Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:24,562 --> 00:00:25,764
Where is she?
3
00:00:27,801 --> 00:00:29,772
Where is she?
4
00:00:34,582 --> 00:00:37,320
Oh, no.
5
00:00:38,723 --> 00:00:40,426
No!
6
00:00:42,263 --> 00:00:43,533
Oh, no!
7
00:00:46,204 --> 00:00:48,075
-No.
It's all right.
8
00:00:49,678 --> 00:00:51,682
W-We need to find her.
9
00:00:51,716 --> 00:00:53,553
No, we don't.
10
00:00:59,297 --> 00:01:01,268
Who-who are you?
11
00:01:01,301 --> 00:01:03,205
I'm the one you let in.
12
00:01:04,440 --> 00:01:06,411
I'm the one who let you in.
13
00:01:08,783 --> 00:01:10,654
I know who you are.
14
00:01:17,433 --> 00:01:18,836
I see you.
15
00:01:18,870 --> 00:01:21,474
I think we both know
that isn't true.
16
00:01:27,888 --> 00:01:29,257
You okay?
17
00:01:29,290 --> 00:01:31,294
Yes.
18
00:01:43,586 --> 00:01:45,289
Write your name on there.
19
00:01:46,257 --> 00:01:48,328
-Why?
-Go on.
20
00:01:50,199 --> 00:01:51,201
Which one?
21
00:01:51,234 --> 00:01:53,238
Your real one.
22
00:01:53,271 --> 00:01:56,912
This is something
I used to do early on
23
00:01:56,946 --> 00:02:00,720
to help me get my head straight
before I stepped into a new op.
24
00:02:02,223 --> 00:02:05,697
Yeah, all right.
Now, put it in there.
25
00:02:05,730 --> 00:02:08,101
Yeah, go on, in the water.
26
00:02:09,237 --> 00:02:10,406
Yeah.
27
00:02:10,439 --> 00:02:13,646
Now, see, your name...
28
00:02:13,680 --> 00:02:15,617
is still in there somewhere.
29
00:02:16,819 --> 00:02:19,157
But it's got to let go
of you for a while,
30
00:02:19,190 --> 00:02:20,660
and you got to let go of it.
31
00:02:20,694 --> 00:02:21,796
Huh?
32
00:02:21,829 --> 00:02:23,866
When you walk out the door,
33
00:02:23,900 --> 00:02:25,870
it stays behind, you know?
34
00:02:25,904 --> 00:02:27,607
And you figure out a way
35
00:02:27,641 --> 00:02:30,279
to put it back together again
when it's time.
36
00:02:35,590 --> 00:02:38,596
Far be it from me to tell you
how to do your job,
37
00:02:38,629 --> 00:02:41,836
but that seems like
a problematic metaphor.
38
00:02:41,869 --> 00:02:43,171
Oh?
39
00:02:43,205 --> 00:02:45,543
This isn't reversible.
40
00:02:45,577 --> 00:02:47,246
In any way.
41
00:02:47,279 --> 00:02:51,254
Whate-Whatever this is,
it can't go back to what it was.
42
00:02:55,964 --> 00:02:57,199
Oh...
43
00:02:58,268 --> 00:02:59,170
I see.
44
00:03:00,339 --> 00:03:03,345
That's the price you pay
for your line of work.
45
00:03:04,480 --> 00:03:08,388
Um, that's the price you pay
for waking up in the morning.
46
00:03:08,422 --> 00:03:09,758
Merci, monsieur.
47
00:03:10,727 --> 00:03:13,900
Everything's in free fall,
all the time.
48
00:03:15,302 --> 00:03:17,273
We're not wired
to cope with that,
49
00:03:17,306 --> 00:03:20,880
so we've all agreed to pretend
that it isn't happening.
50
00:03:20,914 --> 00:03:22,450
But it is.
51
00:03:23,986 --> 00:03:25,490
What about you?
52
00:03:25,523 --> 00:03:29,363
How different are you now
than you were then?
53
00:03:29,397 --> 00:03:33,004
Oh. You mean, now that, uh,
your life is in my hands,
54
00:03:33,038 --> 00:03:34,942
you're curious whether
I'm up to whatever
55
00:03:34,975 --> 00:03:37,446
we're gonna find out there?
56
00:03:43,425 --> 00:03:44,895
Ah.
57
00:03:45,864 --> 00:03:47,934
I guess we're about to find out.
