44,380 (Ayak sesi) 1 00:05:45,500 --> 00:05:48,562 Ee, akşam toplantı var, biliyorsun. 1 00:05:49,007 --> 00:05:51,548 İptal et toplantıları. 1 00:05:52,149 --> 00:05:53,526 Neden? 1 00:05:53,608 --> 00:05:56,369 Israrcıydın bugün olmasında, önemli diyordun. 1 00:05:57,548 --> 00:05:59,937 (Sessizlik) 1 00:06:04,173 --> 00:06:06,436 (Nefes sesi) 1 00:06:09,288 --> 00:06:12,283 Sen iyi misin? 1 00:06:14,689 --> 00:06:17,569 İyiyim iyiyim, biraz yorgunum sadece. 1 00:06:17,651 --> 00:06:20,389 Bu şekilde toplantıda verimli olamam. 1 00:06:20,478 --> 00:06:23,694 Anladım, sen dinlen o zaman. 1 00:06:23,899 --> 00:06:29,394 (Müzik - Duygusal) 1 00:06:39,846 --> 00:06:42,013 (Kapı kapanma sesi) 1 00:06:42,262 --> 00:06:47,764 (Müzik - Duygusal) 1 00:06:55,399 --> 00:07:00,902 (Müzik - Gerilim) 1 00:07:13,197 --> 00:07:18,700 (Müzik - Gerilim) 1 00:07:26,033 --> 00:07:28,368 (Kapı açılma sesi) 1 00:07:35,961 --> 00:07:38,913 Ee, anlat bakalım, nasıl geçti yolculuk? 1 00:07:39,915 --> 00:07:41,865 Nereden başlasam? 1 00:07:42,226 --> 00:07:44,649 Yani resmen başımıza gelmeyen kalmadı. 1 00:07:44,730 --> 00:07:46,343 Ben bir çukura düştüm. 1 00:07:46,423 --> 00:07:49,811 Ne? Çukur mu? Ne çukuru? 1 00:07:49,892 --> 00:07:53,038 Çukur işte, yani bildiğin derin bir çukur. 1 00:07:53,180 --> 00:07:56,069 Ay, ne diyorsun sen Zehra? Peki, iyi misin? 1 00:07:56,151 --> 00:07:57,543 İyiyim, iyiyim canım. 1 00:07:57,624 --> 00:08:00,570 Ama daha da fenası az daha bir kamyonun altına giriyorduk. 1 00:08:00,651 --> 00:08:03,740 -Ya sen ne diyorsun? -Ya neyse ki ucuz atlattık. 1 00:08:03,821 --> 00:08:06,891 Yani anlayacağın macera dolu bir yolculuktu. 1 00:08:07,086 --> 00:08:10,692 Ya şunu en başından anlatır mısın? Kafam çok karıştı. 1 00:08:10,812 --> 00:08:13,093 Neresinden başlasam? 1 00:08:13,187 --> 00:08:15,569 İşte yola çıktıktan sonra birazcık ilerledik. 1 00:08:15,651 --> 00:08:18,389 Böyle bir yolda, üstümüze böyle büyük bir kamyon geliyordu. 1 00:08:18,470 --> 00:08:20,428 Ama çok hızlı sürüyordu üstümüze üstümüze. 1 00:08:20,509 --> 00:08:23,237 Ondan sonra biz son anda kırınca suya girdik. 1 00:08:23,588 --> 00:08:25,695 Sonra indik, bir baktık, lastik patlamış. 1 00:08:25,776 --> 00:08:28,383 Ee, telefon da çekmiyordu, çekici de çağıramadık. 1 00:08:28,463 --> 00:08:31,077 Sonra orada kalınca dedik çalı çırpı falan toplayalım. 1 00:08:31,158 --> 00:08:33,775 İşte ben toplamaya gittim, birazcık uzaklaşmıştım... 1 00:08:33,856 --> 00:08:37,773 ...sonra çukuru görmemişim, tam böyle almaya çalışırken çukura düştüm. 1 00:08:37,854 --> 00:08:40,843 Hakikatten çok büyük bir felaketten dönmüşsünüz. 1 00:08:40,923 --> 00:08:43,108 Ee, verilmiş sadakanız varmış ya. 1 00:08:43,190 --> 00:08:44,975 Çok geçmiş olsun canım. 1 00:08:45,056 --> 00:08:46,523 Sağ ol canım. 1 00:08:46,604 --> 00:08:49,344 Ya insan hayatının nasıl pamuk ipliğine bağlı olduğunu... 1 00:08:49,424 --> 00:08:50,900 ...bir kez daha anladım Leyla. 1 00:08:50,981 --> 00:08:54,308 Ya her şey öyle hızlı, öyle kaş göz arasında olup bitti ki. 1 00:08:54,389 --> 00:08:56,279 Peki, Mert nasıl? 1 00:08:56,360 --> 00:08:59,918 Gerçi sabah çok iyi görünüyordu, hiç bahsetmedi olup bitenden. 1 00:09:00,000 --> 00:09:01,788 İyi o da. 1 00:09:01,870 --> 00:09:05,163 Peki Ömer, onun da omuzu incindi demiştin galiba? 1 00:09:05,245 --> 00:09:09,221 Ee, bak görüyor musun ya, hiç renk vermedi toplantıda. 1 00:09:09,788 --> 00:09:14,139 Gelirken merhem getirdim ama beyefendi sürmedi. 1 00:09:15,548 --> 00:09:18,644 Onun için merhem mi getirdin? 1 00:09:19,244 --> 00:09:22,067 Yani, ne var Leyla? Omuzu ağrıyordu... 1 00:09:22,149 --> 00:09:24,467 ...işte Mert'e yapınca ona da yapayım dedim. 1 00:09:24,548 --> 00:09:27,146 Ee, tabii canım yani, ona da yap. 1 00:09:27,416 --> 00:09:31,376 Aa, o da sürsün ama değil mi? O kadar getirmişsin. 1 00:09:34,711 --> 00:09:37,132 (Gülme sesi) 1 00:09:42,416 --> 00:09:47,919 (Müzik - Gerilim) 1 00:10:12,138 --> 00:10:14,583 (Sessizlik) 1 00:10:19,676 --> 00:10:25,177 (Müzik - Duygusal) 1 00:10:31,373 --> 00:10:34,346 Hadi lütfen, sürer misin şu kremi? 1 00:10:34,755 --> 00:10:37,310 Gerek yok, geçti artık. 1 00:10:37,458 --> 00:10:39,722 Ama bu kadar çabuk geçmez ki. 1 00:10:39,803 --> 00:10:43,951 Ya niye inatlaşıyorsun? Bak gör, sürersen çok iyi gelecek. 1 00:10:45,028 --> 00:10:48,854 Toplantıya gireceğim şimdi. Onu sürersem rahat edemem, daha sonra sürerim. 1 00:10:57,592 --> 00:11:00,063 Ama senin bu yaptığını çocuk yapmaz yani. 1 00:11:00,144 --> 00:11:03,438 (Zehra) Sabah ağrım var diyordun, şimdi de sürmüyorsun merhemi. 