Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Legenda traduzida do subpack =RP=
2
00:02:05,334 --> 00:02:07,461
- Daniel ! Daniel !
3
00:02:09,004 --> 00:02:10,922
- Patrick! Como vai?
4
00:02:11,089 --> 00:02:11,965
- Tudo bem.
5
00:02:12,132 --> 00:02:14,217
- Que faz aqui?
- Compras.
6
00:02:14,384 --> 00:02:15,594
- Ah, você...
7
00:02:16,094 --> 00:02:18,764
- Que prazer em te ver.
Como vai?
8
00:02:18,930 --> 00:02:20,807
- Bem e você.
- Tenho que te contar.
9
00:02:24,603 --> 00:02:26,897
- Estou com pressa, mas vamos jantar juntos.
10
00:02:27,064 --> 00:02:27,939
- Com prazer.
11
00:02:28,106 --> 00:02:29,775
Vou te apresentar Emma.
12
00:02:29,941 --> 00:02:31,360
- Emma?
13
00:02:31,526 --> 00:02:32,944
Você quer dizer, sua...
14
00:02:33,111 --> 00:02:38,241
- Sim. Isabelle vai querer conhecê-la?
Considerando sua ligação com Laurence.
15
00:02:38,408 --> 00:02:40,744
- Ela vai ficar feliz.
O que vão fazer sábado?
16
00:02:40,911 --> 00:02:44,122
- Ele vem jantar aqui
com sua nova namorada?
17
00:02:44,289 --> 00:02:46,708
O que me diz, Daniel?
18
00:02:46,875 --> 00:02:49,336
Esse sacana largou minha melhor amiga.
19
00:02:51,421 --> 00:02:53,215
- Ou então outro dia.
20
00:02:53,382 --> 00:02:56,468
Sábado, vai ser no final do dia.
Você está muito ocupado.
21
00:02:56,635 --> 00:02:57,844
- Não, está bem.
22
00:02:58,011 --> 00:03:01,098
- Vamos marcar outro dia.
Eu te chamo, se você quiser.
23
00:03:01,264 --> 00:03:03,100
- Sábado está ótimo.
24
00:03:03,266 --> 00:03:08,146
- Maravilha, eu te ligo em dez dias
e nós marcamos uma data.
25
00:03:08,313 --> 00:03:09,648
Nos vemos antes do verão.
26
00:03:09,815 --> 00:03:12,109
- Daniel, nós estamos livres.
27
00:03:12,275 --> 00:03:15,070
- Tem certeza? Podemos mudar.
28
00:03:15,237 --> 00:03:17,614
- Nossa noite foi por água abaixo.
29
00:03:17,781 --> 00:03:20,575
- Ainda bem, então
Venham a nossa casa.
30
00:03:20,742 --> 00:03:22,619
Isabelle vai ficar contente.
31
00:03:22,786 --> 00:03:24,913
Isabelle vai ficar contente
em conhecer sua..
32
00:03:25,080 --> 00:03:26,581
Em conhecer Emma.
33
00:03:31,169 --> 00:03:33,755
- Querida, sou eu.
- Você já chegou?
34
00:03:52,566 --> 00:03:54,693
Você não cuida mais de sua forma?
35
00:03:54,860 --> 00:03:56,570
- Cuido sim.
36
00:03:56,737 --> 00:03:58,071
A prova.
37
00:03:58,238 --> 00:04:00,866
Mas estou com vontade de um drinque.
Aceita um?
38
00:04:01,032 --> 00:04:04,035
- Não, obrigado.
Vou terminar de corrigir estes trabalhos.
39
00:04:07,330 --> 00:04:09,416
- O quê?
40
00:04:09,583 --> 00:04:12,169
- Nada. Eu estava pensando...
41
00:04:12,335 --> 00:04:13,837
tomando um drinque.
42
00:04:14,004 --> 00:04:16,089
Muito bom este uísque.
43
00:04:16,256 --> 00:04:19,426
Um escritor me deu de presente
pela publicação de seu livro.
44
00:04:19,593 --> 00:04:20,927
Te incomodo?
45
00:04:21,094 --> 00:04:23,346
- Não. Estou trabalhando,
mas você não me incomoda.
46
00:04:23,513 --> 00:04:24,806
- Ainda bem.
47
00:04:24,973 --> 00:04:28,560
Bem... Como digo...
48
00:04:29,394 --> 00:04:31,772
Qual é o tema desses trabalhos?
49
00:04:31,938 --> 00:04:34,816
- Guerra da Crimeia.
- Não é brincadeira.
50
00:04:34,983 --> 00:04:37,235
- Eu tenho de entregar amanhã cedo.
51
00:04:37,819 --> 00:04:40,113
Se você estiver com fome, não me espere.
52
00:04:40,280 --> 00:04:41,740
- Tá bom, obrigado.
53
00:04:57,714 --> 00:04:59,049
- Você tem algo para me dizer?
54
00:04:59,883 --> 00:05:01,134
- Não, não
55
00:05:08,683 --> 00:05:11,269
A propósito, encontrei o Patrick agora mesmo.
56
00:05:12,103 --> 00:05:14,439
Você não quer mesmo uma dose?
57
00:05:14,606 --> 00:05:15,524
- E aí?
58
00:05:15,690 --> 00:05:18,652
- Ele queria vir jantar um dia desses.
59
00:05:18,819 --> 00:05:20,195
- Ah, entendi.
60
00:05:20,362 --> 00:05:22,280
- Você está perdendo, está ótimo.
61
00:05:22,447 --> 00:05:24,407
À base de malte.
- Um jantar, você dizia?
62
00:05:24,574 --> 00:05:25,742
- Hein?
63
00:05:25,909 --> 00:05:27,744
- Você falava de um jantar
64
00:05:27,911 --> 00:05:29,079
- Sim.
65
00:05:29,246 --> 00:05:30,288
- Onde?
66
00:05:31,957 --> 00:05:33,166
- Não sei.
67
00:05:33,333 --> 00:05:34,417
- Aqui?
68
00:05:34,876 --> 00:05:36,461
Por que não?
69
00:05:39,923 --> 00:05:41,258
- Espere.
70
00:05:41,424 --> 00:05:43,552
Quando é mesmo que ele vem jantar aqui
71
00:05:43,718 --> 00:05:45,178
com sua nova namorada?
72
00:05:45,345 --> 00:05:47,305
- É... Bem...
73
00:05:47,472 --> 00:05:48,598
- O que você disse a ele?
74
00:05:49,140 --> 00:05:51,518
- Sobre quê?
- Sobre esse jantar.
75
00:05:51,685 --> 00:05:53,645
O que acha, Isabelle?
76
00:05:53,812 --> 00:05:55,021
- Me diga você.
77
00:05:55,188 --> 00:05:57,983
- Bem... Eu falei para ele...
78
00:05:58,149 --> 00:05:59,067
- Sim?
79
00:05:59,526 --> 00:06:03,154
- Eu disse para ele que nem pensar.
80
00:06:03,321 --> 00:06:04,781
- Ah, você disse isso?
81
00:06:04,948 --> 00:06:06,867
- Claro.
82
00:06:07,033 --> 00:06:11,121
Eu não iria convidá-lo
sábado que vem com essa moça!
83
00:06:11,288 --> 00:06:13,248
Jamais faria isso com você.
84
00:06:13,415 --> 00:06:15,041
- Isso ia te aborrecer?
85
00:06:15,542 --> 00:06:16,585
- Hein?
86
00:06:16,751 --> 00:06:20,046
- Ia te aborrecer convidar essa moça?
87
00:06:22,507 --> 00:06:25,343
Estou perguntando.
- Evidentemente que sim.
88
00:06:25,510 --> 00:06:27,721
A separação deles me chocou.
89
00:06:27,888 --> 00:06:30,181
Para mim, eles eram inseparáveis.
90
00:06:31,016 --> 00:06:32,517
É a porcaria desta vida.
91
00:06:32,684 --> 00:06:35,020
Mas eu não vou parar de vê-lo.
92
00:06:35,186 --> 00:06:38,732
- Eu não quero recebê-lo aqui
com essa moça.
93
00:06:39,316 --> 00:06:41,735
- Você tem razão.
- Se você quer vê-lo,
94
00:06:41,902 --> 00:06:45,238
saia para jantar com ele, mas nunca aqui.
95
00:06:45,906 --> 00:06:47,073
- Tá bom.
96
00:06:47,240 --> 00:06:48,116
- Entendeu?
97
00:06:48,283 --> 00:06:50,327
- Oh, sim. Eu entendo.
98
00:06:51,202 --> 00:06:52,454
- Ainda bem.
99
00:06:53,330 --> 00:06:54,414
Preciso terminar
100
00:06:54,581 --> 00:06:56,374
esses trabalhos.
- Muito bem.
101
00:06:56,541 --> 00:06:58,460
Eu te deixo trabalhar.
102
00:06:58,627 --> 00:06:59,753
- Até mais.
103
00:07:07,844 --> 00:07:09,930
- Como vai, grande?
- Bem, e você?
104
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
- Ah, eu?
105
00:07:12,182 --> 00:07:14,476
Ótimo.
- Excelente.
106
00:07:14,643 --> 00:07:16,019
Sente-se.
107
00:07:22,317 --> 00:07:24,569
- Bom dia, senhores.
- Nada mal aqui.
108
00:07:24,736 --> 00:07:25,987
- O cardápio.
109
00:07:26,154 --> 00:07:28,490
Um aperitivo?
- Você toma o quê?
110
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
- O mesmo que você.
111
00:07:30,617 --> 00:07:33,495
- Duas taças de champanhe.
Brindamos ao amor.
112
00:07:36,581 --> 00:07:38,667
- Estou chateado por causa do jantar.
113
00:07:38,833 --> 00:07:40,543
Eu me enganei quanto à data.
114
00:07:40,710 --> 00:07:43,463
Neste sábado, não estaremos em casa.
115
00:07:43,630 --> 00:07:46,424
Estaremos no exterior.
116
00:07:46,591 --> 00:07:50,261
Mas para marcar uma data,
melhor que seja só entre nós.
117
00:07:50,428 --> 00:07:51,680
- Está bem
118
00:07:51,846 --> 00:07:53,682
- Conte-me então.
119
00:07:54,099 --> 00:07:56,935
- Eu te digo, eu voltei a viver.
120
00:07:57,352 --> 00:08:01,523
- Você fala como se tivesse sido infeliz
todos esses anos.
121
00:08:01,690 --> 00:08:02,565
- Eu era.
122
00:08:02,732 --> 00:08:04,526
Não percebia.
123
00:08:04,693 --> 00:08:06,444
Quando relembro...
124
00:08:06,611 --> 00:08:11,032
A vida com Laurence
era de mesmo séria, aborrecida.
125
00:08:12,701 --> 00:08:17,330
Eu me pergunto como pude hesitar
em mandar tudo èmbora.
126
00:08:18,081 --> 00:08:21,418
A vida é uma só, é preciso aproveitá-la.
- Certo.
127
00:08:21,584 --> 00:08:24,546
- Tenho vontade de rir, viajar, beijar.
128
00:08:26,089 --> 00:08:29,050
Quando vejo essas pessoas
que se recusam a viver,
129
00:08:29,217 --> 00:08:31,845
tenho pena delas. Você não tem?
130
00:08:32,012 --> 00:08:34,472
- Sim, sim, claro.
131
00:08:34,806 --> 00:08:37,809
- E você, tudo vai bem com Isabelle?
132
00:08:38,768 --> 00:08:41,271
Tudo normal, depois de 20 anos.
133
00:08:41,438 --> 00:08:44,107
Justamente, você nunca disse que...
134
00:08:44,482 --> 00:08:46,776
Cá entre enós, você ainda é charmoso.
135
00:08:48,945 --> 00:08:51,740
Parece que eu não sou o único que acha.
136
00:08:52,866 --> 00:08:55,785
Um conselho de amigo:
aproveite antes que...
137
00:09:02,333 --> 00:09:03,668
- Daniel.
138
00:09:04,753 --> 00:09:07,213
Daniel.
- O quê?
139
00:09:07,380 --> 00:09:10,133
- Eu estava pensando, acho que eu...
140
00:09:10,717 --> 00:09:14,095
Eu reagi de modo muito impulsivo.
141
00:09:15,972 --> 00:09:17,265
- Sobre?
142
00:09:18,683 --> 00:09:20,477
- Sobre aquele jantar.
143
00:09:22,062 --> 00:09:23,271
- Ah bom!
144
00:09:25,398 --> 00:09:28,735
- Afinal, nãom temos nada com isso,
é problema deles.
145
00:09:28,902 --> 00:09:31,279
Não somos crianças.
- Sim.
146
00:09:31,446 --> 00:09:35,450
- Não vamos deixar de ver o Patrick
porque ele ama outra mulher.
147
00:09:35,617 --> 00:09:38,995
Então vamos convidá-los
se isso te dá prazer.
148
00:09:39,162 --> 00:09:41,790
- Escute, é você quem decide.
149
00:09:41,956 --> 00:09:44,417
- Eu prefiro assim...
150
00:09:44,584 --> 00:09:45,960
Acho que é melhor.
151
00:09:47,212 --> 00:09:49,631
- Você é um gênio, meu pequeno Daniel.
152
00:09:49,798 --> 00:09:51,966
O rei da negociação.
153
00:10:02,268 --> 00:10:03,937
- Você viu meu anel?
154
00:10:04,104 --> 00:10:06,356
- Não. Você trocou de roupa?
155
00:10:06,523 --> 00:10:08,191
- Sim. Esta é melhor, não?
156
00:10:08,358 --> 00:10:09,818
- Nada de pressão.
157
00:10:09,984 --> 00:10:13,113
É só um jantar com Patrick,
nada sofisticado.
158
00:10:13,279 --> 00:10:16,116
Está bom, meu terno?
Talvez um pouco...
159
00:10:16,282 --> 00:10:17,492
- Você está lindo.
160
00:10:17,659 --> 00:10:20,578
- Sim, ele me rejuvenesce, acho.
161
00:10:24,165 --> 00:10:27,418
- Você vai ofuscar o Patrick.
- Você acha?
162
00:10:30,755 --> 00:10:33,633
- Eu conto com sua simpatia.
- Claro.
163
00:10:33,800 --> 00:10:38,263
- Vamos esquecer Laurence
por duas horas, combinado?