58
00:03:52,009 --> 00:03:54,681
I-I've never second-guessed
59
00:03:54,715 --> 00:03:56,284
about your work,
60
00:03:56,317 --> 00:03:57,621
and I'm not gonna start now.
61
00:03:57,654 --> 00:04:00,693
But this is bad, Harold.
62
00:04:01,929 --> 00:04:03,298
What are you hearing?
63
00:04:03,331 --> 00:04:04,768
That you aided and abetted
64
00:04:04,802 --> 00:04:07,039
the escape of a fugitive spy.
65
00:04:07,072 --> 00:04:10,345
And that you may have then
tried to have that spy murdered
66
00:04:10,379 --> 00:04:12,651
to prevent his capture.
67
00:04:13,653 --> 00:04:16,959
I mean, we've-we've seen people
ruined for less.
68
00:04:18,496 --> 00:04:21,569
Well, we've seen people
weather worse.
69
00:04:21,602 --> 00:04:23,673
Not whole.
70
00:04:23,706 --> 00:04:26,712
Not in any form
that we recognized after.
71
00:04:27,881 --> 00:04:30,553
A-A lawyer called this morning,
72
00:04:30,587 --> 00:04:33,960
and as he was telling me
how he could help us,
73
00:04:33,993 --> 00:04:37,466
I realized that this person
would be happy to take
74
00:04:37,501 --> 00:04:40,940
every cent that we have
to defend you.
75
00:04:41,909 --> 00:04:43,546
We've definitely seen that.
76
00:04:43,579 --> 00:04:45,015
I mean, that happens
all the time.
77
00:04:46,017 --> 00:04:47,721
And I looked at Henry.
78
00:04:48,689 --> 00:04:51,796
And it was all I could do
not to lose it.
79
00:04:51,829 --> 00:04:53,566
What'd you say to him?
80
00:04:53,599 --> 00:04:54,968
Oh, I didn't know what to say.
81
00:04:55,002 --> 00:04:57,674
I... I handed the phone off.
82
00:04:57,707 --> 00:04:58,876
You handed...
83
00:05:00,345 --> 00:05:01,447
Is your sister there?
84
00:05:01,481 --> 00:05:03,351
No.
85
00:05:03,385 --> 00:05:05,355
Hold on, he wants
to talk to you.
86
00:05:05,389 --> 00:05:06,559
Who?
87
00:05:16,745 --> 00:05:19,818
Harold, I came
as soon as I heard.
88
00:05:19,852 --> 00:05:21,589
Are you all right?
89
00:05:21,622 --> 00:05:23,559
Cheryl mentioned
it was a rough flight
90
00:05:23,593 --> 00:05:24,995
between you and Angela.
91
00:05:26,030 --> 00:05:27,901
Is my wife in the room with you?
92
00:05:27,934 --> 00:05:30,372
No, she's just gone
to put Henry to bed.
93
00:05:30,405 --> 00:05:31,675
Good.
94
00:05:31,709 --> 00:05:33,579
What the fuck
do you think happened?
95
00:05:33,613 --> 00:05:35,382
I see.
96
00:05:35,415 --> 00:05:37,486
You planted a mole in my office.
97
00:05:37,521 --> 00:05:38,756
You made me an accessory
98
00:05:38,789 --> 00:05:41,495
to I don't know
how many crimes.
99
00:05:41,529 --> 00:05:43,431
I gave you a daughter.
100
00:05:43,465 --> 00:05:46,104
That was the result.
I want to know the intent.
101
00:05:46,137 --> 00:05:49,578
What difference does the intent
make with that result?
102
00:05:49,611 --> 00:05:51,815
It makes some difference to me.
103
00:05:53,819 --> 00:05:55,590
Because he asked.
104
00:05:56,625 --> 00:05:59,932
Despite all he'd done,
I s... I still loved him.
105
00:05:59,965 --> 00:06:01,869
And he asked me
106
00:06:01,902 --> 00:06:04,073
to help him
protect his only child,
107
00:06:04,106 --> 00:06:05,877
so I did as he asked.
108
00:06:05,910 --> 00:06:08,950
The same as
I would have done for you.
109
00:06:08,983 --> 00:06:11,922
The same as I can do for you...
110
00:06:11,956 --> 00:06:13,492
now.
111
00:06:13,526 --> 00:06:15,095
You're gonna help me now?
112
00:06:15,128 --> 00:06:17,166
Ask me to fix this, Harold,
113
00:06:17,199 --> 00:06:18,703
and I will.
114
00:06:18,736 --> 00:06:20,038
How?
