All language subtitles for Adini-Sen-Koy-Engelsiz-148-Bolum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:04,140 Bu dizinin betimlemesi TRT/Karamel Film tarafından... 1 00:00:04,365 --> 00:00:07,522 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1 00:00:07,729 --> 00:00:10,618 www.sebeder.org 1 00:00:11,125 --> 00:00:18,036 (Müzik - Jenerik) 1 00:00:32,988 --> 00:00:39,888 (Müzik - Jenerik) 1 00:00:57,052 --> 00:00:58,719 Senin burada ne işin var? 1 00:00:59,823 --> 00:01:02,957 Havayı güzel görünce ufak bir gezintiye çıktım. 1 00:01:05,528 --> 00:01:07,059 (Nefes verme sesi) 1 00:01:08,900 --> 00:01:10,300 Güvenlik şefi nerede? 1 00:01:10,998 --> 00:01:14,398 Senin çalışanın değil mi? Senin bilmen gerekmez mi? 1 00:01:16,049 --> 00:01:18,080 (Müzik - Gerilim) 1 00:01:19,453 --> 00:01:22,880 Benim değil, senin adamın. 1 00:01:26,356 --> 00:01:28,424 Beni öldürmek için gönderdiğin… 1 00:01:30,042 --> 00:01:32,042 …eli kanlı katillerinden biri. 1 00:01:32,588 --> 00:01:34,989 Karşında saygıdeğer bir iş adamı var. 1 00:01:35,584 --> 00:01:37,518 Sözlerine dikkat et istersen. 1 00:01:40,819 --> 00:01:41,819 Adam nerede? 1 00:01:44,359 --> 00:01:45,359 Nerede? 1 00:01:45,953 --> 00:01:48,487 Ben de burada bulacağımı düşünüyordum. 1 00:01:49,400 --> 00:01:51,683 Ama galiba ikimizi de atlattı. 1 00:01:52,331 --> 00:01:53,640 (Burundan soluma sesi) 1 00:01:57,572 --> 00:01:59,838 Bu da senin pis oyunlarından biri. 1 00:02:01,632 --> 00:02:04,500 Ama bu defa kurtulamayacaksın Hilmi Yılmaz. 1 00:02:07,292 --> 00:02:09,292 Bu işin peşini bırakmayacağım. 1 00:02:10,687 --> 00:02:13,292 Seni yargıya teslim edene kadar… 1 00:02:14,822 --> 00:02:16,021 …bu iş bitmeyecek. 1 00:02:17,299 --> 00:02:19,816 Sen yine de dikkat et istersen Ömer. 1 00:02:20,723 --> 00:02:23,450 Ava giderken avlanan sen olma. 1 00:02:26,257 --> 00:02:29,947 (Müzik - Gerilim) 1 00:02:32,353 --> 00:02:33,709 Ben ne avım… 1 00:02:35,551 --> 00:02:36,951 …ne de avcı. 1 00:02:39,024 --> 00:02:41,824 Beni kendi pisliğine çekmeye çalışıyorsun… 1 00:02:44,040 --> 00:02:45,508 …ama başaramayacaksın. 1 00:02:46,574 --> 00:02:51,351 Sen o pislikte boğulacaksın. 1 00:02:55,281 --> 00:03:01,503 (Müzik - Gerilim) 1 00:03:28,663 --> 00:03:30,663 Güvenlik şefinin işi tamam mı? 1 00:03:32,516 --> 00:03:33,516 Güzel. 1 00:03:35,415 --> 00:03:38,675 O zaman sıra Ömer Kervancıoğlu’nda. 1 00:03:39,594 --> 00:03:41,127 Hazırlıklarınızı yapın. 1 00:03:43,918 --> 00:03:44,918 Gidelim. 1 00:03:48,757 --> 00:03:52,879 (Müzik - Gerilim) 1 00:03:53,717 --> 00:03:54,984 (Araba kontak sesi) 1 00:04:01,073 --> 00:04:04,808 (Operatör ses) Aradığını kişiye şu anda ulaşılamıyor. Lütfen daha sonra… 1 00:04:12,522 --> 00:04:15,389 Hilmi’nin içerideki adamını öğrenmem lazım. 1 00:04:16,088 --> 00:04:17,908 Bunu bilen tek kişi oydu. 1 00:04:22,420 --> 00:04:27,975 (Müzik - Gerilim) 1 00:04:33,834 --> 00:04:37,232 (Operatör ses) Aradığını kişiye şu anda ulaşılamıyor. Lütfen daha sonra… 1 00:04:37,314 --> 00:04:38,733 …tekrar deneyiniz. 1 00:04:48,773 --> 00:04:50,107 Uyanmış mıdır acaba? 1 00:04:55,454 --> 00:05:01,200 (Müzik - Gerilim) 1 00:05:13,951 --> 00:05:18,545 (Telefon zili sesi) 1 00:05:20,317 --> 00:05:22,923 (Ömer ses) Kusura bakma. Benim acil bir işim çıktı ama yoldayım şimdi. 1 00:05:23,004 --> 00:05:25,204 Geliyorum. Oradan geçeriz yemeğe. 1 00:05:25,843 --> 00:05:27,656 Gerek yok. Çıktım ben. 1 00:05:32,747 --> 00:05:33,747 Çıktın mı? 1 00:05:36,358 --> 00:05:37,358 Neredesin? 1 00:05:38,581 --> 00:05:40,064 Eve geldik Mert’le. 1 00:05:43,144 --> 00:05:45,967 Ama ben sana not yazmıştım. 1 00:05:46,973 --> 00:05:48,408 (Ömer ses) Beklemeni söylemiştim. 1 00:05:48,625 --> 00:05:52,259 Görmedim. Neyse artık. Evde görüşürüz. 1 00:06:00,293 --> 00:06:06,581 (Müzik - Duygusal) 1 00:06:12,846 --> 00:06:14,246 Ee, nerede kalmıştık? 1 00:06:15,105 --> 00:06:19,258 Bak, o ana kadar hiç yemek yapmamışım ve gerçekten çok açım. 1 00:06:19,778 --> 00:06:20,778 Yemek yaptın? 1 00:06:21,319 --> 00:06:22,319 (Boğaz temizleme sesi) 1 00:06:23,127 --> 00:06:26,260 Bir insan o kadar açsa yapabileceği tek şey bu. 1 00:06:26,396 --> 00:06:28,903 Dolabı bir açtım, karşımda bütün tavuk. 1 00:06:29,098 --> 00:06:30,098 İyiymiş. 1 00:06:30,781 --> 00:06:33,315 Eh, buradan bakınca iyi gibi gözüküyor. 1 00:06:33,600 --> 00:06:36,483 Fakat dolaptaki tavuk birkaç haftadır oradaymış. 1 00:06:36,574 --> 00:06:37,889 Ve benim bundan haberim yoktu. 1 00:06:39,197 --> 00:06:42,138 -Bozuk tavuğu… -Aynen öyle Zehra. 1 00:06:42,415 --> 00:06:44,151 Ve nasıl özenmişim biliyor musun? 1 00:06:44,233 --> 00:06:46,276 İnternetten deli gibi tarif falan bakıyorum. 1 00:06:46,903 --> 00:06:49,105 Dolabı açıyorum, mantarları gördüğümde… 1 00:06:49,187 --> 00:06:51,201 …sanki hazine bulmuşum gibi davranıyorum. 1 00:06:51,586 --> 00:06:52,942 Ee, sonra? 1 00:06:53,411 --> 00:06:54,411 Sonrası malum. 1 00:06:55,204 --> 00:06:57,033 Kayış gibi et parçacıkları ve… 1 00:06:57,115 --> 00:07:00,584 …kara kuru siyah zeytin tanesi büyüklüğündeki mantarlar. 1 00:07:01,858 --> 00:07:02,992 Yemedin inşallah. 1 00:07:03,824 --> 00:07:06,743 E o kadar emek vermişken, e bir de bu kadar açken… 1 00:07:06,865 --> 00:07:07,932 …mecburen yedim. 1 00:07:08,588 --> 00:07:10,204 E ama bozuk demiştin? 1 00:07:11,456 --> 00:07:15,083 Evet. Zaten iki çatal almam yetti. Hastanelik oldum. 