1 00:11:03,519 --> 00:11:08,295 Bak, daha çabuk iyileşmesi için, gece rahat uyuyabilmek için sürmen gerekiyor. 1 00:11:08,376 --> 00:11:10,661 Şimdi değil. 1 00:11:11,746 --> 00:11:16,889 Tamam o zaman, ben bunu buraya bırakıyorum, sen sonra sürersin. 1 00:11:19,519 --> 00:11:21,505 Sürebilirsin değil mi? 1 00:11:21,607 --> 00:11:23,135 Tamam. 1 00:11:23,216 --> 00:11:24,448 Ne tamam? 1 00:11:24,529 --> 00:11:25,560 Süreceğim. 1 00:11:25,642 --> 00:11:29,444 Ama bak lütfen unutma, yani ben bunu yapmak için çok uğraştım. 1 00:11:29,601 --> 00:11:35,105 (Müzik - Duygusal) 1 00:11:39,662 --> 00:11:42,219 (Ayak sesi) 1 00:11:44,793 --> 00:11:48,091 -Gördün mü Leyla'yı? -Gördüm. 1 00:11:49,778 --> 00:11:52,455 Bugün ikinizin de işi başından aşkın. 1 00:11:52,535 --> 00:11:55,352 Ben en iyisi konağa döneyim. 1 00:11:55,442 --> 00:11:58,283 Bir iki dakika bekle, beraber çıkarız. 1 00:11:58,475 --> 00:12:03,979 (Müzik - Duygusal) 1 00:12:09,802 --> 00:12:12,197 Yoğunluktan süremedin herhalde. 1 00:12:12,278 --> 00:12:16,907 Yani insanın kendisine ayıracak iki dakikası olmaması ne kadar kötü. 1 00:12:16,988 --> 00:12:19,838 Ama bence şimdi sürebilirsin. 1 00:12:20,346 --> 00:12:23,192 Senin için diyorum. 1 00:12:23,988 --> 00:12:26,417 Ee, siz daha çıkmadınız mı? 1 00:12:26,498 --> 00:12:28,100 Ömer, bitmedi mi işin? 1 00:12:28,182 --> 00:12:30,157 Gel. 1 00:12:30,409 --> 00:12:34,011 Hazır seni bu şekilde yakaladığıma göre bir iki imza alayım. 1 00:12:34,106 --> 00:12:36,283 (Mert) Ben imzamı attım, sıra sende ortak. 1 00:12:36,365 --> 00:12:37,775 Lojistik anlaşması için. 1 00:12:37,856 --> 00:12:39,908 Ver bakalım, atalım. 1 00:12:39,990 --> 00:12:42,783 (Mert) Ya bu arada Zehra, gerçekten çok teşekkür ederim. 1 00:12:42,865 --> 00:12:45,532 Yani kolumun ağrısı neredeyse geçti. 1 00:12:45,778 --> 00:12:49,720 (Mert) Ben böyle krem görmedim, yani bence sen bunun patentini al... 1 00:12:49,801 --> 00:12:54,192 ...hatta üzerine de şöyle yaz; "Her türlü ağrıya iyi gelir." 1 00:13:00,331 --> 00:13:03,375 Tamam, çıkabiliriz. 1 00:13:03,849 --> 00:13:07,983 Ee, tamam, beni de bekleyin. Ben ofise gidip geleyim hemen, olur mu? 1 00:13:09,363 --> 00:13:12,026 Ya ben bu arada geleyim dedim ama hani... 1 00:13:12,106 --> 00:13:14,249 ...sizin özel bir işiniz varsa... 1 00:13:15,403 --> 00:13:18,663 Yoo, yok, biz de eve gidecektik. 1 00:13:19,004 --> 00:13:22,030 (Mert) Tamam o zaman, geliyorum. 1 00:13:22,518 --> 00:13:25,923 Bunu da yanıma alıyorum, evde sürersin artık. 1 00:13:27,501 --> 00:13:29,862 (Ayak sesi) 1 00:13:33,730 --> 00:13:36,264 (Telefon zili sesi) 1 00:13:40,909 --> 00:13:41,971 Efendim? 1 00:13:42,052 --> 00:13:46,210 (Müşteri ses) Ya maalesef bir aksilik çıktı, ödemeyi biraz geciktireceğim. 1 00:13:48,427 --> 00:13:50,854 Ama biz böyle konuşmamıştık. 1 00:13:50,934 --> 00:13:54,247 (Müşteri ses) Böyle konuşmadık ama evdeki hesap çarşıya uymadı. 1 00:13:54,328 --> 00:13:56,982 (Müşteri ses) Merak etme ama yapacağım ödemeyi. 1 00:13:57,063 --> 00:13:58,659 Ne zaman peki? 1 00:13:58,740 --> 00:14:02,076 (Müşteri ses) Ee, işte haftaya ödemeye çalışırım. 1 00:14:02,356 --> 00:14:04,554 Tamam. 1 00:14:04,793 --> 00:14:10,297 (Müzik - Gerilim) 1 00:14:15,210 --> 00:14:17,670 Ne oldu evlat? 1 00:14:18,022 --> 00:14:21,070 Kötü bir haber mi aldın? Suratın asıldı. 1 00:14:21,433 --> 00:14:25,161 Yok usta, bir arkadaşla buluşacaktık da... 1 00:14:25,243 --> 00:14:27,561 ...bir işi çıkmış. 1 00:14:27,740 --> 00:14:31,073 Buna mı üzüldün evlat? Sonra da buluşursunuz. 1 00:14:31,582 --> 00:14:35,475 Üzülmedim usta, yani öyle tabii, sonra buluşuruz. 1 00:14:41,232 --> 00:14:42,879 Usta, ben biraz hava alayım. 1 00:14:42,961 --> 00:14:45,517 Tamam evlat. 1 00:14:50,336 --> 00:14:52,437 -Hazır mısın halacığım? -Hazırım. 1 00:14:52,519 --> 00:14:54,057 İlk dersimiz müzik. 1 00:14:54,139 --> 00:14:58,254 Ay, oh be, şöyle oynak bir şeyler çal da ay kıvırttırıverelim ayol. 1 00:14:58,335 --> 00:14:59,819 (Cevriye) Bayılırım, bayılırım. 1 00:14:59,899 --> 00:15:01,651 -Hala. -Efendim pırlantam? 1 00:15:01,740 --> 00:15:04,724 Bizim üstünde duracağımız müzik türü, klasik müzik. 1 00:15:04,804 --> 00:15:07,741 Ay çok severim klasik müzik. 1 00:15:07,990 --> 00:15:09,866 Hala, sen dinler misin klasik müzik? 1 00:15:09,947 --> 00:15:12,799 Ay tabii güzel kızım, topu topu üç çeşit müziğimiz var. 1 00:15:12,880 --> 00:15:17,550 Türk sanat müziği, Türk halk müziği, Türk klasik müziği. 1 00:15:18,846 --> 00:15:22,006 Tamam, ilk bestecimiz Mozart. 