All language subtitles for 5. Internment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,200 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,637 --> 00:00:06,561 The fence keeps bending in like that, those walkers are coming over it. 3 00:00:06,816 --> 00:00:07,998 That veterinary college... 4 00:00:08,192 --> 00:00:09,636 The drugs are the same we need. 5 00:00:09,731 --> 00:00:11,490 Bags, tubes, claps, connectors. 6 00:00:11,580 --> 00:00:12,641 Everything on the list. 7 00:00:12,864 --> 00:00:13,975 All right, let's roll. 8 00:00:14,077 --> 00:00:16,032 I can't let you do this. 9 00:00:16,162 --> 00:00:17,668 There are people in there suffering. 10 00:00:19,247 --> 00:00:21,204 Did you kill Karen and David? 11 00:00:21,313 --> 00:00:22,344 Yes. 12 00:00:23,630 --> 00:00:25,104 I won't have you there. 13 00:00:25,604 --> 00:00:27,584 You're gonna survive out here. 14 00:01:50,720 --> 00:01:54,172 Henry, I need you to calm down. 15 00:01:54,173 --> 00:01:56,108 We're trying to help. 16 00:02:05,452 --> 00:02:07,203 No--! 17 00:02:29,026 --> 00:02:32,800 Drink some of that. Both of you. 18 00:02:39,486 --> 00:02:42,720 Some council meeting, huh? 19 00:02:42,721 --> 00:02:45,022 We're two members short. 20 00:02:45,023 --> 00:02:48,826 I think we should make some new rules before they get back. 21 00:02:48,827 --> 00:02:52,413 I hereby declare we have spaghetti Tuesdays 22 00:02:52,414 --> 00:02:54,398 every Wednesday. 23 00:02:57,503 --> 00:03:00,288 First we have to find some spaghetti. 24 00:03:09,381 --> 00:03:11,182 You okay to take over? 25 00:03:15,771 --> 00:03:19,357 Every five to six seconds, squeeze. 26 00:03:19,358 --> 00:03:21,759 You start feeling lightheaded, 27 00:03:21,760 --> 00:03:24,779 grab somebody else to take over. 28 00:03:25,931 --> 00:03:28,000 We'll take it in shifts. 29 00:03:29,760 --> 00:03:31,778 You want to help me go on my rounds? 30 00:03:31,779 --> 00:03:34,230 Yeah. 31 00:03:34,231 --> 00:03:36,032 Sure. 32 00:03:42,499 --> 00:03:45,056 How long will that keep him alive? 33 00:03:47,977 --> 00:03:50,979 Just as long as we're willing to do it. 34 00:03:52,147 --> 00:03:54,566 As long as it takes. 35 00:04:29,101 --> 00:04:31,603 No. Not here. 36 00:04:43,360 --> 00:04:45,632 Help me get him on this. 37 00:04:45,633 --> 00:04:49,185 Okay, but in a couple of hours when Henry's dead-- 38 00:04:49,186 --> 00:04:51,438 - Glenn. - How are we gonna get his body 39 00:04:51,439 --> 00:04:54,190 down the stairs, across the cell block 40 00:04:54,191 --> 00:04:56,026 and through those doors without anyone noticing? 41 00:04:56,027 --> 00:04:59,779 If that happens-- if-- you're gonna help me. 42 00:05:00,928 --> 00:05:02,688 And what if I'm gone? 43 00:05:02,689 --> 00:05:05,524 Shut up and help me get him on this. 44 00:05:14,468 --> 00:05:16,225 What are you doing? 45 00:05:18,720 --> 00:05:22,365 We're taking Mr. Jacobson to a quieter place. 46 00:05:26,048 --> 00:05:30,101 Go get my copy of "Tom Sawyer" from my room. 47 00:05:30,102 --> 00:05:32,542 I want you to read it by tonight. 