1 00:07:15,165 --> 00:07:16,165 (Gülme sesleri) 1 00:07:19,363 --> 00:07:24,113 Ama ben sizi Paris’te sanıyordum. Ne zaman geldiniz? 1 00:07:25,721 --> 00:07:30,406 Ah yardım balosu için mi? Çok incesiniz. 1 00:07:32,793 --> 00:07:36,415 Ah şimdi daha çok, ayrıca çok sevindim gelmenize. 1 00:07:37,725 --> 00:07:39,983 Ha, ben bir akrabamla katılacağım. 1 00:07:40,528 --> 00:07:42,867 Tanımazsınız. Yok. 1 00:07:43,244 --> 00:07:45,497 Ha, damadımın halası. 1 00:07:45,875 --> 00:07:49,435 Tekrar teşekkür ediyorum. Çok incesiniz. 1 00:07:50,696 --> 00:07:52,948 Nazenin Hanım, çok teşekkür ediyorum. 1 00:07:53,031 --> 00:07:57,127 Ayrıca Rukiye Hanım ile Hüseyin Bey’e de selamlarımı iletin lütfen. 1 00:07:58,093 --> 00:07:59,093 Güle güle. 1 00:08:02,461 --> 00:08:04,278 Ay dünürüm. 1 00:08:04,632 --> 00:08:09,473 Ay dünürüm, bana bu akşam var ya, heyecandan uyku yok ayol. 1 00:08:09,841 --> 00:08:11,507 Benim için de iyi olacak. 1 00:08:11,824 --> 00:08:15,194 Özlediğim bir sürü arkadaşımı görmüş olacağım ben de. 1 00:08:15,437 --> 00:08:18,545 Ay dünürüm, fotoğraf da çekilir miyiz? 1 00:08:19,177 --> 00:08:20,898 E isterseniz tabii. 1 00:08:20,980 --> 00:08:22,558 Ay isterim ayol. İsterim. 1 00:08:22,641 --> 00:08:26,468 Ben saklarım o fotoğrafı. Cevriye’nin sosyeteye girişi. 1 00:08:26,552 --> 00:08:28,867 Ay çok heyecanlı. 1 00:08:29,084 --> 00:08:30,305 İyi akşamlar hanımlar. 1 00:08:30,416 --> 00:08:31,918 Ah, hoş geldiniz. 1 00:08:32,095 --> 00:08:33,095 Ömer nerede? 1 00:08:34,197 --> 00:08:35,197 Ee… 1 00:08:35,451 --> 00:08:39,072 ...işi vardı da. Gecikince ben de Mert’le döndüm. 1 00:08:40,128 --> 00:08:42,273 Ama biz de yemeğimizi yemiş olduk. 1 00:08:42,436 --> 00:08:45,134 Hediye’ye söyleyeyim, hemen hazırlasın masayı. 1 00:08:45,278 --> 00:08:49,268 Yok, yok. Hiç zahmet etmesin. Mutfakta yeriz biz. 1 00:08:49,350 --> 00:08:51,551 Tabii tabii. Biz mutfakta yeriz. 1 00:08:52,672 --> 00:08:53,672 Tavuk? 1 00:08:54,673 --> 00:08:56,210 Mantarlı olacaksa… 1 00:08:57,667 --> 00:08:59,200 Uçuşa hazırız demek ki. 1 00:09:00,436 --> 00:09:01,436 İyi akşamlar. 1 00:09:02,239 --> 00:09:05,038 Ama bu sefer her zamankinden daha güzel olacak. 1 00:09:05,277 --> 00:09:09,501 Ay dünürüm, hani böyle balolarda kırmızı halı seriyorlar ya… 1 00:09:09,730 --> 00:09:11,440 Ama bu öyle değil. 1 00:09:12,706 --> 00:09:15,240 Kırmızı halıdan geçmeyecek miyiz yani? 1 00:09:16,518 --> 00:09:19,869 Ama girişte basın var. Fotoğrafımızı çekiyorlar. 1 00:09:19,972 --> 00:09:22,530 Ay hah, işte ben de onu diyordum. 1 00:09:22,660 --> 00:09:25,088 Benim de resmimi çekerler mi acaba? 1 00:09:25,256 --> 00:09:26,703 (Gülme sesleri) 1 00:09:40,331 --> 00:09:44,157 Evet. Biberlerimiz bitmek üzere. 1 00:09:45,298 --> 00:09:46,731 Tavuk ve mantar lütfen. 1 00:09:49,830 --> 00:09:55,417 (Müzik) 1 00:10:18,227 --> 00:10:20,094 Hâlâ cesaretim var diyorsun? 1 00:10:22,308 --> 00:10:23,327 Tabii ki. 1 00:10:23,410 --> 00:10:26,980 Çünkü o köprünün altından çok sular aktı. 1 00:10:27,716 --> 00:10:32,612 Karşında bir Michelin Yıldızı olmaya aday, usta bir aşçı var. 1 00:10:33,457 --> 00:10:35,656 -O kadar diyorsun yani? -O kadar diyorum. 1 00:10:36,918 --> 00:10:37,918 Evet! 1 00:10:45,150 --> 00:10:51,857 (Müzik) 1 00:10:54,979 --> 00:10:56,046 Teşekkür ederim. 1 00:11:00,889 --> 00:11:04,353 Evet. Biberlerimiz bittiğine göre… 1 00:11:05,831 --> 00:11:07,437 Soğan alabilir miyim? Kuru soğan. 1 00:11:07,519 --> 00:11:08,519 Tabii. 1 00:11:14,842 --> 00:11:15,908 Ben yapabilirim. 1 00:11:16,033 --> 00:11:18,009 Yok, yok. Soğanı da ben doğrayayım. 1 00:11:18,092 --> 00:11:19,092 Peki. 1 00:11:50,494 --> 00:11:51,960 Yok. Yapamayacağım ya. 1 00:11:57,241 --> 00:11:59,576 Ne yapıyorsun burada? Gelsene. 1 00:12:01,480 --> 00:12:02,947 Nasıl geleyim Yasemin? 1 00:12:03,731 --> 00:12:05,656 Nasıl bakacağım ben ustamın yüzüne? 1 00:12:06,573 --> 00:12:07,937 Öyle deme Koray. 1 00:12:08,076 --> 00:12:09,943 Ne diyeyim? Ne diyeyim yani? 1 00:12:11,260 --> 00:12:14,807 Borç harç bir işe girdik, onu da elime yüzüme bulaştırdım. 1 00:12:16,548 --> 00:12:17,558 Öf! 1 00:12:17,658 --> 00:12:21,061 O kadar malzemeyi tekrar hangi parayla alacağız, nereden alacağız ya? 1 00:12:22,235 --> 00:12:25,995 Ya merak etme. Bir çaresini bulacağız. Üzülme bu kadar. 1 00:12:30,583 --> 00:12:33,605 Hadi içeriye geçelim. Dışarıda kaldın. Hadi. 1 00:12:35,427 --> 00:12:37,261 Bu seferlik gelmeyeyim Yasemin. 1 00:12:37,568 --> 00:12:40,049 Şimdi beni görüp de ustamın canı sıkılmasın yine. 1 00:12:40,259 --> 00:12:43,615 Ya babam iyi. Hem yemeğe o seni çağırdı. 1 00:12:46,203 --> 00:12:47,336 Yok. Ben gideyim. 1 00:12:48,150 --> 00:12:50,306 Şimdi Şükran teyze de rahatsız zaten. 1 00:12:50,597 --> 00:12:53,151 Bir şeye falan ihtiyacı olur. Yanında olayım. 1 00:12:53,970 --> 00:12:56,075 Tamam. Nasıl istersen. 1 00:12:56,557 --> 00:12:58,356 Şükran teyzeye selam söyle. 1 00:12:58,889 --> 00:12:59,889 Tamam. 1 00:13:01,352 --> 00:13:02,618 Ver, alayım ben onu. 1 00:13:03,836 --> 00:13:06,236 Sen de daha fazla üşüme, gir içeri. 1 00:13:12,596 --> 00:13:14,003 (Kapı kapanma sesi) 1 00:13:27,123 --> 00:13:29,117 Yasemin. Kızım. 1 00:13:31,427 --> 00:13:32,427 Koray mı geldi? 1 00:13:33,022 --> 00:13:34,830 Evet baba. Ama girmedi. 1 00:13:35,250 --> 00:13:38,754 Şükran teyze birazcık rahatsızmış. Onun yanına gitti. 1 00:13:38,999 --> 00:13:40,829 Yani ustam da kusura bakmasın dedi. 1 00:13:40,912 --> 00:13:43,427 İyi yapmış. İyi yapmış. Kadın yalnız kalmasın. 