All language subtitles for 100.B.2016.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-CMRG_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,466 --> 00:00:04,133 (dramatic orchestral music) 2 00:00:21,196 --> 00:00:24,696 (bright orchestral music) 3 00:00:39,051 --> 00:00:42,968 (suspenseful orchestral music) 4 00:00:56,244 --> 00:00:59,911 (dramatic orchestral music) 5 00:01:08,746 --> 00:01:12,163 (soft suspenseful music) 6 00:01:31,843 --> 00:01:34,760 (train screeching) 7 00:01:53,443 --> 00:01:56,193 (rifle clicking) 8 00:02:05,410 --> 00:02:09,327 (suspenseful orchestral music) 9 00:02:19,963 --> 00:02:22,607 (rifle pops) 10 00:02:22,607 --> 00:02:25,560 (dramatic orchestral music) 11 00:02:25,560 --> 00:02:28,810 (passengers screaming) 12 00:02:54,315 --> 00:02:56,068 - [Man] Come now, guys. 13 00:02:56,068 --> 00:02:57,364 (recorder beeps) 14 00:02:57,364 --> 00:03:00,796 - [Frank] Hey, Dmitri. 15 00:03:00,796 --> 00:03:02,046 It's me, Frank. 16 00:03:04,312 --> 00:03:09,312 (chuckles) I got you again. (laughs) 17 00:03:09,749 --> 00:03:10,999 Have your gold, 18 00:03:12,273 --> 00:03:14,106 but I've been betrayed 19 00:03:15,956 --> 00:03:17,206 by my own crew. 20 00:03:20,510 --> 00:03:24,010 If you want your gold back, then it's here 21 00:03:27,596 --> 00:03:29,179 where they shot me. 22 00:03:34,150 --> 00:03:37,817 (dramatic orchestral music) 23 00:03:40,760 --> 00:03:42,480 - Take it. (alarm blaring) 24 00:03:42,480 --> 00:03:46,740 Get the fucking dogs. (dogs barking) 25 00:03:46,740 --> 00:03:48,157 Get the dogs off. 26 00:03:49,012 --> 00:03:52,929 (suspenseful orchestral music) 27 00:04:11,319 --> 00:04:13,819 (guns firing) 28 00:04:20,262 --> 00:04:21,677 Fucking hell. 29 00:04:21,677 --> 00:04:24,298 What the fucking hell is going on, Mickey? 30 00:04:24,298 --> 00:04:26,560 (guns firing) 31 00:04:26,560 --> 00:04:27,410 Have you gone soft? 32 00:04:27,410 --> 00:04:30,470 He's one man, you're 20, for fuck's sake. 33 00:04:30,470 --> 00:04:32,363 - Can't fuckin' help that the car is broke. 34 00:04:32,363 --> 00:04:33,271 - Shut up. 35 00:04:33,271 --> 00:04:38,271 (guns firing) (bullets whizzing) 36 00:04:45,247 --> 00:04:48,080 (explosion booms) 37 00:04:49,843 --> 00:04:54,843 (guns firing) (bullets whizzing) 38 00:05:23,928 --> 00:05:26,345 (gun firing) 39 00:05:29,640 --> 00:05:32,259 (guns firing) 40 00:05:32,259 --> 00:05:34,676 (man grunts) 41 00:05:53,169 --> 00:05:56,496 (engine revving) 42 00:05:56,496 --> 00:06:00,413 (suspenseful orchestral music) 43 00:06:05,916 --> 00:06:08,749 (explosion booms) 44 00:06:16,571 --> 00:06:19,904 (soft orchestral music) 45 00:06:35,589 --> 00:06:38,244 - [Woman] Don't forget your (mumbles). 46 00:06:38,244 --> 00:06:39,717 (crowd chattering) 47 00:06:39,717 --> 00:06:43,217 (somber orchestral music) 48 00:08:02,708 --> 00:08:05,875 (shoppers chattering) 49 00:08:28,276 --> 00:08:31,859 (ominous orchestral music) 50 00:08:35,821 --> 00:08:38,988 (shoppers chattering) 51 00:09:20,389 --> 00:09:24,306 (suspenseful orchestral music) 52 00:09:33,311 --> 00:09:36,811 (somber orchestral music) 53 00:10:33,520 --> 00:10:36,187 (siren blaring) 54 00:10:44,910 --> 00:10:48,215 (soft suspenseful music) 55 00:10:48,215 --> 00:10:49,215 - Thank you. 56 00:10:56,470 --> 00:10:57,303 Thanks for this. 57 00:10:57,303 --> 00:10:59,199 It won't take long, just a couple of questions. 58 00:10:59,199 --> 00:11:00,500 - No problem. 59 00:11:00,500 --> 00:11:03,810 - Mr. Doyle, last week's debate, you were unstoppable. 60 00:11:03,810 --> 00:11:05,630 You took the opposition by storm. 61 00:11:05,630 --> 00:11:07,530 You've become the favorite face of the media. 62 00:11:07,530 --> 00:11:08,513 Congratulations. 63 00:11:10,600 --> 00:11:13,030 So, can you tell me, what are your take 64 00:11:13,030 --> 00:11:15,750 on the current crime rates in the constituency? 65 00:11:15,750 --> 00:11:18,230 They're the highest they've been in the last 10 years. 66 00:11:18,230 --> 00:11:19,370 How do you explain it, and what are you 67 00:11:19,370 --> 00:11:21,620 planning to do to bring it under control? 68 00:11:21,620 --> 00:11:24,523 - Well, since being elected, I have prioritized crime. 69 00:11:25,720 --> 00:11:27,360 It's been our main focus since day one. 70 00:11:27,360 --> 00:11:28,780 - What is your take on the killing 71 00:11:28,780 --> 00:11:31,330 that happened at the tube station yesterday? 72 00:11:31,330 --> 00:11:34,330 A person was shot dead in busy hours. 73 00:11:34,330 --> 00:11:35,980 The public are shocked. 74 00:11:35,980 --> 00:11:37,350 - The police are dealing with the situation. 75 00:11:37,350 --> 00:11:39,380 The results will follow. 76 00:11:39,380 --> 00:11:41,410 - Sources also tell me that you knew this person 77 00:11:41,410 --> 00:11:43,643 from way back, was one of your associates. 78 00:11:46,550 --> 00:11:47,383 - Stop the car. 79 00:11:49,080 --> 00:11:50,380 - Thank you for your time. 80 00:11:56,102 --> 00:11:59,185 (soft ominous music) 81 00:12:29,689 --> 00:12:32,702 ♪ Second place ♪ 82 00:12:32,702 --> 00:12:36,520 ♪ The look on your face ♪ 83 00:12:36,520 --> 00:12:39,419 ♪ Dreamed all night long ♪ 84 00:12:39,419 --> 00:12:40,684 (door creaks) 85 00:12:40,684 --> 00:12:44,105 ♪ Give me some trouble now ♪ 86 00:12:44,105 --> 00:12:45,792 ♪ Dreamed all night long ♪ 87 00:12:45,792 --> 00:12:47,698 (door slams) 88 00:12:47,698 --> 00:12:52,642 ♪ Just to bring you close now ♪ 89 00:12:52,642 --> 00:12:55,392 ♪ Into the light ♪ 90 00:12:57,850 --> 00:12:59,919 (bright electronic music) 91 00:12:59,919 --> 00:13:01,169 - Hello, Dylan. 