48 00:05:32,543 --> 00:05:35,044 We all got jobs to do. 49 00:05:35,168 --> 00:05:37,670 - That one's yours. - I won't finish it. 50 00:05:40,423 --> 00:05:42,117 Why? 51 00:05:42,240 --> 00:05:43,908 It's gonna get too dark. 52 00:05:43,909 --> 00:05:46,094 Well, 53 00:05:46,095 --> 00:05:48,257 give it your best try. 54 00:05:48,258 --> 00:05:50,848 And drink some tea. 55 00:06:06,243 --> 00:06:08,896 You haven't had to do this yet, have you? 56 00:06:10,949 --> 00:06:14,368 There was one late last night. 57 00:06:14,369 --> 00:06:16,453 Sasha did it. 58 00:06:16,454 --> 00:06:19,740 People don't need to see it. 59 00:06:19,741 --> 00:06:21,742 I don't want them to. 61 00:07:23,963 --> 00:07:26,689 Where's Glenn? He said he would meet me. 62 00:07:26,690 --> 00:07:29,859 He's resting. 63 00:07:29,860 --> 00:07:31,360 Is he okay? 64 00:07:31,361 --> 00:07:32,611 He was helping me 65 00:07:32,612 --> 00:07:34,976 and he got tired, that's all. 66 00:07:34,977 --> 00:07:37,512 - If you need help, I can help you. - I don't. 67 00:07:37,513 --> 00:07:40,231 I was just keeping him occupied. 68 00:07:40,232 --> 00:07:42,483 Keeping his mind on helping people. 69 00:07:42,484 --> 00:07:44,290 I can come in there and help you. 70 00:07:44,291 --> 00:07:45,888 No, you don't need to. 71 00:07:45,889 --> 00:07:47,743 - You can rest, dad-- - No! 72 00:08:02,336 --> 00:08:04,371 How's Bethy? 73 00:08:05,373 --> 00:08:07,874 She's okay. 74 00:08:07,875 --> 00:08:09,982 Daddy, you look so tired. 75 00:08:09,983 --> 00:08:13,056 I am. 76 00:08:13,057 --> 00:08:14,724 But I'm fine. 77 00:08:14,725 --> 00:08:17,394 They could return any minute now. 78 00:08:18,762 --> 00:08:21,314 It's hard in here. 79 00:08:21,315 --> 00:08:23,700 But we're holding it together. 80 00:08:24,735 --> 00:08:26,782 We're gonna make it. 81 00:08:32,064 --> 00:08:34,199 Don't you believe that? 82 00:08:36,093 --> 00:08:39,072 Of course. 83 00:08:39,073 --> 00:08:42,375 Just hold it together a little longer. 84 00:08:43,961 --> 00:08:45,184 Please? 85 00:08:47,712 --> 00:08:49,946 I love you, honey. 86 00:08:51,841 --> 00:08:54,560 I love you, too. 87 00:09:12,963 --> 00:09:15,548 Thank you for stopping her. 88 00:09:15,549 --> 00:09:18,751 We need someone out there taking care of things. 89 00:09:20,672 --> 00:09:22,972 If she saw me, 90 00:09:22,973 --> 00:09:25,760 couldn't keep her out. 91 00:09:25,761 --> 00:09:28,329 I know you didn't want to lie to her. 92 00:09:28,330 --> 00:09:29,764 I wasn't lying. 93 00:09:29,765 --> 00:09:31,332 Look at you. You're resting. 94 00:09:32,768 --> 00:09:35,019 I'm almost done down here. 95 00:09:35,020 --> 00:09:37,570 Why don't you go lie down? 96 00:10:18,228 --> 00:10:21,547 Carl, Judith, are they okay? 97 00:10:21,548 --> 00:10:23,031 Yeah. Where's Carol? 98 00:10:23,032 --> 00:10:25,867 Glenn, Hershel, Sasha? 99 00:10:25,868 --> 00:10:28,337 Yeah, it's bad, but they're fighting it. Daryl's not back yet. 100 00:10:28,338 --> 00:10:31,040 Rick. Rick, where's Carol? 101 00:10:37,536 --> 00:10:39,920 It was her. 102 00:10:39,921 --> 00:10:42,540 She killed Karen and David. 103 00:10:46,595 --> 00:10:49,547 She was trying to stop it from spreading. 