Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,466 --> 00:00:04,133
(dramatic orchestral music)
2
00:00:21,196 --> 00:00:24,696
(bright orchestral music)
3
00:00:39,051 --> 00:00:42,968
(suspenseful orchestral music)
4
00:00:56,244 --> 00:00:59,911
(dramatic orchestral music)
5
00:01:08,746 --> 00:01:12,163
(soft suspenseful music)
6
00:01:31,843 --> 00:01:34,760
(train screeching)
7
00:01:53,443 --> 00:01:56,193
(rifle clicking)
8
00:02:05,410 --> 00:02:09,327
(suspenseful orchestral music)
9
00:02:19,963 --> 00:02:22,607
(rifle pops)
10
00:02:22,607 --> 00:02:25,560
(dramatic orchestral music)
11
00:02:25,560 --> 00:02:28,810
(passengers screaming)
12
00:02:54,315 --> 00:02:56,068
- [Man] Come now, guys.
13
00:02:56,068 --> 00:02:57,364
(recorder beeps)
14
00:02:57,364 --> 00:03:00,796
- [Frank] Hey, Dmitri.
15
00:03:00,796 --> 00:03:02,046
It's me, Frank.
16
00:03:04,312 --> 00:03:09,312
(chuckles) I got you again. (laughs)
17
00:03:09,749 --> 00:03:10,999
Have your gold,
18
00:03:12,273 --> 00:03:14,106
but I've been betrayed
19
00:03:15,956 --> 00:03:17,206
by my own crew.
20
00:03:20,510 --> 00:03:24,010
If you want your gold back, then it's here
21
00:03:27,596 --> 00:03:29,179
where they shot me.
22
00:03:34,150 --> 00:03:37,817
(dramatic orchestral music)
23
00:03:40,760 --> 00:03:42,480
- Take it.
(alarm blaring)
24
00:03:42,480 --> 00:03:46,740
Get the fucking dogs.
(dogs barking)
25
00:03:46,740 --> 00:03:48,157
Get the dogs off.
26
00:03:49,012 --> 00:03:52,929
(suspenseful orchestral music)
27
00:04:11,319 --> 00:04:13,819
(guns firing)
28
00:04:20,262 --> 00:04:21,677
Fucking hell.
29
00:04:21,677 --> 00:04:24,298
What the fucking hell is going on, Mickey?
30
00:04:24,298 --> 00:04:26,560
(guns firing)
31
00:04:26,560 --> 00:04:27,410
Have you gone soft?
32
00:04:27,410 --> 00:04:30,470
He's one man, you're 20, for fuck's sake.
33
00:04:30,470 --> 00:04:32,363
- Can't fuckin' help
that the car is broke.
34
00:04:32,363 --> 00:04:33,271
- Shut up.
35
00:04:33,271 --> 00:04:38,271
(guns firing)
(bullets whizzing)
36
00:04:45,247 --> 00:04:48,080
(explosion booms)
37
00:04:49,843 --> 00:04:54,843
(guns firing)
(bullets whizzing)
38
00:05:23,928 --> 00:05:26,345
(gun firing)
39
00:05:29,640 --> 00:05:32,259
(guns firing)
40
00:05:32,259 --> 00:05:34,676
(man grunts)
41
00:05:53,169 --> 00:05:56,496
(engine revving)
42
00:05:56,496 --> 00:06:00,413
(suspenseful orchestral music)
43
00:06:05,916 --> 00:06:08,749
(explosion booms)
44
00:06:16,571 --> 00:06:19,904
(soft orchestral music)
45
00:06:35,589 --> 00:06:38,244
- [Woman] Don't forget your (mumbles).
46
00:06:38,244 --> 00:06:39,717
(crowd chattering)
47
00:06:39,717 --> 00:06:43,217
(somber orchestral music)
48
00:08:02,708 --> 00:08:05,875
(shoppers chattering)
49
00:08:28,276 --> 00:08:31,859
(ominous orchestral music)
50
00:08:35,821 --> 00:08:38,988
(shoppers chattering)
51
00:09:20,389 --> 00:09:24,306
(suspenseful orchestral music)
52
00:09:33,311 --> 00:09:36,811
(somber orchestral music)
53
00:10:33,520 --> 00:10:36,187
(siren blaring)
54
00:10:44,910 --> 00:10:48,215
(soft suspenseful music)
55
00:10:48,215 --> 00:10:49,215
- Thank you.
56
00:10:56,470 --> 00:10:57,303
Thanks for this.
57
00:10:57,303 --> 00:10:59,199
It won't take long, just
a couple of questions.
58
00:10:59,199 --> 00:11:00,500
- No problem.
59
00:11:00,500 --> 00:11:03,810
- Mr. Doyle, last week's
debate, you were unstoppable.
60
00:11:03,810 --> 00:11:05,630
You took the opposition by storm.
61
00:11:05,630 --> 00:11:07,530
You've become the favorite
face of the media.
62
00:11:07,530 --> 00:11:08,513
Congratulations.
63
00:11:10,600 --> 00:11:13,030
So, can you tell me, what are your take
64
00:11:13,030 --> 00:11:15,750
on the current crime
rates in the constituency?
65
00:11:15,750 --> 00:11:18,230
They're the highest they've
been in the last 10 years.
66
00:11:18,230 --> 00:11:19,370
How do you explain it, and what are you
67
00:11:19,370 --> 00:11:21,620
planning to do to bring it under control?
68
00:11:21,620 --> 00:11:24,523
- Well, since being elected,
I have prioritized crime.
69
00:11:25,720 --> 00:11:27,360
It's been our main focus since day one.
70
00:11:27,360 --> 00:11:28,780
- What is your take on the killing
71
00:11:28,780 --> 00:11:31,330
that happened at the
tube station yesterday?
72
00:11:31,330 --> 00:11:34,330
A person was shot dead in busy hours.
73
00:11:34,330 --> 00:11:35,980
The public are shocked.
74
00:11:35,980 --> 00:11:37,350
- The police are dealing
with the situation.
75
00:11:37,350 --> 00:11:39,380
The results will follow.
76
00:11:39,380 --> 00:11:41,410
- Sources also tell me
that you knew this person
77
00:11:41,410 --> 00:11:43,643
from way back, was one of your associates.
78
00:11:46,550 --> 00:11:47,383
- Stop the car.
79
00:11:49,080 --> 00:11:50,380
- Thank you for your time.
80
00:11:56,102 --> 00:11:59,185
(soft ominous music)
81
00:12:29,689 --> 00:12:32,702
♪ Second place ♪
82
00:12:32,702 --> 00:12:36,520
♪ The look on your face ♪
83
00:12:36,520 --> 00:12:39,419
♪ Dreamed all night long ♪
84
00:12:39,419 --> 00:12:40,684
(door creaks)
85
00:12:40,684 --> 00:12:44,105
♪ Give me some trouble now ♪
86
00:12:44,105 --> 00:12:45,792
♪ Dreamed all night long ♪
87
00:12:45,792 --> 00:12:47,698
(door slams)
88
00:12:47,698 --> 00:12:52,642
♪ Just to bring you close now ♪
89
00:12:52,642 --> 00:12:55,392
♪ Into the light ♪
90
00:12:57,850 --> 00:12:59,919
(bright electronic music)
91
00:12:59,919 --> 00:13:01,169
- Hello, Dylan.