92 00:13:02,073 --> 00:13:02,906 - Steve. 93 00:13:08,357 --> 00:13:12,075 ♪ Miss me in the night ♪ 94 00:13:12,075 --> 00:13:12,935 ♪ Miss me ♪ 95 00:13:12,935 --> 00:13:14,268 - Fancy another? 96 00:13:15,430 --> 00:13:16,380 - I'm good, thanks. 97 00:13:17,250 --> 00:13:18,083 - Nonsense. 98 00:13:18,083 --> 00:13:19,802 ♪ In the night ♪ 99 00:13:19,802 --> 00:13:23,052 ♪ Miss me in the night ♪ 100 00:13:34,751 --> 00:13:38,251 (upbeat electronic music) 101 00:13:48,061 --> 00:13:48,894 - Cheers. 102 00:13:54,046 --> 00:13:57,629 You know anything about my diamonds, Dylan? 103 00:14:02,720 --> 00:14:04,770 Was a decent getaway driver, 104 00:14:04,770 --> 00:14:06,997 so I suspect you must know them. 105 00:14:07,960 --> 00:14:08,798 Right? 106 00:14:08,798 --> 00:14:10,540 ♪ You're on my mind now ♪ 107 00:14:10,540 --> 00:14:14,303 - If not, I'd advise you to find out quickly, 108 00:14:15,600 --> 00:14:16,443 and when you do, 109 00:14:18,270 --> 00:14:20,465 I'll reduce the amount of debt you owe me. 110 00:14:20,465 --> 00:14:23,082 ♪ All night long ♪ 111 00:14:23,082 --> 00:14:24,427 ♪ Just 'til we go ♪ 112 00:14:24,427 --> 00:14:25,260 - Okay. 113 00:14:27,590 --> 00:14:30,959 Leave it with me, so I can find out for you. 114 00:14:30,959 --> 00:14:33,648 ♪ Just to bring you close now ♪ 115 00:14:33,648 --> 00:14:34,648 - Excellent. 116 00:14:36,466 --> 00:14:38,799 I'm a very angry man, Dylan. 117 00:14:39,937 --> 00:14:43,300 But I figured you must be upset 118 00:14:43,300 --> 00:14:47,253 'cause your old friend got, well, assassinated. 119 00:14:51,472 --> 00:14:53,379 ♪ Missing ♪ 120 00:14:53,379 --> 00:14:55,208 - No balls to kill like that. 121 00:14:55,208 --> 00:14:57,280 ♪ Missing ♪ 122 00:14:57,280 --> 00:14:59,363 - Big balls to do it at a train station. 123 00:15:00,455 --> 00:15:02,030 ♪ In the night ♪ 124 00:15:02,030 --> 00:15:06,084 - [Steve] But that type of gangland killing ain't right. 125 00:15:06,084 --> 00:15:08,584 ♪ Still alive ♪ 126 00:15:10,003 --> 00:15:13,493 - Well, I do say gangland? 127 00:15:15,090 --> 00:15:18,057 There's no gang anymore, is there, Dylan? 128 00:15:20,901 --> 00:15:21,901 Or is there? 129 00:15:23,270 --> 00:15:24,103 - Course not. 130 00:15:32,090 --> 00:15:32,923 - Right. 131 00:15:34,240 --> 00:15:37,313 I'll leave you to your detective work. 132 00:15:44,717 --> 00:15:46,717 I'll be seeing you soon. 133 00:16:02,983 --> 00:16:05,400 (door thuds) 134 00:16:16,891 --> 00:16:19,391 ♪ Still alive ♪ 135 00:16:28,937 --> 00:16:31,604 (phone ringing) 136 00:16:42,855 --> 00:16:43,688 - Hello? 137 00:16:49,684 --> 00:16:52,184 (phone beeps) 138 00:16:53,782 --> 00:16:56,449 (phone ringing) 139 00:16:57,686 --> 00:16:59,090 (phone beeps) 140 00:16:59,090 --> 00:17:00,900 Who is this? 141 00:17:00,900 --> 00:17:01,893 Frank's dead. 142 00:17:07,880 --> 00:17:08,713 What? 143 00:17:10,090 --> 00:17:10,923 Why? 144 00:17:13,653 --> 00:17:15,227 I don't wanna see anyone. 145 00:17:16,810 --> 00:17:19,310 (phone beeps) 146 00:17:36,229 --> 00:17:38,729 (Lucy groans) 147 00:17:47,363 --> 00:17:50,863 (somber orchestral music) 148 00:20:49,100 --> 00:20:52,110 - I'm aware of the dangers surrounding the plan 149 00:20:52,110 --> 00:20:55,290 and I shall contact the companies in due course. 150 00:20:55,290 --> 00:20:59,870 My constituency have urged me to take action 151 00:20:59,870 --> 00:21:03,593 on this issue of which I intend to do. 152 00:21:07,040 --> 00:21:10,010 Does that sound shite? 153 00:21:10,010 --> 00:21:10,843 - Fine. 154 00:21:10,843 --> 00:21:12,070 - Fine? Okay. 155 00:21:12,070 --> 00:21:13,810 Well then, as far as I 156 00:21:13,810 --> 00:21:17,408 am concerned-- (phone ringing) 157 00:21:17,408 --> 00:21:18,873 Take this. 158 00:21:18,873 --> 00:21:22,380 (soft suspenseful music) 159 00:21:22,380 --> 00:21:23,853 Speak. 160 00:21:24,910 --> 00:21:26,010 Well yeah, I know who it is. 161 00:21:26,010 --> 00:21:28,410 I haven't got time for this right now, I'm busy. 162 00:21:36,010 --> 00:21:38,483 Let's just return to this later, okay? 163 00:21:39,919 --> 00:21:43,336 (soft suspenseful music) 164 00:21:57,525 --> 00:22:01,009 - [Officer] (mumbles) carry on. 165 00:22:01,009 --> 00:22:04,926 (officers chattering on radio) 166 00:22:05,937 --> 00:22:08,604 (ominous music) 167 00:22:12,596 --> 00:22:15,082 (phone ringing) 168 00:22:15,082 --> 00:22:15,915 - Yeah? 169 00:22:22,431 --> 00:22:23,264 You there? 170 00:22:30,009 --> 00:22:30,842 Yeah. 171 00:22:32,830 --> 00:22:33,663 All right. 172 00:22:34,510 --> 00:22:36,258 Then I'm ready. 173 00:22:36,258 --> 00:22:37,675 So let's do this. 174 00:22:42,043 --> 00:22:44,710 (ominous music) 175 00:22:49,217 --> 00:22:50,353 (dramatic music) 176 00:22:50,353 --> 00:22:52,400 - Keep staring forward. 177 00:22:52,400 --> 00:22:53,350 Hands on the wheel. 178 00:22:56,720 --> 00:22:58,640 I know what you're thinking, 179 00:22:58,640 --> 00:23:00,340 working out the odds of making it. 180 00:23:01,240 --> 00:23:02,745 - Better than average. 181 00:23:02,745 --> 00:23:04,890 - (grunts) Tough guy. 182 00:23:04,890 --> 00:23:06,790 I need some answers. 