115
00:06:21,675 --> 00:06:25,482
I have always felt some
connection to those surgeons
116
00:06:25,516 --> 00:06:28,990
on the battlefields
of the Civil War.
117
00:06:29,023 --> 00:06:31,528
In the middle
of all that suffering,
118
00:06:31,562 --> 00:06:33,900
armed only with a saw
for the bone
119
00:06:33,933 --> 00:06:36,705
and dope for the pain,
120
00:06:36,739 --> 00:06:39,043
and asked
121
00:06:39,076 --> 00:06:41,080
to do the unthinkable--
122
00:06:41,114 --> 00:06:44,086
sever the parts
to save the whole.
123
00:06:44,120 --> 00:06:47,494
I've always felt
that is my profession too.
124
00:06:47,527 --> 00:06:49,665
To ignore the blood
and the wailing
125
00:06:49,698 --> 00:06:51,835
and decide what allows for
126
00:06:51,869 --> 00:06:54,708
the greatest possible good.
127
00:06:54,741 --> 00:06:57,046
It's what I taught you to do,
128
00:06:57,079 --> 00:07:01,054
so I imagine you can
see where this is going.
129
00:07:04,460 --> 00:07:08,034
If Angela Adams
is never heard from again,
130
00:07:08,068 --> 00:07:10,974
this can all be
laid at her feet.
131
00:07:11,007 --> 00:07:13,445
And you can be free of it.
132
00:07:13,478 --> 00:07:15,048
No.
133
00:07:15,082 --> 00:07:18,121
That identity may have been
born out of love,
134
00:07:18,154 --> 00:07:20,225
but it has become malignant.
135
00:07:20,258 --> 00:07:23,933
A danger to the things
it's connected to.
136
00:07:23,966 --> 00:07:26,839
Even the girl herself
might be saved,
137
00:07:26,872 --> 00:07:29,645
if she can separate
from the name.
138
00:07:29,678 --> 00:07:32,917
Out in the wild, maybe
she can find a way to recover.
139
00:07:34,721 --> 00:07:37,794
I hear Cheryl returning.
140
00:07:37,827 --> 00:07:39,531
Tell me where you are.
141
00:07:41,735 --> 00:07:43,773
Ask me for my help...
142
00:07:44,875 --> 00:07:46,444
...and you will get it.
143
00:07:57,199 --> 00:07:58,602
Is everything all right at home?
144
00:07:58,636 --> 00:08:00,038
Yeah.
145
00:08:00,072 --> 00:08:02,209
It'll be a lot better
when I get back there.
146
00:08:02,242 --> 00:08:03,979
Yes, it will.
147
00:08:39,250 --> 00:08:41,054
I think you may be right.
148
00:08:43,191 --> 00:08:44,695
I'm always right.
149
00:08:44,728 --> 00:08:46,164
You're gonna have to be
more specific.
150
00:08:46,197 --> 00:08:47,767
Bote.
151
00:08:47,801 --> 00:08:49,771
That he might be slipping.
152
00:08:49,805 --> 00:08:52,142
I thought you said he was fine
when you sat with him.
153
00:08:52,176 --> 00:08:53,178
I did.
154
00:08:53,211 --> 00:08:55,115
Told myself he seemed fine.
155
00:08:55,148 --> 00:08:56,985
Told you he seemed fine.
156
00:08:58,254 --> 00:09:00,560
Been telling myself
he seemed fine
157
00:09:00,593 --> 00:09:02,997
over and over again,
all the way here.
158
00:09:04,300 --> 00:09:06,204
Then I'm realizing anything
I got to tell myself
159
00:09:06,237 --> 00:09:09,009
that many times maybe isn't
as true as I want it to be.
160
00:09:10,245 --> 00:09:11,648
Look, I get it.
161
00:09:12,382 --> 00:09:14,320
You've been through
a lot with him.
162
00:09:14,353 --> 00:09:16,290
So it makes sense
that you don't want to see
163
00:09:16,324 --> 00:09:18,929
that it may be all
coming to an end.
164
00:09:18,963 --> 00:09:20,967
I think that's the problem.
165
00:09:21,000 --> 00:09:22,937
It can't just come to an end.
166
00:09:23,906 --> 00:09:26,745
Everything comes to an end.
167
00:09:26,779 --> 00:09:28,081
Yeah,
168
00:09:28,114 --> 00:09:29,885
but someone's got to do
what he does.
169
00:09:31,053 --> 00:09:32,991
Keep an eye on the world
the way he does.