164
00:10:41,891 --> 00:10:43,226
Ah, Patrick!
165
00:10:43,393 --> 00:10:45,186
- Você vai bem?
- E você? Entre!
166
00:10:45,353 --> 00:10:47,689
- Obrigado.
- Mas... Você está sozinho?
167
00:10:47,856 --> 00:10:49,149
- Não. Emma já chega.
168
00:10:49,315 --> 00:10:52,861
Ela está no telefone,
já tem dez minutos.
169
00:10:54,154 --> 00:10:56,990
Isabelle, como vai?
- E você?
170
00:10:57,157 --> 00:10:58,825
- Deixo a porta aberta?
171
00:10:58,992 --> 00:11:02,203
- Sim. O celular dela tocou no elevador.
172
00:11:02,370 --> 00:11:03,413
Era importante.
173
00:11:03,580 --> 00:11:06,624
Eu subi para não deixar vocês esperando.
174
00:11:06,791 --> 00:11:09,502
Estou contente em apresentar Emma
a vocês.
175
00:11:09,669 --> 00:11:10,879
- Nós também. Hein?
176
00:11:11,045 --> 00:11:12,130
Não é verdade?
177
00:11:12,297 --> 00:11:15,508
- A situação é um pouco delicada
para vocês.
178
00:11:15,675 --> 00:11:18,887
Mas, de verdade, muito obrigado
por terem convidado para o jantar.
179
00:11:19,053 --> 00:11:20,054
Fico feliz.
180
00:11:20,221 --> 00:11:22,932
- Em nosso lugar,
você teria feito o mesmo.
181
00:11:23,099 --> 00:11:24,434
- Isto é?
182
00:11:26,477 --> 00:11:27,562
Seu paletó.
183
00:11:27,729 --> 00:11:31,274
- Sim, obrigado.
Olha, eu trouxe uma garrafa.
184
00:11:31,441 --> 00:11:34,277
- Muito gentil.
- Muito obrigado.
185
00:11:34,777 --> 00:11:37,947
- Oh! Patrick! Château...
186
00:11:38,114 --> 00:11:39,866
- É só uma garrafa!
187
00:11:40,033 --> 00:11:41,659
- Não precisava!
188
00:11:42,243 --> 00:11:44,204
É perfeito. Vamos ter cordeiro.
189
00:11:44,370 --> 00:11:46,497
De aperitivo, um pouco de champane?
190
00:11:46,664 --> 00:11:49,500
- Não perguntem a ela
como nós nos conhecemos.
191
00:11:50,501 --> 00:11:52,003
- Como?
192
00:11:52,170 --> 00:11:55,340
- Isso a deixaria desconfortável.
É uma precaução
193
00:11:56,132 --> 00:11:57,717
- Sem problema.
194
00:11:58,343 --> 00:12:02,222
Mas por que ela ficaria desconfortável?
Como você a conheceu?
195
00:12:02,388 --> 00:12:03,431
- Hein?
196
00:12:03,598 --> 00:12:05,725
- Você a conheceu como?
197
00:12:05,892 --> 00:12:07,393
Batem na porta.
198
00:12:07,560 --> 00:12:08,519
- Com licença.
199
00:12:08,686 --> 00:12:11,105
- Entre, querida. É aqui.
200
00:12:12,357 --> 00:12:13,399
- Boa noite.
201
00:12:14,984 --> 00:12:16,819
- Deixe-me apresentá-la.
202
00:12:18,446 --> 00:12:21,241
- Bem, apresento-lhes a Emma.
203
00:12:21,407 --> 00:12:23,785
Emma, esta é a Isabelle.
- Boa noite.
204
00:12:23,952 --> 00:12:24,702
- Prazer.
205
00:12:25,578 --> 00:12:26,955
- E Daniel
206
00:12:28,039 --> 00:12:29,332
- Prazer.
207
00:12:29,499 --> 00:12:33,586
- Desculpem-me pelo atraso.
Eu tinha que atender essa ligação.
208
00:12:33,753 --> 00:12:35,922
- Não se preocupe. Entre.
209
00:12:36,089 --> 00:12:38,174
- Entre, por favor.
210
00:12:38,341 --> 00:12:39,509
Entre.
211
00:12:45,390 --> 00:12:46,891
- Quer tirar o casaco?
212
00:12:47,058 --> 00:12:48,434
- Claro!
213
00:12:56,609 --> 00:12:57,610
- Obrigada.
214
00:12:59,904 --> 00:13:01,990
- Você aceita...
215
00:13:02,156 --> 00:13:04,200
Quer dizer... Você aceita...
216
00:13:04,867 --> 00:13:06,077
- O quê?
217
00:13:07,412 --> 00:13:09,080
- Você aceita...
218
00:13:09,497 --> 00:13:11,291
Você aceita...
- Sim?
219
00:13:13,334 --> 00:13:15,336
- Algo para beber?
220
00:13:15,503 --> 00:13:17,505
- Com prazer.
- Champanhe?
221
00:13:17,672 --> 00:13:20,508
- Perfeito.
- Vou buscar a garrafa.
222
00:13:20,675 --> 00:13:22,552
- Pode deixar, eu vou.
- Eu vou.
223
00:13:22,719 --> 00:13:26,139
- Volto já.
Cuide de nossos amigos.
224
00:13:29,434 --> 00:13:32,562
- Ela já vem, foi pegar o champanhe.
225
00:13:32,729 --> 00:13:35,690
Por favor, sentem-se.
- Obrigada.
226
00:13:37,317 --> 00:13:38,693
- Sente-se ali.
227
00:13:55,251 --> 00:13:56,210
- Ele não para.
228
00:13:57,754 --> 00:13:58,671
- Como?
229
00:13:58,838 --> 00:14:01,215
- Ele não para de falar em você.
230
00:14:01,382 --> 00:14:03,551
- Ah! Fala bem, eu espero.
231
00:14:03,843 --> 00:14:05,261
- Claro.
232
00:14:05,428 --> 00:14:08,723
- Isso te surpreende?
Você é um dos meus amigos mais velhos.
233
00:14:08,890 --> 00:14:10,725
- Um dos mais antigos.
234
00:14:10,892 --> 00:14:13,978
Eu não sou velho.
Sou mais novo que ele.
235
00:14:14,479 --> 00:14:19,317
- Pra mim, esse negócio de idade
não tem muita importância.
236
00:14:20,485 --> 00:14:21,944
Eu te digo que
237
00:14:22,111 --> 00:14:24,614
Patrick é muito resistente.
238
00:14:26,199 --> 00:14:28,451
- Neste verão, alugamos uma casa em Ibiza.
239
00:14:28,618 --> 00:14:31,496
Com muitos quartos. Venham conosco.
240
00:14:31,662 --> 00:14:33,331
Em julho.
- É muita gentileza.
241
00:14:33,498 --> 00:14:34,457
- Eu confirmo
242
00:14:35,083 --> 00:14:37,043
É maravilhosa.
243
00:14:37,502 --> 00:14:41,839
Depois que eu vi as fotos,
só penso nisso.
244
00:14:42,006 --> 00:14:45,009
Ficar de maiô na beira daquela piscina.
245
00:14:45,176 --> 00:14:46,177
- É mesmo!
246
00:14:48,346 --> 00:14:51,557
- Volto logo,
vou ver se Emma...
247
00:14:51,724 --> 00:14:55,895
Se Isabelle precisa de mim
para o champanhe.
248
00:14:58,898 --> 00:15:00,024
Que você está fazendo?
249
00:15:00,191 --> 00:15:01,651
- Você viu essa garota?
250
00:15:01,818 --> 00:15:04,153
Viu sua roupa? É lamentável.
251
00:15:04,320 --> 00:15:07,281
E Laurence era uma mulher tão refinada.
252
00:15:07,448 --> 00:15:09,325
- Isabelle, eles estão esperando.
253
00:15:09,492 --> 00:15:12,829
- Como é que ele pôde trocar Laurence
que é maravilhosa
254
00:15:12,995 --> 00:15:14,622
por essa menina de 30 anos?
255
00:15:14,789 --> 00:15:16,457
- É fácil de entender.
256
00:15:16,624 --> 00:15:18,584
- O que você disse?
- Eu?
257
00:15:18,751 --> 00:15:20,211
Nada!
- Sim.
258
00:15:20,378 --> 00:15:23,047
- Falei que eles estão nos esperando.
259
00:15:23,214 --> 00:15:27,343
Pedi para você esquecer de Laurence
por duas horas.
260
00:15:27,885 --> 00:15:30,304
- Que nojo.
- Estou chegando.
261
00:15:31,889 --> 00:15:33,057
- Posso ajudar?
262
00:15:33,224 --> 00:15:35,810
- Não, muito gentil da sua parte.
Isabelle já vem.
263
00:15:35,977 --> 00:15:39,689
- Daniel é um ótimo cozinheiro.
Ele não ninguém ajudá-lo.
264
00:15:39,856 --> 00:15:41,732
- Excelente, excelente.
265
00:15:42,275 --> 00:15:45,027
- Tenho o sentimento da cozinha, é isso.
266
00:15:45,194 --> 00:15:47,196
- É sexy, um bom cozinheiro.
267
00:15:47,363 --> 00:15:48,573
- Ah, bom!
- Sim!
268
00:15:49,157 --> 00:15:52,660
Isso prova que ele aprecia
as coisas boas,
269
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
que ele gosta de dar prazer aos outros.
270
00:15:56,205 --> 00:15:57,540
Estou errada?
271
00:15:58,749 --> 00:15:59,834
- Aqui está.
272
00:16:00,001 --> 00:16:01,544
Perdão, eu não achava...
273
00:16:01,711 --> 00:16:04,922
- Champanhe. Ela não encontrava
o champanhe!
274
00:16:05,089 --> 00:16:06,507
- Que deu em você?
275
00:16:06,674 --> 00:16:08,759
- Nada, querida.
276
00:16:08,926 --> 00:16:12,972
Vou abrir esta garrafa.
277
00:16:13,723 --> 00:16:14,932
Aqui vamos.
278
00:16:16,100 --> 00:16:17,852
Tome, Patrick.
279
00:16:18,686 --> 00:16:21,814
Isabelle é uma mulher
notável e brilhante.
280
00:16:21,981 --> 00:16:25,943
Temos uma bela cumplicidade, ela e eu.
281
00:16:26,527 --> 00:16:30,031
Uma cumplicidade intelectual muito grande.
282
00:16:30,573 --> 00:16:32,783
- O que você quer dizer?
- Nada.
283
00:16:32,950 --> 00:16:35,411
Digo que sou um homem completo.
284
00:16:35,578 --> 00:16:37,121
Tome, meu amor.
285
00:16:38,873 --> 00:16:40,333
Bem, meus amigos...
286
00:16:41,918 --> 00:16:42,919
Saúde!
287
00:16:43,085 --> 00:16:44,462
- À sua, minha querida!
288
00:16:44,629 --> 00:16:46,047
- À sua, meu amor!
289
00:16:46,214 --> 00:16:48,424
Emma, estamos muito contentes
em encontrá-los.
290
00:16:49,675 --> 00:16:51,302
- É recíproco.
291
00:16:54,514 --> 00:16:55,723
Tim-tim!
292
00:16:57,600 --> 00:16:59,268
- Tim-tim!
293
00:17:00,770 --> 00:17:03,231
- Saúde, Isabelle!
- Tim-tim!
294
00:17:13,658 --> 00:17:16,786
- Bem, como vocês se...
295
00:17:17,954 --> 00:17:19,455
Quero dizer...
296
00:17:19,622 --> 00:17:20,915
Vocês moram juntos?
297
00:17:21,082 --> 00:17:22,500
- Sim.
- Sim.
298
00:17:22,667 --> 00:17:26,254
- Aluguei um apartamento na correria.
299
00:17:26,420 --> 00:17:28,506
Vocês sabem como é.
300
00:17:28,673 --> 00:17:32,677
Mas vamos procurar
um mais agradável, maior.
301
00:17:32,843 --> 00:17:35,805
- Visitamos um apartamento esta tarde.
302
00:17:35,972 --> 00:17:37,807
Realmente excepcional.
303
00:17:37,974 --> 00:17:40,101
O mais belo terraço de Paris.
304
00:17:40,268 --> 00:17:41,644
- Fantástico.
305
00:17:41,811 --> 00:17:43,437
- É caro, mas espetacular.
306
00:17:43,604 --> 00:17:45,398
- Não tão caro
307
00:17:45,565 --> 00:17:46,774
pelo que é.
308
00:17:47,483 --> 00:17:50,319
Uau! É maravilhoso!
309
00:17:50,486 --> 00:17:52,738
Meu amor, é incrível!
310
00:17:52,905 --> 00:17:54,240
- Sim, é bonito.
311
00:17:54,824 --> 00:17:56,784
- É inacreditável!
312
00:17:59,954 --> 00:18:02,665
Vê-se toda Paris!
- Te agrada?
313
00:18:02,832 --> 00:18:06,085
- É tão romântico.
- Bem, ficamos com ele.
314
00:18:13,009 --> 00:18:14,135
- Daniel?
315
00:18:16,929 --> 00:18:18,264
Daniel?
316
00:18:20,933 --> 00:18:22,685
Daniel, você está aqui?
317
00:18:22,852 --> 00:18:24,854
- Sim, sim, perdão.
318
00:18:25,021 --> 00:18:27,023
Estava pensando.
Patrick não nos contou nada.
319
00:18:27,189 --> 00:18:29,358
O que você faz na vida?
320
00:18:29,525 --> 00:18:30,693
- Eu?
321
00:18:30,985 --> 00:18:33,154
- Emma é comediante.
- Não.
322
00:18:33,321 --> 00:18:35,114
Não, pare.
323
00:18:35,281 --> 00:18:37,033
Não sou comediante.
324
00:18:37,199 --> 00:18:38,367
Gostaria de ser.
325
00:18:39,160 --> 00:18:42,038
Digamos que estou à procura de papeis.
326
00:18:42,204 --> 00:18:45,416
Enquanto isso, trabalho em um bar.
327
00:18:45,583 --> 00:18:47,126
- Num bar?
- Sim.
328
00:18:59,347 --> 00:19:01,724
Boa noite.
- Boa noite.
329
00:19:02,767 --> 00:19:04,977
- Você me oferece algo para beber?