92
00:13:02,073 --> 00:13:02,906
- Steve.
93
00:13:08,357 --> 00:13:12,075
♪ Miss me in the night ♪
94
00:13:12,075 --> 00:13:12,935
♪ Miss me ♪
95
00:13:12,935 --> 00:13:14,268
- Fancy another?
96
00:13:15,430 --> 00:13:16,380
- I'm good, thanks.
97
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
- Nonsense.
98
00:13:18,083 --> 00:13:19,802
♪ In the night ♪
99
00:13:19,802 --> 00:13:23,052
♪ Miss me in the night ♪
100
00:13:34,751 --> 00:13:38,251
(upbeat electronic music)
101
00:13:48,061 --> 00:13:48,894
- Cheers.
102
00:13:54,046 --> 00:13:57,629
You know anything about
my diamonds, Dylan?
103
00:14:02,720 --> 00:14:04,770
Was a decent getaway driver,
104
00:14:04,770 --> 00:14:06,997
so I suspect you must know them.
105
00:14:07,960 --> 00:14:08,798
Right?
106
00:14:08,798 --> 00:14:10,540
♪ You're on my mind now ♪
107
00:14:10,540 --> 00:14:14,303
- If not, I'd advise
you to find out quickly,
108
00:14:15,600 --> 00:14:16,443
and when you do,
109
00:14:18,270 --> 00:14:20,465
I'll reduce the amount of debt you owe me.
110
00:14:20,465 --> 00:14:23,082
♪ All night long ♪
111
00:14:23,082 --> 00:14:24,427
♪ Just 'til we go ♪
112
00:14:24,427 --> 00:14:25,260
- Okay.
113
00:14:27,590 --> 00:14:30,959
Leave it with me, so I
can find out for you.
114
00:14:30,959 --> 00:14:33,648
♪ Just to bring you close now ♪
115
00:14:33,648 --> 00:14:34,648
- Excellent.
116
00:14:36,466 --> 00:14:38,799
I'm a very angry man, Dylan.
117
00:14:39,937 --> 00:14:43,300
But I figured you must be upset
118
00:14:43,300 --> 00:14:47,253
'cause your old friend
got, well, assassinated.
119
00:14:51,472 --> 00:14:53,379
♪ Missing ♪
120
00:14:53,379 --> 00:14:55,208
- No balls to kill like that.
121
00:14:55,208 --> 00:14:57,280
♪ Missing ♪
122
00:14:57,280 --> 00:14:59,363
- Big balls to do it at a train station.
123
00:15:00,455 --> 00:15:02,030
♪ In the night ♪
124
00:15:02,030 --> 00:15:06,084
- [Steve] But that type of
gangland killing ain't right.
125
00:15:06,084 --> 00:15:08,584
♪ Still alive ♪
126
00:15:10,003 --> 00:15:13,493
- Well, I do say gangland?
127
00:15:15,090 --> 00:15:18,057
There's no gang anymore, is there, Dylan?
128
00:15:20,901 --> 00:15:21,901
Or is there?
129
00:15:23,270 --> 00:15:24,103
- Course not.
130
00:15:32,090 --> 00:15:32,923
- Right.
131
00:15:34,240 --> 00:15:37,313
I'll leave you to your detective work.
132
00:15:44,717 --> 00:15:46,717
I'll be seeing you soon.
133
00:16:02,983 --> 00:16:05,400
(door thuds)
134
00:16:16,891 --> 00:16:19,391
♪ Still alive ♪
135
00:16:28,937 --> 00:16:31,604
(phone ringing)
136
00:16:42,855 --> 00:16:43,688
- Hello?
137
00:16:49,684 --> 00:16:52,184
(phone beeps)
138
00:16:53,782 --> 00:16:56,449
(phone ringing)
139
00:16:57,686 --> 00:16:59,090
(phone beeps)
140
00:16:59,090 --> 00:17:00,900
Who is this?
141
00:17:00,900 --> 00:17:01,893
Frank's dead.
142
00:17:07,880 --> 00:17:08,713
What?
143
00:17:10,090 --> 00:17:10,923
Why?
144
00:17:13,653 --> 00:17:15,227
I don't wanna see anyone.
145
00:17:16,810 --> 00:17:19,310
(phone beeps)
146
00:17:36,229 --> 00:17:38,729
(Lucy groans)
147
00:17:47,363 --> 00:17:50,863
(somber orchestral music)
148
00:20:49,100 --> 00:20:52,110
- I'm aware of the dangers
surrounding the plan
149
00:20:52,110 --> 00:20:55,290
and I shall contact the
companies in due course.
150
00:20:55,290 --> 00:20:59,870
My constituency have
urged me to take action
151
00:20:59,870 --> 00:21:03,593
on this issue of which I intend to do.
152
00:21:07,040 --> 00:21:10,010
Does that sound shite?
153
00:21:10,010 --> 00:21:10,843
- Fine.
154
00:21:10,843 --> 00:21:12,070
- Fine? Okay.
155
00:21:12,070 --> 00:21:13,810
Well then, as far as I
156
00:21:13,810 --> 00:21:17,408
am concerned--
(phone ringing)
157
00:21:17,408 --> 00:21:18,873
Take this.
158
00:21:18,873 --> 00:21:22,380
(soft suspenseful music)
159
00:21:22,380 --> 00:21:23,853
Speak.
160
00:21:24,910 --> 00:21:26,010
Well yeah, I know who it is.
161
00:21:26,010 --> 00:21:28,410
I haven't got time for
this right now, I'm busy.
162
00:21:36,010 --> 00:21:38,483
Let's just return to this later, okay?
163
00:21:39,919 --> 00:21:43,336
(soft suspenseful music)
164
00:21:57,525 --> 00:22:01,009
- [Officer] (mumbles) carry on.
165
00:22:01,009 --> 00:22:04,926
(officers chattering on radio)
166
00:22:05,937 --> 00:22:08,604
(ominous music)
167
00:22:12,596 --> 00:22:15,082
(phone ringing)
168
00:22:15,082 --> 00:22:15,915
- Yeah?
169
00:22:22,431 --> 00:22:23,264
You there?
170
00:22:30,009 --> 00:22:30,842
Yeah.
171
00:22:32,830 --> 00:22:33,663
All right.
172
00:22:34,510 --> 00:22:36,258
Then I'm ready.
173
00:22:36,258 --> 00:22:37,675
So let's do this.
174
00:22:42,043 --> 00:22:44,710
(ominous music)
175
00:22:49,217 --> 00:22:50,353
(dramatic music)
176
00:22:50,353 --> 00:22:52,400
- Keep staring forward.
177
00:22:52,400 --> 00:22:53,350
Hands on the wheel.
178
00:22:56,720 --> 00:22:58,640
I know what you're thinking,
179
00:22:58,640 --> 00:23:00,340
working out the odds of making it.
180
00:23:01,240 --> 00:23:02,745
- Better than average.
181
00:23:02,745 --> 00:23:04,890
- (grunts) Tough guy.
182
00:23:04,890 --> 00:23:06,790
I need some answers.
183
00:23:06,790 --> 00:23:08,380
- I'm working right now.