183 00:23:06,790 --> 00:23:08,380 - I'm working right now. 184 00:23:08,380 --> 00:23:09,700 I'm sure you know the charge 185 00:23:09,700 --> 00:23:11,628 for obstructing a police officer. 186 00:23:11,628 --> 00:23:13,100 (radio crackles) 187 00:23:13,100 --> 00:23:14,910 - Let me correct you. 188 00:23:14,910 --> 00:23:19,045 Obstructing a bent police officer. 189 00:23:19,045 --> 00:23:21,530 - Listen, if I go overtime, I'm guessing 190 00:23:21,530 --> 00:23:22,930 we both know what'll happen. 191 00:23:23,890 --> 00:23:26,183 - Those two idiots who hired them 192 00:23:26,183 --> 00:23:28,480 will run out of that jeweler's 193 00:23:28,480 --> 00:23:30,905 and they'll be no getaway car waiting for them. 194 00:23:30,905 --> 00:23:32,066 (radio crackles) 195 00:23:32,066 --> 00:23:34,627 - And they'll be caught. 196 00:23:34,627 --> 00:23:36,445 Maybe that's what you want. 197 00:23:36,445 --> 00:23:37,843 - [Dispatcher] Armed robbery in Dean Street. 198 00:23:37,843 --> 00:23:41,470 Two suspects, both white male, both wearing balaclavas, 199 00:23:41,470 --> 00:23:43,313 armed response unit on its way. 200 00:23:46,050 --> 00:23:48,150 (alarm blaring) - Sierra Tango, Sierra Oscar. 201 00:23:48,150 --> 00:23:50,289 - [Dispatcher] Sierra Oscar, go ahead. 202 00:23:50,289 --> 00:23:51,839 - We have a 10-10 on the scene. 203 00:23:53,812 --> 00:23:57,064 (soft ominous music) 204 00:23:57,064 --> 00:23:58,897 It's the two suspects. 205 00:24:01,671 --> 00:24:04,594 (gun firing) Guns afire. 206 00:24:04,594 --> 00:24:07,011 (gun fires) 207 00:24:09,616 --> 00:24:10,878 Both suspects are down. 208 00:24:10,878 --> 00:24:13,295 (fist thuds) 209 00:24:16,600 --> 00:24:18,960 - You've got nothin' to worry about. 210 00:24:18,960 --> 00:24:19,810 They're dead now. 211 00:24:20,650 --> 00:24:21,785 - Yeah? 212 00:24:21,785 --> 00:24:23,693 - And the dead can't come back and find you. 213 00:24:25,810 --> 00:24:27,383 - Yeah? 214 00:24:27,383 --> 00:24:28,270 Well I don't get paid. 215 00:24:28,270 --> 00:24:29,370 - Oh, you'll get paid. 216 00:24:30,350 --> 00:24:32,423 Just a different way, that's all. 217 00:24:34,630 --> 00:24:36,713 So, Frank. 218 00:24:40,122 --> 00:24:43,027 - I don't know anyone called Frank. 219 00:24:43,027 --> 00:24:45,330 (ominous music) 220 00:24:45,330 --> 00:24:47,153 - Let me refresh your memory. 221 00:24:49,470 --> 00:24:51,453 Frank Phoenix. 222 00:24:53,855 --> 00:24:54,688 - No. 223 00:24:54,688 --> 00:24:55,564 Fuck you! 224 00:24:55,564 --> 00:24:57,350 Who are you? 225 00:24:57,350 --> 00:24:59,973 - Okay, let me help you further. 226 00:25:02,130 --> 00:25:04,203 Lucy Phoenix. 227 00:25:04,203 --> 00:25:05,980 (dramatic music) 228 00:25:05,980 --> 00:25:06,813 Terry Doyle, 229 00:25:08,487 --> 00:25:10,023 (gun clicks) and Billy. 230 00:25:11,820 --> 00:25:13,110 - Yes. 231 00:25:13,110 --> 00:25:14,880 We did some business awhile back. 232 00:25:14,880 --> 00:25:16,520 But that's it. 233 00:25:16,520 --> 00:25:17,353 So what? 234 00:25:18,230 --> 00:25:21,053 - Okay, let me put it this way. 235 00:25:22,120 --> 00:25:24,800 That business 236 00:25:24,800 --> 00:25:28,020 involved Dmitri Antanov. 237 00:25:32,607 --> 00:25:35,090 And that will cost you, 238 00:25:35,090 --> 00:25:39,343 Lucy, Terry, and Billy your lives. 239 00:25:44,030 --> 00:25:46,233 Dmitri's firm want to give you a chance. 240 00:25:47,420 --> 00:25:49,800 They want you to return it. 241 00:25:49,800 --> 00:25:51,820 They want it back. 242 00:25:51,820 --> 00:25:53,378 - What? 243 00:25:53,378 --> 00:25:56,543 - Oh now, you should know better than anyone, Dylan. 244 00:25:58,000 --> 00:26:01,043 - I did that job, but Frank hid it from all of us. 245 00:26:02,140 --> 00:26:03,460 - Is that why the rest of you killed him? 246 00:26:03,460 --> 00:26:05,410 - No, Frank wanted out. 247 00:26:05,410 --> 00:26:08,480 He wanted to go straight and fuck us all over. 248 00:26:08,480 --> 00:26:10,390 - And to a man with gambling debts like yours, 249 00:26:10,390 --> 00:26:12,473 well, that didn't sit right, did it? 250 00:26:14,750 --> 00:26:16,620 You owe money all over town, Dylan. 251 00:26:16,620 --> 00:26:17,533 - What the fuck? 252 00:26:18,390 --> 00:26:19,473 What do you want? 253 00:26:22,298 --> 00:26:25,048 (recorder beeps) 254 00:26:27,061 --> 00:26:28,894 - [Frank] Hey, Dmitri. 255 00:26:30,484 --> 00:26:31,734 It's me, Frank. 256 00:26:33,076 --> 00:26:34,540 (dramatic music) 257 00:26:34,540 --> 00:26:37,423 I got you again. (laughs) 258 00:26:39,560 --> 00:26:42,417 Have your gold, but I've been betrayed 259 00:26:46,144 --> 00:26:47,394 by my own crew. 260 00:26:50,323 --> 00:26:54,867 If you want your gold back, then it's here 261 00:26:57,320 --> 00:26:58,573 where they shot me. 262 00:27:00,970 --> 00:27:02,023 - Did you kill Frank? 263 00:27:04,159 --> 00:27:04,992 - No. 264 00:27:05,952 --> 00:27:08,702 (dramatic music) 265 00:27:12,250 --> 00:27:13,880 - Then who did and where? 266 00:27:13,880 --> 00:27:15,880 - Never saw him. 267 00:27:15,880 --> 00:27:16,863 Never showed up. 268 00:27:21,380 --> 00:27:23,297 - So, find me the gold. 269 00:27:31,840 --> 00:27:33,390 Get yourself police protection. 