104 00:10:49,548 --> 00:10:52,266 Tyreese is gonna be back here soon, 105 00:10:52,267 --> 00:10:53,762 so I didn't think she should be here. 106 00:10:55,298 --> 00:10:58,688 And I couldn't have her here. 107 00:10:58,689 --> 00:11:01,570 She has a car, supplies, 108 00:11:01,571 --> 00:11:03,584 she'll figure it out. 109 00:11:03,585 --> 00:11:06,687 I'll tell your dad. Don't tell anyone else yet. 110 00:11:06,688 --> 00:11:08,806 Okay. 111 00:11:13,762 --> 00:11:16,163 Would you have brought her back? 112 00:11:17,888 --> 00:11:21,152 - She said she did it? - Yeah. 113 00:11:25,140 --> 00:11:28,542 Then you were right to send her away. 114 00:11:28,543 --> 00:11:29,977 I don't know if I could have. 115 00:11:29,978 --> 00:11:32,384 You could have, Maggie. 116 00:11:32,385 --> 00:11:34,752 You've done harder things. 117 00:11:34,753 --> 00:11:38,255 Don't doubt yourself. We don't get to anymore. 118 00:11:40,191 --> 00:11:42,593 Rick, the cluster's getting bigger than the one that took the fence down. 119 00:11:42,594 --> 00:11:45,596 - We need to do something. - We will. 120 00:11:47,198 --> 00:11:49,151 Carl? 121 00:11:50,687 --> 00:11:52,354 Carl. 122 00:11:53,856 --> 00:11:56,192 Carl? 123 00:11:56,193 --> 00:11:58,077 You okay? 124 00:11:58,078 --> 00:12:00,446 I was gonna ask you that. 125 00:12:00,447 --> 00:12:02,698 - We're fine. - No one's sick? 126 00:12:02,699 --> 00:12:04,250 You didn't have to do anything? 127 00:12:04,251 --> 00:12:07,203 Haven't had to use my gun, Dad. 128 00:12:07,204 --> 00:12:09,488 And Judith? 129 00:12:09,489 --> 00:12:10,973 She's with Beth. 130 00:12:10,974 --> 00:12:12,675 Good. 131 00:12:12,676 --> 00:12:15,616 Found some food on the run. 132 00:12:15,617 --> 00:12:17,951 There's a bunch of fruit leather in there. 133 00:12:17,952 --> 00:12:19,953 Have everybody brush their teeth after. 134 00:12:21,790 --> 00:12:24,991 - Can we come out soon? - Not just yet. 135 00:12:24,992 --> 00:12:28,629 Dad, I was around you when you were in the middle of it. 136 00:12:28,630 --> 00:12:32,049 And I was around Patrick. 137 00:12:32,050 --> 00:12:34,768 I didn't get it. I can help you. 138 00:12:34,769 --> 00:12:38,338 Thanks, but I need you to stay here. 139 00:12:38,339 --> 00:12:40,507 I will. 140 00:12:40,508 --> 00:12:45,145 But, Dad, you can't keep me from it. 141 00:12:46,180 --> 00:12:49,378 From what? 142 00:12:49,379 --> 00:12:51,360 From what always happens. 143 00:12:53,080 --> 00:12:54,850 Yeah. 144 00:12:54,851 --> 00:12:56,960 Maybe. 145 00:12:56,961 --> 00:12:59,138 But I think it's my job to try. 146 00:13:15,104 --> 00:13:16,640 Thank you. 147 00:13:18,658 --> 00:13:20,512 No problem. 148 00:13:33,957 --> 00:13:36,041 Let's have a look at you. 149 00:13:44,017 --> 00:13:46,469 Doctors make the worst patients. 150 00:13:47,471 --> 00:13:50,723 Not everyone gets to live. 151 00:13:53,092 --> 00:13:55,811 End stage 152 00:13:55,812 --> 00:13:58,080 is a point that no one comes back from 153 00:13:58,081 --> 00:14:01,056 or they-- or they can't. 154 00:14:01,951 --> 00:14:04,896 That's where I am. 155 00:14:04,897 --> 00:14:08,990 No, you need to focus on the ones that can make it. 156 00:14:10,432 --> 00:14:12,984 I made some more IVs. 157 00:14:14,464 --> 00:14:17,408 If you're not ready to lose one, 158 00:14:17,409 --> 00:14:18,876 you're gonna lose them all. 159 00:14:18,877 --> 00:14:20,769 It's like turning off a light-- 160 00:14:20,770 --> 00:14:23,328 it'll happen one after the other. 