All language subtitles for A Moment in the Reeds

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:16,400 --> 00:01:18,676 How was the trip? - Good. 4 00:01:19,040 --> 00:01:23,478 In Paris, the train went on strike, and I almost missed the flight. 5 00:01:23,680 --> 00:01:26,479 I was lucky. - When did you arrive? 6 00:01:26,680 --> 00:01:30,230 Friday I landed in Helsinki. - No call from you. 7 00:01:31,040 --> 00:01:32,872 I had work to do. 8 00:01:33,080 --> 00:01:36,357 I had to go to the library to pick up texts for the thesis. 9 00:01:36,560 --> 00:01:38,040 What texts? 10 00:01:39,120 --> 00:01:41,919 I write about this Finnish poet. 11 00:01:42,120 --> 00:01:44,237 It is a comparative work. 12 00:01:44,440 --> 00:01:48,354 About the gender performativity of Sarkia and Rimbaud. 13 00:01:49,440 --> 00:01:53,070 Do not you think you'd be better informed 14 00:01:53,280 --> 00:01:57,035 if you would meet the opposite sex? 15 00:01:57,240 --> 00:01:58,993 Yes, sure... 16 00:02:12,800 --> 00:02:15,952 When do you actually want to do your military service? 17 00:02:16,320 --> 00:02:20,360 First I finish my studies, then I will see. 18 00:02:20,560 --> 00:02:21,960 But you have to do it! 19 00:02:22,160 --> 00:02:25,756 Who knows, maybe I'll be French by then? 20 00:02:27,160 --> 00:02:29,720 Do not you think about it 21 00:02:29,920 --> 00:02:32,515 that they could send you to Syria? 22 00:02:34,160 --> 00:02:37,278 In France, there is no compulsory military service. And hardly any else. 23 00:02:37,840 --> 00:02:41,629 Finland is in good company with Russia and North Korea. 24 00:02:50,840 --> 00:02:52,672 How is the renovation going? 25 00:02:53,360 --> 00:02:56,114 Alone, I'm slow. 26 00:02:56,760 --> 00:02:58,717 What about the artisan? 27 00:02:59,160 --> 00:03:03,951 Yes, Tamer or Tarek... Some foreigner... 28 00:03:04,320 --> 00:03:05,674 From an agency? 29 00:03:06,400 --> 00:03:08,596 Where else? I needed someone. 30 00:04:48,840 --> 00:04:50,240 Let's get started? 31 00:04:53,560 --> 00:04:55,756 The lower ones should be good. 32 00:04:56,120 --> 00:04:57,600 For sure? - I think so. 33 00:04:57,800 --> 00:05:00,759 That's rotten. - I'll pack it over here. 34 00:05:01,120 --> 00:05:02,270 OK. 35 00:05:04,840 --> 00:05:07,674 The little one here? - That may work. 36 00:05:08,520 --> 00:05:11,240 Give it to me. That is too short. 37 00:05:14,800 --> 00:05:16,075 It's good. 38 00:05:17,680 --> 00:05:19,353 We need those. 39 00:05:23,760 --> 00:05:25,479 How is it in Paris? 40 00:05:26,000 --> 00:05:27,639 I think it's good there. 41 00:05:27,840 --> 00:05:30,799 Let's see how it goes on after graduation. 42 00:05:32,200 --> 00:05:33,714 This is stuck. 43 00:05:36,320 --> 00:05:39,518 Where exactly do you live there? - In the Latin Quarter. 44 00:05:39,880 --> 00:05:41,473 With a few friends. 45 00:05:41,960 --> 00:05:44,236 With a few friends? What... 46 00:05:44,800 --> 00:05:46,917 is that how it is for people? 47 00:05:48,080 --> 00:05:49,719 Fellow students. 48 00:05:51,360 --> 00:05:52,635 Are you... 49 00:05:55,480 --> 00:05:57,199 Where are you from? 50 00:05:57,680 --> 00:05:59,478 From France. 51 00:06:00,200 --> 00:06:02,112 From France... 52 00:06:05,360 --> 00:06:07,636 That would be enough. Is there a hammer? 53 00:06:09,800 --> 00:06:10,916 No. 54 00:06:12,040 --> 00:06:13,838 We'll get that later. 55 00:06:15,080 --> 00:06:17,037 Measure and mark. 56 00:06:18,360 --> 00:06:20,431 From the edge? - Exactly from edge. 57 00:06:23,720 --> 00:06:25,996 Long or short stroke? 58 00:06:26,200 --> 00:06:29,477 No matter, the main thing, you know where to saw. 59 00:06:33,240 --> 00:06:35,391 Do you recognize that later? 60 00:06:40,560 --> 00:06:41,676 And now... 61 00:06:42,200 --> 00:06:43,680 the next. 62 00:06:43,880 --> 00:06:46,714 You know that you lose a millimeter while sawing? 63 00:06:47,960 --> 00:06:49,519 One millimeter? 64 00:06:50,560 --> 00:06:52,836 That must be very accurate. - Yes. 65 00:07:41,640 --> 00:07:43,836 Did you find the hammer? 66 00:07:44,680 --> 00:07:46,672 Why is this taking so long? 67 00:07:54,360 --> 00:07:55,999 Why are they here? 68 00:07:57,680 --> 00:07:59,399 Does this really have to be now? 69 00:08:05,640 --> 00:08:08,394 Do you want to sell her with the house? 70 00:08:08,800 --> 00:08:10,359 No idea. 71 00:08:15,640 --> 00:08:18,030 These are all Mama's things... 72 00:08:30,840 --> 00:08:32,479 Your wedding photo. 73 00:08:40,120 --> 00:08:41,440 Leave that. 74 00:08:52,080 --> 00:08:53,992 I'll take you to the house afterwards. 75 00:08:55,600 --> 00:08:56,795 Yes... 76 00:08:57,520 --> 00:08:58,840 Do that. 77 00:09:07,000 --> 00:09:09,117 You have to go strong. 78 00:09:10,240 --> 00:09:11,799 I agree. 79 00:09:25,720 --> 00:09:27,313 Do you really miss mom? 80 00:09:36,880 --> 00:09:38,314 Slightly straighter. 81 00:09:45,560 --> 00:09:47,233 I'll get another one. 82 00:10:00,600 --> 00:10:02,637 Look! 83 00:10:03,400 --> 00:10:07,474 I said, over the old mark. You're an inch off. 84 00:10:08,760 --> 00:10:10,194 Oh, right. 85 00:10:10,400 --> 00:10:12,995 Take that off. - I'll fix it. 86 00:10:14,600 --> 00:10:17,559 It's good to be able to do such things as well. 87 00:10:18,160 --> 00:10:22,040 Maybe you'll have to renovate yourself someday. 88 00:10:22,560 --> 00:10:25,439 That's still good, right? - Yes, it seems so. 89 00:10:26,920 --> 00:10:29,594 Right on the mark. Do you see? 90 00:10:30,400 --> 00:10:32,039 Yes here. - I agree. 91 00:10:36,400 --> 00:10:38,995 Damn, they're sharp... 92 00:10:43,680 --> 00:10:45,592 Crap! - Oh no! 93 00:10:45,800 --> 00:10:48,952 My finger! - The whole board is over! 94 00:10:50,320 --> 00:10:52,039 My finger too. 95 00:10:52,240 --> 00:10:53,560 Damn it! 96 00:10:54,960 --> 00:10:58,749 We have to change the board. - Do it alone! 97 00:11:00,080 --> 00:11:02,879 It was clear that that would overwhelm you! 98 00:12:43,880 --> 00:12:44,996 Leevi! 99 00:13:14,200 --> 00:13:16,396 Hello. Tareq. 100 00:13:17,440 --> 00:13:19,557 Jouko. - I am glad. 101 00:13:21,440 --> 00:13:23,750 I'm sorry, I did not find it right away. 102 00:13:25,520 --> 00:13:27,671 Did you come here well? 103 00:13:29,240 --> 00:13:32,199 I'm sorry, but I can not speak Finnish. 104 00:13:35,400 --> 00:13:37,471 At least welcome him. 105 00:13:39,960 --> 00:13:41,952 Hello. Leevi. - Hello. Tareq. 