270 00:27:34,820 --> 00:27:38,403 (ominous orchestral music) 271 00:27:56,191 --> 00:27:59,191 (suspenseful music) 272 00:28:14,538 --> 00:28:18,205 (dramatic orchestral music) 273 00:28:24,276 --> 00:28:26,859 (men grunting) 274 00:29:16,389 --> 00:29:19,806 (soft suspenseful music) 275 00:29:42,935 --> 00:29:45,852 (lighter clicking) 276 00:30:04,333 --> 00:30:07,250 (visitor knocking) 277 00:30:14,295 --> 00:30:15,521 - Sir, we tried to stop her. 278 00:30:15,521 --> 00:30:17,151 She doesn't have an appointment. 279 00:30:17,151 --> 00:30:18,790 - Yeah, it's okay, I know who it is. 280 00:30:18,790 --> 00:30:20,540 Don't worry, let her in, it's fine. 281 00:30:24,799 --> 00:30:25,632 Julia. 282 00:30:26,570 --> 00:30:29,403 (Julia murmuring) 283 00:30:34,924 --> 00:30:37,924 (soft sultry music) 284 00:31:04,370 --> 00:31:06,553 - Why are you playing games with me? 285 00:31:06,553 --> 00:31:08,190 - You're not supposed to be here. 286 00:31:24,490 --> 00:31:25,910 - Wasn't it you who wanted to see me? 287 00:31:25,910 --> 00:31:26,743 - [Terry] What does it matter? 288 00:31:26,743 --> 00:31:27,576 You're here. 289 00:31:41,658 --> 00:31:44,825 - Seems like I've long been forgotten. 290 00:31:45,859 --> 00:31:48,859 (soft sultry music) 291 00:32:05,160 --> 00:32:06,033 I take pills. 292 00:32:25,080 --> 00:32:26,230 - What has it now been? 293 00:32:27,300 --> 00:32:29,723 Five years? (chuckles) 294 00:32:31,945 --> 00:32:33,884 You look worse than I imagined. (laughs) 295 00:32:33,884 --> 00:32:37,362 (dramatic music) 296 00:32:37,362 --> 00:32:40,362 (soft sultry music) 297 00:32:46,411 --> 00:32:49,228 - You still want me, Terry? 298 00:32:49,228 --> 00:32:54,228 - Never without. (chuckles) 299 00:32:56,093 --> 00:32:58,010 - Feels like old times. 300 00:32:59,042 --> 00:33:00,792 - [Terry] Five years. 301 00:33:05,874 --> 00:33:08,291 - Why don't you just fuck me? 302 00:33:09,322 --> 00:33:11,143 - So what, is this the way you like it, then, yeah? 303 00:33:11,143 --> 00:33:12,048 - Oh. 304 00:33:12,048 --> 00:33:14,381 Is that the best you can do? 305 00:33:15,931 --> 00:33:16,764 Oh God. 306 00:33:20,520 --> 00:33:23,353 (couple grunting) 307 00:33:27,029 --> 00:33:29,696 (Lucy laughing) 308 00:33:33,936 --> 00:33:36,603 (Terry panting) 309 00:33:50,854 --> 00:33:55,521 (chuckles) You called me over for that? 310 00:34:01,025 --> 00:34:06,025 That's the best you can do? (laughs) 311 00:34:09,274 --> 00:34:12,343 You're a fucking loser, Terry. 312 00:34:12,343 --> 00:34:14,895 - I never called you, you stupid bitch. 313 00:34:14,895 --> 00:34:17,395 (Lucy grunts) 314 00:34:18,252 --> 00:34:19,085 Get out. 315 00:34:22,518 --> 00:34:25,018 (Lucy laughs) 316 00:34:33,374 --> 00:34:36,957 (ominous orchestral music) 317 00:34:44,162 --> 00:34:46,551 Get out. (Lucy laughing) 318 00:34:46,551 --> 00:34:48,384 Shut up, just shut up. 319 00:35:03,127 --> 00:35:04,192 Get out, piss off! 320 00:35:04,192 --> 00:35:05,216 - [Lucy] You're fucking useless, Terry. 321 00:35:05,216 --> 00:35:08,083 - Get out, piss off. (Lucy laughs) 322 00:35:08,083 --> 00:35:12,000 (suspenseful orchestral music) 323 00:35:14,191 --> 00:35:19,191 (Terry shouting) (Lucy laughing) 324 00:35:20,655 --> 00:35:23,428 I'll fucking cut you out. 325 00:35:23,428 --> 00:35:25,855 (Lucy laughs) Piss off. 326 00:35:25,855 --> 00:35:27,359 Don't you fucking laugh. 327 00:35:27,359 --> 00:35:29,499 - [Lucy] Fuck you! (laughs) 328 00:35:29,499 --> 00:35:30,977 - What you laughin' at? 329 00:35:30,977 --> 00:35:33,644 (Lucy laughing) 330 00:35:47,552 --> 00:35:48,887 (dramatic music) 331 00:35:48,887 --> 00:35:50,106 What the fuck? 332 00:35:50,106 --> 00:35:51,856 Who the fuck are you? 333 00:35:53,229 --> 00:35:55,270 Do you know who I am? 334 00:35:55,270 --> 00:35:56,460 So I'm gonna give you a chance to leave 335 00:35:56,460 --> 00:35:57,563 before it's too late. 336 00:36:00,560 --> 00:36:01,393 - You're drunk. 337 00:36:02,571 --> 00:36:04,020 (gun clicks) 338 00:36:04,020 --> 00:36:04,923 Now lock the door. 339 00:36:07,885 --> 00:36:10,747 - Don't you know who I am? 340 00:36:10,747 --> 00:36:11,910 I'm a member of Parliament. 341 00:36:11,910 --> 00:36:14,963 You'll have everyone after you, you fucking bastard. 342 00:36:16,920 --> 00:36:18,053 - Take it easy, Terry. 343 00:36:18,920 --> 00:36:21,470 I'll take just a few minutes of your time. 344 00:36:21,470 --> 00:36:23,333 I need some answers, then I'm gone. 345 00:36:25,144 --> 00:36:29,061 (suspenseful orchestral music) 346 00:36:31,130 --> 00:36:33,130 - Well who are you and what do you want? 347 00:36:34,580 --> 00:36:36,263 - Dmitri wants it back, Terry. 348 00:36:37,160 --> 00:36:38,873 His firm want their gold. 349 00:36:40,608 --> 00:36:43,810 - (laughs) Look at me. 350 00:36:43,810 --> 00:36:45,903 Do I look like I own any fucking gold? 351 00:36:48,400 --> 00:36:50,392 - Where's Frank Phoenix? 352 00:36:50,392 --> 00:36:51,642 - Frank's dead. 353 00:36:53,737 --> 00:36:55,737 - Where's Frank Phoenix. 354 00:36:56,699 --> 00:36:58,157 - Hid the gold. 355 00:36:58,157 --> 00:36:59,860 We never saw it. 356 00:36:59,860 --> 00:37:01,891 (recorder beeps) 357 00:37:01,891 --> 00:37:03,724 - [Frank] Hey, Dmitri. 358 00:37:05,646 --> 00:37:06,896 It's me, Frank. 