Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,200
Previously on AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:03,637 --> 00:00:06,561
The fence keeps bending in like that,
those walkers are coming over it.
3
00:00:06,816 --> 00:00:07,998
That veterinary college...
4
00:00:08,192 --> 00:00:09,636
The drugs are the same we need.
5
00:00:09,731 --> 00:00:11,490
Bags, tubes, claps, connectors.
6
00:00:11,580 --> 00:00:12,641
Everything on the list.
7
00:00:12,864 --> 00:00:13,975
All right, let's roll.
8
00:00:14,077 --> 00:00:16,032
I can't let you do this.
9
00:00:16,162 --> 00:00:17,668
There are
people in there suffering.
10
00:00:19,247 --> 00:00:21,204
Did you kill Karen and David?
11
00:00:21,313 --> 00:00:22,344
Yes.
12
00:00:23,630 --> 00:00:25,104
I won't have you there.
13
00:00:25,604 --> 00:00:27,584
You're gonna survive out here.
14
00:01:50,720 --> 00:01:54,172
Henry, I need you to calm down.
15
00:01:54,173 --> 00:01:56,108
We're trying to help.
16
00:02:05,452 --> 00:02:07,203
No--!
17
00:02:29,026 --> 00:02:32,800
Drink some of that.
Both of you.
18
00:02:39,486 --> 00:02:42,720
Some council meeting, huh?
19
00:02:42,721 --> 00:02:45,022
We're two members short.
20
00:02:45,023 --> 00:02:48,826
I think we should make some
new rules before they get back.
21
00:02:48,827 --> 00:02:52,413
I hereby declare we have
spaghetti Tuesdays
22
00:02:52,414 --> 00:02:54,398
every Wednesday.
23
00:02:57,503 --> 00:03:00,288
First we have to find
some spaghetti.
24
00:03:09,381 --> 00:03:11,182
You okay to take over?
25
00:03:15,771 --> 00:03:19,357
Every five to six
seconds, squeeze.
26
00:03:19,358 --> 00:03:21,759
You start feeling lightheaded,
27
00:03:21,760 --> 00:03:24,779
grab somebody else
to take over.
28
00:03:25,931 --> 00:03:28,000
We'll take it in shifts.
29
00:03:29,760 --> 00:03:31,778
You want to help me
go on my rounds?
30
00:03:31,779 --> 00:03:34,230
Yeah.
31
00:03:34,231 --> 00:03:36,032
Sure.
32
00:03:42,499 --> 00:03:45,056
How long will that
keep him alive?
33
00:03:47,977 --> 00:03:50,979
Just as long
as we're willing to do it.
34
00:03:52,147 --> 00:03:54,566
As long as it takes.
35
00:04:29,101 --> 00:04:31,603
No. Not here.
36
00:04:43,360 --> 00:04:45,632
Help me get him on this.
37
00:04:45,633 --> 00:04:49,185
Okay, but in a couple
of hours when Henry's dead--
38
00:04:49,186 --> 00:04:51,438
- Glenn.
- How are we gonna get his body
39
00:04:51,439 --> 00:04:54,190
down the stairs,
across the cell block
40
00:04:54,191 --> 00:04:56,026
and through those doors
without anyone noticing?
41
00:04:56,027 --> 00:04:59,779
If that happens-- if--
you're gonna help me.
42
00:05:00,928 --> 00:05:02,688
And what if I'm gone?
43
00:05:02,689 --> 00:05:05,524
Shut up and help me
get him on this.
44
00:05:14,468 --> 00:05:16,225
What are you doing?
45
00:05:18,720 --> 00:05:22,365
We're taking Mr. Jacobson
to a quieter place.
46
00:05:26,048 --> 00:05:30,101
Go get my copy of "Tom
Sawyer" from my room.
47
00:05:30,102 --> 00:05:32,542
I want you to
read it by tonight.
48
00:05:32,543 --> 00:05:35,044
We all got jobs to do.
49
00:05:35,168 --> 00:05:37,670
- That one's yours.
- I won't finish it.
50
00:05:40,423 --> 00:05:42,117
Why?
51
00:05:42,240 --> 00:05:43,908
It's gonna get too dark.
52
00:05:43,909 --> 00:05:46,094
Well,
53
00:05:46,095 --> 00:05:48,257
give it your best try.