106 00:13:42,600 --> 00:13:44,796 I am glad. - I am also pleased. 107 00:13:46,800 --> 00:13:48,359 Well then... 108 00:13:51,080 --> 00:13:52,480 Should we start? 109 00:13:53,080 --> 00:13:56,312 My dad definitely tells us what to do. 110 00:13:56,880 --> 00:13:58,280 Or? 111 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Yes... 112 00:14:06,520 --> 00:14:08,955 The here and the... - Okay. 113 00:14:10,240 --> 00:14:11,913 Rock. - stones. 114 00:14:12,560 --> 00:14:13,994 Stones... - Yes? 115 00:14:15,920 --> 00:14:18,594 Stones... - Yes, a kind of way. 116 00:14:19,560 --> 00:14:21,711 A way? - Yes, to the jetty. 117 00:14:21,920 --> 00:14:23,559 Yes. - Okay. 118 00:14:24,120 --> 00:14:25,634 Yes, and this one... 119 00:14:26,400 --> 00:14:27,800 All this here... 120 00:14:28,360 --> 00:14:30,920 Do you understand? - Everything, yes? OK. 121 00:14:31,640 --> 00:14:35,111 Not here. - Okay, just between those bars. 122 00:14:35,920 --> 00:14:38,071 The and the here... 123 00:14:39,560 --> 00:14:40,789 Petsiä. 124 00:14:41,840 --> 00:14:44,196 A kind of transparent paint... 125 00:14:44,800 --> 00:14:46,632 Yes, paint. - Yes No problem. 126 00:14:46,840 --> 00:14:50,197 Does he know what he should do? - Will we see. 127 00:14:50,400 --> 00:14:51,675 And here... 128 00:14:54,680 --> 00:14:56,876 The little trees have to... 129 00:14:58,040 --> 00:14:59,838 They have to go. - Okay. 130 00:15:00,440 --> 00:15:02,352 Not big... 131 00:15:04,120 --> 00:15:06,351 Not the big ones. - Okay, sure. 132 00:15:09,640 --> 00:15:11,120 And... 133 00:15:15,360 --> 00:15:16,635 New... 134 00:15:16,840 --> 00:15:18,274 sahapukki. 135 00:15:18,960 --> 00:15:20,440 Excuse me? 136 00:15:21,720 --> 00:15:23,632 New sahapukki! 137 00:15:24,320 --> 00:15:26,994 Does he understand... - You should make a new one. 138 00:15:27,200 --> 00:15:28,714 OK. - For sawing. 139 00:15:28,920 --> 00:15:31,913 He does not speak a single word Finnish! 140 00:15:32,520 --> 00:15:36,275 I can not teach him everything! 141 00:15:36,840 --> 00:15:38,194 Damn it... 142 00:15:39,760 --> 00:15:41,353 That was good! 143 00:15:42,960 --> 00:15:45,520 How can you send me someone like that? 144 00:15:45,720 --> 00:15:47,951 He does not speak Finnish! 145 00:15:49,920 --> 00:15:53,470 How should such a... He has no idea! 146 00:16:27,840 --> 00:16:31,800 Do not worry about my dad. He is always like that. 147 00:16:33,360 --> 00:16:35,920 Alright, nothing happened. 148 00:16:37,480 --> 00:16:39,551 It has nothing to do with you. 149 00:16:43,040 --> 00:16:44,838 He gets angry quickly. 150 00:16:45,200 --> 00:16:46,873 It's okay, really. 151 00:16:47,240 --> 00:16:48,993 It was nothing. 152 00:17:31,000 --> 00:17:32,832 Will you bring more? 153 00:17:33,560 --> 00:17:34,596 Yes. 154 00:17:55,800 --> 00:17:58,634 You are... Where are you from? 155 00:18:00,440 --> 00:18:01,954 From Syria. 156 00:18:22,840 --> 00:18:25,435 Bring some momentum! 157 00:18:31,680 --> 00:18:33,194 Were you... 158 00:18:34,560 --> 00:18:36,791 in Syria at school? 159 00:18:37,840 --> 00:18:39,399 I am an architect. 160 00:18:47,280 --> 00:18:48,794 You know, I... 161 00:18:49,880 --> 00:18:51,360 I built that... 162 00:18:53,160 --> 00:18:55,516 this house. All alone. 163 00:18:58,400 --> 00:19:00,312 Wow... 164 00:19:01,800 --> 00:19:03,757 The construction is very good. 165 00:19:21,880 --> 00:19:24,839 Leevi, do not you want to make us coffee? 166 00:19:25,840 --> 00:19:26,910 Clear. 167 00:19:27,880 --> 00:19:29,394 I'll go then. 168 00:21:22,960 --> 00:21:25,873 Timo has called me to come. 169 00:21:26,240 --> 00:21:28,232 Where to? - To the office. 170 00:21:28,800 --> 00:21:30,757 We should do this alone? 171 00:21:31,120 --> 00:21:32,600 Runs well. 172 00:21:34,560 --> 00:21:37,155 Sure, that's why I came here. 173 00:21:37,960 --> 00:21:40,919 I'll be back in a few hours. Bye. 174 00:21:41,280 --> 00:21:42,430 Bye. 175 00:22:04,960 --> 00:22:07,031 I found one more. 176 00:22:07,240 --> 00:22:08,390 Good. 177 00:22:09,160 --> 00:22:11,720 Then we are done faster. - Yes. 178 00:22:27,280 --> 00:22:30,717 Have you already repaired many holiday homes? 179 00:22:35,240 --> 00:22:37,357 No, that's my first. 180 00:22:46,920 --> 00:22:49,355 How long have you been in Finland? 181 00:22:54,000 --> 00:22:55,434 Not a year yet. 182 00:22:56,320 --> 00:22:57,356 OK. 183 00:22:58,320 --> 00:22:59,879 Not yet that long. 184 00:23:00,080 --> 00:23:03,039 No, this is my first summer here. 185 00:23:03,240 --> 00:23:04,310 Nice. 186 00:23:11,240 --> 00:23:14,153 Can you please give me one more? Thank you. 187 00:23:17,960 --> 00:23:19,872 And, do you like it here? 188 00:23:30,000 --> 00:23:31,229 Yes very. 189 00:23:44,440 --> 00:23:48,070 I have never done anything like this before. Look at this. 190 00:23:50,280 --> 00:23:53,478 Just do it again with... - Yes, hereby. 191 00:24:00,680 --> 00:24:01,750 Yes. 192 00:24:03,120 --> 00:24:04,156 OK. 193 00:24:04,920 --> 00:24:06,479 Now it is better. 194 00:24:35,560 --> 00:24:37,916 This is groundwater. - Yes. 195 00:24:39,800 --> 00:24:41,439 My dad loves it. 196 00:24:41,920 --> 00:24:45,072 He always says: "That's the best water in the world." 197 00:24:47,040 --> 00:24:49,509 From the pure soil of Finland. 198 00:24:51,200 --> 00:24:52,919 Yes, it is good. - Yes. 199 00:24:57,440 --> 00:24:59,557 Since when are you here? 200 00:25:01,360 --> 00:25:04,876 I arrived early today. - Oh. 201 00:25:05,560 --> 00:25:08,678 But I've been in Finland since Friday. 202 00:25:09,720 --> 00:25:14,556 I was still in Helsinki to get books for my thesis. 203 00:25:16,000 --> 00:25:18,231 And, were you successful? 204 00:25:18,920 --> 00:25:21,037 Yes, I found some. 205 00:25:22,000 --> 00:25:26,040 I write about... My work is about two poets. 206 00:25:26,440 --> 00:25:30,275 OK. - One is French, the other Finn. 207 00:25:30,480 --> 00:25:33,120 And who are these poets? 208 00:25:33,560 --> 00:25:36,792 The Finn is called Kaarlo Sarkia. 209 00:25:37,560 --> 00:25:40,314 You certainly do not know him. - No... 210 00:25:41,320 --> 00:25:42,754 I do not know him. 211 00:25:42,960 --> 00:25:46,192 But the Frenchman is pretty well known. 