184
00:23:08,380 --> 00:23:09,700
I'm sure you know the charge
185
00:23:09,700 --> 00:23:11,628
for obstructing a police officer.
186
00:23:11,628 --> 00:23:13,100
(radio crackles)
187
00:23:13,100 --> 00:23:14,910
- Let me correct you.
188
00:23:14,910 --> 00:23:19,045
Obstructing a bent police officer.
189
00:23:19,045 --> 00:23:21,530
- Listen, if I go overtime, I'm guessing
190
00:23:21,530 --> 00:23:22,930
we both know what'll happen.
191
00:23:23,890 --> 00:23:26,183
- Those two idiots who hired them
192
00:23:26,183 --> 00:23:28,480
will run out of that jeweler's
193
00:23:28,480 --> 00:23:30,905
and they'll be no getaway
car waiting for them.
194
00:23:30,905 --> 00:23:32,066
(radio crackles)
195
00:23:32,066 --> 00:23:34,627
- And they'll be caught.
196
00:23:34,627 --> 00:23:36,445
Maybe that's what you want.
197
00:23:36,445 --> 00:23:37,843
- [Dispatcher] Armed
robbery in Dean Street.
198
00:23:37,843 --> 00:23:41,470
Two suspects, both white
male, both wearing balaclavas,
199
00:23:41,470 --> 00:23:43,313
armed response unit on its way.
200
00:23:46,050 --> 00:23:48,150
(alarm blaring)
- Sierra Tango, Sierra Oscar.
201
00:23:48,150 --> 00:23:50,289
- [Dispatcher] Sierra Oscar, go ahead.
202
00:23:50,289 --> 00:23:51,839
- We have a 10-10 on the scene.
203
00:23:53,812 --> 00:23:57,064
(soft ominous music)
204
00:23:57,064 --> 00:23:58,897
It's the two suspects.
205
00:24:01,671 --> 00:24:04,594
(gun firing)
Guns afire.
206
00:24:04,594 --> 00:24:07,011
(gun fires)
207
00:24:09,616 --> 00:24:10,878
Both suspects are down.
208
00:24:10,878 --> 00:24:13,295
(fist thuds)
209
00:24:16,600 --> 00:24:18,960
- You've got nothin' to worry about.
210
00:24:18,960 --> 00:24:19,810
They're dead now.
211
00:24:20,650 --> 00:24:21,785
- Yeah?
212
00:24:21,785 --> 00:24:23,693
- And the dead can't
come back and find you.
213
00:24:25,810 --> 00:24:27,383
- Yeah?
214
00:24:27,383 --> 00:24:28,270
Well I don't get paid.
215
00:24:28,270 --> 00:24:29,370
- Oh, you'll get paid.
216
00:24:30,350 --> 00:24:32,423
Just a different way, that's all.
217
00:24:34,630 --> 00:24:36,713
So, Frank.
218
00:24:40,122 --> 00:24:43,027
- I don't know anyone called Frank.
219
00:24:43,027 --> 00:24:45,330
(ominous music)
220
00:24:45,330 --> 00:24:47,153
- Let me refresh your memory.
221
00:24:49,470 --> 00:24:51,453
Frank Phoenix.
222
00:24:53,855 --> 00:24:54,688
- No.
223
00:24:54,688 --> 00:24:55,564
Fuck you!
224
00:24:55,564 --> 00:24:57,350
Who are you?
225
00:24:57,350 --> 00:24:59,973
- Okay, let me help you further.
226
00:25:02,130 --> 00:25:04,203
Lucy Phoenix.
227
00:25:04,203 --> 00:25:05,980
(dramatic music)
228
00:25:05,980 --> 00:25:06,813
Terry Doyle,
229
00:25:08,487 --> 00:25:10,023
(gun clicks)
and Billy.
230
00:25:11,820 --> 00:25:13,110
- Yes.
231
00:25:13,110 --> 00:25:14,880
We did some business awhile back.
232
00:25:14,880 --> 00:25:16,520
But that's it.
233
00:25:16,520 --> 00:25:17,353
So what?
234
00:25:18,230 --> 00:25:21,053
- Okay, let me put it this way.
235
00:25:22,120 --> 00:25:24,800
That business
236
00:25:24,800 --> 00:25:28,020
involved Dmitri Antanov.
237
00:25:32,607 --> 00:25:35,090
And that will cost you,
238
00:25:35,090 --> 00:25:39,343
Lucy, Terry, and Billy your lives.
239
00:25:44,030 --> 00:25:46,233
Dmitri's firm want to give you a chance.
240
00:25:47,420 --> 00:25:49,800
They want you to return it.
241
00:25:49,800 --> 00:25:51,820
They want it back.
242
00:25:51,820 --> 00:25:53,378
- What?
243
00:25:53,378 --> 00:25:56,543
- Oh now, you should know
better than anyone, Dylan.
244
00:25:58,000 --> 00:26:01,043
- I did that job, but Frank
hid it from all of us.
245
00:26:02,140 --> 00:26:03,460
- Is that why the rest of you killed him?
246
00:26:03,460 --> 00:26:05,410
- No, Frank wanted out.
247
00:26:05,410 --> 00:26:08,480
He wanted to go straight
and fuck us all over.
248
00:26:08,480 --> 00:26:10,390
- And to a man with
gambling debts like yours,
249
00:26:10,390 --> 00:26:12,473
well, that didn't sit right, did it?
250
00:26:14,750 --> 00:26:16,620
You owe money all over town, Dylan.
251
00:26:16,620 --> 00:26:17,533
- What the fuck?
252
00:26:18,390 --> 00:26:19,473
What do you want?
253
00:26:22,298 --> 00:26:25,048
(recorder beeps)
254
00:26:27,061 --> 00:26:28,894
- [Frank] Hey, Dmitri.
255
00:26:30,484 --> 00:26:31,734
It's me, Frank.
256
00:26:33,076 --> 00:26:34,540
(dramatic music)
257
00:26:34,540 --> 00:26:37,423
I got you again. (laughs)
258
00:26:39,560 --> 00:26:42,417
Have your gold, but I've been betrayed
259
00:26:46,144 --> 00:26:47,394
by my own crew.
260
00:26:50,323 --> 00:26:54,867
If you want your gold back, then it's here
261
00:26:57,320 --> 00:26:58,573
where they shot me.
262
00:27:00,970 --> 00:27:02,023
- Did you kill Frank?
263
00:27:04,159 --> 00:27:04,992
- No.
264
00:27:05,952 --> 00:27:08,702
(dramatic music)
265
00:27:12,250 --> 00:27:13,880
- Then who did and where?
266
00:27:13,880 --> 00:27:15,880
- Never saw him.
267
00:27:15,880 --> 00:27:16,863
Never showed up.
268
00:27:21,380 --> 00:27:23,297
- So, find me the gold.
269
00:27:31,840 --> 00:27:33,390
Get yourself police protection.
270
00:27:34,820 --> 00:27:38,403
(ominous orchestral music)
271
00:27:56,191 --> 00:27:59,191
(suspenseful music)
272
00:28:14,538 --> 00:28:18,205
(dramatic orchestral music)
273
00:28:24,276 --> 00:28:26,859
(men grunting)
274
00:29:16,389 --> 00:29:19,806
(soft suspenseful music)
275
00:29:42,935 --> 00:29:45,852
(lighter clicking)
276
00:30:04,333 --> 00:30:07,250
(visitor knocking)
277
00:30:14,295 --> 00:30:15,521
- Sir, we tried to stop her.