330
00:19:05,478 --> 00:19:06,937
- O que você aceita?
331
00:19:08,522 --> 00:19:09,899
- Não sei.
332
00:19:10,399 --> 00:19:11,442
Champanhe?
333
00:19:12,401 --> 00:19:13,653
- Você faz o quê?
334
00:19:13,819 --> 00:19:15,696
- É uma prostituta!
- Quê?
335
00:19:15,863 --> 00:19:18,532
- Eu te digo.
- O que você diz?
336
00:19:18,699 --> 00:19:21,702
- E aquele bandido,
que trocou sua mulher, sua vida,
337
00:19:21,869 --> 00:19:25,081
minha amiga, professora de literatura,
por essa puta!
338
00:19:25,247 --> 00:19:28,542
Por isso que não devíamos tocar
no assunto de como se conheceram.
339
00:19:28,709 --> 00:19:32,004
É por isso. Se conheceram nesse bar.
340
00:19:32,171 --> 00:19:34,173
- Ela diz que é atriz.
341
00:19:34,340 --> 00:19:37,551
- Você não enxerga nada!
Nem mesmo que eu mudei de roupa.
342
00:19:38,135 --> 00:19:39,470
Vocês são os mesmos.
343
00:19:39,637 --> 00:19:43,057
Param de raciocinar quando
vêem uma garota seminua.
344
00:19:43,224 --> 00:19:44,433
- Com licença.
345
00:19:44,809 --> 00:19:46,519
Queria lavar as mãos.
346
00:19:46,686 --> 00:19:49,480
- É por aqui.
- Não deixe. Eu mostro.
347
00:19:49,647 --> 00:19:51,023
Venha comigo.
348
00:19:57,947 --> 00:19:59,657
- Eu acredito, meu tio.
349
00:20:01,409 --> 00:20:03,536
Acredito com fogo!
350
00:20:04,870 --> 00:20:06,455
Com paixão.
351
00:20:08,999 --> 00:20:11,127
Nós compreenderemos os anjos.
352
00:20:11,877 --> 00:20:14,630
Nós veremos todo o mal terrestre,
353
00:20:15,923 --> 00:20:20,428
todos os nossos sofrimentos,
afogados na misericórdia
354
00:20:21,345 --> 00:20:23,889
que vai encher o universo inteiro.
355
00:20:25,307 --> 00:20:26,642
E a vida...
356
00:20:27,601 --> 00:20:29,353
se tornará doce,
357
00:20:30,604 --> 00:20:31,689
terna,
358
00:20:33,566 --> 00:20:34,900
boa
359
00:20:35,776 --> 00:20:37,486
como uma carícia.
360
00:20:39,155 --> 00:20:40,573
Eu acredito.
361
00:20:44,034 --> 00:20:45,578
Eu acredito.
362
00:20:46,829 --> 00:20:49,498
Você não teve alegrias na sua vida,
363
00:20:50,958 --> 00:20:52,793
mas tenha um pouco de paciência.
364
00:20:53,627 --> 00:20:54,754
Paciência
365
00:20:56,505 --> 00:20:58,299
Nós vamos descansar.
366
00:20:59,967 --> 00:21:01,886
Nós vamos descansar.
367
00:21:04,930 --> 00:21:06,724
Nós vamos descansar.
368
00:21:14,648 --> 00:21:15,733
- Bravo!
369
00:21:18,194 --> 00:21:19,487
Bravo!
370
00:21:19,904 --> 00:21:21,030
Bravo!
371
00:21:22,448 --> 00:21:23,866
Bravo!
372
00:21:28,496 --> 00:21:29,789
Bravo!
373
00:21:55,856 --> 00:21:57,107
- Daniel!
374
00:21:57,733 --> 00:21:59,193
Você veio!
375
00:21:59,360 --> 00:22:00,903
É tão gentil
376
00:22:02,154 --> 00:22:03,864
- Foi comovente.
377
00:22:04,031 --> 00:22:04,907
- Foi?
378
00:22:05,407 --> 00:22:07,451
De verdade, você gostou?
379
00:22:07,868 --> 00:22:09,829
- Sim, muito.
380
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
- Isabelle não está com você?
381
00:22:12,456 --> 00:22:15,334
- Ela não pôde vir,
pede mil desculpas.
382
00:22:15,501 --> 00:22:18,379
Ela teve um impedimento de última hora.
383
00:22:18,546 --> 00:22:19,713
Estou só.
384
00:22:19,880 --> 00:22:21,549
- Tomamos um drinque?
385
00:22:21,715 --> 00:22:25,261
- Com prazer,
mas eu não queria te aborrecer.
386
00:22:25,427 --> 00:22:26,679
- Pelo contrário.
387
00:22:26,846 --> 00:22:30,808
Dê-me um minuto para me trocar e vamos!
388
00:22:32,101 --> 00:22:33,477
- Sim, tudo bem.
389
00:22:34,979 --> 00:22:36,272
Ótimo.
390
00:22:38,065 --> 00:22:39,275
Desculpe.
391
00:23:06,135 --> 00:23:08,345
- Desculpe, te deixei esperando.
392
00:23:08,512 --> 00:23:10,097
- Não, que isso.
393
00:23:10,264 --> 00:23:12,808
- Eu conheço um lugar legal.
- De acordo.
394
00:23:12,975 --> 00:23:14,226
- Vamos?
395
00:23:15,019 --> 00:23:18,731
- Patrick tinha razão,
você é muito talentosa.
396
00:23:18,898 --> 00:23:21,358
Fiquei emocionado com esse espetáculo.
397
00:23:21,525 --> 00:23:25,321
Essa peça é arrebatadora,
e você é tão...
398
00:23:25,487 --> 00:23:27,531
- Adoro esse bairro, e você?
399
00:23:27,698 --> 00:23:29,825
Principalmente à noite, é tão bonito.
400
00:23:29,992 --> 00:23:31,285
- Sim, é muito bonito.
401
00:23:31,452 --> 00:23:33,871
- Essa é a Paris que eu amo.
- Eu também.
402
00:23:34,038 --> 00:23:35,789
E Patrick?
403
00:23:37,499 --> 00:23:38,876
Ele está lá?
404
00:23:39,710 --> 00:23:42,504
- Não.
- Mas vocês se vêem sempre?
405
00:23:43,047 --> 00:23:44,590
- Venha. É aqui.
406
00:23:48,802 --> 00:23:50,512
- Por favor.
- Obrigado.
407
00:23:54,475 --> 00:23:56,226
- Senhores, senhoras, que desejam?
408
00:23:56,393 --> 00:23:59,104
- Você toma o quê?
- Uma taça de vinho tinto.
409
00:23:59,772 --> 00:24:01,815
- O mesmo, por favor.
410
00:24:02,983 --> 00:24:05,444
- A gente vem muito aqui.
- Com Patrick?
411
00:24:06,362 --> 00:24:08,739
Não sabia. Estou chateado.
412
00:24:09,490 --> 00:24:11,283
- Ele era adorável,
413
00:24:11,784 --> 00:24:13,911
mas de fato muito...
414
00:24:15,162 --> 00:24:18,123
Como dizer?
- Superficial, seguramente.
415
00:24:18,290 --> 00:24:21,585
Ele sempre gostou de rir
de suas próprias piadas.
416
00:24:22,419 --> 00:24:26,256
Fiquei admirado quando os vi juntos.
417
00:24:26,423 --> 00:24:28,634
- No seu jantar?
- Sim.
418
00:24:28,801 --> 00:24:31,428
- Por quê,
por causa da diferença de idade?
419
00:24:31,595 --> 00:24:33,806
- Não, ao contrário.
420
00:24:34,306 --> 00:24:36,892
Você tinha um ar tão mais...
421
00:24:37,059 --> 00:24:40,020
É algo de... como digo?
422
00:24:40,187 --> 00:24:42,690
Ele não tem
nenhuma profundidade de alma.
423
00:24:42,856 --> 00:24:45,275
É um amigo e eu o adoro,
424
00:24:45,442 --> 00:24:47,736
mas você é tão...
425
00:24:48,278 --> 00:24:49,238
intensa.
426
00:24:49,697 --> 00:24:52,366
Isso a torna quase intimidante.
427
00:24:57,538 --> 00:24:59,790
Posso te falar francamente?
428
00:25:03,460 --> 00:25:04,670
Posso?
429
00:25:07,047 --> 00:25:08,590
- Adoro os aspargos.
430
00:25:08,757 --> 00:25:11,885
É fácil de fazer,
mas o segredo é a mousseline.
431
00:25:12,052 --> 00:25:13,303
Isso não existe
432
00:25:13,470 --> 00:25:15,264
na Espanha?
- Não.
433
00:25:17,391 --> 00:25:20,811
- Eu me perguntava sobre o seu sotaque.
De onde você é?
434
00:25:20,978 --> 00:25:23,063
- Meus pais moram em Barcelona.
435
00:25:23,230 --> 00:25:24,898
Foi lá que fui criada.
436
00:25:25,065 --> 00:25:27,526
Aliás, eu espero que você vá lá.
437
00:25:27,693 --> 00:25:30,904
Eu adoraria apresentá-lo para meus pais,
mas ele não quer.
438
00:25:31,071 --> 00:25:33,365
- Só que não tenho tempo.
439
00:25:36,702 --> 00:25:38,078
- Venha, Daniel!
440
00:25:39,079 --> 00:25:40,956
- Prazer. É a mamãe?
441
00:25:41,582 --> 00:25:43,876
Muito prazer, senhora.
442
00:25:45,294 --> 00:25:46,628
- Oh, minha tia!
443
00:25:49,006 --> 00:25:51,884
- Prazer. É a titia?
- Sim!
444
00:25:52,051 --> 00:25:53,469
Oh, minha prima!
445
00:25:54,970 --> 00:25:57,139
Daniel, é minha prima.
446
00:25:57,306 --> 00:25:58,557
- Que bonito!
447
00:26:11,945 --> 00:26:14,031
Eu te amo muito
448
00:26:15,199 --> 00:26:18,077
Eu te amo tanto
449
00:26:19,161 --> 00:26:22,414
Minha vida, minha alma
450
00:26:22,915 --> 00:26:26,043
Minha estrela
451
00:26:26,835 --> 00:26:30,589
Os bombons, as papoulas, os "meu amor"
452
00:26:31,131 --> 00:26:34,802
Os beijos loucos,
os raios do amanhecer
453
00:26:35,469 --> 00:26:36,845
Minha vida
454
00:26:37,429 --> 00:26:38,764
Meu coração
455
00:26:39,306 --> 00:26:41,141
Minha juventude
456
00:26:43,936 --> 00:26:45,521
Eu gostaria muito de ir lá.
457
00:26:45,687 --> 00:26:48,524
Digo, a Barcelona,
não à casa de seus pais.
458
00:26:48,690 --> 00:26:52,069
- Você não conhece?
- Não, no entanto, não é longe.
459
00:26:52,236 --> 00:26:54,613
É tão perto de Paris.
460
00:26:54,780 --> 00:26:58,033
- Há cidades assim,
que a gente gostaria de conhecer.
461
00:26:58,200 --> 00:26:59,409
No meu caso, é Veneza.
462
00:26:59,576 --> 00:27:02,788
- Você não conhece Veneza?
Precisa consertar isso.
463
00:27:02,955 --> 00:27:04,623
É uma cidade tão...
464
00:27:04,790 --> 00:27:06,959
tão poética.
465
00:27:07,126 --> 00:27:09,002
- É bela, você diz.
466
00:27:11,505 --> 00:27:13,966
- Mais champanhe?
467
00:27:14,133 --> 00:27:16,093
- Sim, ótimo. Obrigado.
468
00:27:16,260 --> 00:27:17,553
- Tome, Patrick.
469
00:27:21,640 --> 00:27:24,059
Esses aspagos são bons, hein.
470
00:27:24,685 --> 00:27:26,311
- Excelentes, Isabelle.
471
00:27:26,478 --> 00:27:28,272
- Emma, un pouquinho mais...
472
00:27:28,438 --> 00:27:30,566
- Sua mousseline está perfeita.
473
00:27:30,732 --> 00:27:32,442
- E vocês dois, então?
- Nós?
474
00:27:32,609 --> 00:27:33,735
- Não, eles.
475
00:27:33,902 --> 00:27:35,737
Patrick não nos contou.
476
00:27:35,904 --> 00:27:37,364
- Sobre o quê?
477
00:27:37,531 --> 00:27:39,449
- Como vocês se conheceram?
478
00:27:39,616 --> 00:27:41,201
- Ora, Isabelle!
479
00:27:41,368 --> 00:27:43,745
- Foi nesse bar, tenho certeza.
480
00:27:43,912 --> 00:27:45,080
- É...
481
00:27:46,999 --> 00:27:49,751
- Oh, que desastre. Perdão.
482
00:27:50,586 --> 00:27:53,380
- Tudo bem, querida?
- Sim, nada grave.
483
00:27:53,922 --> 00:27:55,215
- Sou trapalhão.
484
00:27:55,382 --> 00:27:57,676
- Quer um guardanapo?
- Não, não.
485
00:27:57,843 --> 00:28:00,470
Não se preocupe, isso não mancha.
486
00:28:00,637 --> 00:28:03,682
- Sim, tivemos sorte.
Champanhe não mancha.
487
00:28:03,849 --> 00:28:04,975
- Sou desastrado.
488
00:28:05,142 --> 00:28:08,187
- Felizmente não é vinho.
489
00:28:08,353 --> 00:28:10,522
- Devo dizer que isso cheira bem, de fato.
490
00:28:11,773 --> 00:28:14,234
- Sou realmente trapalhão.
- Não foi nada.
491
00:28:14,401 --> 00:28:18,530
Isso me acontece sempre.
Derramar champanhe em um cliente.
492
00:28:18,697 --> 00:28:21,825
- Num cliente?
- Sim, muitas vezes.
493
00:28:21,992 --> 00:28:23,660
Além do mais, adoro champanhe.
494
00:28:23,827 --> 00:28:25,913
- Bem, então, tim-tim!
495
00:28:26,330 --> 00:28:27,873
- Tim-tim!
496
00:28:28,332 --> 00:28:30,125
- Tim-tim, meus amigos.
- Tim-tim, meu amor.
497
00:28:30,292 --> 00:28:31,210
- Isabelle.