212 00:25:46,680 --> 00:25:48,273 Rimbaud? - Yes, sure. 213 00:25:48,640 --> 00:25:49,756 Yes. - Do you know him? 214 00:25:49,960 --> 00:25:53,954 Yes, but I have not had the opportunity to read it yet. 215 00:25:57,240 --> 00:25:58,310 Yes... 216 00:25:59,680 --> 00:26:04,118 Do you have a tip on what to do best? 217 00:26:05,120 --> 00:26:06,190 So... 218 00:26:06,800 --> 00:26:11,113 His most famous poem is called "The Drunken Ship". 219 00:26:12,560 --> 00:26:15,632 OK. - I know, that sounds weird, but... 220 00:26:15,840 --> 00:26:21,199 It's about this ship, which is increasingly filled with water. 221 00:26:21,400 --> 00:26:24,279 It's running full, as if it's getting drunk. 222 00:26:24,720 --> 00:26:28,839 I know it sounds weird, but the ship has that vision 223 00:26:29,040 --> 00:26:33,193 of total beauty and ugliness in the world. 224 00:26:35,720 --> 00:26:38,110 And do you see the world that way? 225 00:26:40,840 --> 00:26:43,150 It sounds like a cliché, 226 00:26:43,360 --> 00:26:46,956 but I believe that to be beautiful, 227 00:26:47,160 --> 00:26:50,551 also know the ugly. 228 00:26:52,240 --> 00:26:53,913 That's obvious. 229 00:26:54,440 --> 00:26:57,353 Maybe you can start with it. 230 00:27:44,680 --> 00:27:48,390 Do you use the boat for fishing? 231 00:27:49,840 --> 00:27:52,116 As you can see, we have not used it for a long time. 232 00:27:52,320 --> 00:27:55,154 It is in a really bad condition. 233 00:27:55,360 --> 00:27:59,115 When I was little, sometimes we were fishing with it. 234 00:28:03,000 --> 00:28:06,880 My dad tried to teach me to fish. 235 00:28:08,000 --> 00:28:10,834 I was not really good at it. - Aha. 236 00:28:12,120 --> 00:28:14,874 Once I caught a small fish. 237 00:28:15,080 --> 00:28:18,073 We threw it back into the lake. 238 00:28:22,760 --> 00:28:24,513 I have never been fishing 239 00:28:24,720 --> 00:28:26,552 OK. Never? - no. 240 00:28:26,760 --> 00:28:30,720 I come from a big city and hardly know the country life. 241 00:28:36,600 --> 00:28:39,320 That's like the drunken ship. 242 00:28:43,640 --> 00:28:45,677 It immediately gets visions. 243 00:28:54,800 --> 00:28:56,712 Do you like the view? 244 00:28:56,920 --> 00:28:59,230 Yes, it is beautiful here. 245 00:29:03,160 --> 00:29:05,197 It is really beautiful. 246 00:29:07,520 --> 00:29:09,637 Sometimes it feels like 247 00:29:10,520 --> 00:29:13,080 as if I can not appreciate that. 248 00:29:17,160 --> 00:29:18,879 And why is that? 249 00:29:21,840 --> 00:29:23,194 No idea. 250 00:29:24,480 --> 00:29:26,870 The last time I was here... 251 00:29:28,160 --> 00:29:31,836 I just wanted to be somewhere else and get away. 252 00:29:32,720 --> 00:29:36,350 But somehow it's different now. 253 00:29:38,840 --> 00:29:40,638 The weather is great. 254 00:29:42,840 --> 00:29:44,399 Yes, fortunately. 255 00:29:44,600 --> 00:29:47,274 I think the winter here is terrible. 256 00:29:49,520 --> 00:29:52,672 So terribly gray and dark... 257 00:29:55,000 --> 00:29:57,560 The darkness is the worst. 258 00:29:57,760 --> 00:30:01,959 The cold does not bother me, but this months-long darkness... 259 00:30:02,520 --> 00:30:05,354 I think that's terrible. - Yes. 260 00:30:06,160 --> 00:30:07,879 That was really hard. 261 00:30:12,200 --> 00:30:15,591 Sorry, I have to answer. - No problem. 262 00:30:21,400 --> 00:30:22,436 Yes? 263 00:30:29,800 --> 00:30:31,029 Over night? 264 00:30:33,720 --> 00:30:35,791 Yes, we did. 265 00:30:36,960 --> 00:30:38,440 Yes. 266 00:30:43,160 --> 00:30:45,277 Alright. Bye. 267 00:30:47,600 --> 00:30:49,273 Great. 268 00:30:50,120 --> 00:30:53,796 What? - My father is not coming today. 269 00:30:57,680 --> 00:31:01,959 He has a few problems in the company 270 00:31:02,160 --> 00:31:04,470 and has to take care of it on the spot. 271 00:31:04,840 --> 00:31:05,876 OK. 272 00:31:21,320 --> 00:31:23,277 I would like to have a shower. 273 00:31:24,760 --> 00:31:25,876 Have a shower? 274 00:31:28,320 --> 00:31:30,710 A shower, here? We dont have. 275 00:31:31,240 --> 00:31:33,994 There is no water connection here. 276 00:31:36,800 --> 00:31:38,712 Jump in the lake. 277 00:31:39,080 --> 00:31:41,151 You are joking! - No, jump in! 278 00:31:42,480 --> 00:31:44,631 It's not that cold. 279 00:31:45,520 --> 00:31:46,920 Definitely not. 280 00:31:49,680 --> 00:31:52,912 But fine, I can also turn on the sauna. 281 00:31:55,120 --> 00:31:57,919 Have you ever been in a sauna? - no. 282 00:31:58,120 --> 00:32:01,272 No? Then you should try this. 283 00:32:59,160 --> 00:33:02,995 Is Finland very different from your home country? 284 00:33:06,080 --> 00:33:08,356 Well... what should I do with it? 285 00:33:11,480 --> 00:33:14,917 At any rate, we do not pull each other out. 286 00:33:19,880 --> 00:33:21,155 Also... 287 00:33:23,320 --> 00:33:26,074 the people here are very different. 288 00:33:28,640 --> 00:33:30,677 They are usually a lot... 289 00:33:32,080 --> 00:33:34,834 more detached, not so sociable. 290 00:33:39,720 --> 00:33:42,792 It's pretty hard to make friends here. 291 00:33:46,480 --> 00:33:50,360 I also think that Finland is incredibly white. 292 00:33:51,520 --> 00:33:52,636 Oh yeah. 293 00:33:57,200 --> 00:33:59,795 There is virtually no diversity. 294 00:34:01,440 --> 00:34:06,640 Some think I do not drink alcohol because I come from the Middle East. 295 00:34:09,600 --> 00:34:12,752 The people here are not used to strangers. 296 00:34:25,560 --> 00:34:27,631 So you live in Lahti? 297 00:34:28,960 --> 00:34:30,189 Yes. 298 00:34:32,160 --> 00:34:33,719 Do you live alone? 299 00:34:40,320 --> 00:34:43,711 And the rest of your family is in Syria? 300 00:34:45,680 --> 00:34:46,875 Yes all. 301 00:34:53,480 --> 00:34:55,437 I hope you are doing well. 302 00:34:56,120 --> 00:34:57,270 Well... 303 00:34:57,760 --> 00:34:59,513 They somehow survive. 304 00:35:03,040 --> 00:35:05,032 Do you have the opportunity 305 00:35:06,000 --> 00:35:07,354 see you soon? 306 00:35:11,240 --> 00:35:14,312 I can not go back. 307 00:35:15,160 --> 00:35:18,198 Then I would have to do military service. - Okay. 308 00:35:18,400 --> 00:35:22,235 They would send me to the border. 309 00:35:25,440 --> 00:35:27,193 And the situation... 310 00:35:28,240 --> 00:35:30,880 for Syrians today, with the visa... 311 00:35:32,600 --> 00:35:34,910 It's not that easy for her... 312 00:35:36,000 --> 00:35:37,275 to travel. 