161 00:14:24,224 --> 00:14:26,108 And they don't just die. 162 00:14:26,109 --> 00:14:28,448 We can hold on. 163 00:14:29,951 --> 00:14:31,847 Caleb. 164 00:14:31,848 --> 00:14:33,920 Caleb. 165 00:14:33,921 --> 00:14:36,672 After what happened in the other cell block, 166 00:14:36,673 --> 00:14:39,521 when I came in here, I brought these. 167 00:14:39,522 --> 00:14:42,624 Get back in bed now. We're not that bad off. 168 00:14:45,662 --> 00:14:47,746 When we are, 169 00:14:47,747 --> 00:14:50,272 it'll be too late. 170 00:14:50,273 --> 00:14:52,691 You don't understand. 171 00:14:52,692 --> 00:14:55,361 You have a chance. 172 00:14:55,362 --> 00:14:57,079 This is it after this. 173 00:14:57,080 --> 00:14:59,314 I'm not giving up on anyone. 174 00:14:59,315 --> 00:15:01,534 Not yet. 175 00:15:01,535 --> 00:15:04,987 Just make sure everyone's doors are shut. 176 00:15:08,542 --> 00:15:10,269 Caleb... 177 00:15:11,938 --> 00:15:14,304 Just make sure! 178 00:15:19,561 --> 00:15:22,114 Caleb, you've got to let me look at you. 179 00:15:25,535 --> 00:15:28,192 Okay, Hershel. 180 00:15:28,193 --> 00:15:30,208 Have a look. 181 00:15:36,522 --> 00:15:38,806 Drink the tea I left you. 182 00:15:38,807 --> 00:15:41,476 Gonna be back to check on you in an hour. 183 00:16:24,486 --> 00:16:27,304 Everyone, 184 00:16:27,305 --> 00:16:29,524 get back in your cells. 185 00:16:34,196 --> 00:16:37,498 Go on, get back in your cells. 186 00:16:43,589 --> 00:16:45,423 Let's get him on this. 187 00:17:10,983 --> 00:17:13,034 Go rest. 188 00:17:13,035 --> 00:17:15,536 Can you make it to your cell? 197 00:18:10,075 --> 00:18:12,409 Hershel. 198 00:18:18,884 --> 00:18:21,803 Third one we've lost. 199 00:18:21,804 --> 00:18:24,355 We're burning them behind the blocks. 200 00:18:24,356 --> 00:18:26,808 Burning them. 201 00:18:28,393 --> 00:18:30,561 That's what it's come to. 202 00:18:32,698 --> 00:18:34,982 Are you okay? 203 00:18:36,535 --> 00:18:39,603 I talked to him yesterday about Steinbeck. 204 00:18:39,604 --> 00:18:42,123 He told me a quote. 205 00:18:42,124 --> 00:18:44,876 "A sad soul 206 00:18:44,877 --> 00:18:48,246 can kill quicker than a germ." 207 00:18:50,048 --> 00:18:53,951 That's exactly why I didn't want them all to see what happens. 208 00:18:55,387 --> 00:18:58,422 I know they know, 209 00:18:58,423 --> 00:19:01,759 but I didn't want them to see it right now. 210 00:19:02,761 --> 00:19:05,513 They're seeing you, Hershel. 211 00:19:07,632 --> 00:19:09,633 They see you 212 00:19:09,634 --> 00:19:11,736 keep going. 213 00:19:11,737 --> 00:19:14,906 Even after all the choices keep getting taken away. 214 00:19:22,414 --> 00:19:25,482 When we get past this thing... 215 00:19:26,752 --> 00:19:29,653 it's not gonna be like how it was, is it? 216 00:19:29,654 --> 00:19:32,156 No. 217 00:19:35,827 --> 00:19:39,347 Was that denial? 218 00:19:39,348 --> 00:19:41,215 Not seeing things for how they were? 219 00:19:41,216 --> 00:19:43,000 No. 220 00:19:43,001 --> 00:19:45,219 You just caught a break. 