498
00:28:34,254 --> 00:28:35,339
Bem, é...
499
00:28:35,505 --> 00:28:38,091
Esqueci sobre que falávamos.
500
00:28:38,759 --> 00:28:41,470
- Falávamos de seu encontro.
501
00:28:41,637 --> 00:28:42,763
- Ah, eu ia...
502
00:28:43,764 --> 00:28:45,807
Ah bom, você sabe?
503
00:28:45,974 --> 00:28:48,977
- Sim. Estamos ansiosos para saber.
504
00:28:49,144 --> 00:28:50,145
- Ora, Isabelle!
505
00:28:50,312 --> 00:28:52,189
- Quê?
- Não sei...
506
00:28:52,356 --> 00:28:55,817
Isso não se pergunta,
é muito íntimo.
507
00:28:55,984 --> 00:28:58,528
- Você acha?
Não, Patrick?
508
00:28:59,321 --> 00:29:02,199
- Realmente não, mas... Como diria?
509
00:29:03,158 --> 00:29:04,159
- Quê?
510
00:29:04,701 --> 00:29:06,036
- Vamos, conte.
511
00:29:06,203 --> 00:29:08,664
Naquele bar, não?
Era um bar de quê?
512
00:29:09,206 --> 00:29:10,540
- Como?
- Que tipo de bar?
513
00:29:10,707 --> 00:29:13,210
- De petiscos, de vinho?
514
00:29:13,377 --> 00:29:14,836
- Lamento, minha querida.
515
00:29:15,003 --> 00:29:17,506
Isabelle sempre foi muito curiosa.
516
00:29:17,673 --> 00:29:18,840
- Eu, qual é?
517
00:29:19,007 --> 00:29:20,968
É você que incomoda as pessoas.
518
00:29:22,094 --> 00:29:25,097
- Nós nos encontramos
numa sala de espera.
519
00:29:25,264 --> 00:29:26,306
- Ah, foi?
520
00:29:26,473 --> 00:29:28,934
- Tínhamos o mesmo gastroenterologista.
521
00:29:29,101 --> 00:29:31,520
Cada um tinha um pequeno problema.
522
00:29:31,687 --> 00:29:34,273
- Eu lembro dele dobrado em dois
523
00:29:34,439 --> 00:29:36,817
correndo para o banheiro
de três em três minutos.
524
00:29:37,442 --> 00:29:38,986
Completamente...
525
00:29:39,653 --> 00:29:42,823
- Não entre em detalhes.
- Mas por quê?
526
00:29:44,199 --> 00:29:46,660
- Por que você não queria nos contar?
527
00:29:46,827 --> 00:29:48,996
- Não é muito charmosa
528
00:29:49,162 --> 00:29:51,081
a sala de espera
de um gastroenterologista.
529
00:29:51,248 --> 00:29:55,752
- Pelo contrário, eu acho isso
muito romântico.
530
00:29:55,919 --> 00:29:59,339
- Mas o que você tinha?
- Não se sabe.
531
00:29:59,506 --> 00:30:01,717
Sofri durante meses.
532
00:30:01,883 --> 00:30:05,804
Tinha medo que fosse grave.
Fiz ultrassom, radiografia.
533
00:30:05,971 --> 00:30:07,556
Não se encontrou nada.
534
00:30:08,098 --> 00:30:09,599
Depois, um dia...
535
00:30:09,933 --> 00:30:12,644
eu encontrei Emma
e pus minha vida em ordem.
536
00:30:13,603 --> 00:30:18,066
- Você quer dizer...
resolvendo deixar a Laurence?
537
00:30:18,233 --> 00:30:20,027
- Resolvendo viver a vida
538
00:30:20,193 --> 00:30:21,611
que eu queria viver.
539
00:30:21,778 --> 00:30:22,946
Simplesmente.
540
00:30:23,113 --> 00:30:26,533
Agora, não tenho mais dor nenhuma.
541
00:30:28,827 --> 00:30:30,245
- Louco!
542
00:30:30,412 --> 00:30:31,788
- Muito romântico.
543
00:30:31,955 --> 00:30:34,249
Vou tirar a entrada.
544
00:30:34,416 --> 00:30:35,459
- Quer ajuda?
545
00:30:35,625 --> 00:30:36,668
- Não precisa.
546
00:30:36,835 --> 00:30:38,086
- Vou te ajudar.
547
00:30:38,253 --> 00:30:39,796
- Estava ótimo.
548
00:30:40,922 --> 00:30:42,632
- Vá ajudar, coração.
549
00:30:44,217 --> 00:30:48,680
- Eu também tenho às vezes
uma dorzinha no estômago.
550
00:30:50,432 --> 00:30:52,684
Talvez deva olhar isso.
551
00:30:52,851 --> 00:30:55,645
Você me dá o endereço de seu médico?
552
00:30:57,147 --> 00:30:58,523
Bom dia, senhora.
553
00:30:58,690 --> 00:31:02,235
Tenho uma consulta urgente
com o Dr. Baudoin às 16h.
554
00:31:02,402 --> 00:31:03,528
- Qual seu nome?
555
00:31:03,695 --> 00:31:06,573
- Eu liguei esta manhã
por indicação de Patrick Colluci.
556
00:31:06,740 --> 00:31:10,452
- Aguarde na sala de espera,
o doutor está chegando.
557
00:31:10,619 --> 00:31:11,995
Obrigado, senhora.
558
00:32:09,010 --> 00:32:10,137
- De quem é a vez?
559
00:32:16,268 --> 00:32:17,686
- Creio que minha.
560
00:32:23,024 --> 00:32:25,902
- Tire sua roupa, o doutor está vindo.
561
00:32:26,069 --> 00:32:28,155
- Tirar a roupa, quer dizer...
562
00:32:28,321 --> 00:32:29,614
- Sim, claro.
563
00:32:30,240 --> 00:32:33,201
- Não seja tímido, não vamos comê-lo.
564
00:32:34,077 --> 00:32:35,579
Bem...
565
00:32:38,623 --> 00:32:39,791
- Então...
566
00:32:42,294 --> 00:32:43,587
- Que foi, Daniel?
567
00:32:44,004 --> 00:32:45,172
- Oh, me desculpem.
568
00:32:45,338 --> 00:32:48,675
Será que o cordeiro
não está muito cozido?
569
00:32:49,885 --> 00:32:51,052
- Está perfeito.
570
00:32:51,219 --> 00:32:52,971
- Tem certeza?
571
00:32:53,138 --> 00:32:55,891
- Está delicioso.
- Outro pedaço?
572
00:32:56,057 --> 00:32:57,517
- Não, obrigada.
- Não mesmo?
573
00:32:58,143 --> 00:32:59,936
Patrick?
- Não obrigado.
574
00:33:00,103 --> 00:33:01,813
Estou me cuidando.
575
00:33:01,980 --> 00:33:04,441
Como menos, bebo menos.
576
00:33:04,608 --> 00:33:07,277
- Ele voltou a praticar esporte.
- Faço ciclismo.
577
00:33:07,444 --> 00:33:08,403
- Ah, bom.
578
00:33:08,570 --> 00:33:10,572
- Dá para notar, não?
579
00:33:10,739 --> 00:33:12,199
- Isso mudou minha vida.
580
00:33:12,365 --> 00:33:14,576
Ainda tenho que perder
dois quilinhos até o verão.
581
00:33:14,743 --> 00:33:16,703
A praia não nos perdoa.
582
00:33:16,870 --> 00:33:18,830
A propósito, com relação a Ibiza...
583
00:33:19,372 --> 00:33:22,167
Eu disse a Daniel que alugamos uma casa.
584
00:33:22,334 --> 00:33:23,627
Venham uns dias,
585
00:33:23,793 --> 00:33:25,086
será um prazer.
586
00:33:25,253 --> 00:33:27,756
- Muita gentileza.
- Falo sério, venham.
587
00:33:27,923 --> 00:33:31,635
- É uma casa maravilhosa,
não é mentira.
588
00:33:31,801 --> 00:33:34,137
É a casa mais bonita de Ibiza.
589
00:33:34,304 --> 00:33:37,224
- Vamos ver as datas,
muito obrigado pelo convite.
590
00:33:37,390 --> 00:33:38,934
- Vai fazer bem a vocês.
591
00:33:39,100 --> 00:33:42,646
Vou te levar para andar de bicileta.
Não vai te fzer mal.
592
00:33:42,938 --> 00:33:44,606
- Não me diga!
593
00:33:44,773 --> 00:33:47,067
- Não, é brincadeira!
594
00:33:54,366 --> 00:33:56,451
Diga-me da ponta dos lábios
595
00:34:26,773 --> 00:34:29,317
Me fale da ponta dos lábios
596
00:34:29,484 --> 00:34:31,653
Vou te ouvir na ponta do coração
597
00:34:32,237 --> 00:34:34,322
Seu grito me perturba, eu sonho
598
00:34:34,489 --> 00:34:36,449
Eu sonho
599
00:34:37,993 --> 00:34:40,161
Fale de novo docemente
600
00:34:40,537 --> 00:34:43,164
Murmure para mim simplesmente
601
00:34:43,331 --> 00:34:45,584
Vou te escutar melhor
602
00:34:45,750 --> 00:34:47,877
Sem dúvida
603
00:34:48,962 --> 00:34:51,172
Se você falar da ponta dos lábios
604
00:34:51,339 --> 00:34:54,050
Te escuto muito bem da ponta do coração
605
00:34:54,676 --> 00:34:56,886
E posso continuar meu sonho
606
00:34:57,053 --> 00:34:59,222
Meu sonho
607
00:35:03,226 --> 00:35:05,687
- Então, o que você está fazendo?
608
00:35:05,854 --> 00:35:09,190
- Não consigo te acompanhar.
609
00:35:09,357 --> 00:35:12,277
- Não vá ter um ataque cardíaco!
610
00:35:14,237 --> 00:35:15,405
Vamos!
611
00:35:16,323 --> 00:35:17,782
Depressa!
612
00:35:17,949 --> 00:35:19,743
As meninas fizeram lagosta.
613
00:35:19,909 --> 00:35:21,995
E Emma preparou o aperitivo.
614
00:35:22,162 --> 00:35:23,788
Ela adora fazer.
615
00:35:23,955 --> 00:35:25,457
Você não vai montar na bicicleta?
616
00:35:25,624 --> 00:35:29,794
- Foi só uma tontura devido ao sol,
nada grave.
617
00:35:29,961 --> 00:35:32,505
Normalmente, sou resistente.
618
00:35:32,672 --> 00:35:35,300
- Mais um pouco de lagosta?
Não, obrigada.
619
00:35:35,467 --> 00:35:37,969
- Quando fazemos nossas corridas...
620
00:35:38,136 --> 00:35:40,013
- Ninguém, vocês tê certeza?
621
00:35:40,180 --> 00:35:43,975
- Quando eu e Patrick
fazemos nossas corridas,
622
00:35:44,142 --> 00:35:47,020
eu sempre chego ao topo antes dele.
623
00:35:47,562 --> 00:35:48,605
- Ah, é?
624
00:35:48,772 --> 00:35:50,482
- Verdade, sempre.
625
00:35:50,649 --> 00:35:53,735
Eu sou mais resistente, de costume.
Não é, querida?
626
00:35:53,902 --> 00:35:56,446
- Está tão bom aqui.
É o paraíso.
627
00:35:56,613 --> 00:35:59,949
- Eu vou nadar. Vocês não se importam?
- Não, não.
628
00:36:08,792 --> 00:36:10,418
- Está ótimo aqui.
629
00:36:10,585 --> 00:36:12,045
- Eu te falei!
630
00:36:53,628 --> 00:36:57,716
- Estranho, suas sobrancelhas não são
da cor de seus cabelos.
631
00:36:58,758 --> 00:37:02,929
Sim, suas sobrancelhas são
ligeiramente mais escuras.
632
00:37:03,430 --> 00:37:06,599
Queria saber de que cor é a sua...
633
00:37:06,766 --> 00:37:08,685
Por intuição, acho que é loura.
634
00:37:10,061 --> 00:37:11,020
Louro veneziano.
635
00:37:12,605 --> 00:37:13,481
- Como?
636
00:37:14,566 --> 00:37:15,775
- Hein?
637
00:37:15,942 --> 00:37:17,193
- O que você disse?
638
00:37:17,360 --> 00:37:19,112
- Eu? Nada.
639
00:37:19,654 --> 00:37:21,114
- O que é louro?
640
00:37:22,073 --> 00:37:24,743
- Ah, não, desculpem. Eu pensava na...
641
00:37:24,909 --> 00:37:26,411
- Em que?
- Em nada.
642
00:37:26,578 --> 00:37:29,664
Em um amigo que chega de Veneza.
643
00:37:30,081 --> 00:37:31,374
Roberto.
644
00:37:31,875 --> 00:37:33,293
Roberto, um veneziano.
645
00:37:33,460 --> 00:37:36,212
Pensava na estação do metrô
646
00:37:36,379 --> 00:37:38,381
onde devo buscá-lo amanhã.
647
00:37:38,548 --> 00:37:40,759
Les Sablons. Venezianos.
648
00:37:40,925 --> 00:37:43,470
Me desculpem, meu pensamento..
649
00:37:43,636 --> 00:37:44,929
se misturou todo.
650
00:37:45,096 --> 00:37:46,973
Herdei isso de minha mãe.
651
00:37:47,474 --> 00:37:49,350
Com licença.
652
00:37:50,018 --> 00:37:51,936
Vou cuidar da sobremesa.
653
00:37:52,270 --> 00:37:54,314
Volto já.
654
00:37:55,899 --> 00:37:57,025
- Que há com ele?
655
00:37:57,192 --> 00:37:58,401
- Não sei.
656
00:37:58,568 --> 00:38:00,361
Estou chateada.
657
00:38:01,696 --> 00:38:03,114
Eu não sei.
658
00:38:06,451 --> 00:38:09,120
- Que há comigo afinal?
Calma.
659
00:38:09,621 --> 00:38:10,914
Respire.
660
00:38:13,124 --> 00:38:16,669
Por que sonhos com creme?
Eu tinha de fazer coisa mais simples.
661
00:38:16,836 --> 00:38:18,463
- Onde ponho?
- Hein?
662
00:38:19,172 --> 00:38:21,299
Como?