1 00:15:22,091 --> 00:15:25,396 Ah, bayılırım Mozart'a. 1 00:15:25,918 --> 00:15:27,552 Ha, sen Mozart'ı da mı biliyorsun? 1 00:15:27,633 --> 00:15:29,312 Aa, güzel kızım, bilmez miyim... 1 00:15:29,393 --> 00:15:32,279 ...ay gençliğinde ne yakışıklıydı oo! 1 00:15:32,360 --> 00:15:33,946 Bayılırdık ayol, aa. 1 00:15:34,027 --> 00:15:35,949 Bu, Mozart'ın en ünlü bestelerinden biri. 1 00:15:36,029 --> 00:15:37,064 (Cevriye) Hı. 1 00:15:37,145 --> 00:15:39,526 Önce dinleyelim, sonra bilgi vereceğim. 1 00:15:39,731 --> 00:15:45,235 (Müzik - Klasik) 1 00:15:50,485 --> 00:15:52,725 Nasıl? 1 00:15:53,423 --> 00:15:56,278 Muhteşem. 1 00:16:03,442 --> 00:16:05,299 (Mehtap) Niye geliyor bu ya? 1 00:16:05,380 --> 00:16:07,401 Parayı mı buldu yoksa? 1 00:16:09,043 --> 00:16:12,346 Koraycığım... 1 00:16:12,427 --> 00:16:14,752 ...senetleri ödemeye geldin herhalde. 1 00:16:15,201 --> 00:16:16,807 Maalesef. 1 00:16:17,942 --> 00:16:22,288 Ödemeyi yapacak adam arayıp ödemeyi birkaç gün geciktireceğini söyledi. 1 00:16:22,397 --> 00:16:25,522 Bana birkaç gün zaman verebilir misin? 1 00:16:25,865 --> 00:16:29,404 Aa, Koraycığım... 1 00:16:29,485 --> 00:16:31,628 ...görüyor musun bak? 1 00:16:32,264 --> 00:16:35,426 Ya sen kesin ödeyeceğim deyince... 1 00:16:35,506 --> 00:16:38,692 ...ben de senetleri bankaya verdim. 1 00:16:39,263 --> 00:16:43,223 Ee, yani artık benim yapabileceğim bir şey yok. 1 00:16:43,303 --> 00:16:45,838 Söz, birkaç güne toparlayacağım parayı ya. 1 00:16:45,919 --> 00:16:47,363 Sadece birkaç gün. 1 00:16:47,445 --> 00:16:49,067 Ya Koraycığım... 1 00:16:49,148 --> 00:16:51,956 ...ben istemez miyim sana yardımcı olmak? 1 00:16:52,067 --> 00:16:55,478 (Mehtap) Ama dedim ya, senetleri bankaya verdim. 1 00:16:55,559 --> 00:17:00,870 Üf, ee, sen borcunu zamanında ödemezsen... 1 00:17:00,951 --> 00:17:03,322 ...banka da ihtar çeker. 1 00:17:03,403 --> 00:17:05,135 Sonra haciz gelir. 1 00:17:05,217 --> 00:17:08,256 Ee, Salim amcanın da haberi olur. 1 00:17:08,527 --> 00:17:13,524 (Mehtap) Salim amca çok üzülür, ki buna ben de çok üzülürüm ya. 1 00:17:13,622 --> 00:17:15,947 Çok. Tüh! 1 00:17:16,050 --> 00:17:19,019 Keşke böyle olmasaydı ama. 1 00:17:21,253 --> 00:17:23,899 Tamam, anladım. 1 00:17:24,107 --> 00:17:29,608 (Müzik - Gerilim) 1 00:17:35,760 --> 00:17:39,001 İşte bunlar... 1 00:17:39,083 --> 00:17:42,697 ...tam da görmek istediğimiz hareketler. 1 00:17:45,057 --> 00:17:47,305 Ay. 1 00:17:52,509 --> 00:17:54,273 Hatırladın mı halacığım? 1 00:17:54,372 --> 00:17:56,579 Aa, hatırladım, bilmez miyim pırlantam? 1 00:17:56,660 --> 00:17:59,899 Biz bunu hep günlerde böyle, altında günlerinde dinliyorduk. 1 00:17:59,980 --> 00:18:02,178 Mozart'ı? 1 00:18:02,613 --> 00:18:07,018 Mozart'ı, zaman tabii, değişiyor her şey. 1 00:18:08,127 --> 00:18:12,776 Peki, o zaman şimdi sıra Chopin'de. 1 00:18:12,857 --> 00:18:14,880 Ay, Chopin'i bilirim. 1 00:18:15,272 --> 00:18:17,647 -Chopin'i de mi biliyorsun hala? -Ay, evet, bilirim. 1 00:18:17,729 --> 00:18:21,565 Ay, Türkan Şoray'ın filminde vardı, Kadir İnanır'a Chopin diyordu. 1 00:18:21,645 --> 00:18:23,267 Bayılırdım o filme, bak bak. 1 00:18:23,347 --> 00:18:27,637 "Sevemedim kara gözlüm" 1 00:18:29,001 --> 00:18:30,577 Chopin. 1 00:18:30,705 --> 00:18:36,250 Ha. Aa, demek ki... 1 00:18:36,332 --> 00:18:39,141 ...öyle olmuş. 1 00:18:43,259 --> 00:18:46,141 Dinle halacığım, müziği hisset. 1 00:18:55,546 --> 00:18:57,898 (Kuş cıvıltısı sesi) 1 00:19:01,348 --> 00:19:03,778 (Araba sesi) 1 00:19:09,230 --> 00:19:11,660 (Emniyet kemeri sesi) 1 00:19:12,217 --> 00:19:14,195 (Kapı açılma sesleri) 1 00:19:16,516 --> 00:19:18,835 (Kapı kapanma sesleri) 1 00:19:19,279 --> 00:19:22,085 Müsaadenizle benim biraz dinlenmem lazım. 1 00:19:22,165 --> 00:19:24,636 Tamam Mert, sen rahatına bak, yemekte görüşürüz. 1 00:19:24,718 --> 00:19:27,335 -Tamam. -Görüşürüz. 1 00:19:31,179 --> 00:19:33,739 Bu ses ne? 1 00:19:37,776 --> 00:19:40,150 (Ayak sesi) 1 00:19:43,970 --> 00:19:46,602 Gel halacığım, sana birkaç dans figürü göstereceğim. 1 00:19:46,698 --> 00:19:49,373 -Bana? -(Ayşe) Evet. 1 00:19:49,492 --> 00:19:51,671 (Ayşe) Sırada dans var. 1 00:19:51,828 --> 00:19:53,711 Şimdi sağ ayağını geriye atıyorsun. 1 00:19:53,798 --> 00:19:55,605 -(Cevriye) Sağ? -Hı hı. 1 00:19:55,686 --> 00:19:57,184 (Ayşe) Senin sağın halacığım. 1 00:19:57,266 --> 00:19:59,877 -(Cevriye) Ha. -(Ayşe) Hı. 1 00:20:01,548 --> 00:20:05,218 (Ayşe) Şimdi tam tersini yapıyoruz, bana doğru geliyorsun. 