54
00:05:48,258 --> 00:05:50,848
And drink some tea.
55
00:06:06,243 --> 00:06:08,896
You haven't had to do
this yet, have you?
56
00:06:10,949 --> 00:06:14,368
There was one late last night.
57
00:06:14,369 --> 00:06:16,453
Sasha did it.
58
00:06:16,454 --> 00:06:19,740
People don't need to see it.
59
00:06:19,741 --> 00:06:21,742
I don't want them to.
61
00:07:23,963 --> 00:07:26,689
Where's Glenn?
He said he would meet me.
62
00:07:26,690 --> 00:07:29,859
He's resting.
63
00:07:29,860 --> 00:07:31,360
Is he okay?
64
00:07:31,361 --> 00:07:32,611
He was helping me
65
00:07:32,612 --> 00:07:34,976
and he got tired, that's all.
66
00:07:34,977 --> 00:07:37,512
- If you need help, I can help you.
- I don't.
67
00:07:37,513 --> 00:07:40,231
I was just keeping
him occupied.
68
00:07:40,232 --> 00:07:42,483
Keeping his mind
on helping people.
69
00:07:42,484 --> 00:07:44,290
I can come in there
and help you.
70
00:07:44,291 --> 00:07:45,888
No, you don't need to.
71
00:07:45,889 --> 00:07:47,743
- You can rest, dad--
- No!
72
00:08:02,336 --> 00:08:04,371
How's Bethy?
73
00:08:05,373 --> 00:08:07,874
She's okay.
74
00:08:07,875 --> 00:08:09,982
Daddy, you look so tired.
75
00:08:09,983 --> 00:08:13,056
I am.
76
00:08:13,057 --> 00:08:14,724
But I'm fine.
77
00:08:14,725 --> 00:08:17,394
They could return
any minute now.
78
00:08:18,762 --> 00:08:21,314
It's hard in here.
79
00:08:21,315 --> 00:08:23,700
But we're holding it together.
80
00:08:24,735 --> 00:08:26,782
We're gonna make it.
81
00:08:32,064 --> 00:08:34,199
Don't you believe that?
82
00:08:36,093 --> 00:08:39,072
Of course.
83
00:08:39,073 --> 00:08:42,375
Just hold it together
a little longer.
84
00:08:43,961 --> 00:08:45,184
Please?
85
00:08:47,712 --> 00:08:49,946
I love you, honey.
86
00:08:51,841 --> 00:08:54,560
I love you, too.
87
00:09:12,963 --> 00:09:15,548
Thank you for stopping her.
88
00:09:15,549 --> 00:09:18,751
We need someone out there
taking care of things.
89
00:09:20,672 --> 00:09:22,972
If she saw me,
90
00:09:22,973 --> 00:09:25,760
couldn't keep her out.
91
00:09:25,761 --> 00:09:28,329
I know you didn't
want to lie to her.
92
00:09:28,330 --> 00:09:29,764
I wasn't lying.
93
00:09:29,765 --> 00:09:31,332
Look at you.
You're resting.
94
00:09:32,768 --> 00:09:35,019
I'm almost done down here.
95
00:09:35,020 --> 00:09:37,570
Why don't you go lie down?
96
00:10:18,228 --> 00:10:21,547
Carl, Judith, are they okay?
97
00:10:21,548 --> 00:10:23,031
Yeah.
Where's Carol?
98
00:10:23,032 --> 00:10:25,867
Glenn, Hershel, Sasha?
99
00:10:25,868 --> 00:10:28,337
Yeah, it's bad, but they're fighting it.
Daryl's not back yet.
100
00:10:28,338 --> 00:10:31,040
Rick.
Rick, where's Carol?
101
00:10:37,536 --> 00:10:39,920
It was her.
102
00:10:39,921 --> 00:10:42,540
She killed Karen and David.
103
00:10:46,595 --> 00:10:49,547
She was trying to stop
it from spreading.
104
00:10:49,548 --> 00:10:52,266
Tyreese is gonna
be back here soon,
105
00:10:52,267 --> 00:10:53,762
so I didn't think
she should be here.
106
00:10:55,298 --> 00:10:58,688
And I couldn't have her here.