278
00:30:15,521 --> 00:30:17,151
She doesn't have an appointment.
279
00:30:17,151 --> 00:30:18,790
- Yeah, it's okay, I know who it is.
280
00:30:18,790 --> 00:30:20,540
Don't worry, let her in, it's fine.
281
00:30:24,799 --> 00:30:25,632
Julia.
282
00:30:26,570 --> 00:30:29,403
(Julia murmuring)
283
00:30:34,924 --> 00:30:37,924
(soft sultry music)
284
00:31:04,370 --> 00:31:06,553
- Why are you playing games with me?
285
00:31:06,553 --> 00:31:08,190
- You're not supposed to be here.
286
00:31:24,490 --> 00:31:25,910
- Wasn't it you who wanted to see me?
287
00:31:25,910 --> 00:31:26,743
- [Terry] What does it matter?
288
00:31:26,743 --> 00:31:27,576
You're here.
289
00:31:41,658 --> 00:31:44,825
- Seems like I've long been forgotten.
290
00:31:45,859 --> 00:31:48,859
(soft sultry music)
291
00:32:05,160 --> 00:32:06,033
I take pills.
292
00:32:25,080 --> 00:32:26,230
- What has it now been?
293
00:32:27,300 --> 00:32:29,723
Five years? (chuckles)
294
00:32:31,945 --> 00:32:33,884
You look worse than I imagined. (laughs)
295
00:32:33,884 --> 00:32:37,362
(dramatic music)
296
00:32:37,362 --> 00:32:40,362
(soft sultry music)
297
00:32:46,411 --> 00:32:49,228
- You still want me, Terry?
298
00:32:49,228 --> 00:32:54,228
- Never without. (chuckles)
299
00:32:56,093 --> 00:32:58,010
- Feels like old times.
300
00:32:59,042 --> 00:33:00,792
- [Terry] Five years.
301
00:33:05,874 --> 00:33:08,291
- Why don't you just fuck me?
302
00:33:09,322 --> 00:33:11,143
- So what, is this the way
you like it, then, yeah?
303
00:33:11,143 --> 00:33:12,048
- Oh.
304
00:33:12,048 --> 00:33:14,381
Is that the best you can do?
305
00:33:15,931 --> 00:33:16,764
Oh God.
306
00:33:20,520 --> 00:33:23,353
(couple grunting)
307
00:33:27,029 --> 00:33:29,696
(Lucy laughing)
308
00:33:33,936 --> 00:33:36,603
(Terry panting)
309
00:33:50,854 --> 00:33:55,521
(chuckles) You called me over for that?
310
00:34:01,025 --> 00:34:06,025
That's the best you can do? (laughs)
311
00:34:09,274 --> 00:34:12,343
You're a fucking loser, Terry.
312
00:34:12,343 --> 00:34:14,895
- I never called you, you stupid bitch.
313
00:34:14,895 --> 00:34:17,395
(Lucy grunts)
314
00:34:18,252 --> 00:34:19,085
Get out.
315
00:34:22,518 --> 00:34:25,018
(Lucy laughs)
316
00:34:33,374 --> 00:34:36,957
(ominous orchestral music)
317
00:34:44,162 --> 00:34:46,551
Get out.
(Lucy laughing)
318
00:34:46,551 --> 00:34:48,384
Shut up, just shut up.
319
00:35:03,127 --> 00:35:04,192
Get out, piss off!
320
00:35:04,192 --> 00:35:05,216
- [Lucy] You're fucking useless, Terry.
321
00:35:05,216 --> 00:35:08,083
- Get out, piss off.
(Lucy laughs)
322
00:35:08,083 --> 00:35:12,000
(suspenseful orchestral music)
323
00:35:14,191 --> 00:35:19,191
(Terry shouting)
(Lucy laughing)
324
00:35:20,655 --> 00:35:23,428
I'll fucking cut you out.
325
00:35:23,428 --> 00:35:25,855
(Lucy laughs)
Piss off.
326
00:35:25,855 --> 00:35:27,359
Don't you fucking laugh.
327
00:35:27,359 --> 00:35:29,499
- [Lucy] Fuck you! (laughs)
328
00:35:29,499 --> 00:35:30,977
- What you laughin' at?
329
00:35:30,977 --> 00:35:33,644
(Lucy laughing)
330
00:35:47,552 --> 00:35:48,887
(dramatic music)
331
00:35:48,887 --> 00:35:50,106
What the fuck?
332
00:35:50,106 --> 00:35:51,856
Who the fuck are you?
333
00:35:53,229 --> 00:35:55,270
Do you know who I am?
334
00:35:55,270 --> 00:35:56,460
So I'm gonna give you a chance to leave
335
00:35:56,460 --> 00:35:57,563
before it's too late.
336
00:36:00,560 --> 00:36:01,393
- You're drunk.
337
00:36:02,571 --> 00:36:04,020
(gun clicks)
338
00:36:04,020 --> 00:36:04,923
Now lock the door.
339
00:36:07,885 --> 00:36:10,747
- Don't you know who I am?
340
00:36:10,747 --> 00:36:11,910
I'm a member of Parliament.
341
00:36:11,910 --> 00:36:14,963
You'll have everyone after
you, you fucking bastard.
342
00:36:16,920 --> 00:36:18,053
- Take it easy, Terry.
343
00:36:18,920 --> 00:36:21,470
I'll take just a few minutes of your time.
344
00:36:21,470 --> 00:36:23,333
I need some answers, then I'm gone.
345
00:36:25,144 --> 00:36:29,061
(suspenseful orchestral music)
346
00:36:31,130 --> 00:36:33,130
- Well who are you and what do you want?
347
00:36:34,580 --> 00:36:36,263
- Dmitri wants it back, Terry.
348
00:36:37,160 --> 00:36:38,873
His firm want their gold.
349
00:36:40,608 --> 00:36:43,810
- (laughs) Look at me.
350
00:36:43,810 --> 00:36:45,903
Do I look like I own any fucking gold?
351
00:36:48,400 --> 00:36:50,392
- Where's Frank Phoenix?
352
00:36:50,392 --> 00:36:51,642
- Frank's dead.
353
00:36:53,737 --> 00:36:55,737
- Where's Frank Phoenix.
354
00:36:56,699 --> 00:36:58,157
- Hid the gold.
355
00:36:58,157 --> 00:36:59,860
We never saw it.
356
00:36:59,860 --> 00:37:01,891
(recorder beeps)
357
00:37:01,891 --> 00:37:03,724
- [Frank] Hey, Dmitri.
358
00:37:05,646 --> 00:37:06,896
It's me, Frank.
359
00:37:09,035 --> 00:37:14,015
(chuckles) I've got you again. (laughs)
360
00:37:14,015 --> 00:37:15,265
Have your gold,
361
00:37:16,946 --> 00:37:18,779
but I've been betrayed
362
00:37:20,653 --> 00:37:21,903
by my own crew.