1 00:20:05,478 --> 00:20:07,628 Sağa gidiyoruz halacığım. 1 00:20:08,843 --> 00:20:11,231 Şimdi sola gidiyoruz. 1 00:20:11,539 --> 00:20:14,238 Elleri biraz narin, serbest. 1 00:20:14,602 --> 00:20:17,179 Şu şekilde halacığım, ver bana, hı. 1 00:20:17,259 --> 00:20:20,223 Tamam, şimdi döneceğiz. 1 00:20:21,258 --> 00:20:24,458 Dönüşüm muhteşem olacak cemiyet! 1 00:20:24,538 --> 00:20:27,527 Ay, işte çifte kumrular da geldi. 1 00:20:27,607 --> 00:20:31,284 Ay, dans en çok bunlara yakışır pırlantam. 1 00:20:31,387 --> 00:20:33,555 (Gülme sesi) 1 00:20:38,452 --> 00:20:41,389 Ay, hiç öyle bakışmayın, kaçmak yok. 1 00:20:41,471 --> 00:20:45,752 (Cevriye) Ben burada ecel terleri döküyorum vallahi, hayatta bırakmam. 1 00:20:45,834 --> 00:20:49,597 Gel abiciğim, halama nasıl yapıldığını gösterelim. 1 00:20:49,827 --> 00:20:55,324 (Müzik - Klasik) 1 00:20:58,383 --> 00:21:00,278 (Ayşe) Bir dakika. 1 00:21:01,323 --> 00:21:03,216 (Ayşe) Zehracığım. 1 00:21:04,272 --> 00:21:09,774 (Müzik - Klasik) 1 00:21:12,365 --> 00:21:15,479 (Ayşe) Halacığım, dans en çok birbirine feci şekilde yakışan... 1 00:21:15,559 --> 00:21:17,499 ...çiftleri izleyerek öğrenilir. 1 00:21:17,579 --> 00:21:21,904 Sizi izleyen herkes dansı öğrenmek isteyecek, emin olun. 1 00:21:22,103 --> 00:21:25,304 Ama Ayşeciğim, ben gösterecek kadar bilmiyorum. 1 00:21:25,384 --> 00:21:29,820 Senin zarafetin yeter. Sen kendini abime bırak, o seni yönlendirir. 1 00:21:30,567 --> 00:21:36,069 (Müzik - Klasik) 1 00:21:51,923 --> 00:21:54,549 (Ayşe) Bak ayaklara halacığım. 1 00:21:55,157 --> 00:22:00,660 (Müzik - Klasik) 1 00:22:14,901 --> 00:22:20,403 (Müzik - Klasik) 1 00:22:34,528 --> 00:22:40,033 (Müzik - Duygusal) 1 00:22:55,175 --> 00:23:00,677 (Müzik - Duygusal) 1 00:23:15,188 --> 00:23:20,690 (Müzik devam ediyor) 1 00:23:35,130 --> 00:23:40,633 (Müzik devam ediyor) 1 00:23:55,166 --> 00:24:00,667 (Müzik - Duygusal) 1 00:24:15,060 --> 00:24:20,562 (Müzik - Duygusal) 1 00:24:35,122 --> 00:24:40,625 (Müzik devam ediyor) 1 00:24:59,220 --> 00:25:01,593 (Sessizlik) 1 00:25:04,065 --> 00:25:09,567 (Müzik - Duygusal) 1 00:25:25,191 --> 00:25:30,692 (Müzik - Duygusal) 1 00:25:45,019 --> 00:25:50,521 (Müzik devam ediyor) 1 00:25:58,108 --> 00:26:00,366 (Kapı açılma sesi) 1 00:26:04,967 --> 00:26:07,294 (Kapı kapanma sesi) 1 00:26:07,534 --> 00:26:13,036 (Müzik - Duygusal) 1 00:26:31,435 --> 00:26:34,451 -Benim çalışmam lazım. -İyi ama merhem? 1 00:26:37,877 --> 00:26:40,464 Gerek kalmadı, ağrım geçti. 1 00:26:40,575 --> 00:26:44,469 O zaman çay, kahve, bir şey ister misin? 1 00:26:47,723 --> 00:26:49,894 Kahve olur. 1 00:26:49,988 --> 00:26:54,490 Tamam. Sen biraz dinlen istersen, ben getiririm. 1 00:26:54,686 --> 00:27:00,188 (Müzik - Duygusal) 1 00:27:03,548 --> 00:27:05,779 (Kapı kapanma sesi) 1 00:27:05,988 --> 00:27:11,490 (Müzik - Duygusal) 1 00:27:21,522 --> 00:27:24,363 Hı hı, böyle daha iyi, şuralara da sür. 1 00:27:24,932 --> 00:27:30,436 (Müzik - Duygusal) 1 00:27:37,354 --> 00:27:39,023 Aa, Ömer! 1 00:27:39,222 --> 00:27:44,725 (Müzik - Duygusal) 1 00:27:54,247 --> 00:27:57,605 (Kapı açılma sesi) (Kapı kapanma sesi) 1 00:28:00,699 --> 00:28:02,548 Koray. 1 00:28:04,432 --> 00:28:06,809 Allah Allah, nesi var bu çocuğun? 1 00:28:07,354 --> 00:28:09,967 Koray! 1 00:28:13,893 --> 00:28:17,634 Ne oldu, neyin var senin? Peşinden seslendim ama duymadın. 1 00:28:17,878 --> 00:28:20,610 Kafam dağınık da biraz, öyle düşünüyordum. 1 00:28:20,692 --> 00:28:24,496 Ne oldu, yine kötü bir şey mi var? 1 00:28:25,316 --> 00:28:27,500 Müşteri ödemeyi yapmadı. 1 00:28:27,580 --> 00:28:30,263 Üstüne bir de Mehtap gidip bankaya vermiş senetleri. 1 00:28:30,345 --> 00:28:31,892 Ne? 1 00:28:31,972 --> 00:28:34,636 Ne yapacağız peki şimdi? 1 00:28:34,718 --> 00:28:36,619 Bulacağım bir çaresini. 1 00:28:36,700 --> 00:28:40,211 Olmazsa gideceğim ustama anlatacağım her şeyi, konuşacağım ustamla. 1 00:28:40,291 --> 00:28:42,634 Koray, sakın, babama söylemeyeceğiz. 1 00:28:42,715 --> 00:28:45,875 Ya babam öğrenirse çok üzülür. 1 00:28:46,664 --> 00:28:47,942 Üf! 1 00:28:48,023 --> 00:28:51,389 Her şey yoluna girsin istiyorum ama... 1 00:28:52,663 --> 00:28:54,862 (Yasemin) Girecek, merak etme. 1 00:28:54,952 --> 00:28:58,801 Bugünleri birlikte atlatacağız, tamam? 1 00:29:01,757 --> 00:29:05,072 Neyse, ben atölyeye gideyim, ustam yalnız. 