107
00:10:58,689 --> 00:11:01,570
She has a car, supplies,
108
00:11:01,571 --> 00:11:03,584
she'll figure it out.
109
00:11:03,585 --> 00:11:06,687
I'll tell your dad.
Don't tell anyone else yet.
110
00:11:06,688 --> 00:11:08,806
Okay.
111
00:11:13,762 --> 00:11:16,163
Would you have
brought her back?
112
00:11:17,888 --> 00:11:21,152
- She said she did it?
- Yeah.
113
00:11:25,140 --> 00:11:28,542
Then you were right
to send her away.
114
00:11:28,543 --> 00:11:29,977
I don't know if I could have.
115
00:11:29,978 --> 00:11:32,384
You could have, Maggie.
116
00:11:32,385 --> 00:11:34,752
You've done harder things.
117
00:11:34,753 --> 00:11:38,255
Don't doubt yourself.
We don't get to anymore.
118
00:11:40,191 --> 00:11:42,593
Rick, the cluster's getting bigger
than the one that took the fence down.
119
00:11:42,594 --> 00:11:45,596
- We need to do something.
- We will.
120
00:11:47,198 --> 00:11:49,151
Carl?
121
00:11:50,687 --> 00:11:52,354
Carl.
122
00:11:53,856 --> 00:11:56,192
Carl?
123
00:11:56,193 --> 00:11:58,077
You okay?
124
00:11:58,078 --> 00:12:00,446
I was gonna ask you that.
125
00:12:00,447 --> 00:12:02,698
- We're fine.
- No one's sick?
126
00:12:02,699 --> 00:12:04,250
You didn't have to do anything?
127
00:12:04,251 --> 00:12:07,203
Haven't had to use my gun, Dad.
128
00:12:07,204 --> 00:12:09,488
And Judith?
129
00:12:09,489 --> 00:12:10,973
She's with Beth.
130
00:12:10,974 --> 00:12:12,675
Good.
131
00:12:12,676 --> 00:12:15,616
Found some food on the run.
132
00:12:15,617 --> 00:12:17,951
There's a bunch of
fruit leather in there.
133
00:12:17,952 --> 00:12:19,953
Have everybody brush
their teeth after.
134
00:12:21,790 --> 00:12:24,991
- Can we come out soon?
- Not just yet.
135
00:12:24,992 --> 00:12:28,629
Dad, I was around you when you
were in the middle of it.
136
00:12:28,630 --> 00:12:32,049
And I was around Patrick.
137
00:12:32,050 --> 00:12:34,768
I didn't get it.
I can help you.
138
00:12:34,769 --> 00:12:38,338
Thanks, but I need
you to stay here.
139
00:12:38,339 --> 00:12:40,507
I will.
140
00:12:40,508 --> 00:12:45,145
But, Dad, you can't
keep me from it.
141
00:12:46,180 --> 00:12:49,378
From what?
142
00:12:49,379 --> 00:12:51,360
From what always happens.
143
00:12:53,080 --> 00:12:54,850
Yeah.
144
00:12:54,851 --> 00:12:56,960
Maybe.
145
00:12:56,961 --> 00:12:59,138
But I think it's my job to try.
146
00:13:15,104 --> 00:13:16,640
Thank you.
147
00:13:18,658 --> 00:13:20,512
No problem.
148
00:13:33,957 --> 00:13:36,041
Let's have a look at you.
149
00:13:44,017 --> 00:13:46,469
Doctors make
the worst patients.
150
00:13:47,471 --> 00:13:50,723
Not everyone gets to live.
151
00:13:53,092 --> 00:13:55,811
End stage
152
00:13:55,812 --> 00:13:58,080
is a point that no one
comes back from
153
00:13:58,081 --> 00:14:01,056
or they--
or they can't.
154
00:14:01,951 --> 00:14:04,896
That's where I am.
155
00:14:04,897 --> 00:14:08,990
No, you need to focus on
the ones that can make it.
156
00:14:10,432 --> 00:14:12,984
I made some more IVs.
157
00:14:14,464 --> 00:14:17,408
If you're not ready
to lose one,
158
00:14:17,409 --> 00:14:18,876
you're gonna lose them all.
159
00:14:18,877 --> 00:14:20,769
It's like turning
off a light--
160
00:14:20,770 --> 00:14:23,328
it'll happen one
after the other.