313 00:35:38,000 --> 00:35:39,878 Do you think that it... 314 00:35:41,120 --> 00:35:45,273 any opportunity for her to come here? 315 00:35:47,560 --> 00:35:48,755 Well... 316 00:35:52,560 --> 00:35:54,631 I'm not sure 317 00:35:56,280 --> 00:35:59,398 if I want them to come here. - Ah okay. 318 00:36:04,920 --> 00:36:06,559 And why not? 319 00:36:08,520 --> 00:36:10,910 Of course I want to, 320 00:36:11,120 --> 00:36:14,079 that they come out there and are safe. 321 00:36:15,200 --> 00:36:16,350 But... 322 00:36:18,600 --> 00:36:21,911 my family is very conservative. 323 00:36:32,120 --> 00:36:35,955 I have not done my military service yet. 324 00:36:38,040 --> 00:36:41,636 He is suspended until I finish my studies. 325 00:36:42,800 --> 00:36:44,792 Let's see what comes next. 326 00:36:46,000 --> 00:36:47,036 But... 327 00:36:48,720 --> 00:36:51,599 that is of course something completely different. 328 00:36:54,800 --> 00:36:57,838 Yes, I know, but I understand it anyway. 329 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 Even if there was no war in Syria, 330 00:37:01,920 --> 00:37:04,389 I would not go to the army. 331 00:37:05,400 --> 00:37:08,234 You have sent me a letter. 332 00:37:08,920 --> 00:37:11,230 With a bus ticket. - Really? 333 00:37:12,400 --> 00:37:16,952 With the date on which I am to begin my service. 334 00:37:19,120 --> 00:37:21,760 I have to write more applications. 335 00:37:22,120 --> 00:37:23,270 Yes, please. 336 00:37:24,480 --> 00:37:27,791 Of course, my dad wants me to go. He says: 337 00:37:28,400 --> 00:37:30,995 "Boys turn into real men." 338 00:37:33,360 --> 00:37:34,555 Oh man... 339 00:37:35,840 --> 00:37:38,639 Everywhere the same macho mentality. 340 00:37:39,720 --> 00:37:41,313 That's so silly. 341 00:37:47,480 --> 00:37:48,914 But do you know: 342 00:37:49,520 --> 00:37:53,560 If you do not go, you are either Swedish or gay. 343 00:37:55,840 --> 00:37:58,036 Let's go to the lake. - Yes. 344 00:38:00,480 --> 00:38:01,914 two three! 345 00:38:06,560 --> 00:38:09,234 It's warm, I told you! 346 00:38:16,400 --> 00:38:18,153 Look, the sky! 347 00:38:35,760 --> 00:38:36,876 Cheers. 348 00:38:37,400 --> 00:38:38,550 Cheers. 349 00:38:42,200 --> 00:38:43,873 I would prefer wine. 350 00:38:44,840 --> 00:38:46,035 But good... 351 00:38:46,480 --> 00:38:48,995 What else does not exist: father's beer. 352 00:38:49,560 --> 00:38:51,472 I'm sorry, monsieur. 353 00:38:59,040 --> 00:39:00,554 So you have... 354 00:39:01,040 --> 00:39:02,440 no girlfriend? 355 00:39:04,080 --> 00:39:06,037 No not true. 356 00:39:08,480 --> 00:39:10,995 What do you mean by "not really"? 357 00:39:12,120 --> 00:39:13,236 Well... 358 00:39:14,680 --> 00:39:17,149 I have only been here for a few months. 359 00:39:18,200 --> 00:39:20,920 And I'm focusing right now 360 00:39:21,200 --> 00:39:24,193 on my new life here and... 361 00:39:25,400 --> 00:39:27,039 that's what's coming. 362 00:39:32,880 --> 00:39:34,553 What do you think, 363 00:39:35,080 --> 00:39:38,232 How long will you work as a craftsman? 364 00:39:40,560 --> 00:39:43,712 You can do much more with your degree. 365 00:39:46,240 --> 00:39:47,276 Well... 366 00:39:48,160 --> 00:39:51,551 I've already tried to find something better. 367 00:39:53,240 --> 00:39:54,276 But... 368 00:39:55,040 --> 00:39:58,351 it's really hard because I do not speak the language. 369 00:40:00,480 --> 00:40:02,676 I sat around forever. 370 00:40:04,160 --> 00:40:08,074 I was really frustrated and just wanted to do something. 371 00:40:08,800 --> 00:40:11,269 So either waiters... 372 00:40:13,040 --> 00:40:14,679 or this. 373 00:40:16,240 --> 00:40:19,074 I just like this one much better. 374 00:40:19,520 --> 00:40:21,671 That's closer to my job. 375 00:40:22,040 --> 00:40:23,110 Yes, sure. 376 00:40:23,720 --> 00:40:26,679 It's nice to have a few projects. 377 00:40:27,120 --> 00:40:30,636 Maybe I will save a bit and travel. 378 00:40:30,840 --> 00:40:32,797 To travel? - See the world. 379 00:40:33,760 --> 00:40:35,911 I would love to go to Paris. 380 00:40:36,280 --> 00:40:37,350 Paris? - Yes. 381 00:40:37,560 --> 00:40:40,678 I always wanted to go there. 382 00:40:43,640 --> 00:40:45,916 That's not a bad choice. 383 00:40:46,280 --> 00:40:48,317 Paris is a great city. 384 00:40:49,120 --> 00:40:51,476 Yes, I always wanted to go there. 385 00:40:52,640 --> 00:40:54,791 If you go someday, 386 00:40:55,160 --> 00:40:57,072 say, I can... 387 00:40:57,440 --> 00:40:59,238 show you everything. 388 00:40:59,720 --> 00:41:00,756 Thank you. 389 00:41:01,920 --> 00:41:03,832 That's really nice of you. 390 00:41:04,040 --> 00:41:08,159 No problem. I am always happy about visiting friends. 391 00:41:17,160 --> 00:41:19,117 I like my neighborhood. 392 00:41:19,840 --> 00:41:22,753 Saint-Germain-des-Prés. - Yes I know that. 393 00:41:22,960 --> 00:41:27,000 Sartre and Beauvoir have also written there. 394 00:41:29,320 --> 00:41:34,156 I was really excited when it was clear that I could live there. 395 00:41:34,360 --> 00:41:37,831 I imagined: Just because I live there 396 00:41:38,200 --> 00:41:41,637 and walk through the streets... That there is something in the air, 397 00:41:42,000 --> 00:41:45,038 that makes me a great writer. 398 00:41:46,560 --> 00:41:50,349 Sounds good. Of course it's not that easy. 399 00:42:22,000 --> 00:42:23,400 Do we want to listen to music? 400 00:42:25,320 --> 00:42:28,040 I do not know if we have something here. 401 00:42:28,240 --> 00:42:32,553 I think there were a few records on the shelf. 402 00:42:33,080 --> 00:42:37,313 On the shelf? I do not know if we really want to hear that. 403 00:42:37,680 --> 00:42:40,275 That's from my parents. - Let's try it. 404 00:42:43,200 --> 00:42:45,396 Alright, if you want. - Yes. 405 00:43:25,520 --> 00:43:27,671 Oh god, that's what it is? 406 00:43:33,760 --> 00:43:35,433 And, do you like it? 407 00:43:36,800 --> 00:43:38,792 That sounds really funny. 408 00:43:39,000 --> 00:43:40,798 Oh God, that's awful. 409 00:43:41,280 --> 00:43:42,999 Oh, come on... 410 00:43:44,560 --> 00:43:45,789 Oh God... 411 00:43:47,520 --> 00:43:49,876 And what do you mean? - Well... 412 00:43:51,040 --> 00:43:55,239 Great Finnish musical. This is our Finnish moment. 413 00:43:55,440 --> 00:43:57,079 Do you like that? 414 00:43:59,240 --> 00:44:00,356 No. 415 00:44:01,440 --> 00:44:04,274 I still remember this song... 416 00:44:04,640 --> 00:44:07,075 My parents have in the car... 417 00:44:07,720 --> 00:44:12,158 always heard this song, over and over again. 