363
00:37:24,867 --> 00:37:27,034
If you want your gold back
364
00:37:28,925 --> 00:37:30,092
then it's here
365
00:37:31,997 --> 00:37:33,580
where they shot me.
366
00:37:41,767 --> 00:37:44,657
- Where did you shoot him?
367
00:37:44,657 --> 00:37:45,600
- What'd you say?
368
00:37:45,600 --> 00:37:47,195
Fuck you.
369
00:37:47,195 --> 00:37:52,195
(dramatic orchestral music)
(bat thuds)
370
00:37:53,297 --> 00:37:56,047
(Terry coughing)
371
00:37:57,894 --> 00:38:01,315
(dramatic orchestral music)
372
00:38:01,315 --> 00:38:03,330
(Terry coughing)
373
00:38:03,330 --> 00:38:04,163
- Don't worry.
374
00:38:07,760 --> 00:38:10,398
If they wanted you dead
you wouldn't feel a thing.
375
00:38:10,398 --> 00:38:11,780
(suspenseful orchestral music)
376
00:38:11,780 --> 00:38:13,170
Where did you shoot him?
377
00:38:13,170 --> 00:38:14,003
- I didn't.
378
00:38:15,013 --> 00:38:16,846
I don't know nothing.
379
00:38:17,763 --> 00:38:19,030
- I want you to understand the importance
380
00:38:19,030 --> 00:38:20,453
of the situation, Terry.
381
00:38:22,050 --> 00:38:23,600
(Terry gags)
382
00:38:23,600 --> 00:38:24,850
Where did you bury Frank?
383
00:38:27,230 --> 00:38:28,933
Where is the gold?
384
00:38:32,246 --> 00:38:34,303
Where did you bury Frank?
385
00:38:42,373 --> 00:38:47,373
I'm not finished yet.
(Terry gagging)
386
00:38:49,149 --> 00:38:50,783
The firm want their gold, Terry.
387
00:38:54,440 --> 00:38:55,350
So find it
388
00:38:57,191 --> 00:38:58,941
or you're a dead man.
389
00:39:00,222 --> 00:39:03,889
(dramatic orchestral music)
390
00:39:39,847 --> 00:39:41,983
(wrench clatters)
- Hey!
391
00:39:41,983 --> 00:39:43,750
Look what ya did.
392
00:39:43,750 --> 00:39:45,200
- [Hitman] You might be Billy?
393
00:39:45,200 --> 00:39:47,140
- [Billy] Who the fuck are you?
394
00:39:47,140 --> 00:39:48,203
- We need to talk.
395
00:39:48,203 --> 00:39:53,203
(dramatic music)
(Billy grunting)
396
00:39:55,960 --> 00:39:58,380
Whoa, hold on, tough guy.
397
00:39:58,380 --> 00:39:59,740
You want it this way?
398
00:39:59,740 --> 00:40:01,243
We'll do it this way.
399
00:40:02,240 --> 00:40:04,174
(suspenseful orchestral music)
400
00:40:04,174 --> 00:40:05,757
- [Billy] Try this.
401
00:40:06,891 --> 00:40:09,641
(Billy grunting)
402
00:40:26,251 --> 00:40:28,084
- So, can we talk now?
403
00:40:30,912 --> 00:40:33,495
(Billy coughs)
404
00:40:36,220 --> 00:40:37,300
Frank Phoenix?
405
00:40:38,768 --> 00:40:40,268
Did you shoot him?
406
00:40:41,403 --> 00:40:45,458
(suspenseful orchestral music)
407
00:40:45,458 --> 00:40:46,958
Did you shoot him?
408
00:40:52,882 --> 00:40:54,019
(recorder beeps)
409
00:40:54,019 --> 00:40:55,852
- [Frank] Hey, Dmitri.
410
00:40:57,651 --> 00:40:58,901
It's me, Frank.
411
00:41:34,272 --> 00:41:37,189
(visitor knocking)
412
00:41:56,037 --> 00:41:57,954
- Who the fuck are you?
413
00:41:59,950 --> 00:42:01,150
- We spoke on the phone.
414
00:42:02,360 --> 00:42:04,060
- You're Frank's friend?
415
00:42:04,060 --> 00:42:05,873
- Yes, can I come in?
416
00:42:21,196 --> 00:42:24,279
(somber piano music)
417
00:42:30,112 --> 00:42:32,877
- And you are Frank's friend,
but I never met you before.
418
00:42:34,450 --> 00:42:37,283
- We did time together
in the nick, way back.
419
00:42:38,731 --> 00:42:41,103
- Frank never spoke
about his time in prison.
420
00:42:41,940 --> 00:42:43,490
But then I knew not to ask him.
421
00:42:44,996 --> 00:42:46,447
- You miss him, don't you?
422
00:42:50,560 --> 00:42:51,643
- Yeah, I do.
423
00:42:52,960 --> 00:42:54,027
- Frank loved you.
424
00:42:54,941 --> 00:42:57,502
(Lucy sniffs)
425
00:42:57,502 --> 00:42:58,335
- Thanks.
426
00:43:00,654 --> 00:43:02,154
So what do you do?
427
00:43:04,463 --> 00:43:05,296
- I kill people.
428
00:43:14,370 --> 00:43:16,973
Whoever shot Frank, I'll get them.
429
00:43:19,934 --> 00:43:21,650
- They were after the gold.
430
00:43:21,650 --> 00:43:24,600
They must've taken it, I never saw it.
431
00:43:24,600 --> 00:43:26,736
- So tell me about it.
432
00:43:26,736 --> 00:43:28,750
- It was Dylan.
433
00:43:28,750 --> 00:43:30,003
He had the big idea.
434
00:43:30,920 --> 00:43:32,170
Frank wanted out.
435
00:43:32,170 --> 00:43:33,677
He wanted to retire,
436
00:43:37,258 --> 00:43:40,341
but millions in gold seemed worth it.
437
00:43:41,837 --> 00:43:44,937
- So, Frank was convinced to do it, right?
438
00:43:51,170 --> 00:43:52,363
- It was not easy.
439
00:43:59,070 --> 00:44:02,223
- He loved you, and I guess
that made it easy for you.
440
00:44:03,390 --> 00:44:04,890
- He would do anything for me.
441
00:44:06,240 --> 00:44:08,967
When we first met he took a bullet for me.
442
00:44:10,514 --> 00:44:13,181
He loved that scar on his chest.
443
00:44:14,310 --> 00:44:15,143
Crazy.
444
00:44:21,884 --> 00:44:25,384
(somber orchestral music)
445
00:44:30,293 --> 00:44:32,543
- [Hitman] He was betrayed.
446
00:44:37,665 --> 00:44:38,876
(recorder beeps)
447
00:44:38,876 --> 00:44:40,709
- [Frank] Hey, Dmitri.
448
00:44:42,404 --> 00:44:43,654
It's me, Frank.
449
00:44:46,318 --> 00:44:51,318
(chuckles) I got you again. (laughs)
450
00:44:51,441 --> 00:44:52,691
Have your gold,
451
00:44:54,116 --> 00:44:55,949
but I've been betrayed
452
00:44:57,526 --> 00:44:58,776
by my own crew.