161
00:14:24,224 --> 00:14:26,108
And they don't just die.
162
00:14:26,109 --> 00:14:28,448
We can hold on.
163
00:14:29,951 --> 00:14:31,847
Caleb.
164
00:14:31,848 --> 00:14:33,920
Caleb.
165
00:14:33,921 --> 00:14:36,672
After what happened
in the other cell block,
166
00:14:36,673 --> 00:14:39,521
when I came in here,
I brought these.
167
00:14:39,522 --> 00:14:42,624
Get back in bed now.
We're not that bad off.
168
00:14:45,662 --> 00:14:47,746
When we are,
169
00:14:47,747 --> 00:14:50,272
it'll be too late.
170
00:14:50,273 --> 00:14:52,691
You don't understand.
171
00:14:52,692 --> 00:14:55,361
You have a chance.
172
00:14:55,362 --> 00:14:57,079
This is it after this.
173
00:14:57,080 --> 00:14:59,314
I'm not giving up on anyone.
174
00:14:59,315 --> 00:15:01,534
Not yet.
175
00:15:01,535 --> 00:15:04,987
Just make sure everyone's
doors are shut.
176
00:15:08,542 --> 00:15:10,269
Caleb...
177
00:15:11,938 --> 00:15:14,304
Just make sure!
178
00:15:19,561 --> 00:15:22,114
Caleb, you've got
to let me look at you.
179
00:15:25,535 --> 00:15:28,192
Okay, Hershel.
180
00:15:28,193 --> 00:15:30,208
Have a look.
181
00:15:36,522 --> 00:15:38,806
Drink the tea I left you.
182
00:15:38,807 --> 00:15:41,476
Gonna be back to check
on you in an hour.
183
00:16:24,486 --> 00:16:27,304
Everyone,
184
00:16:27,305 --> 00:16:29,524
get back in your cells.
185
00:16:34,196 --> 00:16:37,498
Go on, get back in your cells.
186
00:16:43,589 --> 00:16:45,423
Let's get him on this.
187
00:17:10,983 --> 00:17:13,034
Go rest.
188
00:17:13,035 --> 00:17:15,536
Can you make it to your cell?
197
00:18:10,075 --> 00:18:12,409
Hershel.
198
00:18:18,884 --> 00:18:21,803
Third one we've lost.
199
00:18:21,804 --> 00:18:24,355
We're burning them
behind the blocks.
200
00:18:24,356 --> 00:18:26,808
Burning them.
201
00:18:28,393 --> 00:18:30,561
That's what it's come to.
202
00:18:32,698 --> 00:18:34,982
Are you okay?
203
00:18:36,535 --> 00:18:39,603
I talked to him yesterday
about Steinbeck.
204
00:18:39,604 --> 00:18:42,123
He told me a quote.
205
00:18:42,124 --> 00:18:44,876
"A sad soul
206
00:18:44,877 --> 00:18:48,246
can kill quicker
than a germ."
207
00:18:50,048 --> 00:18:53,951
That's exactly why I didn't want
them all to see what happens.
208
00:18:55,387 --> 00:18:58,422
I know they know,
209
00:18:58,423 --> 00:19:01,759
but I didn't want them
to see it right now.
210
00:19:02,761 --> 00:19:05,513
They're seeing you, Hershel.
211
00:19:07,632 --> 00:19:09,633
They see you
212
00:19:09,634 --> 00:19:11,736
keep going.
213
00:19:11,737 --> 00:19:14,906
Even after all the choices
keep getting taken away.
214
00:19:22,414 --> 00:19:25,482
When we get past this thing...
215
00:19:26,752 --> 00:19:29,653
it's not gonna be like
how it was, is it?
216
00:19:29,654 --> 00:19:32,156
No.
217
00:19:35,827 --> 00:19:39,347
Was that denial?
218
00:19:39,348 --> 00:19:41,215
Not seeing things
for how they were?
219
00:19:41,216 --> 00:19:43,000
No.
220
00:19:43,001 --> 00:19:45,219
You just caught a break.
221
00:19:45,220 --> 00:19:48,890
You needed some time.
You got some.
222
00:19:48,891 --> 00:19:51,008
You got lucky.
223
00:19:51,009 --> 00:19:53,394
We all did.