418 00:44:14,080 --> 00:44:15,992 That was enough for me. 419 00:51:05,320 --> 00:51:06,390 Hey! 420 00:51:10,400 --> 00:51:12,073 Nice weather. 421 00:51:18,080 --> 00:51:19,719 You were diligent. 422 00:51:23,680 --> 00:51:24,716 Yes. 423 00:51:26,120 --> 00:51:27,600 Everything's OK with you? 424 00:51:29,760 --> 00:51:32,229 Yes everything allright. 425 00:51:35,920 --> 00:51:39,550 We have already started to paint here. 426 00:51:40,520 --> 00:51:41,636 Yes... 427 00:51:42,960 --> 00:51:44,030 Yes... 428 00:51:44,880 --> 00:51:46,633 it works... 429 00:51:48,560 --> 00:51:50,438 Good? - Yes. 430 00:51:55,120 --> 00:51:57,430 Have you got along well? 431 00:51:58,120 --> 00:51:59,759 Yes everything allright. 432 00:52:00,120 --> 00:52:01,190 So what. 433 00:52:02,040 --> 00:52:05,750 If everything is okay, then I'll get something to drink. 434 00:52:39,360 --> 00:52:40,476 You know... 435 00:52:42,360 --> 00:52:43,589 I have... 436 00:52:44,600 --> 00:52:47,160 a small company... 437 00:52:49,080 --> 00:52:51,834 A transport company. 438 00:52:52,840 --> 00:52:54,320 I drive... 439 00:52:55,560 --> 00:52:58,712 wood in the paper mill. 440 00:53:00,640 --> 00:53:01,915 But... 441 00:53:03,280 --> 00:53:07,240 things are not going so well 442 00:53:07,560 --> 00:53:11,349 because people do not read so much newspaper anymore. 443 00:53:12,360 --> 00:53:16,274 That's why the paper mill does not need that much paper anymore. 444 00:53:16,720 --> 00:53:17,915 Tukki... 445 00:53:18,120 --> 00:53:19,793 so wood. 446 00:53:21,040 --> 00:53:22,872 I have a truck... 447 00:53:23,080 --> 00:53:25,072 and a driver. 448 00:53:27,080 --> 00:53:29,993 I thought about it when we... 449 00:53:31,520 --> 00:53:33,671 these, these re... 450 00:53:34,640 --> 00:53:37,109 Renovation? - Yes, renovation. 451 00:53:37,600 --> 00:53:41,799 If we manage that well, I can sell it, this... 452 00:53:42,800 --> 00:53:44,154 mökki... 453 00:53:44,360 --> 00:53:45,714 Holiday home. - holiday home, 454 00:53:45,920 --> 00:53:48,799 and from the money I can new... 455 00:53:49,720 --> 00:53:51,120 Stuff... 456 00:53:51,840 --> 00:53:55,151 buy for the company, so I... 457 00:53:55,840 --> 00:53:59,197 can also transport something other than wood. 458 00:53:59,600 --> 00:54:00,636 Yes. 459 00:54:01,920 --> 00:54:02,990 Yes... 460 00:54:04,400 --> 00:54:06,073 Hopefully you can sell it soon. 461 00:54:06,440 --> 00:54:10,639 After the renovation you can take a good price for it. 462 00:54:11,200 --> 00:54:12,600 Hopefully. 463 00:54:24,280 --> 00:54:25,555 And? 464 00:54:27,920 --> 00:54:32,312 Is it good to work as an architect? 465 00:54:33,560 --> 00:54:34,630 Yes. 466 00:54:39,240 --> 00:54:41,516 Is not that something for you? 467 00:54:42,480 --> 00:54:44,392 Yes, sure... 468 00:54:45,680 --> 00:54:48,400 He appreciates your work more than mine. 469 00:54:50,720 --> 00:54:52,040 Oh no... 470 00:54:55,440 --> 00:54:59,593 Unfortunately, it is not so easy to find work as an architect. 471 00:55:01,280 --> 00:55:05,069 Especially here, where I can not speak the language. 472 00:55:06,360 --> 00:55:08,238 That's really difficult. 473 00:55:10,120 --> 00:55:13,272 But now you have a job here. 474 00:55:15,280 --> 00:55:16,919 Sure, but... 475 00:55:18,040 --> 00:55:20,555 I mean a job that is more of my education 476 00:55:20,920 --> 00:55:22,434 as an architect. 477 00:55:25,960 --> 00:55:29,670 Does not he like to work? - It's just a stupid job for him. 478 00:55:30,040 --> 00:55:32,475 But he will be paid for it. 479 00:55:40,240 --> 00:55:43,039 Can you give me the water? - Clear. 480 00:55:45,160 --> 00:55:46,799 Here you go. - Thank you. 481 00:55:57,840 --> 00:55:59,354 Thank you. 482 00:56:12,720 --> 00:56:15,838 Tomorrow will find a... 483 00:56:16,880 --> 00:56:18,917 Formula 1 race instead. 484 00:56:19,120 --> 00:56:22,238 Do you think Sebastian will win Vettel? 485 00:56:23,640 --> 00:56:27,077 I do not know who Sebastian is. - Oh yes? 486 00:56:28,200 --> 00:56:29,714 OK. 487 00:56:30,120 --> 00:56:32,191 Which sport do you like? 488 00:56:32,680 --> 00:56:33,796 Soccer? 489 00:56:35,280 --> 00:56:37,875 Sport does not interest me that way. 490 00:56:49,120 --> 00:56:50,793 What do you like? 491 00:56:53,760 --> 00:56:55,592 I am more interested in art. 492 00:56:55,800 --> 00:56:58,474 I really like theater. 493 00:57:09,680 --> 00:57:11,034 Alright. 494 00:57:11,400 --> 00:57:12,754 Back to work. 495 00:57:12,960 --> 00:57:15,191 Let's move on. - Yes. 496 00:57:15,560 --> 00:57:16,960 Here we go. 497 00:58:50,560 --> 00:58:52,358 Close the door! - Everything OK? 498 00:58:52,800 --> 00:58:53,836 Go on. 499 00:58:57,280 --> 00:58:59,920 Come here. Come over. 500 00:59:20,800 --> 00:59:23,190 Why does it take so long? 501 00:59:30,520 --> 00:59:33,274 I found him. - Then that's good. 502 01:01:11,640 --> 01:01:14,314 Where did Tareq sleep? 503 01:01:15,840 --> 01:01:17,354 On the couch. 504 01:01:18,680 --> 01:01:20,911 But there's no bedding there. 505 01:01:21,640 --> 01:01:24,439 It's back in the closet. - Oh. 506 01:01:27,600 --> 01:01:31,150 He does not seem to live by the Koran. 507 01:01:32,960 --> 01:01:34,030 Why? 508 01:01:34,880 --> 01:01:38,510 In the kitchen is a bag full of empty beer cans. 509 01:01:41,200 --> 01:01:45,240 We had a couple of beers in the sauna, after work. 510 01:01:45,720 --> 01:01:47,871 It's good that it's going ahead. 511 01:01:49,680 --> 01:01:51,478 The sauna is almost ready. 512 01:01:52,560 --> 01:01:55,075 I have to go back. - When will you be back? 513 01:01:55,840 --> 01:01:59,117 I do not know yet. - Not today, anyway? -No. 514 01:02:00,920 --> 01:02:03,992 Yes, I think we have this under control. 515 01:02:04,360 --> 01:02:08,149 Yes, watch. I have to go. - Bye. 516 01:02:23,200 --> 01:02:25,396 Sure he will not come back? 517 01:02:25,600 --> 01:02:26,875 Do not worry. 518 01:02:27,480 --> 01:02:28,800 He is gone. 519 01:04:21,880 --> 01:04:24,315 Your eyes are so incredibly deep. 520 01:04:27,720 --> 01:04:30,155 I just have to stare at you. 521 01:04:35,040 --> 01:04:36,838 And a deep voice. 522 01:04:37,600 --> 01:04:39,398 That's really nice. 523 01:04:45,000 --> 01:04:46,992 I like your eyes too. 524 01:04:53,360 --> 01:04:55,317 I like your beard. 