1 00:13:43,510 --> 00:13:45,937 Ben de bir telefon edeyim bir şeye ihtiyacı var mı. 1 00:13:50,846 --> 00:13:54,635 -Sağ ol Leyla’m. -Afiyet olsun teyzeciğim. 1 00:13:57,341 --> 00:13:58,840 Bugün daha iyisin değil mi? 1 00:13:59,061 --> 00:14:00,793 İyiyim, iyiyim. Çok şükür. 1 00:14:01,587 --> 00:14:05,322 Allah Mert Bey oğlumdan razı olsun. Nasıl da koştu geldi. 1 00:14:05,482 --> 00:14:10,255 Zaten sizin şirketteki bütün müdürlerin hepsi helal süt emmiş çocuklar. Belli. 1 00:14:11,381 --> 00:14:14,276 Demir Bey oğlum olsaydı o da koşar gelirdi. 1 00:14:14,581 --> 00:14:17,064 Sahi belli mi, ne zaman gelecekmiş? 1 00:14:18,118 --> 00:14:20,078 Tam olarak ben de bilmiyorum teyzeciğim. 1 00:14:20,451 --> 00:14:22,784 Bir iki hafta daha kalacak galiba. 1 00:14:23,873 --> 00:14:25,384 Olsun, olsun. 1 00:14:25,610 --> 00:14:28,672 Sağ salim gelsin de. Sayılı gün çabuk geçer. 1 00:14:28,852 --> 00:14:31,333 Teyzeciğim, sen sanki biraz rahatsız gibisin. 1 00:14:32,080 --> 00:14:33,966 Dur şu yastığı da sırtına koyalım. 1 00:14:35,711 --> 00:14:37,532 Ah Leyla’m. 1 00:14:41,197 --> 00:14:43,489 Biricik kardeşimin yadigârı. 1 00:14:44,245 --> 00:14:47,199 Şöyle dünya gözüyle senin evlendiğini… 1 00:14:47,302 --> 00:14:49,942 …telli duvaklı bu evden çıktığını bir göreydim… 1 00:14:50,110 --> 00:14:51,913 …başka hiçbir şey istemezdim. 1 00:14:52,091 --> 00:14:55,710 Teyzeciğim, bari böyle bir günde birazcık kendini düşünsen. 1 00:14:56,263 --> 00:14:59,007 Kızım, hiçbirimiz kalıcı değiliz bu dünyada. 1 00:14:59,259 --> 00:15:02,582 (Şükran) Gideceğimiz yer belli. Telli duvaklı… 1 00:15:03,048 --> 00:15:07,331 …dünya gözüyle seni görseydim gözüm arkada kalmazdı. 1 00:15:16,014 --> 00:15:18,418 (Kaynama fokurtusu sesi) 1 00:15:19,725 --> 00:15:21,003 (Nefes sesi) 1 00:15:23,368 --> 00:15:24,568 (Kaşık vurma sesi) 1 00:15:26,876 --> 00:15:28,204 Moraller mi bozuk biraz? 1 00:15:29,763 --> 00:15:31,381 Yok. İyiyim ben. 1 00:15:36,760 --> 00:15:39,736 İyiyim deyince iyi oluyorsa insan, okeydir. 1 00:15:40,620 --> 00:15:42,884 Hayır, hayır. Gerçekten bir şey yok. 1 00:15:47,212 --> 00:15:49,067 Of, of, of. 1 00:15:54,303 --> 00:15:58,613 O zaman yorumlarını merak ediyorum. 1 00:16:04,981 --> 00:16:10,846 (Müzik) 1 00:16:20,438 --> 00:16:21,438 Mmm! 1 00:16:22,573 --> 00:16:26,318 Mert, çok güzel olmuş. Mantarlar tam kıvamında. 1 00:16:26,533 --> 00:16:28,333 Biberler de çok iyi pişmiş. 1 00:16:28,506 --> 00:16:31,419 Ya tavuk da, baharat da harika olmuş. Eline sağlık. 1 00:16:32,530 --> 00:16:33,640 Beğendin mi yani? 1 00:16:42,804 --> 00:16:47,548 Mert, gerçekten çok güzel. O yıldızı kesinlikle sen kapacaksın. 1 00:16:49,433 --> 00:16:50,701 (Mert) Teşekkürler. 1 00:16:55,361 --> 00:16:56,379 Aa, Ömer! 1 00:16:57,307 --> 00:17:00,627 (Mert) Ya bilseydik biz de seni beklerdik ama başladık bile. 1 00:17:01,322 --> 00:17:03,001 Ama korkma, sana da yaptım. 1 00:17:03,413 --> 00:17:04,680 (El ovuşturma sesi) 1 00:17:07,172 --> 00:17:08,372 Sorun yok o zaman. 1 00:17:15,019 --> 00:17:17,732 Bu, bir türlü yiyemediğimiz yemek yerine mi? 1 00:17:21,251 --> 00:17:22,251 Biliyor. 1 00:17:27,965 --> 00:17:28,965 Nasıl? 1 00:17:31,674 --> 00:17:38,398 (Müzik - Duygusal) 1 00:17:59,914 --> 00:18:02,740 Gerçi sen benim elimden yemezsin ama. 1 00:18:04,905 --> 00:18:07,604 (Ömer) Haksızlık ettiğimi söylemeyeceksin ama değil mi? 1 00:18:09,342 --> 00:18:12,648 Yediklerim sadece aklımda değil, aynı zamanda damağımda. 1 00:18:13,289 --> 00:18:14,289 Unuttum sanma. 1 00:18:14,932 --> 00:18:16,875 Bildiğim kadarıyla bir atasözü der ki… 1 00:18:16,958 --> 00:18:21,275 …"Büyük lokma ye ama büyük laf etme." ortak. 1 00:18:22,003 --> 00:18:23,603 Önce bir tadına bakalım. 1 00:18:25,429 --> 00:18:27,496 (Zehra iç ses) Söylemiş. Nasıl? 1 00:18:31,673 --> 00:18:32,740 Zehra, iyi misin? 1 00:18:34,336 --> 00:18:36,304 (Müzik - Duygusal) 1 00:18:37,851 --> 00:18:38,851 Ben gideyim. 1 00:18:39,826 --> 00:18:41,027 Eline sağlık Mert. 1 00:18:44,098 --> 00:18:45,170 Ee... 1 00:18:45,382 --> 00:18:46,382 Afiyet olsun. 1 00:18:49,192 --> 00:18:50,192 Ne oldu şimdi? 1 00:18:53,592 --> 00:18:54,592 Hiç. 1 00:18:59,521 --> 00:19:01,125 (İç çekme sesi) 1 00:19:08,307 --> 00:19:11,924 Bu arada sen neredeydin? Kızı öyle tek başına bırakmışsın Ömer. 1 00:19:15,617 --> 00:19:22,406 (Müzik - Gerilim) 1 00:19:25,300 --> 00:19:26,634 Güvenlik şefi aradı. 1 00:19:27,673 --> 00:19:29,048 (Ömer) Görüşmek istedi. 1 00:19:35,348 --> 00:19:36,774 Ne söyledi? 1 00:19:37,182 --> 00:19:40,270 Anlatsana Ömer, ne söyledi? B-bombadan haberi var mıymış? 1 00:19:43,633 --> 00:19:44,792 (Nefes verme sesi) 1 00:19:45,178 --> 00:19:46,845 Görüşseydim öğrenecektim. 1 00:19:47,463 --> 00:19:49,820 -Ama… -Ama ne Ömer? Anlatsana. 1 00:19:54,365 --> 00:19:55,365 Hadi Ömer! 1 00:20:01,198 --> 00:20:02,884 Anlatacak bir şey yok Mert. 1 00:20:08,564 --> 00:20:09,564 Adam gelmedi. 1 00:20:12,233 --> 00:20:13,915 (Nefes verme sesi) 1 00:20:16,896 --> 00:20:18,827 Sen onu mu bekledin yani? 1 00:20:21,069 --> 00:20:25,458 (Müzik - Gerilim) 1 00:20:27,709 --> 00:20:31,634 Mert, ben Zehra’nın yanına gideyim. 1 00:20:36,304 --> 00:20:40,732 Bu gece de benim güzel yemeklerimden yeme şerefine nail olamadın ortak. 1 00:20:45,291 --> 00:20:46,707 Söz, yiyeceğim. 1 00:20:47,315 --> 00:20:49,368 Peki. İyi geceler. 