1 00:29:05,259 --> 00:29:07,487 (Kuş cıvıltısı sesi) 1 00:29:07,748 --> 00:29:13,250 (Müzik - Piyano) 1 00:29:19,647 --> 00:29:21,635 (Yasemin nefes sesi) 1 00:29:21,950 --> 00:29:24,030 (Kuş cıvıltısı sesi) 1 00:29:24,888 --> 00:29:30,391 (Müzik - Duygusal) 1 00:29:44,926 --> 00:29:50,429 (Müzik - Duygusal) 1 00:30:01,125 --> 00:30:07,403 (Müzik devam ediyor) 1 00:30:33,683 --> 00:30:36,161 (Sessizlik) 1 00:30:39,086 --> 00:30:45,920 (Müzik - Duygusal) 1 00:30:51,900 --> 00:30:53,648 (Kapı açılma sesi) 1 00:31:02,568 --> 00:31:03,822 Nerede? 1 00:31:06,750 --> 00:31:08,138 (Ayak sesi) 1 00:31:10,115 --> 00:31:12,250 (Ayak sesi) 1 00:31:14,047 --> 00:31:15,625 Kahveni getirdim. 1 00:31:18,655 --> 00:31:19,989 Orada mısın? 1 00:31:20,940 --> 00:31:27,840 (Müzik) 1 00:31:31,307 --> 00:31:32,615 Gitmiş. 1 00:31:34,258 --> 00:31:41,158 (Müzik) 1 00:31:49,183 --> 00:31:50,952 (Kapı vurma sesi) 1 00:31:59,888 --> 00:32:01,718 Çalışacak mısın? 1 00:32:03,791 --> 00:32:05,775 Yapacak çok işim var. 1 00:32:07,479 --> 00:32:11,129 Ama eğer dinlenmezsen o geçti sandığın ağrı yeniden başlayabilir. 1 00:32:11,210 --> 00:32:12,606 Merhemi de sürmedin. 1 00:32:17,087 --> 00:32:19,341 Neyse, tamam. Kahveni bıraktım. 1 00:32:19,548 --> 00:32:20,892 (Ömer) Tamam. 1 00:32:21,766 --> 00:32:28,666 (Müzik) 1 00:32:32,673 --> 00:32:34,709 İyi misin? Bir şey mi oldu? 1 00:32:35,314 --> 00:32:37,211 Eğer bir sorun varsa... 1 00:32:37,460 --> 00:32:38,936 Bir sorun yok. 1 00:32:39,778 --> 00:32:46,679 (Müzik) 1 00:32:55,732 --> 00:32:57,000 Hoş geldin Mert. 1 00:32:57,082 --> 00:32:58,661 Hoş bulduk Zehra. 1 00:32:59,917 --> 00:33:06,817 (Müzik) 1 00:33:09,390 --> 00:33:10,745 Kahve ha. 1 00:33:11,711 --> 00:33:13,600 Karşılıklı birer kahve içer miyiz? 1 00:33:14,013 --> 00:33:16,362 Olur. Şunlara bakarken. 1 00:33:23,476 --> 00:33:25,716 Yardımcı olabileceğim bir şey var mı? 1 00:33:26,804 --> 00:33:28,814 Yok, sağ ol. Bizim şirketin işleri. 1 00:33:29,005 --> 00:33:30,180 Anladım. 1 00:33:30,933 --> 00:33:37,834 (Müzik) 1 00:33:39,853 --> 00:33:42,345 Bak ne diyeceğim, benim gözümden kaçmaz. 1 00:33:42,425 --> 00:33:44,419 Bu çocuğun bir derdi var kızım. 1 00:33:44,666 --> 00:33:46,413 Yok Şükran teyze. 1 00:33:46,493 --> 00:33:49,422 Sadece çok çalışıyor, çok yoruluyor. 1 00:33:49,585 --> 00:33:51,325 Başka bir derdimiz yok. 1 00:33:51,429 --> 00:33:55,778 Kızım, ben dertliyle yorgunu ayıt edemeyecek kadar yaşlanmadım daha. 1 00:33:56,224 --> 00:34:00,727 Bu çocuğun bir derdi var, hani kara sevda desem... 1 00:34:00,913 --> 00:34:02,786 ...ee, sevdiğine de kavuştu. 1 00:34:02,980 --> 00:34:06,076 Ama bir sıkıntısı var, düşünüyor sürekli, nedir bu? 1 00:34:06,561 --> 00:34:09,022 Yok Şükran teyze, sadece iş. 1 00:34:09,152 --> 00:34:14,501 Yani çok yoruluyor, işleri yetiştiremeyeceğim diye korkuyor, o kadar. 1 00:34:14,822 --> 00:34:18,639 Yetiştirir yetiştirir. Allah başka dert vermesin. 1 00:34:18,938 --> 00:34:21,914 Ee, sonra çok çalışkan bir çocuk Koray. 1 00:34:22,168 --> 00:34:24,676 Ee, Şükran teyze, çayını içmedin. 1 00:34:25,067 --> 00:34:28,164 Ay içeriz. Sana neyi soracağım asıl. 1 00:34:28,349 --> 00:34:32,009 Tanıdığın bir kuyumcu var mı? Bizim Musa kapatmış dükkânı. 1 00:34:32,161 --> 00:34:36,169 Birkaç tane altınım var, onları bilezik yapayım diyorum. 1 00:34:37,746 --> 00:34:40,381 Annemin önceden gittiği bir yer var. 1 00:34:40,755 --> 00:34:42,867 Bugün acil mi? Yarın gitsek? 1 00:34:43,123 --> 00:34:45,512 Olur olur. Acil değil canım, yarın da olur. 1 00:34:45,657 --> 00:34:48,263 Zaten benim de bugün biraz işlerim var. 1 00:34:48,344 --> 00:34:49,787 Tamam, yarın o zaman. 1 00:34:49,954 --> 00:34:52,813 Tamam. Ee, o zaman ben de kalkayım artık. 1 00:34:53,340 --> 00:34:57,201 Şükran teyze, birazcık daha otursaydın, çayını da içmedin. 1 00:34:57,710 --> 00:35:00,554 Daha çok çaylarını içeriz kızım, önemli değil. 1 00:35:00,896 --> 00:35:04,991 Makinede çamaşır kaldı, onları asmam lazım. Biraz da ütüm var. 1 00:35:05,099 --> 00:35:07,067 Vakitlice onları da yapayım. 1 00:35:07,235 --> 00:35:08,585 Ay, hadi kızım. 1 00:35:09,666 --> 00:35:12,590 Ha, bu arada sen Koray'la konuş. 1 00:35:12,757 --> 00:35:14,630 İşi öyle fazla dert etmesin. 1 00:35:14,768 --> 00:35:19,183 Siz daha gençsiniz, gençlik her işe yetişir. Hadi, görüşürüz. 1 00:35:19,264 --> 00:35:20,875 Tamam Şükran teyze. 1 00:35:26,775 --> 00:35:28,108 Tabii ya. 1 00:35:28,277 --> 00:35:30,762 Sözde takılan bilezik vardı. 1 00:35:34,855 --> 00:35:36,101 (Mert) Off. 1 00:35:38,353 --> 00:35:39,670 Yani... 1 00:35:39,853 --> 00:35:43,829 ...Ömer'i yıllardır tanırım, onun canı feci şekilde sıkılmış. 1 00:35:44,920 --> 00:35:46,952 Evet, bana da öyle geliyor. 1 00:35:48,907 --> 00:35:51,407 Yani işte bir şey oldu desem... 