453
00:45:02,339 --> 00:45:04,506
If you want your gold back
454
00:45:05,417 --> 00:45:06,584
then it's here
455
00:45:08,954 --> 00:45:10,537
where they shot me.
456
00:45:12,426 --> 00:45:15,176
- (gasps) Frank.
457
00:46:10,168 --> 00:46:12,842
So you work for Dmitri.
458
00:46:12,842 --> 00:46:14,900
- I work for money.
459
00:46:14,900 --> 00:46:17,718
- You're after the gold.
460
00:46:17,718 --> 00:46:20,385
- I'm after the killer of Frank.
461
00:46:21,277 --> 00:46:25,763
And I promise you, they
won't live very long.
462
00:46:28,454 --> 00:46:29,954
- Do that, for me?
463
00:46:31,513 --> 00:46:34,513
(soft sultry music)
464
00:46:42,846 --> 00:46:44,013
Need a shower?
465
00:47:06,537 --> 00:47:08,204
- You are beautiful.
466
00:47:13,662 --> 00:47:16,500
(sighs) I have to go.
467
00:47:16,500 --> 00:47:18,550
As soon as I get the gold, I'll call you.
468
00:47:20,420 --> 00:47:22,304
You'll get what's owed to you,
469
00:47:22,304 --> 00:47:24,423
and I'll make sure that happens.
470
00:47:26,517 --> 00:47:30,017
(somber orchestral music)
471
00:48:52,874 --> 00:48:55,541
(ominous music)
472
00:49:28,314 --> 00:49:30,981
(pipe clanging)
473
00:50:06,696 --> 00:50:10,113
(soft suspenseful music)
474
00:52:09,014 --> 00:52:11,514
(Lucy grunts)
475
00:52:32,703 --> 00:52:33,963
- Mrs. Phoenix.
476
00:52:38,210 --> 00:52:39,460
What a pleasant surprise.
477
00:52:40,320 --> 00:52:41,370
What brings you here?
478
00:52:42,360 --> 00:52:46,007
- I'm sure it's the same
reason that brings you here.
479
00:52:46,007 --> 00:52:47,643
- Always was jealous of Frank.
480
00:52:49,360 --> 00:52:53,259
His taste, it was good.
481
00:52:53,259 --> 00:52:57,363
You're still beautiful,
clever, and dangerous.
482
00:53:01,070 --> 00:53:02,573
- Guns don't scare me, Dylan.
483
00:53:04,190 --> 00:53:05,023
Dangerous?
484
00:53:07,737 --> 00:53:09,183
That's what you think about me.
485
00:53:12,030 --> 00:53:13,113
I have nothing on me.
486
00:53:15,768 --> 00:53:17,263
You can frisk if you want.
487
00:53:30,010 --> 00:53:31,410
You always wanted me, Dylan.
488
00:53:32,763 --> 00:53:34,666
- From the moment I saw you.
489
00:53:34,666 --> 00:53:35,916
- Took so long.
490
00:53:39,570 --> 00:53:42,197
Make sure you frisk good and proper.
491
00:53:45,449 --> 00:53:48,366
Make sure you're looking for stuff.
492
00:54:00,850 --> 00:54:04,350
(sultry orchestral music)
493
00:54:13,173 --> 00:54:16,103
Could be that Terry's looking
for the gold while we're here.
494
00:54:16,103 --> 00:54:19,605
- Who do you trust more, me or Terry?
495
00:54:19,605 --> 00:54:21,022
- Neither of you.
496
00:54:39,984 --> 00:54:42,984
(suspenseful music)
497
00:54:43,863 --> 00:54:46,696
(couple grunting)
498
00:55:38,394 --> 00:55:42,227
- [Billy] (grunting) Come on.
499
00:55:48,916 --> 00:55:51,749
(couple grunting)
500
00:56:06,553 --> 00:56:09,303
(Billy grunting)
501
00:56:26,816 --> 00:56:29,399
- You've got there then, Billy?
502
00:56:42,985 --> 00:56:45,024
- You, too, then?
503
00:56:45,024 --> 00:56:48,321
Had a visit from Dmitri's firm.
504
00:56:48,321 --> 00:56:50,488
I think they're mad at us.
505
00:56:53,186 --> 00:56:54,761
- I think I should take it now then.
506
00:56:54,761 --> 00:56:55,993
Thank you, Billy.
507
00:56:55,993 --> 00:56:59,522
- [Billy] Aye. (grunts)
508
00:56:59,522 --> 00:57:02,522
(suspenseful music)
509
00:57:08,561 --> 00:57:11,394
(couple grunting)
510
00:57:16,163 --> 00:57:17,330
- Here, Billy.
511
00:57:21,408 --> 00:57:22,794
(shovel clatters)
512
00:57:22,794 --> 00:57:24,486
Come on, Billy, eh?
513
00:57:24,486 --> 00:57:25,736
This is stupid.
514
00:57:26,970 --> 00:57:28,033
We can share it.
515
00:57:30,490 --> 00:57:33,157
(Dylan sighing)
516
00:58:00,719 --> 00:58:03,636
(punches thudding)
517
00:58:09,223 --> 00:58:11,806
(Terry grunts)
518
00:58:21,444 --> 00:58:24,027
(Billy grunts)
519
00:58:25,683 --> 00:58:30,683
(hammer thudding)
(men grunting)
520
00:58:38,894 --> 00:58:41,394
(Lucy laughs)
521
00:58:46,183 --> 00:58:48,893
- (sighs) Fuck.
522
00:58:48,893 --> 00:58:51,893
(suspenseful music)
523
00:59:54,247 --> 00:59:56,914
(phone ringing)
524
01:00:01,706 --> 01:00:02,570
- [Hitman] I found the gold.
525
01:00:02,570 --> 01:00:04,904
Meet me at Frank's old yard, one hour.
526
01:00:04,904 --> 01:00:05,737
- Okay.
527
01:00:16,277 --> 01:00:19,027
(Terry coughing)
528
01:00:26,452 --> 01:00:29,035
(Terry laughs)
529
01:00:31,560 --> 01:00:33,410
- [Terry] You ain't no killer, Dylan.
530
01:00:35,287 --> 01:00:37,077
- I'd hate to kill you, Terry.
531
01:00:37,077 --> 01:00:41,090
By the looks of it you've
done it to yourself.
532
01:00:41,090 --> 01:00:43,910
What would Frank say if
he could see you now?
533
01:00:43,910 --> 01:00:48,590
- Oh, now Lucy, oh yeah. (chuckles)
534
01:00:48,590 --> 01:00:50,123
She's a real cold shooter.
535
01:00:52,640 --> 01:00:54,690
She hit Frank straight through the heart.
536
01:00:56,160 --> 01:00:58,870
She'll kill you, Dylan, the
moment she gets a chance.
537
01:00:58,870 --> 01:00:59,873
She'll kill us both.
538
01:01:02,214 --> 01:01:04,464
- Looks like you two
had a nasty falling out.
539
01:01:06,241 --> 01:01:07,330
(Terry chuckles)
540
01:01:07,330 --> 01:01:09,093
I'm guessing he had the gold.
541
01:01:13,260 --> 01:01:14,110
- And now you do.
542
01:01:15,910 --> 01:01:17,110
Where's the gold, Terry?