170
00:09:33,024 --> 00:09:35,128
Know the game the way he does.
171
00:09:36,899 --> 00:09:38,669
Who's gonna do it
if it isn't him?
172
00:09:40,338 --> 00:09:42,811
What he's asking of us here...
173
00:09:44,180 --> 00:09:45,883
...it's a lot to ask.
174
00:09:47,954 --> 00:09:50,626
And if he's wrong
about any part of it...
175
00:09:51,962 --> 00:09:53,599
...we're gonna be up
a fucking creek.
176
00:10:11,334 --> 00:10:13,371
Monsieur.
Merci, monsieur.
177
00:11:02,704 --> 00:11:04,908
I need to understand
what this is.
178
00:11:08,849 --> 00:11:11,855
Yeah, all right.
179
00:11:11,889 --> 00:11:15,362
Well, this afternoon
is Pavlovich's reception.
180
00:11:15,395 --> 00:11:18,234
Now, we gain entrance.
181
00:11:18,268 --> 00:11:20,405
Uh, I-I make contact.
And then somehow--
182
00:11:20,438 --> 00:11:22,276
I don't know--
I convince him to help us.
183
00:11:22,309 --> 00:11:24,748
To kill Faraz Hamzad.
184
00:11:24,781 --> 00:11:26,818
-Yeah.
-I understand.
185
00:11:28,187 --> 00:11:30,258
But that is not what I meant.
186
00:11:30,292 --> 00:11:33,164
I want to understand
how your world works.
187
00:11:34,768 --> 00:11:36,304
Will you explain it to me?
188
00:11:43,318 --> 00:11:45,690
Lesson number one.
189
00:11:46,457 --> 00:11:49,296
All tradecraft is waged
190
00:11:49,330 --> 00:11:51,935
wielding two weapons in concert.
191
00:11:52,904 --> 00:11:55,375
In your left hand,
192
00:11:55,408 --> 00:11:58,047
uh, is your empathy.
193
00:11:58,081 --> 00:12:00,853
Your ability to read people,
194
00:12:00,886 --> 00:12:03,258
know what they want,
what they need.
195
00:12:03,291 --> 00:12:04,861
What they fear.
196
00:12:04,895 --> 00:12:07,099
What, uh, may give them hope.
197
00:12:08,067 --> 00:12:09,838
Cause them shame.
198
00:12:11,407 --> 00:12:13,746
And then, uh,
in your other hand...
199
00:12:15,415 --> 00:12:17,352
...you've got your ruthlessness.
200
00:12:19,491 --> 00:12:23,031
The willingness to use all that
insight against them, uh...
201
00:12:24,567 --> 00:12:26,203
And when both of those
two knives are sharp,
202
00:12:26,237 --> 00:12:29,076
you'd be amazed what
they can cut through.
203
00:12:29,109 --> 00:12:30,445
And that's something
you're taught?
204
00:12:30,478 --> 00:12:32,149
Mm-hmm.
205
00:12:32,182 --> 00:12:33,819
Well, a little bit.
206
00:12:33,852 --> 00:12:36,157
But I learned by doing, mostly.
207
00:12:37,192 --> 00:12:39,296
Emotionally carving
strangers to pieces
208
00:12:39,330 --> 00:12:42,069
through trial and error
sounds messy.
209
00:12:42,102 --> 00:12:44,774
-Ah, you have no idea.
-Don't I?
210
00:12:46,578 --> 00:12:48,114
Oh, do you?
211
00:12:49,316 --> 00:12:51,320
-The day we met.
-Mm-hmm.
212
00:12:51,354 --> 00:12:53,224
When you cooked for me,
213
00:12:53,257 --> 00:12:55,963
told me stories
and were charming,
214
00:12:55,997 --> 00:12:57,567
that's what you were doing,
wasn't it?
215
00:12:57,600 --> 00:13:00,840
Disassembling me
to see how I worked?
216
00:13:00,873 --> 00:13:04,113
Applying pressure to the seams
217
00:13:04,146 --> 00:13:06,450
so that I'd let you stay?
218
00:13:09,390 --> 00:13:10,926
Was it difficult?
219
00:13:11,928 --> 00:13:15,569
Was I difficult to
disassemble and manipulate?
220
00:13:15,603 --> 00:13:18,341
It's not really a
"hard or easy" kind of thing.
221
00:13:19,276 --> 00:13:22,115
Everyone's, you know,
wired so differently...
222
00:13:22,149 --> 00:13:25,221
-It's really a simple question.