1 00:35:52,523 --> 00:35:55,129 ...yani ofiste birlikteyiz. Yok, bir şey olmadı. 1 00:35:56,322 --> 00:35:57,806 Ben de sanmıyorum. 1 00:35:58,744 --> 00:36:00,693 Yani başka bir şey var sanki. 1 00:36:02,503 --> 00:36:03,621 (Mert) Off! 1 00:36:05,188 --> 00:36:08,601 Off, yani canının neye sıkıldığını bilmiyorum ama... 1 00:36:13,012 --> 00:36:15,309 O sıkıntıyı nasıl halledeceğimizi biliyorum. 1 00:36:15,429 --> 00:36:17,074 Ne? Nasıl peki? 1 00:36:17,351 --> 00:36:19,129 Bak şimdi... 1 00:36:19,855 --> 00:36:21,561 ...bir video hazırlatacağız, tamam mı? 1 00:36:21,690 --> 00:36:24,999 Ömer'i tanıyan herkesten Ömer'le ilgili düşüncelerini alacağız. 1 00:36:25,280 --> 00:36:27,852 Sonra ben bunları kurgulayacağım, montajlayacağım... 1 00:36:27,932 --> 00:36:30,626 ...ve ortaya harika bir sürpriz çıkacak. 1 00:36:31,295 --> 00:36:34,366 Ee, tamam da yani bu onun hoşuna gider mi ki? 1 00:36:34,661 --> 00:36:38,496 Sen hiç merak etme, orası garanti, ben sana garanti veriyorum. 1 00:36:38,965 --> 00:36:42,291 Ve öyle bir sürpriz olacak ki Ömer bayılacak. 1 00:36:44,106 --> 00:36:47,012 Peki, bunun için sinevizyon falan gerekmez mi? 1 00:36:47,268 --> 00:36:48,659 Sen işin o kısmını bana bırak. 1 00:36:48,739 --> 00:36:52,588 Sen evdekileri ayarla, ben iştekileri ayarlayacağım, Ömer bayılacak. 1 00:36:52,882 --> 00:36:55,410 Ee, o zaman hemen başlayalım, hiç vakit kaybetmeyelim. 1 00:36:55,492 --> 00:36:57,459 (Zehra) Madem işe yarayacak diyorsun. 1 00:37:02,266 --> 00:37:04,536 Bir şeyler hazırlayayım mı senin için, ister misin? 1 00:37:04,690 --> 00:37:06,406 Gerek yok, ben hazırlarım. 1 00:37:07,449 --> 00:37:10,608 Tamam, ben mutfağa bakayım. Seninle sonra konuşuruz, olur mu Mert? 1 00:37:10,742 --> 00:37:14,164 Tamam. O zaman ben de reklamcılarla görüşeyim, işin teknik kısmını halledeyim. 1 00:37:14,246 --> 00:37:16,342 İşte ışıktır, sestir falan. Tamam? 1 00:37:16,579 --> 00:37:19,056 Ya ama o kadar büyütürsek herkes duyar. 1 00:37:19,186 --> 00:37:22,921 Bence bir kamera yeter. Yani biz çekeriz, hatta telefonla bile olur. 1 00:37:23,128 --> 00:37:25,638 Ha, aslında evet. 1 00:37:26,463 --> 00:37:28,896 Sessiz ve derinden halledelim diyorsun. 1 00:37:29,329 --> 00:37:31,159 Neyse, tamam, ben mutfağa gidiyorum. 1 00:37:31,240 --> 00:37:32,431 Tamam. 1 00:37:34,601 --> 00:37:41,501 (Müzik) 1 00:37:47,590 --> 00:37:49,789 Bana söyleseydin ben yapardım. 1 00:37:50,706 --> 00:37:53,030 Gerek yok, ben hallederim. 1 00:37:56,114 --> 00:37:57,800 Bırakır mısın? 1 00:37:59,298 --> 00:38:00,929 Verir misin şunu? 1 00:38:02,164 --> 00:38:09,064 (Müzik) 1 00:38:24,594 --> 00:38:26,523 En sevdiğinden yapıyorum. 1 00:38:27,233 --> 00:38:28,519 Fark etmez. 1 00:38:28,963 --> 00:38:30,257 Nasıl olursa. 1 00:38:31,829 --> 00:38:38,729 (Müzik) 1 00:38:42,925 --> 00:38:46,752 Madem bana bırakıyorsun o zaman en sevdiğinden yapacağım. 1 00:38:48,804 --> 00:38:55,704 (Müzik) 1 00:39:10,057 --> 00:39:16,958 (Müzik) 1 00:39:27,387 --> 00:39:34,287 (Müzik devam ediyor) 1 00:39:36,143 --> 00:39:37,722 Evet, işte bu kadar. 1 00:39:42,985 --> 00:39:45,120 Aslında yapmasan da olurdu. 1 00:39:46,226 --> 00:39:47,885 (Ömer) İştahım kaçtı. 1 00:39:48,574 --> 00:39:49,980 Yemeyeceğim. 1 00:39:50,614 --> 00:39:57,514 (Müzik) 1 00:40:08,690 --> 00:40:15,590 (Müzik) 1 00:40:15,987 --> 00:40:17,566 (Vapur düdüğü sesi) 1 00:40:19,927 --> 00:40:26,827 (Müzik - Duygusal) 1 00:40:38,112 --> 00:40:40,748 Nasıl ödeyeceğiz biz bu borcu? 1 00:40:48,960 --> 00:40:51,715 Biliyorum, aile yadigârısın ama. 1 00:40:54,030 --> 00:40:55,744 Merak etme baba. 1 00:40:56,726 --> 00:40:59,570 Söz veriyorum, bunu geri alacağız. 1 00:41:01,117 --> 00:41:08,018 (Müzik) 1 00:41:15,581 --> 00:41:17,915 Yarın erkenden buluşmalıyız. 1 00:41:20,545 --> 00:41:27,445 (Müzik) 1 00:41:34,445 --> 00:41:37,717 Ayşeciğim, senden bir şey rica edeceğim. 1 00:41:38,639 --> 00:41:42,158 Yani daha doğrusu projemize dahil olmanı isteyeceğim. 1 00:41:42,882 --> 00:41:46,582 Nasıl bir proje bu? Bak, sen anlatmadan dahil oldum bile. 1 00:41:48,443 --> 00:41:52,034 Ya Mert'le birlikte abine bir sürpriz yapmak istiyoruz. 1 00:41:52,297 --> 00:41:54,050 Yani etrafındaki herkesin... 1 00:41:54,179 --> 00:41:56,436 ...sevdiklerinin onun hakkındaki düşüncelerini söyleyeceği... 1 00:41:56,518 --> 00:41:58,123 ...güzel bir video hazırlayacağız. 1 00:41:58,257 --> 00:42:01,490 Ee, harika bir fikir bu, ne güzel düşünmüşsün Zehra. 1 00:42:02,119 --> 00:42:03,887 Aslında Mert'in fikri. 