543
01:01:18,560 --> 01:01:21,415
- You shoot me and you'll never find out.
544
01:01:21,415 --> 01:01:23,300
(gun fires)
545
01:01:23,300 --> 01:01:24,408
Okay.
- Come on, Terry.
546
01:01:24,408 --> 01:01:25,241
- Okay!
547
01:01:31,895 --> 01:01:34,175
(soft suspenseful music)
548
01:01:34,175 --> 01:01:35,925
- There's a good boy.
549
01:02:01,251 --> 01:02:04,668
(soft suspenseful music)
550
01:02:29,764 --> 01:02:31,270
What are you waitin' for?
551
01:02:31,270 --> 01:02:32,103
Get digging.
552
01:02:34,733 --> 01:02:37,483
(Terry grunting)
553
01:02:52,089 --> 01:02:54,839
(Terry coughing)
554
01:03:00,690 --> 01:03:02,073
Stop playing me, Terry.
555
01:03:03,010 --> 01:03:04,463
This is your last chance.
556
01:03:12,999 --> 01:03:15,416
(gun clicks)
557
01:03:16,750 --> 01:03:17,679
Easy, Terry.
558
01:03:17,679 --> 01:03:19,685
I wasn't gonna shoot you.
559
01:03:19,685 --> 01:03:20,873
I just want the gold.
560
01:03:22,266 --> 01:03:23,497
- I'll bet you do.
561
01:03:25,430 --> 01:03:28,768
- I wanted Dmitri's hitman off
my case, asking for the gold.
562
01:03:28,768 --> 01:03:30,918
- (chuckles) Well it
seems like we all did.
563
01:03:32,150 --> 01:03:33,320
- Yeah, well they seem pretty serious
564
01:03:33,320 --> 01:03:35,930
so I thought I'd get it for the mate.
565
01:03:35,930 --> 01:03:38,480
- Let's just stick to the
plan we had five years ago
566
01:03:38,480 --> 01:03:40,913
and share the gold and get out of here.
567
01:03:44,546 --> 01:03:45,480
- I don't trust you, Dylan.
568
01:03:45,480 --> 01:03:46,580
- Listen!
569
01:03:46,580 --> 01:03:48,383
Let's just get the gold and leave.
570
01:03:49,258 --> 01:03:51,008
This place is cursed.
571
01:03:53,487 --> 01:03:55,093
- It's your affair with this bitch
572
01:03:55,093 --> 01:03:56,370
that got us into this mess, Terry.
573
01:03:56,370 --> 01:03:57,870
- Fuck you, Dylan.
574
01:03:57,870 --> 01:03:59,130
- That's ripe, comin'
from you, my darling.
575
01:03:59,130 --> 01:04:02,036
You've fucked everyone haven't you?
576
01:04:02,036 --> 01:04:03,943
- I never forgot about you, Terry.
577
01:04:03,943 --> 01:04:07,584
It can be me and you, like before.
578
01:04:07,584 --> 01:04:09,534
- You can't play me like you did Frank.
579
01:04:10,771 --> 01:04:12,513
- You fucked over your best mate for that.
580
01:04:15,980 --> 01:04:17,666
It's your order, Terry.
581
01:04:17,666 --> 01:04:18,783
Who do you trust?
582
01:04:19,915 --> 01:04:21,165
Me or her, now?
583
01:04:24,130 --> 01:04:25,440
- Shut up!
584
01:04:25,440 --> 01:04:26,420
- Terry.
585
01:04:26,420 --> 01:04:28,240
- Put the gun down for Christ sake.
586
01:04:28,240 --> 01:04:29,810
- I said shut up!
587
01:04:29,810 --> 01:04:31,621
- Where's the fucking gold?
588
01:04:31,621 --> 01:04:34,121
(guns firing)
589
01:04:37,430 --> 01:04:40,847
(soft suspenseful music)
590
01:04:43,839 --> 01:04:46,422
(Terry groans)
591
01:04:56,900 --> 01:04:58,150
- Dylan's dead.
592
01:05:04,057 --> 01:05:05,343
- You're hit, Lucy.
593
01:05:06,878 --> 01:05:11,878
- [Lucy] No, it's your blood.
594
01:05:14,958 --> 01:05:16,951
- You've got to help me
make it stop, Lucy, eh?
595
01:05:16,951 --> 01:05:17,784
Yeah?
596
01:05:20,328 --> 01:05:23,078
(Terry groaning)
597
01:05:27,153 --> 01:05:29,320
- Where's the gold, Terry?
598
01:05:35,056 --> 01:05:37,139
Where is the gold, Terry?
599
01:05:41,274 --> 01:05:42,607
- It's not here.
600
01:05:43,530 --> 01:05:45,973
If you help me, I'll take you there.
601
01:05:47,862 --> 01:05:50,445
(Terry groans)
602
01:06:06,375 --> 01:06:07,208
- INP.
603
01:06:12,935 --> 01:06:14,917
- He wants the gold.
604
01:06:14,917 --> 01:06:16,770
- I'll talk to him.
605
01:06:16,770 --> 01:06:19,360
He didn't handle me like you and Dylan.
606
01:06:19,360 --> 01:06:20,193
He likes me.
607
01:06:21,265 --> 01:06:22,848
- I'll bet he does.
608
01:06:23,913 --> 01:06:27,830
(suspenseful orchestral music)
609
01:06:54,728 --> 01:06:59,707
- You are the man who works
for Dmitri, weren't you?
610
01:07:01,520 --> 01:07:03,170
You're not Frank's friend at all.
611
01:07:05,940 --> 01:07:09,713
- I work for whoever offers the best deal.
612
01:07:10,786 --> 01:07:12,563
- Did you ever even meet Frank?
613
01:07:13,890 --> 01:07:14,723
- Poor Lucy.
614
01:07:15,790 --> 01:07:20,023
A part of you still wants
Frank to be alive, don't you?
615
01:07:23,330 --> 01:07:25,965
- Me and Terry are the only ones left.
616
01:07:25,965 --> 01:07:29,247
What are you gonna do to us?
617
01:07:29,247 --> 01:07:31,263
- It's what we can do for each other.
618
01:07:34,450 --> 01:07:36,693
- Terry knows where the gold is.
619
01:07:39,443 --> 01:07:42,513
- Find it together, then kill him.
620
01:07:44,181 --> 01:07:46,880
- Then you kill me, right?
621
01:07:46,880 --> 01:07:50,540
- That gold is worth more than
what the firm are paying me.
622
01:07:50,540 --> 01:07:51,823
Why let them take it all?
623
01:07:52,870 --> 01:07:56,823
We'll leave three dead bodies
burnt beyond recognition.
624
01:07:57,996 --> 01:07:59,423
The firm will never know.
625
01:08:03,277 --> 01:08:04,827
- What about me, what do I get?
626
01:08:06,720 --> 01:08:08,460
- I'll let you live.
627
01:08:08,460 --> 01:08:09,393
I'm a fair man.
628
01:08:10,523 --> 01:08:13,350
I'll see you get what you deserve.
629
01:08:17,419 --> 01:08:19,590
- How do I know I can trust you?
630
01:08:19,590 --> 01:08:21,214
- You don't.
631
01:08:21,214 --> 01:08:24,883
But my offer is better what
the firm will do to you.