-Yeah, not very hard.
223
00:13:27,159 --> 00:13:29,163
-Really?
-Yeah.
224
00:13:31,367 --> 00:13:33,137
Okay.
225
00:13:33,171 --> 00:13:35,241
I really want to know
how to do this.
226
00:13:38,047 --> 00:13:39,617
You haven't, uh...
227
00:13:39,651 --> 00:13:42,089
heard the catch yet, though.
228
00:13:42,122 --> 00:13:43,525
Oh?
What's the catch?
229
00:13:43,559 --> 00:13:45,161
Uh, the catch...
230
00:13:46,531 --> 00:13:49,971
...is that once you turn it on
you can't turn it off.
231
00:13:50,973 --> 00:13:51,975
Ever.
232
00:13:53,378 --> 00:13:56,551
Now every time you meet someone,
233
00:13:56,585 --> 00:14:00,358
you get close to someone,
you lay eyes on them,
234
00:14:00,392 --> 00:14:02,864
you'll be thinking...
235
00:14:02,897 --> 00:14:05,870
how easy it would be
to use them, you know.
236
00:14:07,272 --> 00:14:10,111
Hurt them, discard them.
237
00:14:12,550 --> 00:14:14,386
And maybe you wonder if,
you know,
238
00:14:14,420 --> 00:14:16,858
maybe they're doing it
to you too, now.
239
00:14:17,593 --> 00:14:21,200
Maybe you can never really
trust anyone ever again.
240
00:14:31,153 --> 00:14:34,426
Still want me to go on?
241
00:14:36,965 --> 00:14:39,938
Well, friend, I haven't
really trusted anyone
242
00:14:39,971 --> 00:14:41,440
for a very long time,
243
00:14:41,474 --> 00:14:44,413
so why the fuck
would I want to start now?
244
00:15:00,478 --> 00:15:02,149
Lesson number two.
245
00:15:03,251 --> 00:15:05,488
When communications are compromised,
246
00:15:05,523 --> 00:15:07,426
always have a reserve.
247
00:15:07,459 --> 00:15:10,432
Uh, Emily and I, we share this account.
248
00:15:10,465 --> 00:15:13,104
Double digit primes on the left,
249
00:15:13,137 --> 00:15:15,041
that means she's okay.
250
00:15:16,010 --> 00:15:18,080
Crooked number that follows...
251
00:15:19,216 --> 00:15:21,487
...that means she's
on her way to my location.
252
00:15:27,967 --> 00:15:29,203
She's coming.
253
00:15:34,246 --> 00:15:36,585
You know, there's
a pretty good chance that
254
00:15:36,618 --> 00:15:39,991
he's not terribly
happy to see me.
255
00:15:40,024 --> 00:15:41,595
This is gonna be a lot less
256
00:15:41,628 --> 00:15:44,501
Three Musketeers than you're hoping for.
257
00:15:45,536 --> 00:15:48,509
You are underestimating him.
258
00:15:50,311 --> 00:15:51,380
Again.
259
00:15:55,421 --> 00:15:59,296
So whose idea was the reserve
comms with the bank account?
260
00:16:01,701 --> 00:16:02,970
His.
261
00:16:04,439 --> 00:16:05,475
It's clever.
262
00:16:06,645 --> 00:16:08,649
Is that the only way
you speak to each other?
263
00:16:09,584 --> 00:16:11,487
-No.
-How else?
264
00:16:13,424 --> 00:16:15,461
This isn't an interrogation.
265
00:16:16,463 --> 00:16:18,434
-Yes, it is.
-Okay.
266
00:16:18,467 --> 00:16:21,140
Maybe it is.
But not that way.
267
00:16:21,173 --> 00:16:23,311
You tell me
I only half know you.
268
00:16:23,344 --> 00:16:24,547
I'm trying.
269
00:16:33,699 --> 00:16:35,368
We speak on the phone.
270
00:16:35,401 --> 00:16:37,305
-Burner phones?
-Yes.
271
00:16:37,339 --> 00:16:39,711
-Where?
-Depends on the time of day,
272
00:16:39,744 --> 00:16:41,247
on my way to work.
273
00:16:42,349 --> 00:16:44,587
There's a garage on 10th and F.
274
00:16:44,621 --> 00:16:46,691
And at night,
275
00:16:46,725 --> 00:16:49,463
a playground in my neighborhood.
276
00:16:49,497 --> 00:16:52,068
-What about travel?
-What about it?