224
00:19:53,395 --> 00:19:56,781
I still think there's a plan.
225
00:19:57,983 --> 00:20:00,234
I still believe
there's a reason.
226
00:20:02,821 --> 00:20:05,289
You think it's all a test?
227
00:20:06,792 --> 00:20:09,293
Life was always a test, Rick.
228
00:20:15,000 --> 00:20:17,468
I need to talk
to you about Carol.
229
00:20:59,244 --> 00:21:01,295
Come on.
230
00:21:01,296 --> 00:21:03,464
Come on, Sasha.
231
00:21:05,517 --> 00:21:07,385
You know how to fight.
232
00:21:08,770 --> 00:21:10,921
Just hold on.
233
00:21:14,977 --> 00:21:18,479
Just hold on.
Don't give up on me, now.
234
00:21:35,411 --> 00:21:37,346
I just talked to your dad.
235
00:21:37,347 --> 00:21:40,699
He looks good,
all things considered.
236
00:21:42,368 --> 00:21:44,703
If Carl were sick, would
you be up there with him?
237
00:21:46,039 --> 00:21:48,791
If I thought I could help.
238
00:21:48,792 --> 00:21:50,592
You don't think I can help?
239
00:21:57,267 --> 00:21:59,101
Damn.
240
00:22:03,773 --> 00:22:06,141
I'm just glad
you're out here with me.
241
00:22:19,405 --> 00:22:21,824
Welcome back.
242
00:22:23,793 --> 00:22:25,911
I passed out?
243
00:22:25,912 --> 00:22:28,413
You were dehydrated.
244
00:22:28,414 --> 00:22:30,299
Being a hero takes
a lot out of you.
245
00:22:31,301 --> 00:22:33,368
You should know.
246
00:22:36,089 --> 00:22:39,508
I thought you were an
idiot to come in here.
247
00:22:39,509 --> 00:22:41,927
I mean, I was sure
you were just gonna be
248
00:22:41,928 --> 00:22:44,513
a dead foolish man.
249
00:22:44,514 --> 00:22:46,848
I can't tell
if that's a compliment.
250
00:22:46,849 --> 00:22:49,434
I don't know what I'm saying.
251
00:22:49,435 --> 00:22:52,554
I must have hit my head.
252
00:22:58,111 --> 00:23:00,912
I don't believe in magic
253
00:23:00,913 --> 00:23:03,115
or luck.
254
00:23:05,084 --> 00:23:07,619
I do the math
255
00:23:07,620 --> 00:23:10,088
and I don't gamble.
256
00:23:12,208 --> 00:23:15,260
But I don't know
if I'd be here right now
257
00:23:15,261 --> 00:23:18,130
if you weren't so damn stupid.
258
00:23:18,131 --> 00:23:20,432
You know what?
259
00:23:20,433 --> 00:23:23,385
I'm gonna take that
as a compliment.
260
00:24:06,929 --> 00:24:08,980
Hersh--
261
00:24:08,981 --> 00:24:12,267
Hershel--
262
00:24:24,997 --> 00:24:27,582
I'll check on you
in a little while.
263
00:24:31,704 --> 00:24:33,371
How is he?
264
00:24:33,372 --> 00:24:35,123
He's sleeping.
265
00:24:35,124 --> 00:24:37,793
You should get
some rest yourself.
266
00:24:37,794 --> 00:24:41,513
I don't want to leave him
in case he wakes up.
267
00:24:44,717 --> 00:24:46,968
- Want me to take a look at him?
- No.
268
00:24:48,387 --> 00:24:50,055
Just let him sleep.
269
00:24:55,678 --> 00:24:58,446
Hershel!
270
00:24:58,447 --> 00:25:00,232
Hershel!
271
00:25:07,123 --> 00:25:09,958
Everyone stay in your cells.
272
00:25:14,497 --> 00:25:16,197
No.
273
00:25:29,178 --> 00:25:31,146
Go.
274
00:25:31,147 --> 00:25:33,481
The fence is more important.
We need to keep it standing.
275
00:25:33,482 --> 00:25:35,600
I got this.
276
00:25:37,486 --> 00:25:40,789
- You can't do this alone.
- I know. Go.
277
00:25:59,041 --> 00:26:01,126
Just follow me, Henry.
278
00:26:01,127 --> 00:26:04,078
Down here, away from Glenn.