1 00:20:54,103 --> 00:20:55,103 (Nefes sesi) 1 00:20:59,307 --> 00:21:00,839 Bana nasıl söylemez ya? 1 00:21:00,991 --> 00:21:03,932 Nasıl söylemez bunu bana? Ben de aptal gibi rol yapıyorum. 1 00:21:04,182 --> 00:21:07,182 O istediğine söyleyebiliyor ama bana gelince… 1 00:21:07,430 --> 00:21:08,874 Ya tamam, hadi söyledin… 1 00:21:08,957 --> 00:21:09,957 (Kapı açılma sesi) 1 00:21:13,577 --> 00:21:16,953 Tamam, söylemiş olabilirsin ama bana da söyle. 1 00:21:17,192 --> 00:21:18,836 Yani ben de adamın yanında… 1 00:21:18,920 --> 00:21:22,157 Söyleyecektim. Yemeğe çıkabilseydik… 1 00:21:25,240 --> 00:21:27,584 Sen bunun için mi yemeğe çıkmak istedin? 1 00:21:28,446 --> 00:21:29,513 Hayır, bu değil. 1 00:21:32,006 --> 00:21:33,006 Bence de değil. 1 00:21:34,060 --> 00:21:36,340 Neyse. Tamam. Bahane üretmene gerek yok. 1 00:21:37,053 --> 00:21:39,510 Bir şey yapmak için bahaneye ihtiyacım yok. 1 00:21:41,673 --> 00:21:43,406 Söyleyeceğim şeye gelince… 1 00:21:43,827 --> 00:21:46,882 Önemli değil. Gerçekten hiç zahmet etme. 1 00:21:47,771 --> 00:21:48,971 Benim için önemli. 1 00:21:49,384 --> 00:21:53,000 Senin için ne kadar önemli olduğunu bugün ikinci kez gördük. 1 00:21:55,201 --> 00:21:57,993 (Müzik - Duygusal) 1 00:21:59,619 --> 00:22:00,619 (Kapı kapanma sesi) 1 00:22:29,711 --> 00:22:31,641 (Kapı kapanma sesi) 1 00:22:34,253 --> 00:22:35,474 İyi geceler Leyla abla. 1 00:22:35,557 --> 00:22:39,214 İyi geceler Koraycığım. Yasemin’le miydiniz? 1 00:22:39,381 --> 00:22:42,656 Yok. Yasemin evde. Ben biraz hava almak istedim. 1 00:22:43,651 --> 00:22:46,173 Hayırdır? Senin canın mı sıkkın yoksa? 1 00:22:47,375 --> 00:22:50,332 Yok. Leyla abla, yani iş durumları işte. 1 00:22:51,109 --> 00:22:52,635 Ama hepsini halledeceğim. Merak etme. 1 00:22:53,450 --> 00:22:57,028 Eminim sen halledersin. Sende bu gayret olduktan sonra. 1 00:22:57,426 --> 00:23:00,697 Çalışkansın, sebatkârsın. 1 00:23:00,980 --> 00:23:04,423 Senden yaşça büyük adamlardan bile çok daha cesaretlisin. 1 00:23:06,035 --> 00:23:07,088 Sağ ol Leyla abla. 1 00:23:07,171 --> 00:23:08,705 Eminim sen halledersin. 1 00:23:13,047 --> 00:23:15,534 (Martı sesleri) 1 00:23:20,098 --> 00:23:21,098 Anladım. 1 00:23:21,605 --> 00:23:22,672 Çıkıyorum şimdi. 1 00:23:25,743 --> 00:23:28,911 Bu ne şimdi sabah sabah? Yine ne istiyor benden? 1 00:23:31,068 --> 00:23:32,068 Ah, Alev Hanım. 1 00:23:34,013 --> 00:23:35,115 Size gelmiş. 1 00:23:41,006 --> 00:23:42,006 Ömer’e bu. 1 00:23:43,307 --> 00:23:45,999 Ay pardon. Yanlış vermişim. Buyurun. 1 00:23:50,876 --> 00:23:52,711 İş adamları toplantısı. 1 00:23:54,041 --> 00:23:55,308 Ömer de geliyor mu? 1 00:23:56,435 --> 00:23:59,068 Bilmem ki. Müsaadenizle. 1 00:24:03,058 --> 00:24:04,710 Kesin onu da getirecek. 1 00:24:07,299 --> 00:24:11,114 İki gün boyunca o yılanla burun buruna olmaya hiç tahammül edemeyeceğim. 1 00:24:20,243 --> 00:24:22,650 Bak, mesela bu sitede ürünlerin yanına… 1 00:24:22,733 --> 00:24:25,453 …alışveriş sepeti logosu koymuşlar. Bu çok önemli. 1 00:24:25,559 --> 00:24:27,902 Evet, doğru söylüyorsun. Hepsinde var gerçekten. 1 00:24:27,984 --> 00:24:29,984 İşte bu, pazarlama stratejisi. 1 00:24:30,371 --> 00:24:33,719 Yani siz de kendinize site içinde böyle bir şey ekleyebilirsiniz. 1 00:24:34,182 --> 00:24:36,189 Tamam, tamam. Ben Ayşe’yle konuşurum o zaman. 1 00:24:36,303 --> 00:24:38,997 Harika. Bak, bir model daha göstermek istiyorum sana. 1 00:24:39,077 --> 00:24:41,312 Nerede o? Evet. 1 00:24:42,670 --> 00:24:43,877 -Güzelliğe bakar mısın? -Hı. 1 00:24:43,958 --> 00:24:45,211 Evet. Ayşe bunu çok beğenir kesin. 1 00:24:45,292 --> 00:24:46,294 Evet, evet. 1 00:24:50,635 --> 00:24:52,384 (Mert) Bak, nasıl bir altyapı hazırlamışlar. 1 00:24:52,468 --> 00:24:54,880 -(Zehra) Evet. Çok güzel olur. -Bahsettiğim şey bu zaten. 1 00:24:55,103 --> 00:24:56,103 Günaydın. 1 00:24:56,625 --> 00:24:57,759 Ah, günaydın Ömer. 1 00:24:58,680 --> 00:25:00,480 -Biz de Zehra’yla-- -Gördüm. 1 00:25:02,583 --> 00:25:05,971 Ha, bu arada sadece sayfa düzeni yeterli değil. 1 00:25:06,063 --> 00:25:08,459 Bunun haricinde stok takibi yapman gerekiyor. 1 00:25:08,548 --> 00:25:12,115 Finansal işlerin bu projeye profesyonel bir şekilde dâhil olması gerekiyor. 1 00:25:12,198 --> 00:25:13,331 Ki bu çok önemli. 1 00:25:13,736 --> 00:25:15,470 Bak, şöyle göstereyim sana. 1 00:25:17,652 --> 00:25:19,585 Nasıl, cazip fikirler var mı? 1 00:25:22,189 --> 00:25:23,562 Evet. Hepsi süper. 1 00:25:23,800 --> 00:25:25,970 Ben de Ayşe’ye anlatmak için sabırsızlanıyorum. 1 00:25:26,203 --> 00:25:29,604 Ha, bak Zehra, sana bir de Instagram sayfası açalım. 1 00:25:32,635 --> 00:25:33,903 İşler büyüyor yani. 1 00:25:34,633 --> 00:25:37,980 Evet. Sayfanın altına da linki koyduk mu harika. 1 00:25:39,063 --> 00:25:40,063 Çok iyi olur. 1 00:25:44,198 --> 00:25:45,398 Bak görüyor musun? 1 00:25:45,480 --> 00:25:46,681 Hı. Bu. Evet, şu. 1 00:25:46,859 --> 00:25:48,117 Ayşe de bunu çok sever. 1 00:25:48,250 --> 00:25:52,518 Ömer Bey, bu size geldi. İş Adamları Derneğindenmiş. 1 00:25:53,457 --> 00:25:55,681 -Alev’e? -Onunkini sabah verdim. 1 00:25:55,923 --> 00:25:56,923 Haberi var. 1 00:26:00,398 --> 00:26:05,461 (Müzik) 1 00:26:07,616 --> 00:26:10,355 Abant’a. Hafta sonu toplantısı. 1 00:26:11,037 --> 00:26:13,725 Öğleden sonra çıkmamız gerekiyor. Hazırlanabilecek misin? 1 00:26:15,979 --> 00:26:17,419 -Ben mi? -Evet. 1 00:26:19,609 --> 00:26:24,221 (Müzik) 1 00:26:26,469 --> 00:26:29,049 -Gelmek zorunda mıyım? -Evet. 1 00:26:29,767 --> 00:26:31,301 Yani eşli bir toplantı. 