221 00:19:45,220 --> 00:19:48,890 You needed some time. You got some. 222 00:19:48,891 --> 00:19:51,008 You got lucky. 223 00:19:51,009 --> 00:19:53,394 We all did. 224 00:19:53,395 --> 00:19:56,781 I still think there's a plan. 225 00:19:57,983 --> 00:20:00,234 I still believe there's a reason. 226 00:20:02,821 --> 00:20:05,289 You think it's all a test? 227 00:20:06,792 --> 00:20:09,293 Life was always a test, Rick. 228 00:20:15,000 --> 00:20:17,468 I need to talk to you about Carol. 229 00:20:59,244 --> 00:21:01,295 Come on. 230 00:21:01,296 --> 00:21:03,464 Come on, Sasha. 231 00:21:05,517 --> 00:21:07,385 You know how to fight. 232 00:21:08,770 --> 00:21:10,921 Just hold on. 233 00:21:14,977 --> 00:21:18,479 Just hold on. Don't give up on me, now. 234 00:21:35,411 --> 00:21:37,346 I just talked to your dad. 235 00:21:37,347 --> 00:21:40,699 He looks good, all things considered. 236 00:21:42,368 --> 00:21:44,703 If Carl were sick, would you be up there with him? 237 00:21:46,039 --> 00:21:48,791 If I thought I could help. 238 00:21:48,792 --> 00:21:50,592 You don't think I can help? 239 00:21:57,267 --> 00:21:59,101 Damn. 240 00:22:03,773 --> 00:22:06,141 I'm just glad you're out here with me. 241 00:22:19,405 --> 00:22:21,824 Welcome back. 242 00:22:23,793 --> 00:22:25,911 I passed out? 243 00:22:25,912 --> 00:22:28,413 You were dehydrated. 244 00:22:28,414 --> 00:22:30,299 Being a hero takes a lot out of you. 245 00:22:31,301 --> 00:22:33,368 You should know. 246 00:22:36,089 --> 00:22:39,508 I thought you were an idiot to come in here. 247 00:22:39,509 --> 00:22:41,927 I mean, I was sure you were just gonna be 248 00:22:41,928 --> 00:22:44,513 a dead foolish man. 249 00:22:44,514 --> 00:22:46,848 I can't tell if that's a compliment. 250 00:22:46,849 --> 00:22:49,434 I don't know what I'm saying. 251 00:22:49,435 --> 00:22:52,554 I must have hit my head. 252 00:22:58,111 --> 00:23:00,912 I don't believe in magic 253 00:23:00,913 --> 00:23:03,115 or luck. 254 00:23:05,084 --> 00:23:07,619 I do the math 255 00:23:07,620 --> 00:23:10,088 and I don't gamble. 256 00:23:12,208 --> 00:23:15,260 But I don't know if I'd be here right now 257 00:23:15,261 --> 00:23:18,130 if you weren't so damn stupid. 258 00:23:18,131 --> 00:23:20,432 You know what? 259 00:23:20,433 --> 00:23:23,385 I'm gonna take that as a compliment. 260 00:24:06,929 --> 00:24:08,980 Hersh-- 261 00:24:08,981 --> 00:24:12,267 Hershel-- 262 00:24:24,997 --> 00:24:27,582 I'll check on you in a little while. 263 00:24:31,704 --> 00:24:33,371 How is he? 264 00:24:33,372 --> 00:24:35,123 He's sleeping. 265 00:24:35,124 --> 00:24:37,793 You should get some rest yourself. 266 00:24:37,794 --> 00:24:41,513 I don't want to leave him in case he wakes up. 267 00:24:44,717 --> 00:24:46,968 - Want me to take a look at him? - No. 268 00:24:48,387 --> 00:24:50,055 Just let him sleep. 269 00:24:55,678 --> 00:24:58,446 Hershel! 270 00:24:58,447 --> 00:25:00,232 Hershel! 271 00:25:07,123 --> 00:25:09,958 Everyone stay in your cells. 272 00:25:14,497 --> 00:25:16,197 No. 273 00:25:29,178 --> 00:25:31,146 Go. 274 00:25:31,147 --> 00:25:33,481 The fence is more important. We need to keep it standing. 