- Onde ponho isso?
663
00:38:21,466 --> 00:38:23,218
- Ponha ali.
664
00:38:23,384 --> 00:38:25,428
Na... Na pia.
665
00:38:25,595 --> 00:38:26,679
- Sim, OK.
666
00:38:31,976 --> 00:38:34,020
Pronto.
- Obrigado.
667
00:38:34,979 --> 00:38:38,233
- Eu... Eu volto já.
668
00:38:38,399 --> 00:38:40,735
- Bela cozinha. É grande.
669
00:38:40,902 --> 00:38:41,986
- Obrigado.
670
00:38:43,822 --> 00:38:45,281
- Posso te ajudar?
671
00:38:45,907 --> 00:38:48,660
O que você fez de sobremesa?
672
00:38:48,827 --> 00:38:50,912
Ah. Sonhos.
673
00:38:54,374 --> 00:38:55,792
Sonhos
674
00:38:55,959 --> 00:38:57,418
Sonhos com creme.
675
00:38:58,127 --> 00:39:00,296
Você gosta?
- Sim, sim.
676
00:39:00,463 --> 00:39:03,508
Eu sou gulosa, então os sonhos,
imagine...
677
00:39:03,675 --> 00:39:05,927
- Você é gulosa?
- Terrivelmente.
678
00:39:07,554 --> 00:39:10,265
- Bem. Eu...
Eu vou fazer... fazer o...
679
00:39:10,431 --> 00:39:12,934
Aquecimento... Derreter o chocolate.
680
00:39:13,101 --> 00:39:15,061
- Você põe chocolate por baixo?
681
00:39:15,228 --> 00:39:17,021
- Claro.
682
00:39:18,356 --> 00:39:20,400
- São esses pratos?
683
00:39:20,567 --> 00:39:21,901
Posso levar?
684
00:39:22,068 --> 00:39:25,947
- Sim, não, pode deixar.
Vou servir os sonhos nos...
685
00:39:26,114 --> 00:39:28,157
Como é mesmo... Nos pratos.
686
00:39:28,324 --> 00:39:30,076
- Eu os coloco ao lado, então.
687
00:39:30,243 --> 00:39:31,786
- Se quiser.
- Sim.
688
00:39:54,559 --> 00:39:57,228
- Eu... Eu vou colocar meu...
689
00:39:57,562 --> 00:40:00,064
Vou vestir meu avental
por causa do chocolate.
690
00:40:00,231 --> 00:40:01,858
Prefiro fazer as coisas...
691
00:40:03,109 --> 00:40:04,736
nas regras da arte.
692
00:40:07,071 --> 00:40:08,197
Quê?
693
00:40:08,990 --> 00:40:11,701
- Nada.
- Diga-me por que está rindo?
694
00:40:12,493 --> 00:40:14,120
- Você me faz rir.
695
00:40:14,829 --> 00:40:15,955
Mas por quê?
696
00:40:16,581 --> 00:40:18,291
- Você sabe bem por que.
697
00:40:25,089 --> 00:40:27,425
- Bem, agora, o chocolate.
698
00:40:27,592 --> 00:40:28,760
- Sim.
699
00:40:41,230 --> 00:40:42,482
- Muito suave.
700
00:40:42,899 --> 00:40:45,902
- Quê?
- É... Quero dizer, o fogo.
701
00:40:46,194 --> 00:40:47,445
O fogo.
702
00:40:49,197 --> 00:40:50,657
O fogo, muito suave
703
00:41:06,464 --> 00:41:07,715
Cheira bem.
704
00:41:11,844 --> 00:41:13,012
Ah, aí está.
705
00:41:13,179 --> 00:41:14,806
Aií está. Começa a ...
706
00:41:15,348 --> 00:41:16,849
Começa a derreter.
707
00:41:20,812 --> 00:41:22,563
Digo, o...
708
00:41:22,897 --> 00:41:24,190
o chocolate.
709
00:41:26,401 --> 00:41:28,319
O chocolate começa a...
710
00:41:28,945 --> 00:41:30,530
Começa a derreter.
711
00:41:58,683 --> 00:42:00,268
- Peço desculpas.
712
00:42:01,269 --> 00:42:03,771
- Não. Não, não, fui eu.
713
00:42:03,938 --> 00:42:06,858
- Só penso nisso.
- Eu também.
714
00:42:07,483 --> 00:42:09,944
É horrível. Eles estão...
Eles estão aqui do lado.
715
00:42:10,111 --> 00:42:11,362
- Eu sei.
716
00:42:11,863 --> 00:42:15,533
O que fazemos?
- Como? O que fazemos?
717
00:42:16,367 --> 00:42:18,119
- Você pensa em retornar?
718
00:42:18,286 --> 00:42:20,663
- Não tem jeito de não retornar.
719
00:42:35,636 --> 00:42:37,638
- Onde dá esta porta/
720
00:42:43,436 --> 00:42:46,105
- É horrível
É horrível, horrível.
721
00:42:48,066 --> 00:42:49,317
Táxi!
722
00:43:03,247 --> 00:43:06,459
Oh, lá, lá. Você compreende
o que estamos para fazer?
723
00:43:06,626 --> 00:43:07,418
- É monstruoso.
Eles ainda estão na mesa.
724
00:43:10,963 --> 00:43:13,800
- Não pense neles.
- É difícil.
725
00:43:14,675 --> 00:43:16,344
- Onde você me leva?
726
00:43:16,761 --> 00:43:18,513
Leve-me para qualquer lugar.
727
00:43:19,972 --> 00:43:21,599
Temos só uma vida.
728
00:43:22,600 --> 00:43:24,602
- Motorista, para Orly.
729
00:43:45,039 --> 00:43:47,583
- Me parece que está pronto.
- Hein?
730
00:43:48,960 --> 00:43:50,044
Como?
731
00:43:50,628 --> 00:43:52,421
- Não, é que...
732
00:43:53,172 --> 00:43:55,091
me parece que está pronto.
733
00:43:55,383 --> 00:43:58,302
- Ah, sim, sim. Você tem razão.
734
00:44:00,763 --> 00:44:02,515
- Como você faz depois?
735
00:44:03,391 --> 00:44:05,226
Você o coloca diretamente por baixo.
736
00:44:05,393 --> 00:44:09,105
- Sim, mas olhe, eu não sei
se está bastante líquido.
737
00:44:09,272 --> 00:44:11,190
- Deixe eu provar.
- O quê?
738
00:44:12,775 --> 00:44:16,070
- O chocolate.
Eu fazia isso quando era pequena.
739
00:44:16,237 --> 00:44:17,572
- À vontade.
740
00:44:17,738 --> 00:44:19,949
Cuidado, está um pouco quente.
741
00:44:20,867 --> 00:44:22,118
Abra a...
742
00:44:22,410 --> 00:44:23,995
Abra a boca.
743
00:44:31,002 --> 00:44:32,128
Então?
744
00:44:33,880 --> 00:44:35,506
- É chocolate com quê?
745
00:44:35,840 --> 00:44:38,009
- Ah, você não adivinha?
746
00:44:38,176 --> 00:44:39,427
- Espere, espere.
747
00:44:41,470 --> 00:44:43,848
Me dê outra. Vou te dizer.
748
00:44:45,057 --> 00:44:46,184
- À vontade
749
00:44:53,566 --> 00:44:55,193
Abra a...
750
00:44:55,776 --> 00:44:57,111
a boca.
751
00:45:07,455 --> 00:45:08,831
- Que você está fazendo?
752
00:45:10,374 --> 00:45:11,876
- Feche os olhos.
753
00:45:22,553 --> 00:45:24,305
- O que que...
Cris
754
00:45:25,806 --> 00:45:27,767
- Minha roupa!
- Oh, merda!
755
00:45:28,226 --> 00:45:30,311
- Que é isso?
- Chocolate.
756
00:45:30,686 --> 00:45:31,854
- O que houve?
757
00:45:32,021 --> 00:45:33,731
- A panela escapuliu.
758
00:45:34,732 --> 00:45:36,567
- Vamos achar uma solução
759
00:45:36,734 --> 00:45:39,278
- Meu vestido tá fodido!
- Queima?
760
00:45:39,445 --> 00:45:41,280
- Água quente.
- Não, não.
761
00:45:41,447 --> 00:45:43,616
- Não deve esfregar com o pano.
762
00:45:43,783 --> 00:45:45,201
- Isso não vai adiantar.
763
00:45:45,368 --> 00:45:47,036
- Estou muito envergonhado.
764
00:45:48,162 --> 00:45:50,164
- Se esfregar, vai manchar.
765
00:45:50,498 --> 00:45:51,832
Vamos tirá-lo.
766
00:45:51,999 --> 00:45:52,792
Venha.
767
00:45:52,959 --> 00:45:53,709
- Merda.
768
00:45:53,876 --> 00:45:54,961
- Lamento muito.
769
00:45:55,711 --> 00:45:57,129
- Já voltamos.
770
00:45:57,755 --> 00:46:00,174
- Oh lá, lá... Oh, Patrick...
771
00:46:00,591 --> 00:46:01,968
Patrick, é lamentável.
772
00:46:02,134 --> 00:46:04,303
- Não.
- Estou muito constrangido.
773
00:46:04,470 --> 00:46:07,640
- Não fique chateado. É só um vestido.
774
00:46:07,807 --> 00:46:09,684
- Mas ela vai ficar zangada comigo.
775
00:46:09,850 --> 00:46:11,018
- Não é do feitio dela.
776
00:46:11,185 --> 00:46:15,147
Ela não liga para roupas. O que
interessa a ela são as pessoas, a vida.
777
00:46:15,648 --> 00:46:18,901
Ela ama a vida.
- Sim, é gulosa.
778
00:46:19,568 --> 00:46:21,445
- Como?
- Não, eu...
779
00:46:21,612 --> 00:46:24,448
Você tem razão, vê-se que ela ama...
780
00:46:24,615 --> 00:46:25,825
que ela ama a...
781
00:46:25,992 --> 00:46:30,997
Ela ama a vida. Ela é viva.
Isso é o que eu queria dizer.
782
00:46:31,163 --> 00:46:32,707
- Você não imagina.
783
00:46:32,873 --> 00:46:33,791
- Ah, sim.
784
00:46:33,958 --> 00:46:36,544
Sim, exatamente. Eu posso bem imaginar.
785
00:46:58,566 --> 00:47:00,359
- Eu não te vi.
786
00:47:00,943 --> 00:47:03,195
- Boas notícias?
- Sim
787
00:47:03,529 --> 00:47:06,574
Era meu agente.
Fui chamada para uma peça
788
00:47:06,741 --> 00:47:08,451
na volta.
- Formidável.
789
00:47:08,617 --> 00:47:09,744
- Sim!
790
00:47:09,910 --> 00:47:12,204
É um diretor que eu adoro.
791
00:47:13,039 --> 00:47:16,167
É Tio Vania de Tchekhov, então...
792
00:47:16,334 --> 00:47:18,461
Estou tão feliz.
793
00:47:18,627 --> 00:47:19,837
- Eu te amo.
794
00:47:21,005 --> 00:47:24,592
- Como? - Você é minha felicidade,
minha juventude.
795
00:47:25,301 --> 00:47:26,927
Não te peço nada.
796
00:47:27,094 --> 00:47:31,891
Eu sei que não tenho chance de ser
correspondido. Deixe só
797
00:47:32,058 --> 00:47:35,144
eu te escutar. Eu te olhar.
798
00:47:36,896 --> 00:47:38,856
É uma citação.
799
00:47:39,023 --> 00:47:42,234
É a peça. O texto da peça,
Tio Vania.
800
00:47:44,653 --> 00:47:46,530
- Desculpe, me desculpe. Achei que...
801
00:47:46,697 --> 00:47:48,282
- Não, não.
802
00:47:50,076 --> 00:47:51,786
- Pensei...
- Sim?
803
00:47:56,457 --> 00:47:59,210
- É formidável.
Estamos felizes por você.
804
00:47:59,377 --> 00:48:03,339
Você já havia falado desse projeto
quando nos encontramos.
805
00:48:03,506 --> 00:48:04,715
- Sim, sim.
806
00:48:04,882 --> 00:48:07,760
Achei que não tinha ido bem no teste.
É uma loucura.
807
00:48:07,927 --> 00:48:09,136
- Alguém aceita uma dose?
808
00:48:09,470 --> 00:48:10,554
Não, obrigada.
809
00:48:11,097 --> 00:48:13,808
- Vocês vão me ver em setembro?
- Claro.
810
00:48:13,974 --> 00:48:15,851
- Com certeza, adoro teatro.
811
00:48:16,852 --> 00:48:18,104
- Vou mandar os convites.
812
00:48:18,270 --> 00:48:21,816
- Que tal deixar seu tio Vania
de lado um pouco?
813
00:48:22,149 --> 00:48:24,443
Vamos dançar? Você adora.
814
00:48:24,610 --> 00:48:25,569
- Patrick.
815
00:48:25,736 --> 00:48:28,614
- Quê? Podemos todos ir dançar.
816
00:48:29,115 --> 00:48:30,449
- Sim.
- Patrick.
817
00:48:30,616 --> 00:48:33,327
- O que foi que falei?
- Perdão,
818
00:48:33,494 --> 00:48:35,162
mas estou um pouco cansada.
819
00:48:35,329 --> 00:48:37,123
- Você? Cansada?
820
00:48:37,289 --> 00:48:39,542
Espere. Venha, vamos dançar.
821
00:48:39,708 --> 00:48:41,669
- Eu não estou com vontade.
822
00:48:41,836 --> 00:48:43,087
- Ah, bom...
823
00:48:43,254 --> 00:48:45,965
Vou aprender a sair
com uma garota mais velha.
824
00:48:49,135 --> 00:48:51,053
Quê? Que foi que eu disse?
825
00:48:51,846 --> 00:48:53,097
Hein? Querida...
826
00:48:54,849 --> 00:48:55,558
Com licença.
827
00:49:01,188 --> 00:49:02,898
Meu bebê, o que te aborrece?
828
00:49:10,656 --> 00:49:13,576
- A meu ver, isso não vai durar.
- Por que você diz isso?
829
00:49:13,742 --> 00:49:16,829
- Intuição. Ela não o ama mais.
830
00:49:16,996 --> 00:49:19,248
- Você acha?