1 00:26:31,690 --> 00:26:33,756 -E tamam da-- -Alev gelmiyor mu? 1 00:26:36,686 --> 00:26:37,828 Her yıl gelir. 1 00:26:38,929 --> 00:26:40,747 Tamam. Partner olursunuz. 1 00:26:46,626 --> 00:26:48,253 (Zehra) Ben… 1 00:26:48,963 --> 00:26:55,797 (Müzik - Gerilim) 1 00:26:57,989 --> 00:27:00,560 Yalnız Mert, herkes evli olduğumu biliyor. 1 00:27:00,644 --> 00:27:03,397 O yüzden beraber katılmak zorundayız. 1 00:27:03,667 --> 00:27:06,098 Ee, aslında-- 1 00:27:06,233 --> 00:27:07,353 Gelmen gerekiyor. 1 00:27:09,491 --> 00:27:10,580 Tamam. 1 00:27:11,248 --> 00:27:13,264 Sorun olacaksa gelirim. 1 00:27:13,463 --> 00:27:16,504 Tamam, Zehra da kabul ettiğine göre neyi tartışıyorsunuz? 1 00:27:19,001 --> 00:27:20,342 Konuşabilir miyiz? 1 00:27:20,540 --> 00:27:21,612 İzninizle. 1 00:27:23,431 --> 00:27:30,331 (Müzik) 1 00:27:32,392 --> 00:27:36,122 (Dalga sesleri) (Martı sesleri) 1 00:27:43,380 --> 00:27:45,063 Sana kötü bir haberim var. 1 00:27:46,237 --> 00:27:48,420 Ömer güvenlik şefiyle görüşmüş. 1 00:27:49,932 --> 00:27:51,019 Ne? 1 00:27:53,778 --> 00:27:54,865 Nasıl olmuş? 1 00:27:55,039 --> 00:27:56,428 Ben de çok merak ediyorum. 1 00:27:58,114 --> 00:28:00,265 Ömer nasıl bağlantı kurdu acaba? 1 00:28:00,306 --> 00:28:02,420 (Martı sesleri) 1 00:28:04,233 --> 00:28:07,130 Ömer istediği her şeyi elde eder Hilmi Bey. 1 00:28:08,509 --> 00:28:10,183 Senin bilgin yok yani? 1 00:28:11,652 --> 00:28:12,770 Anlamadım? 1 00:28:12,986 --> 00:28:14,620 Ne demek istiyorsunuz? 1 00:28:14,816 --> 00:28:16,299 Gözüm üstünde Alev. 1 00:28:16,906 --> 00:28:20,461 Yanlış, tek bir yanlış yaparsan... 1 00:28:21,180 --> 00:28:22,981 ...neler olacağını biliyorsun. 1 00:28:23,688 --> 00:28:24,759 Bu sefer affetmem. 1 00:28:28,155 --> 00:28:30,377 Gayet iyi biliyorum. Merak etmeyin. 1 00:28:31,275 --> 00:28:32,428 Şu bomba olayı. 1 00:28:33,384 --> 00:28:36,400 Bombayla ilgili bir rapor gelirse hemen haber et. 1 00:28:38,355 --> 00:28:39,722 Nasıl isterseniz. 1 00:28:40,105 --> 00:28:42,160 (Martı sesleri) 1 00:28:42,374 --> 00:28:43,660 Başka bir şey yoksa... 1 00:28:44,394 --> 00:28:46,911 İş adamları toplantısında görüşürüz. 1 00:28:49,173 --> 00:28:50,277 Ömer geliyor mu? 1 00:28:52,554 --> 00:28:53,666 Bilmiyorum. 1 00:28:54,967 --> 00:28:56,031 Müsaadenizle. 1 00:28:57,960 --> 00:29:04,860 (Müzik - Gerilim) (Dalga sesleri) 1 00:29:11,034 --> 00:29:12,581 Niye sordu ki Ömer'i? 1 00:29:15,391 --> 00:29:16,644 Yoksa... 1 00:29:17,439 --> 00:29:24,339 (Dalga sesleri) (Müzik - Gerilim) 1 00:29:24,617 --> 00:29:26,601 (Martı sesleri) 1 00:29:37,220 --> 00:29:40,235 Ömer Kervancıoğlu. Mesele bu. 1 00:29:42,487 --> 00:29:44,510 Bir toplantı için yola çıkacak. 1 00:29:45,782 --> 00:29:48,433 Abant güzergâhında işini bitir. 1 00:29:49,723 --> 00:29:51,423 (Hilmi) Ne yapacağını biliyorsun. 1 00:29:51,883 --> 00:29:53,296 Kaza gibi görünmeli. 1 00:29:54,092 --> 00:29:55,406 Emredersiniz efendim. 1 00:29:57,828 --> 00:29:59,979 (Alev iç ses) Nasıl? Nasıl olur bu? 1 00:30:00,210 --> 00:30:02,844 (Alev iç ses) Ömer dedi! Allah'ım, Ömer dedi! 1 00:30:04,023 --> 00:30:06,261 Evet, seni dinliyorum. 1 00:30:08,497 --> 00:30:10,052 Ben gelmek istemiyorum. 1 00:30:13,075 --> 00:30:14,075 Geleceğim dedin. 1 00:30:14,415 --> 00:30:15,693 Düşünmeden söyledim. 1 00:30:16,090 --> 00:30:18,359 Hem zaten kimsenin soracağını da sanmıyorum. 1 00:30:19,394 --> 00:30:22,363 Ayrıca sen de yalnız gitmiyorsun. 1 00:30:23,214 --> 00:30:25,097 Çocuk oyuncağı değil bu. Önemli bir toplantı. 1 00:30:25,145 --> 00:30:26,598 O yüzden katılmak zorundayız. 1 00:30:26,640 --> 00:30:28,182 İki gün kalacağız, ona göre hazırlan. 1 00:30:43,907 --> 00:30:45,209 Kolay gelsin evlat. 1 00:30:45,558 --> 00:30:47,170 Sağ ol usta, hoş geldin. 1 00:30:56,382 --> 00:30:59,086 Evlat, gel konuşalım biraz. 1 00:31:00,450 --> 00:31:07,350 (Müzik) 1 00:31:08,910 --> 00:31:12,561 Kusura bakma, dün böyle biraz fazla geldim üstüne. 1 00:31:13,247 --> 00:31:14,620 Yok usta, hak ettim ben. 1 00:31:16,082 --> 00:31:19,923 Ama yani anlamıyorum, nasıl vernik kutusunun içinden asit çıkar ki? 1 00:31:20,953 --> 00:31:23,653 Takma kafaya, olur böyle şeyler. İş kazası. 1 00:31:24,575 --> 00:31:26,551 Ben gelirken toptancıyla konuştum. 1 00:31:27,650 --> 00:31:30,301 Kalan malzemeleri veresiye verecek bize. 1 00:31:31,217 --> 00:31:32,923 İş bitince ödeyeceğiz kendisine. 1 00:31:36,772 --> 00:31:38,161 Borcumuz artıyor usta. 1 00:31:39,567 --> 00:31:40,605 Olsun evladım. 1 00:31:41,663 --> 00:31:42,997 Ne demişler? 1 00:31:43,721 --> 00:31:45,856 Borç yiğidin kamçısıdır. 1 00:31:46,523 --> 00:31:48,229 Çok çalışıp ödeyeceğiz artık. 1 00:31:49,355 --> 00:31:52,554 Tamam usta, o zaman ben bir buraları toparlayayım, sonra başlarız çalışmaya. 1 00:31:52,674 --> 00:31:54,888 İyi madem, hadi kolay gelsin. 1 00:31:58,874 --> 00:31:59,968 (Öksürme sesi) 1 00:32:02,338 --> 00:32:03,444 (Nefes sesi) 1 00:32:14,087 --> 00:32:16,874 Allah Allah. Atmamış mıydım ya ben bunları? 1 00:32:25,202 --> 00:32:26,806 Ohh! (Öksürme sesi) 1 00:32:29,882 --> 00:32:30,952 E asit bu! 1 00:32:31,134 --> 00:32:38,034 (Müzik - Gerilim) 1 00:32:40,817 --> 00:32:47,718 (Müzik - Neşeli) 1 00:32:50,239 --> 00:32:51,278 (Kapı açılma sesi) 1 00:32:52,135 --> 00:32:53,516 Ooh! 1 00:32:55,132 --> 00:32:56,418 Beton! 