275 00:25:33,482 --> 00:25:35,600 I got this. 276 00:25:37,486 --> 00:25:40,789 - You can't do this alone. - I know. Go. 277 00:25:59,041 --> 00:26:01,126 Just follow me, Henry. 278 00:26:01,127 --> 00:26:04,078 Down here, away from Glenn. Come on. 279 00:26:05,798 --> 00:26:07,883 Come on, Henry. Here we go. This way. 280 00:26:21,063 --> 00:26:24,866 Come on, boy. Come on, Henry. 281 00:26:24,867 --> 00:26:27,569 Just a little more. 282 00:26:27,570 --> 00:26:29,270 Keep coming. 283 00:26:29,271 --> 00:26:31,323 Come on, boy. Let's go. Come on. 284 00:26:37,188 --> 00:26:39,072 Carl? 285 00:26:43,244 --> 00:26:44,945 Carl...? 286 00:26:45,947 --> 00:26:48,115 Carl. 287 00:26:48,116 --> 00:26:49,917 I heard gunshots. 288 00:26:49,918 --> 00:26:51,702 I need your help. 289 00:26:54,706 --> 00:26:57,374 Come on. Down here, Henry. 290 00:26:57,375 --> 00:26:59,543 Keep following me. Come here. 291 00:26:59,544 --> 00:27:02,546 A little further. 292 00:27:02,547 --> 00:27:04,765 Henry, come on-- 293 00:27:17,528 --> 00:27:19,846 - You okay? - I called him nice. 294 00:27:19,847 --> 00:27:22,682 He didn't scratch Glenn. I thought maybe he listens. 295 00:27:22,683 --> 00:27:25,185 - Lizzy, where is Glenn? - His cell. 296 00:27:29,707 --> 00:27:31,325 Dad! 297 00:27:31,326 --> 00:27:33,744 Dad! Open the door! 298 00:27:45,673 --> 00:27:47,841 Get back in there. 299 00:27:49,143 --> 00:27:51,678 You two stay put in here. 300 00:28:01,022 --> 00:28:04,157 Hold on, Glenn. Hold on. 301 00:28:09,230 --> 00:28:10,781 Hershel! 302 00:28:21,175 --> 00:28:23,243 Caleb. Caleb, we need the gun. 303 00:28:37,225 --> 00:28:39,977 Think they're okay? 304 00:28:39,978 --> 00:28:42,145 If things were going bad, we would have heard more shots. 305 00:28:42,146 --> 00:28:43,947 Maggie would have gotten us. 306 00:28:43,948 --> 00:28:45,866 We have to do this. 307 00:28:45,867 --> 00:28:47,701 Let's do it. 308 00:28:49,570 --> 00:28:52,656 - I got it. - Let me help. 309 00:28:57,829 --> 00:28:59,913 All right, set it down. All right. 310 00:29:09,687 --> 00:29:10,981 Wait! 311 00:29:11,559 --> 00:29:13,677 Run! 312 00:29:21,853 --> 00:29:24,688 Dad, come on! Come on! 313 00:29:50,932 --> 00:29:52,999 Dad, what do we do? 314 00:29:52,000 --> 00:29:55,519 Maybe I could back the bus up against the fence. 315 00:29:55,520 --> 00:29:58,004 Will it hold? 316 00:30:03,778 --> 00:30:05,612 Come on. 317 00:30:23,798 --> 00:30:25,966 Pockets. 318 00:30:27,385 --> 00:30:28,969 Here. 319 00:30:28,970 --> 00:30:30,387 - Got it? - Yep. 320 00:30:41,482 --> 00:30:43,049 - All right, listen to me. - All right. 321 00:30:43,050 --> 00:30:46,019 Magazine goes in here. Release is here. 322 00:30:46,020 --> 00:30:47,654 Make sure it latches. 323 00:30:49,190 --> 00:30:51,224 Pull back the operating rod 324 00:30:51,225 --> 00:30:53,059 and rounds feed up. 325 00:30:53,060 --> 00:30:55,996 Keep squeezing the trigger for rapid fire, okay? 326 00:30:55,997 --> 00:30:58,165 - All right. - You shoot or you run. 327 00:30:58,166 --> 00:31:00,283 Don't let 'em get close, okay? 328 00:31:58,092 --> 00:32:00,126 Back off! 329 00:32:55,900 --> 00:32:57,817 Hold on, Glenn. 