Come on.
279
00:26:05,798 --> 00:26:07,883
Come on, Henry.
Here we go. This way.
280
00:26:21,063 --> 00:26:24,866
Come on, boy.
Come on, Henry.
281
00:26:24,867 --> 00:26:27,569
Just a little more.
282
00:26:27,570 --> 00:26:29,270
Keep coming.
283
00:26:29,271 --> 00:26:31,323
Come on, boy.
Let's go. Come on.
284
00:26:37,188 --> 00:26:39,072
Carl?
285
00:26:43,244 --> 00:26:44,945
Carl...?
286
00:26:45,947 --> 00:26:48,115
Carl.
287
00:26:48,116 --> 00:26:49,917
I heard gunshots.
288
00:26:49,918 --> 00:26:51,702
I need your help.
289
00:26:54,706 --> 00:26:57,374
Come on.
Down here, Henry.
290
00:26:57,375 --> 00:26:59,543
Keep following me.
Come here.
291
00:26:59,544 --> 00:27:02,546
A little further.
292
00:27:02,547 --> 00:27:04,765
Henry, come on--
293
00:27:17,528 --> 00:27:19,846
- You okay?
- I called him nice.
294
00:27:19,847 --> 00:27:22,682
He didn't scratch Glenn.
I thought maybe he listens.
295
00:27:22,683 --> 00:27:25,185
- Lizzy, where is Glenn?
- His cell.
296
00:27:29,707 --> 00:27:31,325
Dad!
297
00:27:31,326 --> 00:27:33,744
Dad! Open the door!
298
00:27:45,673 --> 00:27:47,841
Get back in there.
299
00:27:49,143 --> 00:27:51,678
You two stay put in here.
300
00:28:01,022 --> 00:28:04,157
Hold on, Glenn.
Hold on.
301
00:28:09,230 --> 00:28:10,781
Hershel!
302
00:28:21,175 --> 00:28:23,243
Caleb.
Caleb, we need the gun.
303
00:28:37,225 --> 00:28:39,977
Think they're okay?
304
00:28:39,978 --> 00:28:42,145
If things were going bad, we
would have heard more shots.
305
00:28:42,146 --> 00:28:43,947
Maggie would have gotten us.
306
00:28:43,948 --> 00:28:45,866
We have to do this.
307
00:28:45,867 --> 00:28:47,701
Let's do it.
308
00:28:49,570 --> 00:28:52,656
- I got it.
- Let me help.
309
00:28:57,829 --> 00:28:59,913
All right, set it down.
All right.
310
00:29:09,687 --> 00:29:10,981
Wait!
311
00:29:11,559 --> 00:29:13,677
Run!
312
00:29:21,853 --> 00:29:24,688
Dad, come on!
Come on!
313
00:29:50,932 --> 00:29:52,999
Dad, what do we do?
314
00:29:52,000 --> 00:29:55,519
Maybe I could back the bus
up against the fence.
315
00:29:55,520 --> 00:29:58,004
Will it hold?
316
00:30:03,778 --> 00:30:05,612
Come on.
317
00:30:23,798 --> 00:30:25,966
Pockets.
318
00:30:27,385 --> 00:30:28,969
Here.
319
00:30:28,970 --> 00:30:30,387
- Got it?
- Yep.
320
00:30:41,482 --> 00:30:43,049
- All right, listen to me.
- All right.
321
00:30:43,050 --> 00:30:46,019
Magazine goes in here.
Release is here.
322
00:30:46,020 --> 00:30:47,654
Make sure it latches.
323
00:30:49,190 --> 00:30:51,224
Pull back the operating rod
324
00:30:51,225 --> 00:30:53,059
and rounds feed up.
325
00:30:53,060 --> 00:30:55,996
Keep squeezing the trigger
for rapid fire, okay?
326
00:30:55,997 --> 00:30:58,165
- All right.
- You shoot or you run.
327
00:30:58,166 --> 00:31:00,283
Don't let 'em get close, okay?
328
00:31:58,092 --> 00:32:00,126
Back off!
329
00:32:55,900 --> 00:32:57,817
Hold on, Glenn.
330
00:32:57,818 --> 00:33:01,288
We have something.
331
00:33:01,289 --> 00:33:02,956
We still have it.