525 01:04:55,880 --> 01:04:57,439 Yes? 526 01:04:58,480 --> 01:05:00,756 And the hair here too. 527 01:05:03,600 --> 01:05:06,035 You kiss very well. 528 01:05:35,560 --> 01:05:37,791 The call of death 529 01:05:38,720 --> 01:05:40,757 Rough and outrageous 530 01:05:43,200 --> 01:05:45,760 Hangs the white gallows rope 531 01:05:48,680 --> 01:05:50,558 Throbbing pulse 532 01:05:51,400 --> 01:05:53,312 A drop of sweat on his forehead 533 01:05:54,640 --> 01:05:57,439 And in the eyes. The look of screaming death 534 01:06:01,040 --> 01:06:03,714 The Hand on the Neck ties the rope 535 01:06:05,280 --> 01:06:07,511 In the belly the flames of hell 536 01:06:10,320 --> 01:06:13,199 The last breath spits red 537 01:06:14,320 --> 01:06:16,073 The sky is here 538 01:06:18,360 --> 01:06:20,716 A heavy body on the chest 539 01:06:21,720 --> 01:06:24,315 The funny hangman did it again 540 01:06:26,280 --> 01:06:30,115 At number 16 is the beast at home 541 01:06:31,960 --> 01:06:34,191 And I love it 542 01:06:41,320 --> 01:06:42,913 That sounds strange. 543 01:06:45,200 --> 01:06:48,398 I like the melody. But what does it mean? 544 01:06:52,960 --> 01:06:54,076 So... 545 01:06:56,080 --> 01:06:58,117 It's about this man. 546 01:06:59,200 --> 01:07:03,319 He spends the night with another man. 547 01:07:05,840 --> 01:07:06,876 And... 548 01:07:07,720 --> 01:07:09,279 he sleeps with him. 549 01:07:12,680 --> 01:07:15,070 And although he thinks 550 01:07:16,200 --> 01:07:18,760 it may not be good for him, 551 01:07:18,960 --> 01:07:21,111 he does it. 552 01:07:22,080 --> 01:07:23,673 Because he loves it. 553 01:07:32,720 --> 01:07:34,996 Fiction or experience? 554 01:07:44,760 --> 01:07:45,955 Experience. 555 01:07:52,120 --> 01:07:53,998 I had a pretty... 556 01:07:54,920 --> 01:07:58,675 wild time when I was in Paris for the first time. 557 01:07:59,840 --> 01:08:01,115 I'm so... 558 01:08:02,080 --> 01:08:04,834 freed and emancipated felt. 559 01:08:06,960 --> 01:08:08,917 I started, 560 01:08:09,960 --> 01:08:13,590 Use dating apps right after my arrival. 561 01:08:15,880 --> 01:08:18,111 You can imagine the rest. 562 01:08:26,760 --> 01:08:30,071 Yes... that seems familiar. 563 01:08:33,480 --> 01:08:34,596 Yes? 564 01:08:37,280 --> 01:08:40,239 I felt similar when I came here. 565 01:08:42,400 --> 01:08:43,470 OK. 566 01:08:45,200 --> 01:08:48,750 At home, I also used dating apps. 567 01:08:49,840 --> 01:08:52,116 But I have, for example... 568 01:08:52,760 --> 01:08:55,992 never put a photo of my face. 569 01:08:57,080 --> 01:09:01,871 Not even when I wanted to meet or tow someone. 570 01:09:03,200 --> 01:09:06,432 They always had to live very far away from me, 571 01:09:06,640 --> 01:09:08,632 so nobody notices something. 572 01:09:12,560 --> 01:09:15,314 Funny how different it is here. 573 01:09:18,120 --> 01:09:20,271 I feel so free here. 574 01:09:21,200 --> 01:09:22,520 It's good. 575 01:09:41,880 --> 01:09:43,314 And where is that? 576 01:09:45,840 --> 01:09:47,399 In Germany. 577 01:09:54,000 --> 01:09:55,070 And the? 578 01:09:55,880 --> 01:09:57,030 This is... 579 01:09:57,400 --> 01:09:58,834 Croatia, yes. 580 01:10:06,960 --> 01:10:08,633 That's really beautiful. 581 01:10:10,200 --> 01:10:11,429 Where is that? 582 01:10:12,600 --> 01:10:14,876 That was in Athens, I think. 583 01:10:17,240 --> 01:10:19,880 Did you come through all these countries? 584 01:10:20,080 --> 01:10:21,116 Yes. 585 01:10:24,480 --> 01:10:26,836 How was it on your journey? 586 01:10:30,200 --> 01:10:31,839 Well, exciting... 587 01:10:33,760 --> 01:10:35,877 But I was scared too. 588 01:10:38,360 --> 01:10:40,955 It was anything but easy. 589 01:10:45,320 --> 01:10:47,516 Sometimes we had to... 590 01:10:48,920 --> 01:10:51,230 dozens of kilometers run. 591 01:10:56,760 --> 01:10:58,513 The food was scarce. 592 01:11:00,320 --> 01:11:02,551 You feel unwanted, 593 01:11:03,240 --> 01:11:05,232 is constantly sent away. 594 01:11:10,320 --> 01:11:11,720 It was also... 595 01:11:12,280 --> 01:11:14,636 very often demeaning. 596 01:11:16,680 --> 01:11:18,194 Some people... 597 01:11:18,680 --> 01:11:20,478 take advantage of you. 598 01:11:22,440 --> 01:11:26,514 They try to earn from your predicament. 599 01:11:30,200 --> 01:11:31,350 That was... 600 01:11:32,720 --> 01:11:34,120 awful. 601 01:11:35,640 --> 01:11:38,200 I can not imagine 602 01:11:38,880 --> 01:11:41,031 how hard it must have been. 603 01:11:45,400 --> 01:11:46,550 Real hard. 604 01:11:52,520 --> 01:11:54,432 Nice that you're here. 605 01:11:55,840 --> 01:11:56,956 Thank you. 606 01:12:20,520 --> 01:12:22,557 That's what my mother painted. 607 01:12:23,480 --> 01:12:24,480 Yes? 608 01:12:25,720 --> 01:12:28,280 It used to always be at home, but... 609 01:12:29,400 --> 01:12:32,040 My father must have brought it here. 610 01:12:34,200 --> 01:12:36,078 Maybe he could... 611 01:12:36,400 --> 01:12:38,471 do not look at it anymore. 612 01:12:47,240 --> 01:12:48,879 She died. 613 01:12:50,480 --> 01:12:52,039 I'm sorry. 614 01:12:55,040 --> 01:12:56,679 Is already something here. 615 01:13:15,280 --> 01:13:17,556 I see that she had talent. 616 01:13:20,720 --> 01:13:22,393 Was she an artist? 617 01:13:24,040 --> 01:13:26,077 She should have been one. 618 01:13:26,480 --> 01:13:27,550 So... 619 01:13:28,280 --> 01:13:29,873 She was a teacher. 620 01:13:30,920 --> 01:13:34,311 But in her mind she was an artist. 621 01:13:36,400 --> 01:13:37,470 Sometimes, 622 01:13:38,120 --> 01:13:39,839 when I came home from school 623 01:13:41,200 --> 01:13:44,238 I listened to old French records. 624 01:13:47,080 --> 01:13:49,549 I knew she was painting. 625 01:13:51,560 --> 01:13:54,678 Sometimes I painted with her. 626 01:13:55,960 --> 01:13:58,634 Then she told me everything about her... 627 01:13:59,720 --> 01:14:01,439 favorite painter tells. 628 01:14:02,560 --> 01:14:04,119 They lived in Paris, 629 01:14:04,920 --> 01:14:06,991 100 years ago or so. 630 01:14:13,400 --> 01:14:16,916 Now I know where the Bohemian comes from. 631 01:14:18,480 --> 01:14:19,516 Yes. 632 01:14:36,920 --> 01:14:38,434 I always thought that was unfair 633 01:14:39,440 --> 01:14:42,035 that I only get on a plane 634 01:14:42,680 --> 01:14:45,878 and fly to another place, 635 01:14:46,840 --> 01:14:48,593 to be myself, 636 01:14:48,800 --> 01:14:51,679 to be accepted and respected. 637 01:14:53,840 --> 01:14:55,797 I know this feeling. 638 01:15:48,720 --> 01:15:50,279 Have you ever loved? 