359 00:37:09,035 --> 00:37:14,015 (chuckles) I've got you again. (laughs) 360 00:37:14,015 --> 00:37:15,265 Have your gold, 361 00:37:16,946 --> 00:37:18,779 but I've been betrayed 362 00:37:20,653 --> 00:37:21,903 by my own crew. 363 00:37:24,867 --> 00:37:27,034 If you want your gold back 364 00:37:28,925 --> 00:37:30,092 then it's here 365 00:37:31,997 --> 00:37:33,580 where they shot me. 366 00:37:41,767 --> 00:37:44,657 - Where did you shoot him? 367 00:37:44,657 --> 00:37:45,600 - What'd you say? 368 00:37:45,600 --> 00:37:47,195 Fuck you. 369 00:37:47,195 --> 00:37:52,195 (dramatic orchestral music) (bat thuds) 370 00:37:53,297 --> 00:37:56,047 (Terry coughing) 371 00:37:57,894 --> 00:38:01,315 (dramatic orchestral music) 372 00:38:01,315 --> 00:38:03,330 (Terry coughing) 373 00:38:03,330 --> 00:38:04,163 - Don't worry. 374 00:38:07,760 --> 00:38:10,398 If they wanted you dead you wouldn't feel a thing. 375 00:38:10,398 --> 00:38:11,780 (suspenseful orchestral music) 376 00:38:11,780 --> 00:38:13,170 Where did you shoot him? 377 00:38:13,170 --> 00:38:14,003 - I didn't. 378 00:38:15,013 --> 00:38:16,846 I don't know nothing. 379 00:38:17,763 --> 00:38:19,030 - I want you to understand the importance 380 00:38:19,030 --> 00:38:20,453 of the situation, Terry. 381 00:38:22,050 --> 00:38:23,600 (Terry gags) 382 00:38:23,600 --> 00:38:24,850 Where did you bury Frank? 383 00:38:27,230 --> 00:38:28,933 Where is the gold? 384 00:38:32,246 --> 00:38:34,303 Where did you bury Frank? 385 00:38:42,373 --> 00:38:47,373 I'm not finished yet. (Terry gagging) 386 00:38:49,149 --> 00:38:50,783 The firm want their gold, Terry. 387 00:38:54,440 --> 00:38:55,350 So find it 388 00:38:57,191 --> 00:38:58,941 or you're a dead man. 389 00:39:00,222 --> 00:39:03,889 (dramatic orchestral music) 390 00:39:39,847 --> 00:39:41,983 (wrench clatters) - Hey! 391 00:39:41,983 --> 00:39:43,750 Look what ya did. 392 00:39:43,750 --> 00:39:45,200 - [Hitman] You might be Billy? 393 00:39:45,200 --> 00:39:47,140 - [Billy] Who the fuck are you? 394 00:39:47,140 --> 00:39:48,203 - We need to talk. 395 00:39:48,203 --> 00:39:53,203 (dramatic music) (Billy grunting) 396 00:39:55,960 --> 00:39:58,380 Whoa, hold on, tough guy. 397 00:39:58,380 --> 00:39:59,740 You want it this way? 398 00:39:59,740 --> 00:40:01,243 We'll do it this way. 399 00:40:02,240 --> 00:40:04,174 (suspenseful orchestral music) 400 00:40:04,174 --> 00:40:05,757 - [Billy] Try this. 401 00:40:06,891 --> 00:40:09,641 (Billy grunting) 402 00:40:26,251 --> 00:40:28,084 - So, can we talk now? 403 00:40:30,912 --> 00:40:33,495 (Billy coughs) 404 00:40:36,220 --> 00:40:37,300 Frank Phoenix? 405 00:40:38,768 --> 00:40:40,268 Did you shoot him? 406 00:40:41,403 --> 00:40:45,458 (suspenseful orchestral music) 407 00:40:45,458 --> 00:40:46,958 Did you shoot him? 408 00:40:52,882 --> 00:40:54,019 (recorder beeps) 409 00:40:54,019 --> 00:40:55,852 - [Frank] Hey, Dmitri. 410 00:40:57,651 --> 00:40:58,901 It's me, Frank. 411 00:41:34,272 --> 00:41:37,189 (visitor knocking) 412 00:41:56,037 --> 00:41:57,954 - Who the fuck are you? 413 00:41:59,950 --> 00:42:01,150 - We spoke on the phone. 414 00:42:02,360 --> 00:42:04,060 - You're Frank's friend? 415 00:42:04,060 --> 00:42:05,873 - Yes, can I come in? 416 00:42:21,196 --> 00:42:24,279 (somber piano music) 417 00:42:30,112 --> 00:42:32,877 - And you are Frank's friend, but I never met you before. 418 00:42:34,450 --> 00:42:37,283 - We did time together in the nick, way back. 419 00:42:38,731 --> 00:42:41,103 - Frank never spoke about his time in prison. 420 00:42:41,940 --> 00:42:43,490 But then I knew not to ask him. 421 00:42:44,996 --> 00:42:46,447 - You miss him, don't you? 422 00:42:50,560 --> 00:42:51,643 - Yeah, I do. 423 00:42:52,960 --> 00:42:54,027 - Frank loved you. 424 00:42:54,941 --> 00:42:57,502 (Lucy sniffs) 425 00:42:57,502 --> 00:42:58,335 - Thanks. 426 00:43:00,654 --> 00:43:02,154 So what do you do? 427 00:43:04,463 --> 00:43:05,296 - I kill people. 428 00:43:14,370 --> 00:43:16,973 Whoever shot Frank, I'll get them. 429 00:43:19,934 --> 00:43:21,650 - They were after the gold. 430 00:43:21,650 --> 00:43:24,600 They must've taken it, I never saw it. 431 00:43:24,600 --> 00:43:26,736 - So tell me about it. 432 00:43:26,736 --> 00:43:28,750 - It was Dylan. 433 00:43:28,750 --> 00:43:30,003 He had the big idea. 434 00:43:30,920 --> 00:43:32,170 Frank wanted out. 435 00:43:32,170 --> 00:43:33,677 He wanted to retire, 436 00:43:37,258 --> 00:43:40,341 but millions in gold seemed worth it. 437 00:43:41,837 --> 00:43:44,937 - So, Frank was convinced to do it, right? 438 00:43:51,170 --> 00:43:52,363 - It was not easy. 439 00:43:59,070 --> 00:44:02,223 - He loved you, and I guess that made it easy for you. 440 00:44:03,390 --> 00:44:04,890 - He would do anything for me. 441 00:44:06,240 --> 00:44:08,967 When we first met he took a bullet for me. 442 00:44:10,514 --> 00:44:13,181 He loved that scar on his chest. 443 00:44:14,310 --> 00:44:15,143 Crazy. 444 00:44:21,884 --> 00:44:25,384 (somber orchestral music) 445 00:44:30,293 --> 00:44:32,543 - [Hitman] He was betrayed. 446 00:44:37,665 --> 00:44:38,876 (recorder beeps) 447 00:44:38,876 --> 00:44:40,709 - [Frank] Hey, Dmitri. 448 00:44:42,404 --> 00:44:43,654 It's me, Frank. 449 00:44:46,318 --> 00:44:51,318 (chuckles) I got you again. (laughs) 450 00:44:51,441 --> 00:44:52,691 Have your gold, 451 00:44:54,116 --> 00:44:55,949 but I've been betrayed 452 00:44:57,526 --> 00:44:58,776 by my own crew. 453 00:45:02,339 --> 00:45:04,506 If you want your gold back 454 00:45:05,417 --> 00:45:06,584 then it's here 455 00:45:08,954 --> 00:45:10,537 where they shot me. 456 00:45:12,426 --> 00:45:15,176 - (gasps) Frank. 