332
00:33:09,797 --> 00:33:11,498
Son of a bitch.
333
00:33:19,724 --> 00:33:21,591
Daddy!
334
00:33:28,482 --> 00:33:32,185
No! You could hit the bag.
We need it for Glenn.
335
00:33:43,564 --> 00:33:47,233
- Where is he?
- He's up here. Cell 100.
336
00:33:53,741 --> 00:33:55,875
He's turning blue!
337
00:33:55,876 --> 00:33:58,511
Clear his airway.
I'm on the way.
338
00:34:02,550 --> 00:34:04,751
- Dad.
- Roll him on his back.
339
00:34:08,356 --> 00:34:11,858
Dad.
340
00:34:11,859 --> 00:34:14,927
Hold his arms down.
341
00:34:21,268 --> 00:34:22,619
Come on, son.
342
00:34:22,620 --> 00:34:24,904
Come on.
You know how this works.
343
00:34:27,458 --> 00:34:29,459
Just relax.
344
00:34:31,796 --> 00:34:34,214
Stay with us.
345
00:34:36,461 --> 00:34:39,296
Stay with us...
346
00:34:39,297 --> 00:34:42,049
stay with us.
347
00:34:49,941 --> 00:34:52,109
You're gonna be okay.
348
00:34:52,110 --> 00:34:54,528
We're gonna be okay.
349
00:35:01,703 --> 00:35:04,371
I didn't want you in here.
350
00:35:05,824 --> 00:35:08,125
I know.
351
00:35:08,126 --> 00:35:10,544
I had to.
352
00:35:12,297 --> 00:35:14,698
Just like you.
353
00:35:20,004 --> 00:35:22,139
Daddy.
354
00:35:32,684 --> 00:35:34,818
I told you to stay put.
355
00:35:38,573 --> 00:35:41,057
Is it over?
356
00:35:42,694 --> 00:35:44,728
I hope so, honey.
357
00:36:42,286 --> 00:36:44,120
Dad...
358
00:36:44,121 --> 00:36:46,640
everything's gonna be okay.
359
00:37:10,832 --> 00:37:13,917
- Sasha? How's Sasha?
- I don't know. I'm sorry.
360
00:37:13,918 --> 00:37:16,453
Well, get in there.
We got this.
361
00:38:10,508 --> 00:38:12,726
Dad...?
362
00:38:14,145 --> 00:38:16,680
They're back now.
Go rest.
375
00:40:16,156 --> 00:40:18,207
Need some help with that?
376
00:40:18,208 --> 00:40:21,493
No.
Do your thing.
377
00:40:31,671 --> 00:40:33,538
Hey.
378
00:40:33,539 --> 00:40:35,774
You didn't wake me up.
379
00:40:35,775 --> 00:40:38,210
I thought I'd let you sleep in.
380
00:40:38,211 --> 00:40:41,046
- I should help.
- Good.
381
00:40:41,047 --> 00:40:42,731
I've got to go talk to Daryl.
382
00:40:42,732 --> 00:40:45,417
Right now?
383
00:40:45,418 --> 00:40:47,386
No.
384
00:40:47,387 --> 00:40:49,405
Soon. Soon.
385
00:41:00,033 --> 00:41:02,935
- How's Glenn doing?
- He made it through the night.
386
00:41:02,936 --> 00:41:04,503
He's breathing on his own now.
387
00:41:04,504 --> 00:41:06,905
Maggie and Bob are with him.
388
00:41:06,906 --> 00:41:09,908
He seems stable enough
for me to get some air.
389
00:41:09,909 --> 00:41:12,911
- He's a tough son of a bitch.
- He is.
390
00:41:12,912 --> 00:41:15,681
You're a tough son of a bitch.
391
00:41:15,682 --> 00:41:18,917
- I am.
- How about Carol?
392
00:41:18,918 --> 00:41:20,936
She up in A block with Lizzy?
393
00:41:20,937 --> 00:41:23,772
No. Talk to Rick
about her.
394
00:41:23,773 --> 00:41:26,975
She's okay, just talk to him.
395
00:41:36,102 --> 00:41:37,986
You heading out?
396
00:41:37,987 --> 00:41:40,272
You want to come?
397
00:41:40,273 --> 00:41:42,607
Hell, yeah.24305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.