639 01:15:54,040 --> 01:15:55,872 Yes I think so. 640 01:15:57,840 --> 01:15:59,991 Maybe twice. 641 01:16:00,200 --> 01:16:01,236 OK. 642 01:16:04,760 --> 01:16:05,989 Tell me. 643 01:16:11,880 --> 01:16:14,793 The first time I was 17. 644 01:16:16,840 --> 01:16:18,513 He was older. 645 01:16:20,040 --> 01:16:23,511 I probably worked with him on my father's complex. 646 01:16:27,400 --> 01:16:28,959 And the other... 647 01:16:30,160 --> 01:16:31,560 was as old as me. 648 01:16:35,800 --> 01:16:39,999 I first realized how much I loved him when he left me. 649 01:16:40,600 --> 01:16:41,636 OK. 650 01:16:44,400 --> 01:16:46,278 And what about you? 651 01:16:51,920 --> 01:16:53,513 Well, I had... 652 01:16:55,080 --> 01:16:57,311 a relationship in Paris. 653 01:16:58,960 --> 01:17:02,032 It started just before my mother died. 654 01:17:04,720 --> 01:17:07,838 That helped a lot to handle it. 655 01:17:09,440 --> 01:17:12,433 But I do not know if he loved me, 656 01:17:12,800 --> 01:17:17,955 or if he just wanted to be with somebody for a while. 657 01:17:31,160 --> 01:17:33,595 Such a beautiful sunrise. 658 01:17:36,560 --> 01:17:40,600 I can not remember that it was ever so beautiful here. 659 01:17:43,680 --> 01:17:45,911 What do you remember then? 660 01:17:49,840 --> 01:17:51,399 I hated it. 661 01:17:53,320 --> 01:17:55,960 I was so busy running away that I... 662 01:17:59,280 --> 01:18:03,320 only the ugly and not the beauty could see. 663 01:18:08,600 --> 01:18:10,637 That something like this happens here... 664 01:19:25,280 --> 01:19:26,634 Good Morning. 665 01:19:27,600 --> 01:19:28,636 Tomorrow. 666 01:19:35,960 --> 01:19:37,997 But you started early. 667 01:19:39,160 --> 01:19:41,595 It's not that early. 668 01:19:51,320 --> 01:19:53,710 Leevi, I'm trying to work. 669 01:19:58,240 --> 01:19:59,356 OK. 670 01:20:10,800 --> 01:20:12,234 What's wrong? 671 01:20:14,320 --> 01:20:15,390 No. 672 01:20:16,920 --> 01:20:18,036 For sure? 673 01:20:21,200 --> 01:20:23,237 Yes, Leevi, sure. 674 01:20:24,120 --> 01:20:27,033 We are really late and should give it a go. 675 01:20:28,280 --> 01:20:32,479 Oh, come on, do not worry. We have already achieved a lot. 676 01:20:32,840 --> 01:20:35,674 But I'm worried, it's my fault 677 01:20:36,040 --> 01:20:37,759 when it is not done. 678 01:20:38,640 --> 01:20:40,996 I am here to work here. 679 01:20:52,880 --> 01:20:55,190 Are you angry with me? 680 01:20:55,400 --> 01:20:57,517 No, what should be? 681 01:20:57,720 --> 01:21:00,474 I would just like to work here in peace. 682 01:21:06,160 --> 01:21:07,435 Okay good. 683 01:22:07,440 --> 01:22:09,750 Do you need something from the store? 684 01:22:12,680 --> 01:22:14,717 Cigarettes maybe. - Okay. 685 01:22:15,600 --> 01:22:17,034 I bring some with. 686 01:23:08,920 --> 01:23:10,354 He is too. 687 01:23:11,640 --> 01:23:15,316 Excuse me? - It does not exist for a while. 688 01:23:16,760 --> 01:23:17,830 OK. 689 01:23:23,080 --> 01:23:24,719 Are you... 690 01:23:26,960 --> 01:23:29,429 You're Jouko Korhonen's boy. 691 01:23:29,800 --> 01:23:31,553 Yes, Leevi. 692 01:23:33,200 --> 01:23:34,600 And you're... 693 01:23:36,240 --> 01:23:38,471 Pirjo. From the store. 694 01:23:42,040 --> 01:23:43,110 Yes... 695 01:23:44,240 --> 01:23:46,357 Are you in the summer house? - Yes. 696 01:23:47,080 --> 01:23:49,675 Do a little vacation. 697 01:23:51,240 --> 01:23:53,755 Father and I are renovating a bit. 698 01:23:55,760 --> 01:23:57,114 Renovate... 699 01:23:57,600 --> 01:23:59,432 Yes, we do a few... 700 01:24:00,280 --> 01:24:03,432 facade work. Father wants to sell it. 701 01:24:04,960 --> 01:24:07,873 Selling? - It will not be more... 702 01:24:08,640 --> 01:24:11,519 We barely use it for years. 703 01:24:12,240 --> 01:24:13,276 Right... 704 01:24:18,120 --> 01:24:20,396 You look like your father. 705 01:24:22,880 --> 01:24:24,758 Already a real man. 706 01:24:25,480 --> 01:24:28,632 As a child, you looked like your mother. 707 01:24:30,560 --> 01:24:32,153 Excuse me. 708 01:24:32,840 --> 01:24:34,194 Does not matter. 709 01:24:37,640 --> 01:24:38,676 Well... 710 01:24:39,360 --> 01:24:42,319 What are you doing? You work for sure... 711 01:24:42,680 --> 01:24:44,399 I am still studying. 712 01:24:46,440 --> 01:24:48,318 Literature. 713 01:24:49,480 --> 01:24:50,960 In Helsinki? 714 01:24:51,440 --> 01:24:53,033 No, in Paris. 715 01:24:54,520 --> 01:24:56,113 Paris? 716 01:24:57,360 --> 01:24:59,716 I've been there for almost five years. 717 01:25:00,080 --> 01:25:02,197 I should be ready by Christmas. 718 01:25:03,320 --> 01:25:06,916 If only I can finally finish my thesis, 719 01:25:07,120 --> 01:25:09,715 then I'm almost done. 720 01:25:10,680 --> 01:25:12,353 Thesis... 721 01:25:12,560 --> 01:25:13,676 Paris... 722 01:25:15,240 --> 01:25:16,959 Everyone walks away from here... 723 01:25:43,200 --> 01:25:45,431 I could not buy cigarettes. 724 01:25:46,960 --> 01:25:48,713 Everything has closed. 725 01:25:51,360 --> 01:25:53,955 It's okay, I still have some. 726 01:26:07,280 --> 01:26:09,078 Now listen... 727 01:26:10,280 --> 01:26:13,318 I'm sorry I was so mean just now. 728 01:26:18,600 --> 01:26:23,311 It's just like this: My family is considering coming to Finland with me. 729 01:26:29,120 --> 01:26:30,873 Maid mother said 730 01:26:31,360 --> 01:26:36,071 if their application for asylum is rejected, they want to get across the sea. 731 01:26:41,080 --> 01:26:43,720 You know how dangerous that is, 732 01:26:43,920 --> 01:26:47,072 and how many people die daily. 733 01:26:52,200 --> 01:26:55,591 At the end of the phone call my mother accused me 734 01:26:55,800 --> 01:27:00,192 that I did not take care of her and let her sit. 735 01:27:05,680 --> 01:27:08,798 I want you to be here and safe, 736 01:27:11,120 --> 01:27:14,352 but I can no longer bear this double life. 737 01:27:14,960 --> 01:27:17,077 I just can not do that anymore. 738 01:27:21,760 --> 01:27:23,353 I understand that. 739 01:27:23,680 --> 01:27:26,798 I just can not... 740 01:27:27,440 --> 01:27:31,639 I can not tell you. I do not have the strength for it. 741 01:27:38,400 --> 01:27:41,040 One of the reasons why I left, 742 01:27:42,320 --> 01:27:43,800 was my dad. 743 01:27:47,000 --> 01:27:49,913 If he ever showed up in Paris... 