457 00:46:10,168 --> 00:46:12,842 So you work for Dmitri. 458 00:46:12,842 --> 00:46:14,900 - I work for money. 459 00:46:14,900 --> 00:46:17,718 - You're after the gold. 460 00:46:17,718 --> 00:46:20,385 - I'm after the killer of Frank. 461 00:46:21,277 --> 00:46:25,763 And I promise you, they won't live very long. 462 00:46:28,454 --> 00:46:29,954 - Do that, for me? 463 00:46:31,513 --> 00:46:34,513 (soft sultry music) 464 00:46:42,846 --> 00:46:44,013 Need a shower? 465 00:47:06,537 --> 00:47:08,204 - You are beautiful. 466 00:47:13,662 --> 00:47:16,500 (sighs) I have to go. 467 00:47:16,500 --> 00:47:18,550 As soon as I get the gold, I'll call you. 468 00:47:20,420 --> 00:47:22,304 You'll get what's owed to you, 469 00:47:22,304 --> 00:47:24,423 and I'll make sure that happens. 470 00:47:26,517 --> 00:47:30,017 (somber orchestral music) 471 00:48:52,874 --> 00:48:55,541 (ominous music) 472 00:49:28,314 --> 00:49:30,981 (pipe clanging) 473 00:50:06,696 --> 00:50:10,113 (soft suspenseful music) 474 00:52:09,014 --> 00:52:11,514 (Lucy grunts) 475 00:52:32,703 --> 00:52:33,963 - Mrs. Phoenix. 476 00:52:38,210 --> 00:52:39,460 What a pleasant surprise. 477 00:52:40,320 --> 00:52:41,370 What brings you here? 478 00:52:42,360 --> 00:52:46,007 - I'm sure it's the same reason that brings you here. 479 00:52:46,007 --> 00:52:47,643 - Always was jealous of Frank. 480 00:52:49,360 --> 00:52:53,259 His taste, it was good. 481 00:52:53,259 --> 00:52:57,363 You're still beautiful, clever, and dangerous. 482 00:53:01,070 --> 00:53:02,573 - Guns don't scare me, Dylan. 483 00:53:04,190 --> 00:53:05,023 Dangerous? 484 00:53:07,737 --> 00:53:09,183 That's what you think about me. 485 00:53:12,030 --> 00:53:13,113 I have nothing on me. 486 00:53:15,768 --> 00:53:17,263 You can frisk if you want. 487 00:53:30,010 --> 00:53:31,410 You always wanted me, Dylan. 488 00:53:32,763 --> 00:53:34,666 - From the moment I saw you. 489 00:53:34,666 --> 00:53:35,916 - Took so long. 490 00:53:39,570 --> 00:53:42,197 Make sure you frisk good and proper. 491 00:53:45,449 --> 00:53:48,366 Make sure you're looking for stuff. 492 00:54:00,850 --> 00:54:04,350 (sultry orchestral music) 493 00:54:13,173 --> 00:54:16,103 Could be that Terry's looking for the gold while we're here. 494 00:54:16,103 --> 00:54:19,605 - Who do you trust more, me or Terry? 495 00:54:19,605 --> 00:54:21,022 - Neither of you. 496 00:54:39,984 --> 00:54:42,984 (suspenseful music) 497 00:54:43,863 --> 00:54:46,696 (couple grunting) 498 00:55:38,394 --> 00:55:42,227 - [Billy] (grunting) Come on. 499 00:55:48,916 --> 00:55:51,749 (couple grunting) 500 00:56:06,553 --> 00:56:09,303 (Billy grunting) 501 00:56:26,816 --> 00:56:29,399 - You've got there then, Billy? 502 00:56:42,985 --> 00:56:45,024 - You, too, then? 503 00:56:45,024 --> 00:56:48,321 Had a visit from Dmitri's firm. 504 00:56:48,321 --> 00:56:50,488 I think they're mad at us. 505 00:56:53,186 --> 00:56:54,761 - I think I should take it now then. 506 00:56:54,761 --> 00:56:55,993 Thank you, Billy. 507 00:56:55,993 --> 00:56:59,522 - [Billy] Aye. (grunts) 508 00:56:59,522 --> 00:57:02,522 (suspenseful music) 509 00:57:08,561 --> 00:57:11,394 (couple grunting) 510 00:57:16,163 --> 00:57:17,330 - Here, Billy. 511 00:57:21,408 --> 00:57:22,794 (shovel clatters) 512 00:57:22,794 --> 00:57:24,486 Come on, Billy, eh? 513 00:57:24,486 --> 00:57:25,736 This is stupid. 514 00:57:26,970 --> 00:57:28,033 We can share it. 515 00:57:30,490 --> 00:57:33,157 (Dylan sighing) 516 00:58:00,719 --> 00:58:03,636 (punches thudding) 517 00:58:09,223 --> 00:58:11,806 (Terry grunts) 518 00:58:21,444 --> 00:58:24,027 (Billy grunts) 519 00:58:25,683 --> 00:58:30,683 (hammer thudding) (men grunting) 520 00:58:38,894 --> 00:58:41,394 (Lucy laughs) 521 00:58:46,183 --> 00:58:48,893 - (sighs) Fuck. 522 00:58:48,893 --> 00:58:51,893 (suspenseful music) 523 00:59:54,247 --> 00:59:56,914 (phone ringing) 524 01:00:01,706 --> 01:00:02,570 - [Hitman] I found the gold. 525 01:00:02,570 --> 01:00:04,904 Meet me at Frank's old yard, one hour. 526 01:00:04,904 --> 01:00:05,737 - Okay. 527 01:00:16,277 --> 01:00:19,027 (Terry coughing) 528 01:00:26,452 --> 01:00:29,035 (Terry laughs) 529 01:00:31,560 --> 01:00:33,410 - [Terry] You ain't no killer, Dylan. 530 01:00:35,287 --> 01:00:37,077 - I'd hate to kill you, Terry. 531 01:00:37,077 --> 01:00:41,090 By the looks of it you've done it to yourself. 532 01:00:41,090 --> 01:00:43,910 What would Frank say if he could see you now? 533 01:00:43,910 --> 01:00:48,590 - Oh, now Lucy, oh yeah. (chuckles) 534 01:00:48,590 --> 01:00:50,123 She's a real cold shooter. 535 01:00:52,640 --> 01:00:54,690 She hit Frank straight through the heart. 536 01:00:56,160 --> 01:00:58,870 She'll kill you, Dylan, the moment she gets a chance. 537 01:00:58,870 --> 01:00:59,873 She'll kill us both. 538 01:01:02,214 --> 01:01:04,464 - Looks like you two had a nasty falling out. 539 01:01:06,241 --> 01:01:07,330 (Terry chuckles) 540 01:01:07,330 --> 01:01:09,093 I'm guessing he had the gold. 541 01:01:13,260 --> 01:01:14,110 - And now you do. 542 01:01:15,910 --> 01:01:17,110 Where's the gold, Terry? 543 01:01:18,560 --> 01:01:21,415 - You shoot me and you'll never find out. 544 01:01:21,415 --> 01:01:23,300 (gun fires) 545 01:01:23,300 --> 01:01:24,408 Okay. - Come on, Terry. 