330 00:32:57,818 --> 00:33:01,288 We have something. 331 00:33:01,289 --> 00:33:02,956 We still have it. 332 00:33:09,797 --> 00:33:11,498 Son of a bitch. 333 00:33:19,724 --> 00:33:21,591 Daddy! 334 00:33:28,482 --> 00:33:32,185 No! You could hit the bag. We need it for Glenn. 335 00:33:43,564 --> 00:33:47,233 - Where is he? - He's up here. Cell 100. 336 00:33:53,741 --> 00:33:55,875 He's turning blue! 337 00:33:55,876 --> 00:33:58,511 Clear his airway. I'm on the way. 338 00:34:02,550 --> 00:34:04,751 - Dad. - Roll him on his back. 339 00:34:08,356 --> 00:34:11,858 Dad. 340 00:34:11,859 --> 00:34:14,927 Hold his arms down. 341 00:34:21,268 --> 00:34:22,619 Come on, son. 342 00:34:22,620 --> 00:34:24,904 Come on. You know how this works. 343 00:34:27,458 --> 00:34:29,459 Just relax. 344 00:34:31,796 --> 00:34:34,214 Stay with us. 345 00:34:36,461 --> 00:34:39,296 Stay with us... 346 00:34:39,297 --> 00:34:42,049 stay with us. 347 00:34:49,941 --> 00:34:52,109 You're gonna be okay. 348 00:34:52,110 --> 00:34:54,528 We're gonna be okay. 349 00:35:01,703 --> 00:35:04,371 I didn't want you in here. 350 00:35:05,824 --> 00:35:08,125 I know. 351 00:35:08,126 --> 00:35:10,544 I had to. 352 00:35:12,297 --> 00:35:14,698 Just like you. 353 00:35:20,004 --> 00:35:22,139 Daddy. 354 00:35:32,684 --> 00:35:34,818 I told you to stay put. 355 00:35:38,573 --> 00:35:41,057 Is it over? 356 00:35:42,694 --> 00:35:44,728 I hope so, honey. 357 00:36:42,286 --> 00:36:44,120 Dad... 358 00:36:44,121 --> 00:36:46,640 everything's gonna be okay. 359 00:37:10,832 --> 00:37:13,917 - Sasha? How's Sasha? - I don't know. I'm sorry. 360 00:37:13,918 --> 00:37:16,453 Well, get in there. We got this. 361 00:38:10,508 --> 00:38:12,726 Dad...? 362 00:38:14,145 --> 00:38:16,680 They're back now. Go rest. 375 00:40:16,156 --> 00:40:18,207 Need some help with that? 376 00:40:18,208 --> 00:40:21,493 No. Do your thing. 377 00:40:31,671 --> 00:40:33,538 Hey. 378 00:40:33,539 --> 00:40:35,774 You didn't wake me up. 379 00:40:35,775 --> 00:40:38,210 I thought I'd let you sleep in. 380 00:40:38,211 --> 00:40:41,046 - I should help. - Good. 381 00:40:41,047 --> 00:40:42,731 I've got to go talk to Daryl. 382 00:40:42,732 --> 00:40:45,417 Right now? 383 00:40:45,418 --> 00:40:47,386 No. 384 00:40:47,387 --> 00:40:49,405 Soon. Soon. 385 00:41:00,033 --> 00:41:02,935 - How's Glenn doing? - He made it through the night. 386 00:41:02,936 --> 00:41:04,503 He's breathing on his own now. 387 00:41:04,504 --> 00:41:06,905 Maggie and Bob are with him. 388 00:41:06,906 --> 00:41:09,908 He seems stable enough for me to get some air. 389 00:41:09,909 --> 00:41:12,911 - He's a tough son of a bitch. - He is. 390 00:41:12,912 --> 00:41:15,681 You're a tough son of a bitch. 391 00:41:15,682 --> 00:41:18,917 - I am. - How about Carol? 392 00:41:18,918 --> 00:41:20,936 She up in A block with Lizzy? 393 00:41:20,937 --> 00:41:23,772 No. Talk to Rick about her. 394 00:41:23,773 --> 00:41:26,975 She's okay, just talk to him. 395 00:41:36,102 --> 00:41:37,986 You heading out? 396 00:41:37,987 --> 00:41:40,272 You want to come? 397 00:41:40,273 --> 00:41:42,607 Hell, yeah.24305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.