1 00:32:57,188 --> 00:32:58,696 Ne yapıyorsun ya? 1 00:32:58,951 --> 00:33:00,529 Ay dünyadan haberin yok ha! 1 00:33:02,711 --> 00:33:03,720 (Bidon sesleri) 1 00:33:04,919 --> 00:33:06,990 Bunların ne işi var burada Beton? 1 00:33:07,259 --> 00:33:08,314 Kalk! 1 00:33:09,176 --> 00:33:11,573 Topla şunları hadi! Görecek şimdi birileri! 1 00:33:12,498 --> 00:33:14,181 Anca yat bütün gün! 1 00:33:19,563 --> 00:33:21,705 Acaba Zehra'nın haberi var mı? 1 00:33:23,980 --> 00:33:28,098 Zehra Hanım bu sefer de kocacığını beni tehdit etmek için yollayacak değil ya. 1 00:33:28,698 --> 00:33:32,063 Hayır, Salim amcanın da başına gelenlerden biz sorumlu değiliz herhalde. 1 00:33:32,727 --> 00:33:39,627 (Müzik - Gerilim) 1 00:33:40,381 --> 00:33:44,158 (Ayak sesi) 1 00:33:48,490 --> 00:33:50,609 Oo, halacığım. 1 00:33:50,961 --> 00:33:53,564 Bu ne güzellik. Resmen yakıyorsun! 1 00:33:53,718 --> 00:33:55,265 Aa, serseri! 1 00:33:55,320 --> 00:33:57,455 (Gülme sesleri) 1 00:34:02,298 --> 00:34:05,338 Ay, ne kadar hoş görünüyorsunuz Cevriye Hanım. 1 00:34:05,534 --> 00:34:07,923 Ay sağ olun dünürüm! Siz de öyle. 1 00:34:08,360 --> 00:34:10,638 Hem benim elbisemi Ayşe kızım aldı. 1 00:34:11,244 --> 00:34:13,053 Sende de çok güzel durdu halacığım. 1 00:34:13,797 --> 00:34:17,923 E Cevriye Hanım, biz gecikmeden yola çıksak iyi olacak galiba. 1 00:34:18,043 --> 00:34:19,717 Eh, hadi çıkalım biz. 1 00:34:20,485 --> 00:34:21,858 Güle güle. 1 00:34:22,320 --> 00:34:29,220 (Müzik) 1 00:34:34,324 --> 00:34:35,411 (Boğaz temizleme sesi) 1 00:34:35,902 --> 00:34:37,132 Ee? 1 00:34:41,862 --> 00:34:42,862 Ne ee? 1 00:34:45,635 --> 00:34:46,793 Biz ne yapsak acaba? 1 00:34:47,476 --> 00:34:49,733 Ha, ya Nihatcığım, abimler birazdan çıkacak. 1 00:34:49,773 --> 00:34:51,677 Biz de mi dışarı çıksak, ne yapsak? 1 00:34:52,280 --> 00:34:54,637 Demek abinler de dışarı çıkacak? 1 00:34:55,164 --> 00:34:56,227 Evet. 1 00:34:57,764 --> 00:35:01,818 (Nihat) Yani biz yalnız kalacağız, öyle mi? 1 00:35:02,644 --> 00:35:03,735 Evet? 1 00:35:05,251 --> 00:35:06,759 O zaman... 1 00:35:08,686 --> 00:35:10,662 ...bu yalnızlığın diyorum... -Hı? 1 00:35:10,900 --> 00:35:12,797 Tadını mı çıkarsak acaba? 1 00:35:14,219 --> 00:35:15,417 Bilmem ki. 1 00:35:16,920 --> 00:35:17,936 (Nihat) Bilmiyor musun? 1 00:35:19,552 --> 00:35:20,838 -(Nihat) Hı? -Hı hı. 1 00:35:29,168 --> 00:35:30,279 Yasemin? 1 00:35:30,632 --> 00:35:31,822 (Kuş cıvıltısı sesleri) 1 00:35:34,099 --> 00:35:35,766 Efendim Mehtap abla? 1 00:35:36,903 --> 00:35:40,596 Nasılsın? Görünmüyorsunuz hiç ortalıklarda, iyi misiniz? 1 00:35:41,432 --> 00:35:43,083 İyiyiz, sağ ol. 1 00:35:43,634 --> 00:35:44,887 Değişen bir şey yok. 1 00:35:45,893 --> 00:35:49,376 Hı, öyle yüzünden düşen bin parça. 1 00:35:49,576 --> 00:35:50,878 Bir şey oldu sandım ben de. 1 00:35:51,211 --> 00:35:53,601 Yoo, sana öyle gelmiş. 1 00:35:55,367 --> 00:35:56,748 Salim amca nasıl? 1 00:35:57,068 --> 00:35:59,338 Babam iyi, işle güçle uğraşıyor işte. 1 00:35:59,451 --> 00:36:01,432 Hı, yolunda mı işler bari? 1 00:36:02,623 --> 00:36:04,050 İdare ediyoruz. 1 00:36:04,092 --> 00:36:05,257 Hıı. 1 00:36:06,657 --> 00:36:08,599 İyi, tamam, hadi tutmayayım ben seni. 1 00:36:15,139 --> 00:36:16,734 Daha bunlar iyi günleriniz. 1 00:36:26,791 --> 00:36:28,831 (Hilmi dış ses) Bir toplantı için yola çıkacak. 1 00:36:30,063 --> 00:36:32,527 (Hilmi dış ses) Abant güzergâhında işini bitir. 1 00:36:34,090 --> 00:36:35,797 (Hilmi dış ses) Ne yapacağını biliyorsun. 1 00:36:36,193 --> 00:36:37,700 (Hilmi dış ses) Kaza gibi görünmeli. 1 00:36:38,027 --> 00:36:44,927 (Müzik) 1 00:36:45,471 --> 00:36:48,724 Ne yapacağım ben? Ne yapacağım? 1 00:36:50,632 --> 00:36:52,219 Engel olmalıyım gitmesine. 1 00:37:02,239 --> 00:37:03,985 -Ömer? -Alev, hiç vaktim yok. 1 00:37:04,025 --> 00:37:06,614 -Birazdan yola çıkıyoruz. -(Alev) Abant'a mı? 1 00:37:07,347 --> 00:37:09,664 Evet, sen gelmiyor musun? 1 00:37:09,891 --> 00:37:11,313 Ama Ömer gidemeyiz. 1 00:37:12,061 --> 00:37:15,624 Yani ihaleye sayılı günler kaldı, bir sürü işimiz var. 1 00:37:15,929 --> 00:37:18,413 Alev, uyguladığımız bir program ve personelimiz var. 1 00:37:19,271 --> 00:37:20,389 Ama araba? 1 00:37:23,143 --> 00:37:24,253 Yani... 1 00:37:24,891 --> 00:37:28,073 En son bakıma verdiğimde uzun yola çıkmayın dediler, ondan diyorum. 1 00:37:28,807 --> 00:37:30,719 Tamam Alev, sen de bizimle gelirsin o zaman. 1 00:37:30,974 --> 00:37:32,157 Hadi, acele et. 1 00:37:41,494 --> 00:37:42,898 Ne yapacağım ben ya? 1 00:37:45,585 --> 00:37:47,022 İzin veremem. 1 00:37:47,181 --> 00:37:48,490 Gitmemeliyiz. 1 00:37:51,244 --> 00:37:54,148 Bir şeyler düşün Alev, bir şeyler düşün. 1 00:37:56,806 --> 00:37:58,465 Gitmememiz gerekiyor. 1 00:38:01,693 --> 00:38:08,594 (Müzik) 1 00:38:22,353 --> 00:38:23,584 Hazır mısın? 1 00:38:24,480 --> 00:38:25,860 Gelmeyeceğimi söyledim. 1 00:38:26,463 --> 00:38:27,876 Hazırlanmadın yani? 1 00:38:28,588 --> 00:38:30,509 Gelmeyeceğim, neden hazırlanayım ki? 1 00:38:33,585 --> 00:38:34,696 Söyledim. 1 00:38:36,438 --> 00:38:37,802 Gelmen gerektiğini biliyorsun. 1 00:38:37,844 --> 00:38:39,606 Ya niye ısrar ediyorsun, anlamıyorum! 1 00:38:39,710 --> 00:38:41,411 (Ömer) Çünkü gelmen gerektiğini biliyorsun. 1 00:38:43,286 --> 00:38:44,365 (Ömer iç ses) İnatçı keçi. 1 00:38:46,817 --> 00:38:53,717 (Müzik) 1 00:39:01,045 --> 00:39:03,092 Peki, bu dosyada hepsi belirtiliyor mu? 1 00:39:04,856 --> 00:39:06,199 (Kapı tıklama sesi) Hıı. 1 00:39:07,262 --> 00:39:08,405 Yalnız Leyla... 