632
01:08:26,690 --> 01:08:30,293
The way I see it, you don't have a choice.
633
01:08:54,830 --> 01:08:55,663
Agreed?
634
01:08:58,020 --> 01:08:58,853
Good.
635
01:09:13,414 --> 01:09:16,164
(Terry grunting)
636
01:09:35,803 --> 01:09:36,636
- So?
637
01:09:38,398 --> 01:09:40,436
- He said if we split it with him,
638
01:09:40,436 --> 01:09:44,019
then we'll both get
out of this shit alive.
639
01:09:46,649 --> 01:09:47,575
- Why?
640
01:09:47,575 --> 01:09:49,408
He works for the firm.
641
01:09:50,415 --> 01:09:51,840
- He wants the gold for himself.
642
01:09:51,840 --> 01:09:53,899
Now he's gonna screw the firm over.
643
01:09:53,899 --> 01:09:55,659
- Oh. (chuckles)
644
01:09:55,659 --> 01:09:57,843
Well he sounds like a
wonderful business partner.
645
01:10:00,399 --> 01:10:03,357
- He's settin' us up?
646
01:10:03,357 --> 01:10:04,357
- Of course.
647
01:10:05,260 --> 01:10:07,443
We're supposed to find the gold
648
01:10:07,443 --> 01:10:08,943
and then he's gonna kill us for it.
649
01:10:10,860 --> 01:10:15,154
- I could say I killed you,
bring him out in the open.
650
01:10:15,154 --> 01:10:18,400
Then we kill him and
then the gold's all ours.
651
01:10:20,040 --> 01:10:21,927
- So why choose me instead of him?
652
01:10:23,493 --> 01:10:25,826
- Better the devil you know.
653
01:10:26,890 --> 01:10:29,807
(dramatic music)
654
01:10:29,807 --> 01:10:31,974
- And the gold's not here.
655
01:10:32,903 --> 01:10:34,690
I'll take you there.
656
01:10:34,690 --> 01:10:36,105
- Tell me where it is.
657
01:10:36,105 --> 01:10:38,185
I'll get it for us both.
658
01:10:38,185 --> 01:10:41,435
- No, help me, and I'll take you to it.
659
01:10:43,677 --> 01:10:47,594
(suspenseful orchestral music)
660
01:11:33,018 --> 01:11:34,571
- Where is it?
661
01:11:34,571 --> 01:11:35,988
- It's over here.
662
01:11:41,991 --> 01:11:44,574
(Terry laughs)
663
01:11:45,458 --> 01:11:46,875
This is it, Lucy.
664
01:11:52,723 --> 01:11:54,140
This is it, Lucy.
665
01:11:57,465 --> 01:12:00,715
(laughs) Look at this.
666
01:12:04,210 --> 01:12:06,393
We can start again, you and me.
667
01:12:09,153 --> 01:12:11,903
(Terry grunting)
668
01:12:17,746 --> 01:12:20,140
- What the fuck is this?
669
01:12:20,140 --> 01:12:21,390
- [Terry] What?
670
01:12:22,235 --> 01:12:23,068
- No.
671
01:12:30,079 --> 01:12:31,541
Where is it?
672
01:12:31,541 --> 01:12:32,561
- Well this it.
673
01:12:32,561 --> 01:12:33,742
(Lucy groans)
674
01:12:33,742 --> 01:12:34,861
What's the matter with the gold?
675
01:12:34,861 --> 01:12:36,028
- [Lucy] Fuck!
676
01:12:39,252 --> 01:12:41,808
- What are you doin'?
677
01:12:41,808 --> 01:12:44,225
(gun firing)
678
01:13:03,382 --> 01:13:07,299
(suspenseful orchestral music)
679
01:13:16,061 --> 01:13:17,311
- Terry's dead.
680
01:13:18,339 --> 01:13:20,036
There was no gold.
681
01:13:20,036 --> 01:13:21,036
It was fake.
682
01:13:26,315 --> 01:13:27,815
- That's not fake.
683
01:13:36,731 --> 01:13:37,648
- The gold.
684
01:13:39,250 --> 01:13:41,103
You found it.
685
01:13:41,103 --> 01:13:42,436
What's going on?
686
01:13:44,440 --> 01:13:47,433
- This place, full of things.
687
01:13:49,815 --> 01:13:51,557
One moment they are dear to you,
688
01:13:53,000 --> 01:13:54,573
the next they are worthless.
689
01:13:55,638 --> 01:13:56,903
- [Lucy] What do you mean?
690
01:13:56,903 --> 01:13:58,850
(soft piano music)
691
01:13:58,850 --> 01:14:01,800
- It's just amazing what people
are prepared to throw away.
692
01:14:22,251 --> 01:14:24,474
You still drive me crazy.
693
01:14:24,474 --> 01:14:26,890
- You're scaring me.
694
01:14:26,890 --> 01:14:29,513
- You remember that phrase
I always used to say?
695
01:14:33,520 --> 01:14:37,773
If you love someone, let
them go, set them free.
696
01:14:39,260 --> 01:14:42,547
If they truly love you they will return.
697
01:14:43,821 --> 01:14:45,335
- Frank?
698
01:14:45,335 --> 01:14:46,418
- You did it.
699
01:14:47,906 --> 01:14:49,823
You shot me, killed me.
700
01:14:51,247 --> 01:14:52,247
Set me free.
701
01:14:53,670 --> 01:14:55,369
But you forgot the end of the saying.
702
01:14:55,369 --> 01:14:57,550
- No Frank, not possible.
703
01:14:57,550 --> 01:15:00,573
- Alive, with a different look.
704
01:15:00,573 --> 01:15:03,700
Well, millions in gold
and the best surgeons
705
01:15:03,700 --> 01:15:04,983
made it possible.
706
01:15:13,117 --> 01:15:16,390
You and Terry, I knew it all along.
707
01:15:16,390 --> 01:15:17,590
- Oh, forgive me, Frank.
708
01:15:21,620 --> 01:15:22,483
- I trusted you.
709
01:15:23,970 --> 01:15:28,030
I wanted to go straight,
live a normal life.
710
01:15:28,030 --> 01:15:29,807
- Please, Frank, it's hurting.
711
01:15:29,807 --> 01:15:33,343
- All my love and trust and
I got a bullet into my heart.
712
01:15:35,694 --> 01:15:37,027
- Please, Frank.
713
01:15:38,540 --> 01:15:41,610
- You wanted money, you could've asked me.
714
01:15:41,610 --> 01:15:44,522
Wanted to leave, could've told me.
715
01:15:44,522 --> 01:15:46,287
I loved you.
716
01:15:46,287 --> 01:15:49,037
I would've done anything for you.
717
01:15:50,048 --> 01:15:52,631
(Lucy gasping)
718
01:15:54,632 --> 01:15:55,925
- Please, Frank.
719
01:15:55,925 --> 01:15:58,758
- You should not have betrayed me.
720
01:16:43,680 --> 01:16:46,097
(door slams)
721
01:16:48,052 --> 01:16:51,552
(somber orchestral music)
722
01:19:04,486 --> 01:19:08,403
(suspenseful orchestral music)
723
01:19:42,119 --> 01:19:45,786
(dramatic orchestral music)
46859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.