277
00:16:52,102 --> 00:16:54,741
When was the last time
you saw him?
278
00:16:54,774 --> 00:16:57,112
Fall, 2012.
279
00:16:58,481 --> 00:17:00,451
What about your
mother's funeral?
280
00:17:00,485 --> 00:17:02,255
I didn't go.
281
00:17:05,094 --> 00:17:07,165
We both felt
it was too dangerous.
282
00:17:08,301 --> 00:17:11,541
I wrote down what I felt
I needed to say
283
00:17:11,575 --> 00:17:14,547
and I asked him to put it
in the casket with her.
284
00:17:16,250 --> 00:17:17,720
So, all that time...
285
00:17:18,855 --> 00:17:21,093
...all you've been to him
286
00:17:21,126 --> 00:17:22,763
are sounds on the phone.
287
00:17:22,797 --> 00:17:24,433
A voice without a body.
288
00:17:27,673 --> 00:17:30,345
-Don't do that.
-Do what?
289
00:17:30,378 --> 00:17:32,449
Diminish it.
290
00:17:33,484 --> 00:17:35,623
He's made sacrifices for me.
291
00:17:36,591 --> 00:17:38,629
I've made sacrifices for them.
292
00:17:38,662 --> 00:17:42,068
That's what it took
to protect each other.
293
00:17:43,204 --> 00:17:45,308
Doesn't make him
any less of a father.
294
00:17:48,414 --> 00:17:50,218
What's left
295
00:17:50,251 --> 00:17:52,823
when all there is
is sacrifice?
296
00:17:55,829 --> 00:17:57,065
Clarity.
297
00:17:59,269 --> 00:18:02,777
Because I know there is nothing
he wouldn't give up for me.
298
00:18:04,313 --> 00:18:05,749
Or me for him.
299
00:18:08,722 --> 00:18:11,460
That's what love is.
300
00:18:57,452 --> 00:19:00,158
Tell me again how you know
a person like this.
301
00:19:01,494 --> 00:19:03,832
He's gonna remember you, right?
302
00:19:05,636 --> 00:19:06,905
Oh, yeah.
303
00:19:42,810 --> 00:19:44,680
What is that for?
304
00:19:53,665 --> 00:19:56,571
Down the corridor
there is a door I've left open.
305
00:19:56,604 --> 00:19:58,307
It leads to a passage
306
00:19:58,340 --> 00:20:00,646
that will take you
clear of the village.
307
00:20:00,679 --> 00:20:02,950
I assume you can
find your way from there.
308
00:20:05,288 --> 00:20:06,558
She sent you.
309
00:20:07,827 --> 00:20:09,463
To release me.
310
00:20:10,431 --> 00:20:12,636
Then why are my hands
still bound?
311
00:20:14,974 --> 00:20:16,945
You are the one they talk about.
312
00:20:16,978 --> 00:20:19,517
I've heard the stories.
313
00:20:20,719 --> 00:20:22,857
You are Hamzad's monster.
314
00:20:25,027 --> 00:20:27,867
They say he trusts you
like no other.
315
00:20:28,835 --> 00:20:31,240
Clearly, his wife does too.
316
00:20:31,975 --> 00:20:34,714
She's kept this from him,
I assume.
317
00:20:36,985 --> 00:20:39,322
He doesn't know
you're here, does he?
318
00:20:41,995 --> 00:20:44,734
What a contortion
she's put you in.
319
00:20:46,470 --> 00:20:50,478
Maybe even you aren't yet
certain what the knife is for.
320
00:21:26,751 --> 00:21:27,853
Get out.
321
00:22:09,804 --> 00:22:11,975
The Russian is gone.
322
00:22:13,410 --> 00:22:14,780
He escaped during the night.
323
00:22:14,814 --> 00:22:17,753
Somehow freed himself
from his bindings.
324
00:22:24,534 --> 00:22:27,372
Last night I had a dream
I have had many times before,
325
00:22:27,405 --> 00:22:28,875
since I was a boy.
326
00:22:29,844 --> 00:22:30,913
I'm alone.
327
00:22:32,115 --> 00:22:34,052
And I sense a presence
behind me.
328
00:22:35,656 --> 00:22:39,362
I can feel its breath, but I am
too afraid to turn to look.
329
00:22:41,433 --> 00:22:43,738
It whispers in a language
I feel I once knew
330
00:22:43,772 --> 00:22:46,978
but no longer understand.
331
00:22:51,119 --> 00:22:52,923
And though the words
have no meaning,
332
00:22:52,957 --> 00:22:55,461
I am consumed by terror.