546 01:01:24,408 --> 01:01:25,241 - Okay! 547 01:01:31,895 --> 01:01:34,175 (soft suspenseful music) 548 01:01:34,175 --> 01:01:35,925 - There's a good boy. 549 01:02:01,251 --> 01:02:04,668 (soft suspenseful music) 550 01:02:29,764 --> 01:02:31,270 What are you waitin' for? 551 01:02:31,270 --> 01:02:32,103 Get digging. 552 01:02:34,733 --> 01:02:37,483 (Terry grunting) 553 01:02:52,089 --> 01:02:54,839 (Terry coughing) 554 01:03:00,690 --> 01:03:02,073 Stop playing me, Terry. 555 01:03:03,010 --> 01:03:04,463 This is your last chance. 556 01:03:12,999 --> 01:03:15,416 (gun clicks) 557 01:03:16,750 --> 01:03:17,679 Easy, Terry. 558 01:03:17,679 --> 01:03:19,685 I wasn't gonna shoot you. 559 01:03:19,685 --> 01:03:20,873 I just want the gold. 560 01:03:22,266 --> 01:03:23,497 - I'll bet you do. 561 01:03:25,430 --> 01:03:28,768 - I wanted Dmitri's hitman off my case, asking for the gold. 562 01:03:28,768 --> 01:03:30,918 - (chuckles) Well it seems like we all did. 563 01:03:32,150 --> 01:03:33,320 - Yeah, well they seem pretty serious 564 01:03:33,320 --> 01:03:35,930 so I thought I'd get it for the mate. 565 01:03:35,930 --> 01:03:38,480 - Let's just stick to the plan we had five years ago 566 01:03:38,480 --> 01:03:40,913 and share the gold and get out of here. 567 01:03:44,546 --> 01:03:45,480 - I don't trust you, Dylan. 568 01:03:45,480 --> 01:03:46,580 - Listen! 569 01:03:46,580 --> 01:03:48,383 Let's just get the gold and leave. 570 01:03:49,258 --> 01:03:51,008 This place is cursed. 571 01:03:53,487 --> 01:03:55,093 - It's your affair with this bitch 572 01:03:55,093 --> 01:03:56,370 that got us into this mess, Terry. 573 01:03:56,370 --> 01:03:57,870 - Fuck you, Dylan. 574 01:03:57,870 --> 01:03:59,130 - That's ripe, comin' from you, my darling. 575 01:03:59,130 --> 01:04:02,036 You've fucked everyone haven't you? 576 01:04:02,036 --> 01:04:03,943 - I never forgot about you, Terry. 577 01:04:03,943 --> 01:04:07,584 It can be me and you, like before. 578 01:04:07,584 --> 01:04:09,534 - You can't play me like you did Frank. 579 01:04:10,771 --> 01:04:12,513 - You fucked over your best mate for that. 580 01:04:15,980 --> 01:04:17,666 It's your order, Terry. 581 01:04:17,666 --> 01:04:18,783 Who do you trust? 582 01:04:19,915 --> 01:04:21,165 Me or her, now? 583 01:04:24,130 --> 01:04:25,440 - Shut up! 584 01:04:25,440 --> 01:04:26,420 - Terry. 585 01:04:26,420 --> 01:04:28,240 - Put the gun down for Christ sake. 586 01:04:28,240 --> 01:04:29,810 - I said shut up! 587 01:04:29,810 --> 01:04:31,621 - Where's the fucking gold? 588 01:04:31,621 --> 01:04:34,121 (guns firing) 589 01:04:37,430 --> 01:04:40,847 (soft suspenseful music) 590 01:04:43,839 --> 01:04:46,422 (Terry groans) 591 01:04:56,900 --> 01:04:58,150 - Dylan's dead. 592 01:05:04,057 --> 01:05:05,343 - You're hit, Lucy. 593 01:05:06,878 --> 01:05:11,878 - [Lucy] No, it's your blood. 594 01:05:14,958 --> 01:05:16,951 - You've got to help me make it stop, Lucy, eh? 595 01:05:16,951 --> 01:05:17,784 Yeah? 596 01:05:20,328 --> 01:05:23,078 (Terry groaning) 597 01:05:27,153 --> 01:05:29,320 - Where's the gold, Terry? 598 01:05:35,056 --> 01:05:37,139 Where is the gold, Terry? 599 01:05:41,274 --> 01:05:42,607 - It's not here. 600 01:05:43,530 --> 01:05:45,973 If you help me, I'll take you there. 601 01:05:47,862 --> 01:05:50,445 (Terry groans) 602 01:06:06,375 --> 01:06:07,208 - INP. 603 01:06:12,935 --> 01:06:14,917 - He wants the gold. 604 01:06:14,917 --> 01:06:16,770 - I'll talk to him. 605 01:06:16,770 --> 01:06:19,360 He didn't handle me like you and Dylan. 606 01:06:19,360 --> 01:06:20,193 He likes me. 607 01:06:21,265 --> 01:06:22,848 - I'll bet he does. 608 01:06:23,913 --> 01:06:27,830 (suspenseful orchestral music) 609 01:06:54,728 --> 01:06:59,707 - You are the man who works for Dmitri, weren't you? 610 01:07:01,520 --> 01:07:03,170 You're not Frank's friend at all. 611 01:07:05,940 --> 01:07:09,713 - I work for whoever offers the best deal. 612 01:07:10,786 --> 01:07:12,563 - Did you ever even meet Frank? 613 01:07:13,890 --> 01:07:14,723 - Poor Lucy. 614 01:07:15,790 --> 01:07:20,023 A part of you still wants Frank to be alive, don't you? 615 01:07:23,330 --> 01:07:25,965 - Me and Terry are the only ones left. 616 01:07:25,965 --> 01:07:29,247 What are you gonna do to us? 617 01:07:29,247 --> 01:07:31,263 - It's what we can do for each other. 618 01:07:34,450 --> 01:07:36,693 - Terry knows where the gold is. 619 01:07:39,443 --> 01:07:42,513 - Find it together, then kill him. 620 01:07:44,181 --> 01:07:46,880 - Then you kill me, right? 621 01:07:46,880 --> 01:07:50,540 - That gold is worth more than what the firm are paying me. 622 01:07:50,540 --> 01:07:51,823 Why let them take it all? 623 01:07:52,870 --> 01:07:56,823 We'll leave three dead bodies burnt beyond recognition. 624 01:07:57,996 --> 01:07:59,423 The firm will never know. 625 01:08:03,277 --> 01:08:04,827 - What about me, what do I get? 626 01:08:06,720 --> 01:08:08,460 - I'll let you live. 627 01:08:08,460 --> 01:08:09,393 I'm a fair man. 628 01:08:10,523 --> 01:08:13,350 I'll see you get what you deserve. 629 01:08:17,419 --> 01:08:19,590 - How do I know I can trust you? 630 01:08:19,590 --> 01:08:21,214 - You don't. 631 01:08:21,214 --> 01:08:24,883 But my offer is better what the firm will do to you. 632 01:08:26,690 --> 01:08:30,293 The way I see it, you don't have a choice. 633 01:08:54,830 --> 01:08:55,663 Agreed? 