1 00:39:08,829 --> 00:39:10,679 ...daha detaylı bir dosya hazırlamak lazım. 1 00:39:11,543 --> 00:39:12,695 Hı hı. 1 00:39:12,951 --> 00:39:14,936 Tamam, çok iyi. Görüşürüz. 1 00:39:18,976 --> 00:39:22,063 Mert, ya ben düşündüm de... 1 00:39:22,766 --> 00:39:25,480 ...bu Abant toplantısına senin gelmen iyi olur. 1 00:39:30,219 --> 00:39:33,489 Yani sonuçta piyasadaki bütün temsilciler orada olacak. 1 00:39:33,800 --> 00:39:35,689 Tanışmanda fayda var. 1 00:39:36,143 --> 00:39:39,770 Doğrudan veya dolaylı, hepsiyle temas halinde olacaksın. 1 00:39:40,045 --> 00:39:41,505 (Alev) Bugün olmasa bile yarın. 1 00:39:42,858 --> 00:39:45,699 İyi de Alev, yani Ömer uygun görseydi zaten söylerdi. 1 00:39:45,740 --> 00:39:47,875 Ya aslında Ömer de gelmeni istiyor ama... 1 00:39:48,045 --> 00:39:51,523 ...bu tür organizasyonlardan hoşlanmadığını düşündüğü için söylemedi. 1 00:39:52,288 --> 00:39:54,184 Ama gelirsen bizim için de iyi olacak. 1 00:39:54,813 --> 00:39:56,495 Hoşlanmadığımı düşündüğü için diyorsun? 1 00:39:57,000 --> 00:39:59,809 Ya ilk günlerden seni sıkmak istemediği için işte. 1 00:40:00,565 --> 00:40:03,929 Şimdi tamam, geliyorum dersen bu Ömer için de büyük sürpriz olur. 1 00:40:04,338 --> 00:40:05,664 Hoşuna gider. 1 00:40:05,922 --> 00:40:09,436 İyi, tamam. Eğer iyi olacağını düşünüyorsanız gelirim. 1 00:40:13,119 --> 00:40:14,221 Çok sevindim. 1 00:40:15,003 --> 00:40:17,447 Yani Ömer de sevinecek bu işte. 1 00:40:18,650 --> 00:40:20,364 Harika, ne zaman gidiyoruz? 1 00:40:21,539 --> 00:40:22,594 Hemen. 1 00:40:23,710 --> 00:40:24,710 Güzel. 1 00:40:25,206 --> 00:40:32,106 (Müzik - Gerilim) 1 00:40:40,539 --> 00:40:41,586 Off. 1 00:40:44,539 --> 00:40:46,976 Nasıl kurtulacağız bu işin içinden? 1 00:40:47,902 --> 00:40:51,592 Benim babama, Koray'a yardım etmem lazım. Bir yol bulmam lazım. 1 00:40:59,271 --> 00:41:03,161 Nerede bu makas? Üff! 1 00:41:06,822 --> 00:41:13,722 (Müzik) 1 00:41:34,813 --> 00:41:36,764 (Salim dış ses) O paraya dokunmayacağız Yasemin. 1 00:41:36,844 --> 00:41:39,153 (Salim dış ses) O para senin üniversite masrafların için. 1 00:41:45,052 --> 00:41:47,972 Babam bu haldeyken kendimi düşünemem. 1 00:42:02,541 --> 00:42:09,441 (Müzik) 1 00:42:11,380 --> 00:42:12,888 Gelmek istemediğine emin misin? 1 00:42:16,132 --> 00:42:17,926 Tamam, ben çıkıyorum. 1 00:42:18,657 --> 00:42:19,934 Diş fırçanı aldın mı? 1 00:42:22,489 --> 00:42:23,759 Evet, aldım. 1 00:42:25,364 --> 00:42:26,458 İyi. 1 00:42:27,268 --> 00:42:28,308 Tamam. 1 00:42:28,721 --> 00:42:29,820 Ben çıkıyorum. 1 00:42:30,764 --> 00:42:31,875 Tamam. 1 00:42:34,242 --> 00:42:41,143 (Müzik) 1 00:42:41,244 --> 00:42:42,617 (Kapı kapanma sesi) Uff! 1 00:42:43,699 --> 00:42:44,786 Git tabii, git! 1 00:42:46,306 --> 00:42:47,503 Alev de geliyormuş! 1 00:42:48,123 --> 00:42:49,519 Gidin işte birlikte. 1 00:42:50,532 --> 00:42:51,635 Gidin tabii! 1 00:43:00,204 --> 00:43:07,105 (Müzik) 1 00:43:07,331 --> 00:43:09,514 Gidin tabii! Bir de gelip söylüyor ya! 1 00:43:12,096 --> 00:43:14,222 Üff! Telefonum nerede benim? 1 00:43:16,661 --> 00:43:17,797 (Zehra) Yine mi not? 1 00:43:21,974 --> 00:43:28,875 (Müzik) 1 00:43:35,001 --> 00:43:37,811 Özür dilerim, bu gece de gelemedim. 1 00:43:47,141 --> 00:43:48,418 Özür diliyor. 1 00:43:50,972 --> 00:43:55,424 (Kuş cıvıltısı sesleri) 1 00:44:11,088 --> 00:44:13,572 Ömer, Mert de bizimle geliyor. 1 00:44:14,682 --> 00:44:15,757 (Ömer) Öyle mi? 1 00:44:17,036 --> 00:44:18,348 İşte bu çok iyi oldu. 1 00:44:18,956 --> 00:44:20,355 Yani bu şekilde daha güçlü oluruz. 1 00:44:31,822 --> 00:44:33,687 E hadi, ne duruyoruz? 1 00:44:34,219 --> 00:44:35,385 Zehra gelmedi. 1 00:44:42,708 --> 00:44:43,954 Zehra... 1 00:44:44,382 --> 00:44:45,933 Hah, o da geldi. 1 00:44:47,358 --> 00:44:54,258 (Müzik) 1 00:44:54,617 --> 00:44:57,538 (Kuş cıvıltısı sesleri) 1 00:45:05,384 --> 00:45:07,402 (Zehra) Kusura bakmayın, beklettim. 1 00:45:22,949 --> 00:45:29,849 (Müzik) 1 00:45:30,844 --> 00:45:32,066 E hadi o zaman. 1 00:45:44,969 --> 00:45:51,869 (Müzik) 1 00:46:08,036 --> 00:46:11,489 (Çekiç sesi) 1 00:46:13,947 --> 00:46:18,455 (Çekiç sesi) 1 00:46:23,824 --> 00:46:26,148 Koray, babam yok mu? (Çekiç sesi) 1 00:46:26,617 --> 00:46:28,262 Ha, yok, bir yere kadar gitti. 1 00:46:28,413 --> 00:46:31,246 Hıh, iyi. Ee... 1 00:46:39,594 --> 00:46:42,021 Bunu al, borçları kapatalım. 1 00:46:43,795 --> 00:46:45,280 Yasemin, nereden çıktı bu paralar? 1 00:46:45,400 --> 00:46:48,860 Annem giderken benim okul masraflarım için bırakmıştı. 1 00:46:50,088 --> 00:46:51,969 Babam harcamayalım dedi. 1 00:46:52,150 --> 00:46:53,674 Bankada dokunulmadı. 1 00:46:53,905 --> 00:46:55,503 Yok Yasemin, olmaz bu. Al bunu. 1 00:46:57,753 --> 00:47:01,634 Niye olmasın? Şimdi kullanmayacağız da başka ne zaman kullanacağız? 1 00:47:01,786 --> 00:47:03,396 Bu parayı annen senin için bırakmış. 1 00:47:04,179 --> 00:47:05,259 Eğitimin için. 1 00:47:05,862 --> 00:47:06,894 Öyle de kalacak. 1 00:47:08,097 --> 00:47:10,463 Biz bu paraya dokunmadan bir şekilde halledeceğiz her şeyi. 1 00:47:11,751 --> 00:47:13,307 Ama nasıl yapacağız ki? 1 00:47:13,632 --> 00:47:15,267 Ben bulacağım bir şekilde yolunu. 1 00:47:15,865 --> 00:47:18,112 Sen şimdi bu parayı aldığın gibi tekrar bankaya yatır. 1 00:47:18,518 --> 00:47:19,661 Tamam mı? 1 00:47:21,927 --> 00:47:22,927 Emin misin? 