1 00:42:04,505 --> 00:42:07,523 Ee, o zaman tebrikler Mert'e. O çok iyi düşünmüş. 1 00:42:07,659 --> 00:42:10,548 Ee peki, en yakını olarak senden başlayalım mı? 1 00:42:11,121 --> 00:42:12,382 Tamam. 1 00:42:12,871 --> 00:42:16,983 Hatta Ayşeciğim, hazır buralarda yokken Asya'yı da aradan mı çıkarsak? 1 00:42:17,166 --> 00:42:18,898 Zehra, Asya şimdi uyudu. 1 00:42:19,059 --> 00:42:21,766 Ama sabah kreşe gitmeden onu da çekeriz, olur mu? 1 00:42:21,925 --> 00:42:24,273 Olur, tamam. O zaman ilk senden başlıyorum. 1 00:42:24,443 --> 00:42:26,626 Tamam. Nasıl böyle, iyi mi? 1 00:42:26,802 --> 00:42:27,929 Güzel. 1 00:42:29,027 --> 00:42:30,313 Evet. 1 00:42:30,617 --> 00:42:33,990 Canım, o zaman anlat bakalım, abin nasıl biri? 1 00:42:35,032 --> 00:42:36,487 Abim. 1 00:42:37,791 --> 00:42:39,556 Abimi anlatmak çok zor. 1 00:42:43,670 --> 00:42:46,313 Her şeyden önce o benim kahramanım. 1 00:42:48,724 --> 00:42:50,581 Onu anlatmak... 1 00:42:51,472 --> 00:42:56,402 ...ona olan duygularımı kelimeye dökebilmek için çok iyi bir yazar olmam lazım. 1 00:42:57,284 --> 00:42:58,565 Ama... 1 00:42:59,255 --> 00:43:00,596 ...o benim... 1 00:43:01,097 --> 00:43:03,661 ...fırtınada sığındığım limanım. 1 00:43:04,952 --> 00:43:08,239 Gölgesinde huzur bulduğum koca bir çınar. 1 00:43:09,478 --> 00:43:11,376 Sırtımı yasladığım... 1 00:43:12,260 --> 00:43:14,570 ...dimdik, sağlam bir dağ. 1 00:43:17,297 --> 00:43:19,059 O benim her şeyim. 1 00:43:20,983 --> 00:43:25,488 Yaşama sebeplerimden biri. Karındaşım. 1 00:43:29,469 --> 00:43:32,309 Kısacası o benim olmazsa olmazım. 1 00:43:34,195 --> 00:43:35,219 Abi. 1 00:43:35,798 --> 00:43:37,507 Seni çok seviyorum. 1 00:43:42,251 --> 00:43:43,672 Oldu mu? 1 00:43:44,079 --> 00:43:45,627 Çok güzel oldu. 1 00:43:47,869 --> 00:43:54,769 (Müzik) 1 00:44:08,215 --> 00:44:15,115 (Müzik) 1 00:44:29,570 --> 00:44:36,471 (Müzik devam ediyor) 1 00:44:51,063 --> 00:44:57,963 (Müzik - Gerilim) 1 00:45:14,340 --> 00:45:16,213 (Sessizlik) 1 00:45:21,938 --> 00:45:24,327 Bana söyleseydin ben yapardım. 1 00:45:25,318 --> 00:45:27,884 Gerek yok, ben hallederim. 1 00:45:30,690 --> 00:45:32,311 Bırakır mısın? 1 00:45:33,876 --> 00:45:35,489 Verir misin şunu? 1 00:45:36,920 --> 00:45:43,820 (Müzik) 1 00:45:58,981 --> 00:46:00,944 En sevdiğinden yapıyorum. 1 00:46:01,938 --> 00:46:03,096 Fark etmez. 1 00:46:03,556 --> 00:46:05,058 Nasıl olursa. 1 00:46:06,532 --> 00:46:13,432 (Müzik) 1 00:46:17,534 --> 00:46:21,607 Madem bana bırakıyorsun o zaman en sevdiğinden yapacağım. 1 00:46:27,530 --> 00:46:29,399 (Dal kırılma sesi) 1 00:46:31,108 --> 00:46:38,008 (Müzik - Gerilim) 1 00:46:51,960 --> 00:46:58,860 (Müzik - Gerilim) 1 00:47:12,704 --> 00:47:19,605 (Müzik devam ediyor) 1 00:47:34,518 --> 00:47:36,398 Hazır mısın? Başlıyorum. 1 00:47:36,878 --> 00:47:38,139 Hazırım. 1 00:47:39,094 --> 00:47:40,261 Bir... 1 00:47:40,643 --> 00:47:42,271 ...iki, üç. 1 00:47:47,688 --> 00:47:49,815 Her şeyden önce... 1 00:47:50,811 --> 00:47:52,677 ...iyi bir insansın. 1 00:47:57,971 --> 00:48:00,606 O sert görünüşünün altında... 1 00:48:06,932 --> 00:48:09,043 ...etrafındaki herkese... 1 00:48:09,514 --> 00:48:11,652 ...ailene karşı gösterdiğin... 1 00:48:16,411 --> 00:48:17,514 Kestik. 1 00:48:18,556 --> 00:48:19,992 Zehracığım. 1 00:48:20,072 --> 00:48:22,862 Kabul edelim, insan âşık olduğu kişiye olan duygularını... 1 00:48:22,943 --> 00:48:25,545 ...başkasının yanında rahat rahat anlatamıyor. 1 00:48:25,681 --> 00:48:29,136 Sen bence al bunu, odanda kendin tek başına çek. 1 00:48:30,811 --> 00:48:33,512 Evet, galiba haklısın Ayşeciğim. 1 00:48:34,420 --> 00:48:36,858 Ben kendim çeksem daha iyi olacak. 1 00:48:40,893 --> 00:48:42,722 Ee, hadi iş başına. 1 00:48:43,835 --> 00:48:45,304 Tamam, gidiyorum. 1 00:48:47,650 --> 00:48:54,550 (Müzik) 1 00:49:03,478 --> 00:49:06,121 Tanıştığımızda her ne kadar... 1 00:49:07,206 --> 00:49:14,106 (Müzik) 1 00:49:21,650 --> 00:49:23,404 (Sessizlik) 1 00:49:25,458 --> 00:49:32,358 (Müzik) 1 00:49:46,394 --> 00:49:53,295 (Müzik) 1 00:49:58,039 --> 00:49:59,960 (Sessizlik) 1 00:50:04,090 --> 00:50:10,990 (Müzik) 1 00:50:24,653 --> 00:50:26,543 (Telefon mesaj zili sesi) 1 00:50:28,070 --> 00:50:34,971 (Müzik) 1 00:50:49,172 --> 00:50:56,072 (Müzik) 1 00:50:57,393 --> 00:50:58,981 Aa, sen burada mıydın? 1 00:50:59,663 --> 00:51:00,885 Evet. 1 00:51:02,170 --> 00:51:04,261 Tabağı içeri götürmüştüm. 1 00:51:07,320 --> 00:51:10,264 Sanırım telefonunun ışığı yandı. 1 00:51:11,132 --> 00:51:12,338 Öyle mi? 1 00:51:12,985 --> 00:51:19,885 (Müzik) 1 00:51:34,601 --> 00:51:41,501 (Müzik) 1 00:51:56,282 --> 00:51:57,655 Ben yatacağım. 