634 01:08:58,020 --> 01:08:58,853 Good. 635 01:09:13,414 --> 01:09:16,164 (Terry grunting) 636 01:09:35,803 --> 01:09:36,636 - So? 637 01:09:38,398 --> 01:09:40,436 - He said if we split it with him, 638 01:09:40,436 --> 01:09:44,019 then we'll both get out of this shit alive. 639 01:09:46,649 --> 01:09:47,575 - Why? 640 01:09:47,575 --> 01:09:49,408 He works for the firm. 641 01:09:50,415 --> 01:09:51,840 - He wants the gold for himself. 642 01:09:51,840 --> 01:09:53,899 Now he's gonna screw the firm over. 643 01:09:53,899 --> 01:09:55,659 - Oh. (chuckles) 644 01:09:55,659 --> 01:09:57,843 Well he sounds like a wonderful business partner. 645 01:10:00,399 --> 01:10:03,357 - He's settin' us up? 646 01:10:03,357 --> 01:10:04,357 - Of course. 647 01:10:05,260 --> 01:10:07,443 We're supposed to find the gold 648 01:10:07,443 --> 01:10:08,943 and then he's gonna kill us for it. 649 01:10:10,860 --> 01:10:15,154 - I could say I killed you, bring him out in the open. 650 01:10:15,154 --> 01:10:18,400 Then we kill him and then the gold's all ours. 651 01:10:20,040 --> 01:10:21,927 - So why choose me instead of him? 652 01:10:23,493 --> 01:10:25,826 - Better the devil you know. 653 01:10:26,890 --> 01:10:29,807 (dramatic music) 654 01:10:29,807 --> 01:10:31,974 - And the gold's not here. 655 01:10:32,903 --> 01:10:34,690 I'll take you there. 656 01:10:34,690 --> 01:10:36,105 - Tell me where it is. 657 01:10:36,105 --> 01:10:38,185 I'll get it for us both. 658 01:10:38,185 --> 01:10:41,435 - No, help me, and I'll take you to it. 659 01:10:43,677 --> 01:10:47,594 (suspenseful orchestral music) 660 01:11:33,018 --> 01:11:34,571 - Where is it? 661 01:11:34,571 --> 01:11:35,988 - It's over here. 662 01:11:41,991 --> 01:11:44,574 (Terry laughs) 663 01:11:45,458 --> 01:11:46,875 This is it, Lucy. 664 01:11:52,723 --> 01:11:54,140 This is it, Lucy. 665 01:11:57,465 --> 01:12:00,715 (laughs) Look at this. 666 01:12:04,210 --> 01:12:06,393 We can start again, you and me. 667 01:12:09,153 --> 01:12:11,903 (Terry grunting) 668 01:12:17,746 --> 01:12:20,140 - What the fuck is this? 669 01:12:20,140 --> 01:12:21,390 - [Terry] What? 670 01:12:22,235 --> 01:12:23,068 - No. 671 01:12:30,079 --> 01:12:31,541 Where is it? 672 01:12:31,541 --> 01:12:32,561 - Well this it. 673 01:12:32,561 --> 01:12:33,742 (Lucy groans) 674 01:12:33,742 --> 01:12:34,861 What's the matter with the gold? 675 01:12:34,861 --> 01:12:36,028 - [Lucy] Fuck! 676 01:12:39,252 --> 01:12:41,808 - What are you doin'? 677 01:12:41,808 --> 01:12:44,225 (gun firing) 678 01:13:03,382 --> 01:13:07,299 (suspenseful orchestral music) 679 01:13:16,061 --> 01:13:17,311 - Terry's dead. 680 01:13:18,339 --> 01:13:20,036 There was no gold. 681 01:13:20,036 --> 01:13:21,036 It was fake. 682 01:13:26,315 --> 01:13:27,815 - That's not fake. 683 01:13:36,731 --> 01:13:37,648 - The gold. 684 01:13:39,250 --> 01:13:41,103 You found it. 685 01:13:41,103 --> 01:13:42,436 What's going on? 686 01:13:44,440 --> 01:13:47,433 - This place, full of things. 687 01:13:49,815 --> 01:13:51,557 One moment they are dear to you, 688 01:13:53,000 --> 01:13:54,573 the next they are worthless. 689 01:13:55,638 --> 01:13:56,903 - [Lucy] What do you mean? 690 01:13:56,903 --> 01:13:58,850 (soft piano music) 691 01:13:58,850 --> 01:14:01,800 - It's just amazing what people are prepared to throw away. 692 01:14:22,251 --> 01:14:24,474 You still drive me crazy. 693 01:14:24,474 --> 01:14:26,890 - You're scaring me. 694 01:14:26,890 --> 01:14:29,513 - You remember that phrase I always used to say? 695 01:14:33,520 --> 01:14:37,773 If you love someone, let them go, set them free. 696 01:14:39,260 --> 01:14:42,547 If they truly love you they will return. 697 01:14:43,821 --> 01:14:45,335 - Frank? 698 01:14:45,335 --> 01:14:46,418 - You did it. 699 01:14:47,906 --> 01:14:49,823 You shot me, killed me. 700 01:14:51,247 --> 01:14:52,247 Set me free. 701 01:14:53,670 --> 01:14:55,369 But you forgot the end of the saying. 702 01:14:55,369 --> 01:14:57,550 - No Frank, not possible. 703 01:14:57,550 --> 01:15:00,573 - Alive, with a different look. 704 01:15:00,573 --> 01:15:03,700 Well, millions in gold and the best surgeons 705 01:15:03,700 --> 01:15:04,983 made it possible. 706 01:15:13,117 --> 01:15:16,390 You and Terry, I knew it all along. 707 01:15:16,390 --> 01:15:17,590 - Oh, forgive me, Frank. 708 01:15:21,620 --> 01:15:22,483 - I trusted you. 709 01:15:23,970 --> 01:15:28,030 I wanted to go straight, live a normal life. 710 01:15:28,030 --> 01:15:29,807 - Please, Frank, it's hurting. 711 01:15:29,807 --> 01:15:33,343 - All my love and trust and I got a bullet into my heart. 712 01:15:35,694 --> 01:15:37,027 - Please, Frank. 713 01:15:38,540 --> 01:15:41,610 - You wanted money, you could've asked me. 714 01:15:41,610 --> 01:15:44,522 Wanted to leave, could've told me. 715 01:15:44,522 --> 01:15:46,287 I loved you. 716 01:15:46,287 --> 01:15:49,037 I would've done anything for you. 717 01:15:50,048 --> 01:15:52,631 (Lucy gasping) 718 01:15:54,632 --> 01:15:55,925 - Please, Frank. 719 01:15:55,925 --> 01:15:58,758 - You should not have betrayed me. 720 01:16:43,680 --> 01:16:46,097 (door slams) 721 01:16:48,052 --> 01:16:51,552 (somber orchestral music) 722 01:19:04,486 --> 01:19:08,403 (suspenseful orchestral music) 723 01:19:42,119 --> 01:19:45,786 (dramatic orchestral music) 46859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.