1 00:47:22,969 --> 00:47:25,023 Eminim, aynen dediğim gibi git, yatır. 1 00:47:33,583 --> 00:47:35,337 Tamam, görüşürüz. 1 00:47:35,817 --> 00:47:42,717 (Müzik) 1 00:47:55,226 --> 00:47:56,306 (Kapı kapanma sesi) 1 00:48:08,206 --> 00:48:15,106 (Müzik) 1 00:48:29,969 --> 00:48:36,869 (Müzik) 1 00:48:44,748 --> 00:48:45,827 Hala? 1 00:48:47,313 --> 00:48:49,940 Sen neden buradasın? Yemek ne oldu? 1 00:48:50,179 --> 00:48:52,862 Ben yoruldum biraz kızım, öyle erken geldim. 1 00:48:53,260 --> 00:48:54,420 Nasıl yani? 1 00:48:54,936 --> 00:48:56,173 Annem nerede? 1 00:48:57,878 --> 00:48:58,894 Hala? 1 00:48:59,266 --> 00:49:01,982 Ya kötü bir şey mi oldu? Anlat hadi, korkutma beni. 1 00:49:08,746 --> 00:49:10,507 (Cevriye nefes sesi) 1 00:49:12,704 --> 00:49:14,704 Rezil rüsva oldum kızım. 1 00:49:15,030 --> 00:49:19,652 Ay bir hevese katıldım, gittim. Benim ne işim var öyle bilmediğim ortamlarda? 1 00:49:19,766 --> 00:49:23,306 Ay hem kendimi rezil ettim hem de dünürümü rezil ettim. 1 00:49:23,943 --> 00:49:25,530 Tamam halacığım, sen bir sakin ol. 1 00:49:25,572 --> 00:49:27,939 Hadi anlat bana her şeyi. Ama en baştan. 1 00:49:28,164 --> 00:49:31,284 Başımdan aşağı kaynar sular döküldü Ayşe. 1 00:49:31,652 --> 00:49:35,128 Ay keşke yer yarılsaydı da o yerin içine girseydim. 1 00:49:40,335 --> 00:49:41,541 Halacığım? 1 00:49:42,637 --> 00:49:43,644 Ne oldu? 1 00:49:44,925 --> 00:49:48,657 Nihat, canım, sen içeride bekle beni, olur mu? 1 00:49:48,871 --> 00:49:51,529 (Telefon zili sesi) Tamam. 1 00:49:52,590 --> 00:49:53,693 Bir saniye. 1 00:49:54,498 --> 00:49:57,077 Gel halacığım, gel şöyle otur da anlat. 1 00:50:06,838 --> 00:50:07,838 Alo? 1 00:50:09,148 --> 00:50:10,282 Buyurun komiserim? 1 00:50:11,048 --> 00:50:17,949 (Müzik - Gerilim) 1 00:50:19,532 --> 00:50:20,532 Ne? 1 00:50:21,257 --> 00:50:22,280 Ölmüş mü? 1 00:50:26,900 --> 00:50:33,800 (Müzik - Gerilim) 1 00:50:42,342 --> 00:50:43,375 Alev? 1 00:50:44,239 --> 00:50:45,628 Sen iyi misin? 1 00:50:46,653 --> 00:50:47,661 İyiyim. 1 00:50:47,985 --> 00:50:49,234 Yolu izliyorum. 1 00:50:55,920 --> 00:50:58,096 (Mesaj zili sesi) 1 00:51:01,500 --> 00:51:08,400 (Müzik - Gerilim) 1 00:51:12,438 --> 00:51:14,706 (Alev iç ses) Ömer'in her adımını söylememi istemiştiniz. 1 00:51:14,778 --> 00:51:17,405 (Alev iç ses) Ömer, ben ve Mert Abant'a gidiyoruz. 1 00:51:20,282 --> 00:51:27,182 (Müzik - Gerilim) 1 00:51:27,268 --> 00:51:29,705 Ya şu ileride bir mola yeri olacaktı. 1 00:51:29,889 --> 00:51:31,286 Durup bir şeyler mi yesek? 1 00:51:31,670 --> 00:51:32,939 Alev, daha yeni çıktık. 1 00:51:33,059 --> 00:51:34,876 Vaktimiz yok, belki daha sonra. 1 00:51:37,130 --> 00:51:40,010 (Telefon zili sesi) 1 00:51:40,625 --> 00:51:41,751 Efendim Nihat? 1 00:51:42,068 --> 00:51:43,085 Ömer. 1 00:51:44,135 --> 00:51:45,318 Polis aradı şimdi. 1 00:51:45,532 --> 00:51:46,675 Bir sorun mu var? 1 00:51:50,706 --> 00:51:51,770 Güvenlik şefi. 1 00:51:53,916 --> 00:51:55,138 Öldürülmüş. 1 00:51:59,264 --> 00:52:00,581 O olduğundan eminler mi? 1 00:52:03,905 --> 00:52:05,016 Nasıl olmuş? 1 00:52:05,905 --> 00:52:07,207 Kim yapmış, belli mi? 1 00:52:08,503 --> 00:52:09,527 Değil. 1 00:52:10,130 --> 00:52:11,670 Cesedi denize atılmış. 1 00:52:12,172 --> 00:52:13,910 Bugün de balıkçılar bulmuş. 1 00:52:15,358 --> 00:52:16,699 O olduğundan eminler mi? 1 00:52:18,188 --> 00:52:20,148 Kimliği kesin olarak tespit edilmiş. 1 00:52:20,548 --> 00:52:21,684 Güvenlik şefi. 1 00:52:22,833 --> 00:52:24,009 Anladım Nihat. 1 00:52:24,365 --> 00:52:25,512 Sağ ol. 1 00:52:28,237 --> 00:52:29,245 Ne oldu Ömer? 1 00:52:31,630 --> 00:52:32,670 Güvenlik şefi. 1 00:52:35,373 --> 00:52:36,650 Bu sabah ölü bulunmuş. 1 00:52:37,873 --> 00:52:39,166 Ölmüş mü? 1 00:52:42,429 --> 00:52:45,293 E bu durumda geri dönsek olmaz mı? 1 00:52:45,335 --> 00:52:47,103 Yani soruşturma için? 1 00:52:48,268 --> 00:52:49,465 Bizlik bir şey yok Alev. 1 00:52:51,135 --> 00:52:52,659 Ama Ömer... 1 00:52:53,007 --> 00:52:54,746 Onların istediği de bu zaten Alev. 1 00:52:55,226 --> 00:52:56,591 Korkutup vazgeçirmek. 1 00:52:57,141 --> 00:52:58,634 Ama istedikleri olmayacak. 1 00:53:01,451 --> 00:53:08,351 (Kamyon sesi) 1 00:53:13,231 --> 00:53:15,936 -Kamyon geliyor, biraz yavaşla istersen. -Gördüm. 1 00:53:16,016 --> 00:53:17,415 (Zehra) Çok hızlı geliyor, dur, dikkat et! 1 00:53:17,496 --> 00:53:19,288 -(Alev) Ömer, yavaş, yavaş! -(Mert) Yavaş, yavaş, dikkat et! 1 00:53:19,402 --> 00:53:20,997 -Ömer! Ömer, dur! -(Alev) Ömer! Ömer! 1 00:53:21,039 --> 00:53:25,090 (Fren sesleri) (Çığlık sesleri) 1 00:53:26,172 --> 00:53:33,072 (Müzik - Gerilim) 1 00:53:33,340 --> 00:53:37,085 Bu dizinin betimlemesi TRT/Karamel Film tarafından... 1 00:53:37,126 --> 00:53:40,987 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1 00:53:41,028 --> 00:53:44,512 www.sebeder.org 1 00:53:44,554 --> 00:53:47,811 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Emine Kolivar 1 00:53:47,851 --> 00:53:50,715 Seslendiren: Emine Kolivar 1 00:53:50,757 --> 00:53:53,597 Alt Yazı: Fatih Kolivar - Gökberk Yılmaz 1 00:53:53,637 --> 00:53:56,107 İşaret Dili Tercümesi: Volkan Kurt 1 00:53:56,148 --> 00:53:58,983 Son Kontroller: Beliz Coşar - Ayşegül Derin - Hasan Dikyuva 1 00:53:59,025 --> 00:54:01,200 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 45537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.