744 01:27:51,240 --> 01:27:53,436 I would not have done that. 745 01:27:57,800 --> 01:28:01,271 I am also afraid because I like you very much. 746 01:28:07,680 --> 01:28:09,080 I also you. 747 01:28:11,760 --> 01:28:15,151 I mean, you are beautiful and smart... 748 01:28:15,880 --> 01:28:18,952 and I really like being with you. 749 01:28:19,160 --> 01:28:22,153 But you live in Paris and I live here. 750 01:28:23,600 --> 01:28:26,877 You have your life there, your own dreams. 751 01:28:30,400 --> 01:28:32,437 I'm almost done with my studies. 752 01:28:34,440 --> 01:28:36,671 Me keeps nothing there. 753 01:28:38,080 --> 01:28:39,434 But Leevi... 754 01:28:41,000 --> 01:28:44,118 I see you do not belong here. 755 01:28:44,880 --> 01:28:46,553 In all respects. 756 01:28:47,840 --> 01:28:49,672 You hate this one. 757 01:28:50,240 --> 01:28:51,594 But... 758 01:28:51,800 --> 01:28:54,110 Maybe you can come to Paris with me? 759 01:28:54,320 --> 01:28:57,119 You said you always wanted to go there. 760 01:28:57,560 --> 01:28:59,631 Yes, to visit, 761 01:29:00,120 --> 01:29:02,794 for a weekend or something, but... 762 01:29:03,520 --> 01:29:05,796 that's not so easy for me. 763 01:29:11,280 --> 01:29:15,240 Only recently has it worked better for me. 764 01:29:16,120 --> 01:29:17,873 I do not have the strength 765 01:29:18,080 --> 01:29:20,993 always somewhere to start from zero. 766 01:29:23,000 --> 01:29:24,229 Yes but... 767 01:29:24,440 --> 01:29:26,796 Paris is not so far away. 768 01:29:29,160 --> 01:29:31,720 From time to time I could fly here. 769 01:29:32,640 --> 01:29:35,519 We could continue to see each other. 770 01:29:35,720 --> 01:29:37,439 Yes and then? 771 01:30:02,320 --> 01:30:03,754 You know what? 772 01:30:05,360 --> 01:30:07,716 Let's not talk about it now. 773 01:30:09,480 --> 01:30:11,597 Do not think about it anymore... 774 01:30:12,240 --> 01:30:14,709 Let us enjoy the moment. 775 01:32:41,520 --> 01:32:42,556 So... 776 01:32:44,080 --> 01:32:45,992 When do you fly back? 777 01:32:47,240 --> 01:32:48,913 Next Sunday. 778 01:32:50,480 --> 01:32:53,279 I have to start the thesis. 779 01:32:54,480 --> 01:32:58,110 I really wanted to do something here, but... 780 01:32:59,520 --> 01:33:01,318 it has happened differently. 781 01:33:01,920 --> 01:33:04,560 Did I stop you? 782 01:33:06,240 --> 01:33:07,754 And if so. 783 01:33:12,800 --> 01:33:14,314 What about you? 784 01:33:15,000 --> 01:33:16,150 What's up? 785 01:33:17,280 --> 01:33:20,990 I have a new project. It's a bit like this one. 786 01:33:21,920 --> 01:33:24,480 I can use the money well. 787 01:33:26,240 --> 01:33:29,836 I want to visit friends in Berlin. - Nice. 788 01:33:33,440 --> 01:33:35,750 I have not seen her forever. 789 01:33:40,000 --> 01:33:43,630 I hope to hear something soon about the language course. 790 01:33:46,280 --> 01:33:49,000 No idea why it takes forever. 791 01:33:55,920 --> 01:33:58,833 Then you can read what I wrote about you. 792 01:34:01,120 --> 01:34:03,794 So you wrote something about me? 793 01:34:04,600 --> 01:34:06,398 I knew it! 794 01:34:09,640 --> 01:34:11,518 Can I read it now? 795 01:34:14,600 --> 01:34:15,716 Come on. 796 01:34:18,920 --> 01:34:20,400 OK. 797 01:34:23,560 --> 01:34:25,313 Crap. - What is? 798 01:34:27,760 --> 01:34:30,480 My dad called about ten times. 799 01:34:31,040 --> 01:34:32,633 Is he back? 800 01:34:33,640 --> 01:34:37,031 I do not know. Let's go back. - Yes, go. 801 01:35:24,600 --> 01:35:26,671 This is a normal working day. 802 01:35:27,520 --> 01:35:29,398 We had to go to the store shortly. 803 01:35:32,160 --> 01:35:34,277 What did you do? 804 01:35:34,560 --> 01:35:36,392 Nothing is finished. 805 01:35:37,600 --> 01:35:39,193 It is not painted. 806 01:35:40,280 --> 01:35:43,671 There is still a lack of color and some boards are still loose. 807 01:35:43,880 --> 01:35:45,792 There were a few problems. 808 01:35:46,800 --> 01:35:50,077 I should not have hired someone like that. 809 01:35:50,760 --> 01:35:53,958 He has no idea about houses. 810 01:35:54,960 --> 01:35:57,714 What does that have to do with his origin? 811 01:35:58,080 --> 01:36:00,720 Why are you defending him? 812 01:36:02,560 --> 01:36:05,075 Incidentally, I'm not blind. 813 01:36:12,200 --> 01:36:13,520 And you... 814 01:36:13,880 --> 01:36:16,520 You will not get a dime! From an architect! 815 01:36:16,880 --> 01:36:20,237 You have no idea! Go back to Syria! 816 01:36:20,440 --> 01:36:23,399 We do not need you here. - You are crazy! 817 01:36:23,760 --> 01:36:26,320 You can not live here because of people like you! 818 01:36:26,680 --> 01:36:28,080 Oh, I'm to blame? 819 01:36:29,120 --> 01:36:32,955 How do I stand in the village when you two are having fun here? 820 01:36:34,160 --> 01:36:37,358 Are you worried about the villagers, right? 821 01:36:37,720 --> 01:36:40,474 You should have thought of Mother and me! 822 01:36:40,840 --> 01:36:43,275 Your mother has left! 823 01:36:46,120 --> 01:36:48,112 Hey, what are you doing? 824 01:36:49,040 --> 01:36:50,759 Do not go, I... 825 01:36:50,960 --> 01:36:53,316 I'm so sorry, that will be... 826 01:36:53,840 --> 01:36:56,878 I just have to... - You really want me to stay? 827 01:36:57,920 --> 01:37:01,118 Would you stay like that, let you put up with it? 828 01:37:07,440 --> 01:37:09,909 Just before that, I was always scared. 829 01:37:11,080 --> 01:37:12,833 Okay wait. 830 01:37:13,040 --> 01:37:14,713 I just pack and come with me. 831 01:37:14,920 --> 01:37:16,593 Hey, Leevi! 832 01:37:17,400 --> 01:37:19,039 I want to be alone now. 833 01:37:21,000 --> 01:37:23,560 You have a lot of problems with your dad. 834 01:37:24,400 --> 01:37:26,790 But... - finally get that done. 835 01:37:28,000 --> 01:37:29,798 He has problems, not me... 836 01:37:30,000 --> 01:37:32,834 I'll leave here and come with you. 837 01:37:34,760 --> 01:37:35,989 Hey, Leevi. 838 01:37:37,200 --> 01:37:39,510 I see this country differently than you. 839 01:37:41,600 --> 01:37:43,956 I have to believe it, I live here now. 840 01:37:51,040 --> 01:37:53,794 I'm sorry that this happened. 841 01:38:46,000 --> 01:38:48,231 Are you going to Syria now, yes? 842 01:38:50,920 --> 01:38:52,479 All you drive away. 843 01:39:44,600 --> 01:39:47,672 You blame me for the death of your mother. 844 01:39:51,680 --> 01:39:53,637 Do you think... 845 01:39:54,480 --> 01:39:57,234 I do not blame myself too? 845 01:39:58,305 --> 01:40:04,642 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.