- Óbvio que ela não o ama mais.
831
00:49:19,415 --> 00:49:22,084
Eu vou me deitar. Você não está cansado?
- Não.
832
00:49:22,710 --> 00:49:26,172
- Você se incomoda se eu for dormir?
Estou caindo de sono.
833
00:49:28,549 --> 00:49:32,511
- Querida, eu vou...
Vou fazer um passeio.
834
00:49:32,678 --> 00:49:35,431
- Agora?
- Preciso caminhar.
835
00:49:35,598 --> 00:49:37,224
Não se incomoda?
- Não
836
00:49:38,225 --> 00:49:39,351
- Boa noite.
837
00:49:54,241 --> 00:49:55,451
- O que você está fazendo?
838
00:49:56,702 --> 00:49:58,746
- Estou olhando as estrelas. É bonito.
839
00:49:58,913 --> 00:50:00,539
- Sim, é bonito.
840
00:50:00,706 --> 00:50:03,292
- Viu aquela lá?
Sim.
841
00:50:04,084 --> 00:50:06,170
- Tudo bem com Emma?
842
00:50:06,337 --> 00:50:10,508
- Sim, você sabe, ela é passional.
É seu temperamento russo.
843
00:50:10,674 --> 00:50:12,009
- Ela não é espanhola?
844
00:50:12,176 --> 00:50:13,969
- De nacionalidade, sim.
845
00:50:14,303 --> 00:50:16,555
Mas de temperamento é russa.
846
00:50:16,722 --> 00:50:18,891
Ama muito.
- Ah, bom.
847
00:50:19,058 --> 00:50:20,976
Posso te perguntar uma coisa?
848
00:50:21,143 --> 00:50:24,063
Por que você se separou de Laurence?
849
00:50:24,230 --> 00:50:26,565
Vocês pareciam se entender tão bem.
850
00:50:27,274 --> 00:50:30,027
- Sempre nos entendemos bem.
Então, por quê?
851
00:50:30,861 --> 00:50:34,114
- É difícil de explicar, você sabe.
Imagino...
852
00:50:34,281 --> 00:50:37,785
que havia pequenas
incompatibilidade de gênio.
853
00:50:37,952 --> 00:50:40,579
- Incompatibilidades depois de 20 anos?
854
00:50:41,330 --> 00:50:45,876
- São pequenas coisas
que adquirem importância com o tempo.
855
00:50:46,043 --> 00:50:47,378
Como, por exemplo?
856
00:50:47,753 --> 00:50:50,548
- Por exemplo, ela é alérgica ao sol.
857
00:50:50,714 --> 00:50:54,677
Pode parecer sem importância,
mas vamos sempre de férias à Bretanha.
858
00:50:54,843 --> 00:50:56,887
E eu adoro o sol.
859
00:50:57,054 --> 00:50:58,430
Tenho necessidade
860
00:50:58,597 --> 00:50:59,848
para me sentir bem.
861
00:51:00,641 --> 00:51:02,685
E você, com Isabelle, isso funciona bem?
862
00:51:02,851 --> 00:51:03,978
- Sim, bem.
863
00:51:04,144 --> 00:51:05,646
- Tem certeza?
Ah, sim.
864
00:51:05,813 --> 00:51:07,022
- Melhor assim.
865
00:51:08,983 --> 00:51:11,110
O que você acha que elas fazem?
866
00:51:12,611 --> 00:51:13,696
- Não sei.
867
00:51:14,363 --> 00:51:17,700
- Vamos deixá-lo de molho.
É o melhor a fazer.
868
00:51:17,866 --> 00:51:19,577
- Patrick me deu de presente.
869
00:51:19,743 --> 00:51:23,080
- É muito alegre, fica bem para você.
- Custou uma fortuna.
870
00:51:23,247 --> 00:51:25,916
Ficaria muito feliz em recuperá-lo,
mas bem...
871
00:51:26,375 --> 00:51:29,878
não é tão importante.
Adoro a cor.
872
00:51:30,045 --> 00:51:31,380
Tudo bem?
873
00:51:31,672 --> 00:51:33,382
- Sim, sim, tudo bem. Desculpe.
874
00:51:33,549 --> 00:51:36,552
Vou te emprestar uma roupa
para terminar o jantar.
875
00:51:36,719 --> 00:51:39,555
- Não me importo. Não tenho vergonha.
876
00:51:39,722 --> 00:51:42,516
Mas acho que o Patrick
não se sentiria à vontade.
877
00:51:59,241 --> 00:52:01,368
- Vamos ver se este serve.
878
00:52:02,786 --> 00:52:05,456
- Tudo me serve. Não se preocupe.
879
00:52:08,459 --> 00:52:09,585
- Ela é uma stripper.
880
00:52:09,752 --> 00:52:12,463
- Ela só tirou a roupa para limpá-la.
881
00:52:12,630 --> 00:52:14,840
- Você não entende.
Você não entende nada.
882
00:52:15,007 --> 00:52:17,426
- Quê?
- Você não vê que tipo de garota ela é.
883
00:52:17,593 --> 00:52:19,803
Ela se interessa por um homem
884
00:52:19,970 --> 00:52:23,432
que pode alugar
uma casa maravilhosa em Ibiza.
885
00:52:23,599 --> 00:52:25,851
Ela vai limpá-lo e se mandar.
886
00:52:26,310 --> 00:52:28,812
- Você acha?
- Isso já aconteceu antes.
887
00:52:28,979 --> 00:52:32,024
E ele se exibe com tanta felicidade.
888
00:52:32,191 --> 00:52:34,943
"Trago uma garrafa do
seu vinho preferido."
889
00:52:35,110 --> 00:52:37,196
"O terraço mais bonito de Paris."
890
00:52:37,363 --> 00:52:40,282
"Aluguei a mais bela casa de Ibiza."
891
00:52:40,449 --> 00:52:42,534
O que ele está querendo nos dizer?
892
00:52:42,701 --> 00:52:46,121
Que tem a mulher mais bonita do mundo?
É isso?
893
00:52:46,288 --> 00:52:48,332
- Você está falando bobagens,
minha velha.
894
00:52:48,499 --> 00:52:49,708
- O jeito dele te olhar
895
00:52:49,875 --> 00:52:51,710
com sorrisos de felicidade...
896
00:52:51,877 --> 00:52:53,462
Ele se diverte em te ver fazer.
897
00:52:53,629 --> 00:52:54,672
- O que eu faço?
898
00:52:54,838 --> 00:52:55,798
- Fica bobo admirando a moça.
899
00:52:56,965 --> 00:52:57,716
- O quê?
900
00:52:57,883 --> 00:53:00,219
- Admirando.
- Admirando?
901
00:53:00,386 --> 00:53:03,555
Você está delirando. Ele veio
nos apresentar a moça que eu amo.
902
00:53:04,682 --> 00:53:07,351
A moça que ele ama!
Nada a ver com exibição.
903
00:53:09,520 --> 00:53:11,438
- Esqueça.
- Onde você vai?
904
00:53:11,605 --> 00:53:14,441
- Vou ver se meu vestido serviu na Emma.
905
00:53:14,608 --> 00:53:17,277
Você prefere que
ela coma a sobremesa nua?
906
00:53:20,739 --> 00:53:22,199
- Ela me deixa nervoso.
907
00:53:22,366 --> 00:53:25,869
É... É terrível
como ela me deixa nervoso.
908
00:53:26,036 --> 00:53:28,664
Eu parto. Me perdoe. Não posso continuar assim.
Temos uma incompatibilidade de gênio.
Não me ligue.
909
00:53:35,713 --> 00:53:37,423
- Aperte o cinto.
910
00:53:39,842 --> 00:53:42,386
- Você se dá conta do que me fez fazer?
911
00:53:42,553 --> 00:53:44,471
Nos conhecemos faz poucas horas.
912
00:53:45,639 --> 00:53:47,891
- Eu também tenho medo.
913
00:53:48,934 --> 00:53:50,602
Mas digo uma coisa.
- O quê?
914
00:53:50,978 --> 00:53:53,439
- Tinha que ser assim.
915
00:54:13,792 --> 00:54:15,669
- Ela era uma promessa
916
00:54:15,836 --> 00:54:17,212
de uma vida louca.
917
00:54:17,379 --> 00:54:19,840
Talvez irresponsável,
talvez fútil,
918
00:54:20,007 --> 00:54:22,092
mas intensa e impetuosa.
919
00:54:22,926 --> 00:54:25,262
- Pela primeira vez em sua vida,
920
00:54:25,429 --> 00:54:27,097
ele se sentia vivo.
921
00:54:28,348 --> 00:54:30,392
Tinha dormido longos anos
922
00:54:30,559 --> 00:54:33,270
no leito das convenções e dos costumes.
923
00:54:33,854 --> 00:54:36,648
Ele tinha afinal despertado.
924
00:55:18,357 --> 00:55:19,942
- Quanto custa?
925
00:55:20,108 --> 00:55:22,736
- 130.
- Com licença.
926
00:55:22,903 --> 00:55:24,446
- À vontade.
- Isabelle
927
00:55:28,826 --> 00:55:30,202
- Tome.
Obrigado.
928
00:55:30,661 --> 00:55:32,120
- Muito bom este uísque.
929
00:55:32,287 --> 00:55:33,497
- Como?
930
00:55:34,164 --> 00:55:35,165
- Muito bom.
931
00:55:35,332 --> 00:55:38,377
- Um dos meus escritores me deu.
Outra dose?
932
00:55:38,919 --> 00:55:41,129
- Não, me levanto muito cedo amanhã.
933
00:55:41,296 --> 00:55:43,340
Me diga uma coisa.
934
00:55:43,674 --> 00:55:46,051
Você parece meio ausente.
- Eu?
935
00:55:46,218 --> 00:55:48,470
- Sim, toda hora você está alheio.
936
00:55:48,637 --> 00:55:50,889
Tenho impressão de que
você está pensando noutra coisa.
937
00:55:51,056 --> 00:55:52,391
- De jeito nenhum.
938
00:55:54,434 --> 00:55:55,644
- Você está zangado comigo?
939
00:55:55,811 --> 00:55:58,480
- Que isso, o que você está pensando?
940
00:55:59,356 --> 00:56:01,650
- Bom.. É verdade.
941
00:56:01,817 --> 00:56:03,360
Vou chamar um táxi.
942
00:56:04,152 --> 00:56:05,612
Tenho um aplicativo.
943
00:56:06,363 --> 00:56:08,949
Normalmente em dois cliques, chegam.
944
00:56:09,116 --> 00:56:10,409
- Que bom.
945
00:56:10,576 --> 00:56:11,577
- Sim.
946
00:56:12,995 --> 00:56:15,873
Veja: uma Mercedes preta em 3 minutos.
947
00:56:16,039 --> 00:56:18,542
Você devia instalá-lo. É muito prático.
948
00:56:18,709 --> 00:56:21,461
Preciso te mostrar umas fotos.
- Quais?
949
00:56:21,628 --> 00:56:23,714
- A casa que aluguei para o verão.
950
00:56:23,881 --> 00:56:25,716
Vai te interessar.
951
00:56:25,883 --> 00:56:29,219
- É a casa, o terraço. O mar logo ali.
952
00:56:29,386 --> 00:56:30,345
Nada mal, né?
953
00:56:30,512 --> 00:56:31,471
- Deve custar caro.
954
00:56:31,638 --> 00:56:32,347
- Sim.
955
00:56:32,514 --> 00:56:33,807
- Quanto?
- Dez mil.
956
00:56:33,974 --> 00:56:34,975
- Por mês?
957
00:56:35,309 --> 00:56:36,518
- Não, por semana.
958
00:56:36,685 --> 00:56:37,853
Ah, sim!
959
00:56:39,146 --> 00:56:40,355
Por que você sorri?
960
00:56:41,064 --> 00:56:41,982
- Eu?
961
00:56:42,149 --> 00:56:44,651
- Você tem um sorrisinho de felicidade.
962
00:56:44,818 --> 00:56:45,736
- Quê?
963
00:56:46,194 --> 00:56:50,407
Eu te falei que,
se quiserem, podem ir em julho.
964
00:56:50,574 --> 00:56:53,452
- Acho que me falou
pelo menos umas três vezes.
965
00:56:53,952 --> 00:56:55,954
- Querida, acabei de chamar o carro.
966
00:56:56,121 --> 00:56:59,541
- Eu dizia para Isabelle
que amanhã temos de levantar cedo.
967
00:57:01,960 --> 00:57:03,337
Foi ótimo.
968
00:57:03,921 --> 00:57:06,506
- Obrigado, velho. Temos de repetir
isso logo. - Sim
969
00:57:06,673 --> 00:57:08,008
- Emma, seu vestido.
970
00:57:08,175 --> 00:57:11,428
- Obrigada.
- Amanhã te devolvo o seu.
971
00:57:11,595 --> 00:57:13,639
- Quando quiser.
972
00:57:13,805 --> 00:57:15,057
- Chegou.
973
00:57:15,223 --> 00:57:19,269
- Você não sabe.
Patrick tem um aplicativo prático.
974
00:57:19,436 --> 00:57:23,732
Você aperta um botão e o táxi responde
em três minutos. Incrível.
975
00:57:23,899 --> 00:57:27,402
Patrick sempre teve uns truques
que os outros não têm.
976
00:57:27,569 --> 00:57:28,987
- Por que você diz isso?
977
00:57:29,154 --> 00:57:32,407
- Quê? É a verdade.
É uma constatação. Não é uma crítica.
978
00:57:32,574 --> 00:57:34,242
Você sempre tem os melhores.
979
00:57:34,409 --> 00:57:36,703
Sabe tudo, fico impressionado!
980
00:57:36,870 --> 00:57:39,289
De fato, fico babando.
981
00:57:39,456 --> 00:57:40,248
Babando.
982
00:57:40,415 --> 00:57:41,583
Eu babo, eu babo!
983
00:57:41,750 --> 00:57:43,168
- O que te deu?
984
00:57:43,710 --> 00:57:45,212
- Por que ficou nervoso?
985
00:57:45,379 --> 00:57:47,339
Bebemos um pouco demais, acho.
986
00:57:47,506 --> 00:57:50,217
Mas se você quiser,
eu instalo no seu celular.
987
00:57:50,384 --> 00:57:52,260
É muito simples.