333
00:22:58,067 --> 00:22:59,537
Because I know...
334
00:23:00,973 --> 00:23:04,547
...it is saying things
I am afraid to say about myself.
335
00:23:08,020 --> 00:23:09,957
And I know that they are true.
336
00:23:17,005 --> 00:23:20,812
And I awoke in a cold sweat,
as I always do.
337
00:23:23,150 --> 00:23:26,557
And I turned to my wife,
as I always have.
338
00:23:30,999 --> 00:23:32,836
And she was not there.
339
00:23:37,478 --> 00:23:39,951
My wife sometimes
wanders at night.
340
00:23:40,919 --> 00:23:42,589
She always has.
341
00:23:43,959 --> 00:23:45,796
Why? I don't know why.
342
00:23:49,503 --> 00:23:51,608
There are puzzles within her
that when solved,
343
00:23:51,641 --> 00:23:53,912
only ever lead to new puzzles.
344
00:23:56,483 --> 00:23:58,855
I love her despite it.
345
00:23:58,888 --> 00:24:01,861
Sometimes I believe
I may love her because of it.
346
00:24:03,263 --> 00:24:04,967
But this...
347
00:24:06,504 --> 00:24:08,073
This is something different.
348
00:24:10,779 --> 00:24:13,117
She would never do this.
349
00:24:15,087 --> 00:24:17,458
She would know
what this would mean.
350
00:24:40,539 --> 00:24:41,908
Do you know which one he is?
351
00:24:41,941 --> 00:24:43,511
Yeah.
352
00:24:43,545 --> 00:24:45,047
‘cos there's a lot
of old white guys here
353
00:24:45,081 --> 00:24:46,818
that kind of look the same.
354
00:24:46,851 --> 00:24:47,986
Uh-huh.
355
00:24:52,061 --> 00:24:54,567
Second table from the stairs.
356
00:24:57,205 --> 00:24:59,977
Excuse me, do you have a pen?
357
00:25:02,916 --> 00:25:04,052
Thank you.
358
00:25:06,056 --> 00:25:07,793
Stay here.
359
00:25:09,129 --> 00:25:11,166
If anything gets weird,
360
00:25:11,199 --> 00:25:13,571
I'm coming to get you
361
00:25:13,605 --> 00:25:16,309
and we're going right back
where we came from.
362
00:25:16,343 --> 00:25:18,113
Define weird, please.
363
00:25:18,147 --> 00:25:19,550
You'll know.
364
00:25:20,952 --> 00:25:23,190
Right here.
Don't move.
365
00:25:23,223 --> 00:25:24,794
Clear?
366
00:26:46,056 --> 00:26:48,093
Hang on,
I've got to grab something.
367
00:26:54,205 --> 00:26:55,642
What's up?
368
00:26:55,675 --> 00:26:59,282
By the exit.
Tan jacket.
369
00:26:59,315 --> 00:27:03,157
-Yeah.
-I'm pretty sure he's DGST.
370
00:27:03,190 --> 00:27:04,760
Yeah.
371
00:27:05,762 --> 00:27:07,666
Actually, I think
I introduced you to him
372
00:27:07,699 --> 00:27:09,269
at some function or another.
373
00:27:09,302 --> 00:27:11,908
Abdellatif somebody.
374
00:27:12,910 --> 00:27:14,045
Rahmani.
375
00:27:16,918 --> 00:27:18,387
I called him.
376
00:27:22,128 --> 00:27:24,700
While you were in the head,
on the train.
377
00:27:24,733 --> 00:27:26,671
What for?
378
00:27:28,407 --> 00:27:31,179
There are two people
in my secure text contacts.
379
00:27:32,348 --> 00:27:34,118
My dad.
380
00:27:34,152 --> 00:27:36,189
And your grandson.
381
00:27:37,258 --> 00:27:39,697
Henry texts me before he goes
to sleep at night sometimes.
382
00:27:39,730 --> 00:27:40,932
Did you know that?
383
00:27:42,703 --> 00:27:43,805
No, I didn't.
384
00:27:45,140 --> 00:27:46,744
You should keep an eye on that.
385
00:27:48,146 --> 00:27:50,150
Especially when he gets
a little older.
386
00:27:55,996 --> 00:27:58,267
The other night he told me
that Cheryl took him upstairs
387
00:27:58,300 --> 00:28:00,371
when an old man came to visit.