1 00:51:57,918 --> 00:51:59,315 İyi geceler. 1 00:52:00,172 --> 00:52:01,724 İyi geceler. 1 00:52:03,806 --> 00:52:10,706 (Müzik) 1 00:52:11,155 --> 00:52:12,457 (Gürültü sesi) 1 00:52:25,431 --> 00:52:32,331 (Müzik) 1 00:52:38,753 --> 00:52:45,653 (Müzik - Gerilim) 1 00:53:00,333 --> 00:53:07,233 (Müzik - Gerilim) 1 00:53:21,842 --> 00:53:28,742 (Müzik devam ediyor) 1 00:53:48,273 --> 00:53:49,749 (Sessizlik) 1 00:54:08,684 --> 00:54:13,615 Zehra abla, aklıma bir şey geldi. Ne olur biraz daha konuşayım telefona. 1 00:54:13,840 --> 00:54:17,054 Asyacığım, ama kreşten dönünce konuşursun, olmaz mı? 1 00:54:17,202 --> 00:54:19,750 Hayır, şimdi konuşmak istiyorum telefona. 1 00:54:22,333 --> 00:54:26,891 Ama canım, sonra konuşursun. Tamam mı? Öyle yapalım. 1 00:54:28,831 --> 00:54:30,315 Asyacığım. 1 00:54:30,699 --> 00:54:33,126 Al, benim telefonuma konuş. 1 00:54:33,358 --> 00:54:35,313 Ama sen çekeceksin. 1 00:54:36,164 --> 00:54:38,267 Öyle mi? Ver bakalım. 1 00:54:39,983 --> 00:54:42,751 Zehra abla, dayımın yanına geç sen de. 1 00:54:50,088 --> 00:54:52,128 Hadi bakalım, başla. 1 00:54:52,550 --> 00:54:55,130 Benim dayım Süpermen gibi çok güçlü. 1 00:54:55,594 --> 00:54:59,008 Dayım evde olunca ben hiçbir şeyden korkmam. 1 00:55:00,550 --> 00:55:02,273 Dayımı çok seviyorum. 1 00:55:03,617 --> 00:55:05,634 Hadi şimdi sıra sizde. 1 00:55:10,592 --> 00:55:12,807 Dayıcığım, geç otur şöyle. 1 00:55:16,657 --> 00:55:20,396 Zehra abla, sen de geç otur dayımın yanına. 1 00:55:25,902 --> 00:55:27,632 Otur hadi. 1 00:55:28,722 --> 00:55:35,623 (Müzik) 1 00:55:36,492 --> 00:55:39,103 Ben bu cimcimeyi o kadar çok seviyorum ki... 1 00:55:39,860 --> 00:55:43,202 ...neredeyse onu görebilmek için evden dışarı bile çıkmıyorum. 1 00:55:43,282 --> 00:55:45,346 Zehra abla, sıra sende. 1 00:55:45,666 --> 00:55:48,199 Asya hepimiz için bir neşe kaynağı. 1 00:55:48,313 --> 00:55:50,837 O evde olmadığı zaman o kadar çok özlüyorum ki... 1 00:55:51,070 --> 00:55:53,864 ...yuvadan dönsün diye sabırsızlıkla bekliyorum. 1 00:55:54,112 --> 00:55:56,079 Onu çok ama çok seviyorum. 1 00:55:56,614 --> 00:55:58,653 Ben de sizi çok seviyorum. 1 00:56:08,014 --> 00:56:11,108 Tamam, ben gidiyorum. Annem geç kalıyoruz dedi. 1 00:56:18,722 --> 00:56:22,136 Neden böyle yaptı? Okuldan mı istediler acaba? 1 00:56:23,090 --> 00:56:25,479 Hı hı, herhalde. 1 00:56:26,443 --> 00:56:29,340 Yani bu kadar heyecanlı olduğuna göre. 1 00:56:30,771 --> 00:56:37,672 (Müzik) 1 00:56:52,617 --> 00:56:53,728 Koray. 1 00:56:55,365 --> 00:56:58,351 Al bunu, rehin ver, borcumuzu öde. 1 00:57:01,961 --> 00:57:04,876 Yasemin, bu babanın taktığı aile yadigârı değil mi? 1 00:57:05,027 --> 00:57:07,320 Koray, konuşacak zamanımız yok. 1 00:57:07,402 --> 00:57:09,949 Zaten başka çaremiz de yok. 1 00:57:10,976 --> 00:57:14,567 Al bunu, babamın bu borçtan haberi olmamalı. 1 00:57:15,545 --> 00:57:22,445 (Müzik) 1 00:57:23,641 --> 00:57:24,844 Tamam. 1 00:57:34,139 --> 00:57:36,076 (Ayak sesi) 1 00:57:38,610 --> 00:57:40,364 (Kapı vurma sesi) 1 00:57:44,132 --> 00:57:46,115 Mert Yılmaz için kargo var. 1 00:57:46,309 --> 00:57:48,342 Tamam. Ben alayım. 1 00:57:50,288 --> 00:57:51,512 (Sessizlik) 1 00:57:57,088 --> 00:57:58,715 (Karga sesi) 1 00:57:59,534 --> 00:58:00,819 Buyurun efendim. 1 00:58:00,900 --> 00:58:02,312 Teşekkürler. 1 00:58:08,079 --> 00:58:10,780 Bakalım videoları izleyince ne yapacak. 1 00:58:15,117 --> 00:58:16,323 Bu ne? 1 00:58:21,983 --> 00:58:23,380 Bana gelmiş. 1 00:58:25,951 --> 00:58:27,894 Mert için aslında. 1 00:58:29,402 --> 00:58:36,302 (Müzik) 1 00:58:47,128 --> 00:58:48,733 Paket geldi. 1 00:58:49,331 --> 00:58:51,338 İşte beklenen paket geldi. 1 00:58:52,184 --> 00:58:59,085 (Müzik) 1 00:59:05,971 --> 00:59:09,653 Bu dizinin betimlemesi TRT/Karamel Film tarafından... 1 00:59:09,833 --> 00:59:12,960 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1 00:59:13,445 --> 00:59:15,357 www.sebeder.org 1 00:59:15,545 --> 00:59:18,386 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Nezahat Şalkamcı 1 00:59:18,518 --> 00:59:20,367 Seslendiren: Emine Kolivar 1 00:59:20,539 --> 00:59:23,041 Alt Yazı: Gülay Yılmaz - Nuray Ünal 1 00:59:23,376 --> 00:59:26,665 İşaret Dili Tercümesi: Volkan Kurt 1 00:59:26,815 --> 00:59:31,167 Son Kontroller: Beliz Coşar - Ayşegül Derin- Hasan Dikyuva 1 00:59:31,376 --> 00:59:35,083 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 43375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.