- Não.
988
00:57:52,427 --> 00:57:54,638
Obrigado, prefiro pegar o metrô.
989
00:57:54,805 --> 00:57:58,725
- Sim, sabemos. A estação Sablons,
com Roberto, seu veneziano.
990
00:58:00,310 --> 00:58:01,311
- Os casacos.
991
00:58:01,478 --> 00:58:03,313
- Eu te peço, sem ressentimento.
992
00:58:03,480 --> 00:58:04,898
- É isso aí.
993
00:58:05,607 --> 00:58:07,067
- Obrigada.
- Meu casaco.
994
00:58:07,234 --> 00:58:08,694
- Obrigada por tudo.
995
00:58:09,403 --> 00:58:12,990
E parabéns pelos sonhos com creme.
Estavam deliciosos.
996
00:58:14,574 --> 00:58:16,702
Ah! Ia me esquecendo!
997
00:58:18,036 --> 00:58:19,705
Avelã verde.
998
00:58:21,707 --> 00:58:22,874
- Como?
999
00:58:26,586 --> 00:58:28,046
- O chocolate.
1000
00:58:29,006 --> 00:58:31,133
Era com avelãs verdes.
1001
00:58:33,844 --> 00:58:36,096
- Bem, então, boa noite.
- Emma.
1002
00:58:36,263 --> 00:58:37,764
- Sim.
- Emma, venha, meu doce.
1003
00:58:37,931 --> 00:58:39,141
- Boa noite.
- Boa noite.
1004
00:58:39,307 --> 00:58:40,392
- Boa noite.
1005
00:58:45,856 --> 00:58:47,899
- Como está, muito cansado?
- Hein?
1006
00:58:48,066 --> 00:58:50,235
- Vamos arrumar as coisas amanhã.
Recolho os copos.
1007
00:58:50,402 --> 00:58:51,611
- Sim, como queira.
1008
00:58:52,946 --> 00:58:54,239
- Tudo bem?
1009
00:58:56,199 --> 00:59:00,328
Por que você ficou nervoso com Patrick
por causa do táxi?
1010
00:59:00,495 --> 00:59:02,539
- Não sei. Ele me irritou esta noite.
1011
00:59:03,832 --> 00:59:07,586
- Você me faz sentir culpada.
Foi por causa do que eu falei?
1012
00:59:07,753 --> 00:59:09,129
- Não, claro que não.
1013
00:59:14,676 --> 00:59:16,511
- E ela, o que achou dela?
1014
00:59:16,678 --> 00:59:18,555
- Quem?
- Emma.
1015
00:59:18,722 --> 00:59:19,931
- E você?
1016
00:59:22,100 --> 00:59:24,144
- Eu, eu bem que gostei.
1017
00:59:24,311 --> 00:59:27,189
É verdade que no começo,
estava um pouco negativa,
1018
00:59:27,355 --> 00:59:30,192
mas no final me surpreendeu
de forma positiva.
1019
00:59:30,358 --> 00:59:32,027
Ela é charmosa, não?
1020
00:59:32,778 --> 00:59:34,696
- Ah, você... Oh, não...
1021
00:59:35,405 --> 00:59:38,366
- Sim, ela tem algo.
- Você acha?
1022
00:59:38,867 --> 00:59:41,661
Eu, não. Eu a achei muito vulgar.
1023
00:59:41,828 --> 00:59:43,580
Eu... Eu estava incomodado.
1024
00:59:43,747 --> 00:59:45,332
Patrick deixou tudo
1025
00:59:45,499 --> 00:59:47,417
por essa garota. É um mistério.
1026
00:59:47,584 --> 00:59:50,504
Mesmo fisicamente,
ela não é essas coisas.
1027
00:59:51,171 --> 00:59:54,883
E ele fica se exibindo
sem desconfiar que é ridículo.
1028
00:59:55,175 --> 00:59:55,967
- Patrick?
1029
00:59:56,134 --> 00:59:59,471
- A única coisa que ele quer
é me impressionar.
1030
00:59:59,638 --> 01:00:00,722
- Ah, não.
1031
01:00:01,640 --> 01:00:05,602
- É patológico.
Ele quer que eu o inveje.
1032
01:00:05,769 --> 01:00:08,271
- Você o conhece. Sempre foi assim.
1033
01:00:08,438 --> 01:00:10,690
O mais triste é que
ele está destruindo sua vida.
1034
01:00:10,857 --> 01:00:15,028
Ele destruiu suas relações com a mulher,
seus filhos, até seus amigos.
1035
01:00:15,487 --> 01:00:16,279
- Sim.
1036
01:00:16,446 --> 01:00:20,283
É como se eu, pela primeira vez,
conhecesse seu verdadeiro caráter.
1037
01:00:20,450 --> 01:00:21,701
- Tanto assim?
- Sim.
1038
01:00:21,868 --> 01:00:24,496
Eu te digo, é triste. Triste de dizer.
1039
01:00:24,663 --> 01:00:27,249
Tenho impressão de que
não nos veremos mais, ele e eu.
1040
01:00:27,415 --> 01:00:29,793
Chegamos ao limite de nossa amizade.
1041
01:00:35,924 --> 01:00:37,759
- Bom, veja o que acontece.
1042
01:00:39,136 --> 01:00:41,972
Bem...
Vou levar os copos para a cozinha.
1043
01:00:46,351 --> 01:00:48,186
- Eu sou um gênio
1044
01:00:48,562 --> 01:00:50,355
- Lamento, foi um horror.
1045
01:00:51,690 --> 01:00:53,275
- Por que você diz isso?
1046
01:00:53,900 --> 01:00:56,653
- Você não achou?
Foi uma confusão de matar.
1047
01:00:56,820 --> 01:00:58,196
è minha culpa
1048
01:00:58,530 --> 01:01:01,700
Que ideia absura esse jantar...
Não podia dar certo.
1049
01:01:01,867 --> 01:01:05,287
Eles não suportam nos ver juntos,
nem um nem outro.
1050
01:01:05,453 --> 01:01:08,874
Isso os tira de seu
pequeno equilíbrio burguês.
1051
01:01:09,040 --> 01:01:11,668
Como pude suportar isso tantos anos?
1052
01:01:12,210 --> 01:01:13,837
- Eu gostei bem dele.
1053
01:01:15,213 --> 01:01:16,882
- Daniel?
- Sim.
1054
01:01:17,257 --> 01:01:18,967
Sim, achei-o até...
1055
01:01:19,634 --> 01:01:21,011
sedutor.
1056
01:01:25,223 --> 01:01:27,475
- Eu gostaria de um cigarro.
1057
01:01:27,642 --> 01:01:28,810
Você tem?
- Você?
1058
01:01:28,977 --> 01:01:32,564
- Sim, não sei por quê. É este uísque.
1059
01:01:32,731 --> 01:01:36,776
Estou com vontade de fumar um cigarro
para acabar minha dose.
1060
01:01:38,069 --> 01:01:40,822
- Você ainda sabe acender?
- Sim.
1061
01:01:47,829 --> 01:01:50,081
- Você não quer ir deitar?
1062
01:01:50,373 --> 01:01:52,459
- Acabei de acender o cigarro.
1063
01:01:52,918 --> 01:01:56,463
- Posso te esperar.
- Gentileza sua, não precisa.
1064
01:01:56,755 --> 01:01:57,964
Vá deitar.
1065
01:01:59,132 --> 01:02:00,800
- Bom, eu vou.
1066
01:02:07,641 --> 01:02:08,808
- Afinal...
1067
01:02:09,267 --> 01:02:12,604
Não te arranjarei outra noitada dessa.
1068
01:02:27,160 --> 01:02:28,078
- Quê?
1069
01:02:28,245 --> 01:02:31,164
- Não podemos esquecer
de devolver sua roupa.
1070
01:02:31,706 --> 01:02:34,501
Como ela pode comprar roupas parecidas?
1071
01:02:36,253 --> 01:02:37,337
- Quê?
1072
01:02:38,421 --> 01:02:39,589
- Nada.
1073
01:02:41,007 --> 01:02:42,759
- Emma, eu falei algo que não devia?
1074
01:02:42,926 --> 01:02:44,052
- Me larga.
1075
01:02:44,219 --> 01:02:46,263
- Por que você reagiu desse jeito?
1076
01:02:47,889 --> 01:02:49,849
Emma, quero falar com você.
1077
01:02:50,016 --> 01:02:51,726
Abra a porta.
1078
01:02:52,477 --> 01:02:54,229
O que te aborrece?
1079
01:03:00,610 --> 01:03:02,112
O que você tem?
1080
01:03:05,365 --> 01:03:07,534
Querida, o que você tem?
1081
01:03:07,701 --> 01:03:09,953
- Eu acho que estou apaixonada.
1082
01:03:11,621 --> 01:03:12,831
- Quê?
1083
01:03:16,584 --> 01:03:17,877
Por quem?
1084
01:03:19,546 --> 01:03:21,089
- O que você acha?
1085
01:03:23,967 --> 01:03:25,135
- Está de brincadeira?
1086
01:03:25,802 --> 01:03:27,804
- Lamento muito, Patrick.
1087
01:03:28,471 --> 01:03:30,432
1088
01:03:32,976 --> 01:03:35,020
1089
01:03:42,527 --> 01:03:43,903
1090
01:03:44,195 --> 01:03:45,280
- Isabelle?
1091
01:03:47,657 --> 01:03:48,992
Emma
1092
01:03:49,159 --> 01:03:51,453
O que você faz aqui?
1093
01:03:52,329 --> 01:03:55,373
- Te incomodo?
- Não, desculpe, eu estava indo...
1094
01:03:56,374 --> 01:03:57,792
trabalhar.
1095
01:03:59,586 --> 01:04:02,172
- Eu passei para devolver
o vestido de Isabelle.
1096
01:04:02,339 --> 01:04:03,465
Eu estava no bairro.
1097
01:04:03,840 --> 01:04:06,259
- Gentileza sua, ela não está aqui.
1098
01:04:08,636 --> 01:04:10,263
- Você dá para ela?
1099
01:04:10,430 --> 01:04:11,514
- Sim.
1100
01:04:12,057 --> 01:04:14,267
- Mas... Como dizer...
1101
01:04:14,434 --> 01:04:17,020
Você quer tomar alguma coisa? Um café?
1102
01:04:17,937 --> 01:04:19,814
- Não quero incomodar.
1103
01:04:20,565 --> 01:04:23,193
Só estava passando pelo bairro.
- Mas...
1104
01:04:23,360 --> 01:04:25,445
Você não me incomoda. Entre.
1105
01:04:26,738 --> 01:04:27,947
Entre.
1106
01:04:34,954 --> 01:04:37,290
- Foi realmente excelente o jantar.
1107
01:04:37,457 --> 01:04:39,125
- Ah, você achou?
- Sim.
1108
01:04:39,292 --> 01:04:40,668
- Muito amável.
1109
01:04:42,420 --> 01:04:45,965
- Estou chateada com o modo
como Patrick se comportou.
1110
01:04:46,132 --> 01:04:49,636
Às vezes, ele tem atitudes tão...
1111
01:04:51,596 --> 01:04:53,098
Enfim, você o conhece.
1112
01:04:53,264 --> 01:04:56,101
- Não se preocupe.
Nós gostamos dele assim mesmo.
1113
01:04:57,018 --> 01:04:59,437
- Você pensa em ir a Ibiza?
1114
01:04:59,604 --> 01:05:00,939
- Não sei.
1115
01:05:01,773 --> 01:05:04,150
Lá é bonito. Vi as...
1116
01:05:04,484 --> 01:05:07,278
as fotos que Patrick me mostrou.
Por quê?
1117
01:05:08,279 --> 01:05:10,156
- Posso falar francamente?
1118
01:05:10,323 --> 01:05:11,408
- Sim.
1119
01:05:12,409 --> 01:05:15,453
- Acho que seria melhor
que você não fossem.
1120
01:05:15,620 --> 01:05:16,913
- Ah, de acordo.
1121
01:05:19,332 --> 01:05:20,625
Muito bem.
1122
01:05:22,669 --> 01:05:24,087
Mas por quê?
1123
01:05:25,880 --> 01:05:27,799
- Você sabe muito bem por quê.
1124
01:05:35,181 --> 01:05:37,600
Acho melhor ir andando.
1125
01:05:37,767 --> 01:05:41,312
- Já? Você nem tomou seu café.
1126
01:05:41,479 --> 01:05:43,064
- Acho melhor.
1127
01:05:49,654 --> 01:05:50,447
- Emma?
1128
01:05:52,115 --> 01:05:53,199
Emma.
1129
01:05:54,492 --> 01:05:55,326
Perdão...
1130
01:05:55,493 --> 01:05:58,288
Estou triste. Queria te dizer...
1131
01:05:58,621 --> 01:06:01,708
Isso vai te parecer
totalmente inadequado, mas...
1132
01:06:02,083 --> 01:06:03,168
Como dizer...
1133
01:06:03,460 --> 01:06:05,170
Se você tiver um tempinho,
1134
01:06:05,336 --> 01:06:08,631
eu ficaria muito contente de te
convidar para tomar um drinque.
1135
01:06:09,799 --> 01:06:13,344
Eu sei que isso não é apropriado.
1136
01:06:13,511 --> 01:06:14,679
- Sim.
1137
01:06:15,513 --> 01:06:16,931
- Lamento.
1138
01:06:18,141 --> 01:06:19,267
- Me chame.
1139
01:06:30,862 --> 01:06:33,656
- Bem, obrigada de todo modo.
1140
01:06:33,823 --> 01:06:35,241
- Foi uma bela noite.
1141
01:06:35,408 --> 01:06:36,493
- Sim.
1142
01:06:37,243 --> 01:06:41,164
- Como você vai embora?
Te chamo um táxi?
1143
01:06:41,331 --> 01:06:45,168
- Não, agradeço, vou a pé.
Não moro longe.
1144
01:06:45,668 --> 01:06:47,086
- Te acompanho?
1145
01:06:58,932 --> 01:07:00,350
Posso te confessar uma coisa?
1146
01:07:01,684 --> 01:07:02,602
- Sim?
1147
01:07:02,769 --> 01:07:05,563
- Detestei essas férias em Ibiza.
1148
01:07:06,898 --> 01:07:08,900
Ah! Por quê?
1149
01:07:10,568 --> 01:07:14,030
- Já que estamos nas confissões,
queria te falar...
1150
01:07:14,197 --> 01:07:17,784
Não disse para minha mulher
que vinha aplaudi-la esta noite.
1151
01:07:18,785 --> 01:07:20,495
- Ela não gosta de Tchekhov?
1152
01:07:21,412 --> 01:07:24,707
- Eu não mostrei a ela
os ingressos que você mandou.
1153
01:07:24,874 --> 01:07:27,752
Disse-lhe que eu ia jantar
com um escritor.
1154
01:07:29,504 --> 01:07:32,590
- Por quê?
- Eu não queria que ela viesse.
1155
01:07:35,510 --> 01:07:36,636
- Mas por quê?
1156
01:07:36,803 --> 01:07:38,179
- Acho que...
1157
01:07:38,471 --> 01:07:41,266
Acho que você sabe muito bem por quê.
1158
01:07:43,685 --> 01:07:44,936
O que houve?
1159
01:07:46,437 --> 01:07:47,814
- Moro aqui.
1160
01:08:34,819 --> 01:08:36,696
- Correu tudo bem?
- Você não dormiu ainda?
1161
01:08:36,863 --> 01:08:39,073
- Te esperava. Você voltou tarde.
1162
01:08:39,240 --> 01:08:41,492
- Demorou mais que eu previa.
1163
01:08:42,243 --> 01:08:44,412
- Você deve estar cansado.
- Sim.
1164
01:08:44,579 --> 01:08:47,415
Queria ter voltado mais cedo,
mas os escritores...
1165
01:08:49,459 --> 01:08:52,879
- Vai tudo bem?
- Sim, tudo vai bem, minha querida.
1166
01:08:53,463 --> 01:08:54,756
Volte a dormir.
1167
01:09:06,517 --> 01:09:09,020
- Fazia tempo. Gosto disso.
1168
01:09:09,187 --> 01:09:10,480
- Sim, eu também.
1169
01:09:11,022 --> 01:09:13,566
- Houve uma época em que
a gente vinha muito aqui.
1170
01:09:15,234 --> 01:09:17,445
Esqueci de te contar, sabe quem eu vi?
1171
01:09:17,612 --> 01:09:18,279
- Não.
1172
01:09:18,446 --> 01:09:19,781
- Laurence.
- Ah!
1173
01:09:19,947 --> 01:09:21,741
- Sabe o que ela me falou?
1174
01:09:21,908 --> 01:09:24,369
A moça largou o Patrick.
- Ah, bom!
1175
01:09:24,535 --> 01:09:27,330
- Tinha te falado que o caso deles
não duraria muito.
1176
01:09:27,497 --> 01:09:30,041
Ele voltou para ela com
o rabo entre as pernas.
1177
01:09:30,208 --> 01:09:34,879
Ela recusou. Depois do mal que
ele lhe fez, ela não quer vê-lo mais.
1178
01:09:35,338 --> 01:09:38,007
Te conto porque ele não está muito bem.
1179
01:09:38,174 --> 01:09:40,051
Você deveria ligar para ele
ou ir vê-lo.
1180
01:09:40,218 --> 01:09:41,511
- É bonito, não?
1181
01:09:42,178 --> 01:09:44,972
- Uma primeira edição?
- Parece.
1182
01:09:45,139 --> 01:09:47,725
Senhor, quanto custa?
- 450.
1183
01:09:47,892 --> 01:09:50,895
- Vai comprá-lo?
- Te dou de presente.
1184
01:09:54,023 --> 01:09:56,901
- Estou acabado.
- Imagino, pobre velho.
1185
01:09:57,068 --> 01:10:00,780
- Você compreende? Deixei tudo por ela.
Tudo.
1186
01:10:02,323 --> 01:10:05,118
Da noite pro dia,
sem qualquer explicação...
1187
01:10:06,244 --> 01:10:08,996
Ela achou alguém. É o motivo.
1188
01:10:10,123 --> 01:10:10,915
- Você acha?
1189
01:10:11,082 --> 01:10:12,500
- Eu sei.
1190
01:10:12,667 --> 01:10:14,001
- Oh, merda.
1191
01:10:14,168 --> 01:10:15,294
- Eu sei que foi isso.
1192
01:10:18,339 --> 01:10:20,383
- É esse diretor.
1193
01:10:20,550 --> 01:10:22,260
O diretor de sua peça.
1194
01:10:22,427 --> 01:10:23,177
- Quem?
1195
01:10:23,344 --> 01:10:25,722
- Não, nada. Achei que você... Não.
1196
01:10:27,140 --> 01:10:29,183
- Após a estreia, ele deu em cima dela.
1197
01:10:29,350 --> 01:10:30,768
Um verdadeiro cafona.
1198
01:10:30,935 --> 01:10:32,812
Um terrível cafona.
1199
01:10:33,271 --> 01:10:35,022
Agora, perdi tudo.
1200
01:10:35,398 --> 01:10:36,607
Tudo.
1201
01:10:38,192 --> 01:10:39,610
Meu filho não fala mais comigo.
1202
01:10:40,653 --> 01:10:42,280
Laurence pediu o divórcio.
1203
01:10:42,447 --> 01:10:43,948
- Vamos, vamos, vamos.
1204
01:10:44,115 --> 01:10:46,075
- Eu fui tão burro...
1205
01:10:47,201 --> 01:10:49,787
Fui tão burro, meu Deus.
1206
01:10:54,667 --> 01:10:55,626
- Bravo!
1207
01:11:01,132 --> 01:11:02,133
Bravo!
1208
01:11:13,352 --> 01:11:15,772
- Não foi mal esta noite, mas...
1209
01:11:15,938 --> 01:11:18,399
- Eu achei que foi muito bem.
1210
01:11:19,567 --> 01:11:24,155
- O realismo de sua interpretação
não deve apagar a realidade.
1211
01:11:24,322 --> 01:11:27,492
Ao contrário, a realidade é
que deve parecer realista.
1212
01:11:28,910 --> 01:11:33,080
A realidade de Tchekhov deve
se tornar o irreal para o espectador.
1213
01:11:33,247 --> 01:11:34,999
- Oh, Daniel você está aí?
1214
01:11:35,166 --> 01:11:36,501
- Oh, Bruno!
1215
01:11:36,751 --> 01:11:40,797
- Isabelle está com você?
- Ela não pôde vir, infelizmente.
1216
01:11:40,963 --> 01:11:42,590
- Um abraço para ela.
1217
01:11:42,757 --> 01:11:44,759
Foi bonito...
- Sim, foi muito bonito.
1218
01:11:47,136 --> 01:11:49,388
E de novo bravo!
- Obrigada.
1219
01:11:49,555 --> 01:11:52,558
- Eu adorei!
- Obrigada.
1220
01:11:54,852 --> 01:11:58,481
- Merda, é um colega da minha mulher.
1221
01:11:59,190 --> 01:12:02,527
- Vamos tomar um drinque para comemorar.
Você nos acompanha?
1222
01:12:03,611 --> 01:12:05,988
- Infelizmente, não posso esta noite.
1223
01:12:06,155 --> 01:12:08,533
- Não tem problema. Até amanhã, então.
1224
01:12:08,699 --> 01:12:10,034
- Até amanhã.
1225
01:12:11,077 --> 01:12:12,995
- Que brega. esse aí.
1226
01:12:19,252 --> 01:12:20,586
- Tudo bem?
1227
01:12:51,659 --> 01:12:53,494
O que você tem?
1228
01:12:54,203 --> 01:12:55,538
- Nada.
1229
01:12:57,665 --> 01:12:59,667
Acho que devemos parar de nos ver.
1230
01:12:59,834 --> 01:13:01,961
- Por que você diz isso?
1231
01:13:02,545 --> 01:13:04,213
- Você é casado, Daniel.
1232
01:13:05,131 --> 01:13:07,758
O que posso esperar disso?
1233
01:13:07,925 --> 01:13:09,969
Eu quero mais, você entende?
1234
01:13:10,136 --> 01:13:12,179
E você não pode me dar.
1235
01:13:12,930 --> 01:13:15,266
Nos encontramos escondidos
e depois o quê?
1236
01:13:15,433 --> 01:13:17,101
Um mês? Dois meses?
1237
01:13:17,852 --> 01:13:19,770
Isso me faz muito feliz.
1238
01:13:20,938 --> 01:13:22,940
Mas não é culpa sua.
1239
01:13:23,608 --> 01:13:26,152
Eu que sou muito sentimental.
1240
01:13:26,319 --> 01:13:28,863
- E se a gente saísse alguns dias?
1241
01:13:29,947 --> 01:13:31,032
- O quê?
1242
01:13:31,198 --> 01:13:33,743
- Se saíssemos semana que vem?
1243
01:13:34,118 --> 01:13:36,454
- O que você acha?
- Me abrace.
1244
01:13:36,621 --> 01:13:38,873
Por favor, por favor.
1245
01:13:39,040 --> 01:13:40,833
Emma, me abrace.
1246
01:16:08,272 --> 01:16:09,648
Emma?
1247
01:16:19,492 --> 01:16:23,621
- Eu acordei esta manhã
me sentindo muito mal.
1248
01:16:23,788 --> 01:16:25,206
De repente,
1249
01:16:25,372 --> 01:16:28,626
concluí que tudo isso nõa faz sentido.
1250
01:16:28,793 --> 01:16:32,171
Fizemos uma enorme bobagem, Daniel.
1251
01:16:32,588 --> 01:16:36,217
Perdão, por demorar tanto a descobrir.
1252
01:16:36,383 --> 01:16:38,302
Va para junto de sua mulher.
1253
01:16:38,469 --> 01:16:41,347
É o que você tem de melhor para fazer.
1254
01:17:07,623 --> 01:17:08,707
Adeus.
1255
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
- Oh, perdão.
1256
01:17:54,336 --> 01:17:56,255
Estou tão envergonhado.
1257
01:17:57,965 --> 01:17:59,008
- Só pode.
1258
01:17:59,175 --> 01:18:01,635
- Não sei o que houve comigo.
Posso entrar?
1259
01:18:01,802 --> 01:18:04,263
- É muito tarde, não quero mais te ver.
1260
01:18:04,805 --> 01:18:06,640
- Isabelle, precisamos conversar.
1261
01:19:42,861 --> 01:19:44,488
- Que você está fazendo aqui?
1262
01:19:44,655 --> 01:19:47,366
- Preciso te falar.
- Eu não quero.
1263
01:19:47,533 --> 01:19:49,243
- Você não pode fazer isso comigo.
1264
01:19:49,410 --> 01:19:51,829
Não mereço.
- E eu, sim?
1265
01:19:51,996 --> 01:19:54,123
- Fui imperdoável,
1266
01:19:54,290 --> 01:19:56,333
fui ridículo...
1267
01:19:56,500 --> 01:19:59,962
Não sabia o que estava fazendo,
perdi o controle.
1268
01:20:00,129 --> 01:20:02,756
Entende?
Eu perdi o controle de minha vida.
1269
01:20:02,923 --> 01:20:05,467
Eu pensei muito no
que aconteceu conosco.
1270
01:20:05,634 --> 01:20:07,469
Foi um período horrível.
1271
01:20:07,636 --> 01:20:09,972
Aquela garota, não faz nenhum sentido.
1272
01:20:10,180 --> 01:20:11,265
Isabelle.
1273
01:20:11,432 --> 01:20:13,058
Isabelle, estou perdido.
1274
01:20:14,018 --> 01:20:17,104
Eu não posso abandonar nossa história.
1275
01:20:17,271 --> 01:20:20,065
Eu te suplico, me dê uma outra chance.
1276
01:20:20,232 --> 01:20:22,860
Você não pode me deixar assim.
1277
01:20:23,027 --> 01:20:25,154
- Foi você que me deixou, Daniel.
1278
01:20:25,321 --> 01:20:27,781
Os atos têm consequências, agora acabou.
1279
01:20:27,948 --> 01:20:28,824
Você me compreende?
1280
01:20:40,502 --> 01:20:42,629
Vou me deitar, você vem comigo?
1281
01:20:54,308 --> 01:20:55,601
- Meu amor!
1282
01:20:56,101 --> 01:20:57,770
Meu amor! Meu amor!
1283
01:20:57,936 --> 01:21:00,856
- Que acontece com você?
- Nada, eu refleti.
1284
01:21:01,023 --> 01:21:04,485
Eu compreendi que sou feliz
de viver com você.
1285
01:21:04,651 --> 01:21:05,986
- Vamos, vamos.
1286
01:21:07,071 --> 01:21:10,240
- E depois também eu entendi que tenho...
1287
01:21:10,407 --> 01:21:12,034
Tenho você.
1288
01:21:12,201 --> 01:21:14,745
Que estou bem com você.
1289
01:21:16,372 --> 01:21:18,749
E mais...
1290
01:21:18,916 --> 01:21:20,876
Quero muito viajar com você.
1291
01:21:21,043 --> 01:21:23,295
Que tal se formos de manhã?
1292
01:21:23,462 --> 01:21:25,756
- Você vai aceitar o convite deles para Ibiza?
1293
01:21:25,923 --> 01:21:27,174
- Claro que não.
1294
01:21:27,841 --> 01:21:31,011
Não sei. Quem sabe, Veneza?
1295
01:21:31,178 --> 01:21:32,888
Nós dois em Veneza.
1296
01:21:33,889 --> 01:21:35,307
- Você me faz rir.
- Eu?
1297
01:21:35,474 --> 01:21:36,517
- Sim, você.
- Por quê?
1298
01:21:36,683 --> 01:21:38,060
- Você sabe.
Diga-me.
1299
01:21:38,227 --> 01:21:40,521
- Venha se deitar.
- Por que te faço rir?
1300
01:21:40,687 --> 01:21:42,314
- Porque...
- Porque o quê?
1301
01:21:42,481 --> 01:21:43,982
- Leia o meu pensamento.
1302
01:21:44,149 --> 01:21:47,194
- Exatamente, li seu pensamenteo.
1303
01:21:47,403 --> 01:21:50,864
- Ah, é. Se você é tão esperto, me diga.
1304
01:22:06,755 --> 01:22:09,716
- É isso aí!
Não foi tão complicado assim.
1305
01:23:55,631 --> 01:23:56,531
Legendas =RP=
83930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.