388
00:28:01,507 --> 00:28:04,747
Came in a big black car
with a driver.
389
00:28:04,780 --> 00:28:07,018
He said it scared him.
390
00:28:07,051 --> 00:28:09,422
I have no idea who
it might have been
391
00:28:09,455 --> 00:28:11,326
but my guess is that if somebody
392
00:28:11,359 --> 00:28:14,232
from the seventh floor came to
visit that you would've told me.
393
00:28:15,902 --> 00:28:18,106
Unless...
394
00:28:18,140 --> 00:28:20,244
whatever he had to say
scared you too.
395
00:28:20,277 --> 00:28:23,283
And so you called
Abdellatif Rahmani
396
00:28:23,317 --> 00:28:25,822
to help get me on a plane
and send me home.
397
00:28:25,855 --> 00:28:27,291
-Yes.
-You shouldn't have done that.
398
00:28:27,325 --> 00:28:28,962
What did the seventh floor say
that scared you?
399
00:28:28,995 --> 00:28:30,899
It wasn't anyone
from the Bureau.
400
00:28:30,932 --> 00:28:32,736
-Who was it?
-It was Morgan Bote.
401
00:28:32,769 --> 00:28:35,307
He offered to get me
off the hook for all of this
402
00:28:35,341 --> 00:28:37,879
if I put you
on the hook in my place.
403
00:28:37,913 --> 00:28:40,050
To leave you here, behind,
404
00:28:40,084 --> 00:28:42,154
to disappear into the wild,
405
00:28:42,188 --> 00:28:44,727
and he would see my name
cleared at home.
406
00:28:46,329 --> 00:28:47,900
And what did you say?
407
00:28:47,933 --> 00:28:50,705
I told him to get the hell
out of my house.
408
00:28:55,949 --> 00:28:57,719
What are you to me?
409
00:28:58,955 --> 00:29:00,892
You're a complication
in my life that I didn't want.
410
00:29:00,926 --> 00:29:04,767
You're a wooden toy
asking to be made real.
411
00:29:04,800 --> 00:29:06,504
I can't help you there.
412
00:29:07,506 --> 00:29:10,477
You're a felon.
You're a traitor.
413
00:29:10,512 --> 00:29:12,916
You're a threat to my family,
414
00:29:12,950 --> 00:29:16,189
my career, my legacy, my life.
415
00:29:17,960 --> 00:29:20,464
But when I was offered
a magic wand
416
00:29:20,498 --> 00:29:23,938
to just make all this
go away, to make you...
417
00:29:23,972 --> 00:29:26,109
go away...
418
00:29:27,846 --> 00:29:31,386
God help me, I-I couldn't
stomach the thought of it.
419
00:29:37,532 --> 00:29:39,102
You should take it.
420
00:29:39,135 --> 00:29:40,437
What?
421
00:29:40,471 --> 00:29:42,375
You should take him up
on his offer.
422
00:29:42,408 --> 00:29:44,212
I'll take the hit.
423
00:29:45,548 --> 00:29:46,851
No, we're not gonna do that.
424
00:29:46,884 --> 00:29:48,120
I'll take it.
425
00:29:48,153 --> 00:29:50,525
You and I could go
round and round,
426
00:29:50,558 --> 00:29:53,397
but there are other people
involved in this.
427
00:29:54,867 --> 00:29:56,904
People who didn't ask to be.
428
00:29:56,937 --> 00:29:59,342
And those people
go to the front of the line.
429
00:30:00,545 --> 00:30:02,816
That's what my fathers
taught me.
430
00:30:07,559 --> 00:30:09,797
I'm going to fix this for them.
431
00:30:10,565 --> 00:30:13,403
And you're gonna do your part
by letting me do it.
432
00:30:13,437 --> 00:30:15,074
It won't work.
433
00:30:15,107 --> 00:30:16,977
In that part of the world,
with his resources,
434
00:30:17,011 --> 00:30:20,017
Faraz Hamzad is a ghost.
435
00:30:20,050 --> 00:30:22,522
He cannot be approached.
He cannot be touched.
436
00:30:22,556 --> 00:30:25,060
He cannot be killed,
no matter what your dad says.
437
00:30:31,039 --> 00:30:34,145
Okay, I'm underestimating him.
438
00:30:34,178 --> 00:30:35,447
Again.
439
00:30:41,927 --> 00:30:44,265
I think we both know
that this has to happen.
440
00:30:46,269 --> 00:30:48,006
Your story gets a happy ending.
441
00:30:52,314 --> 00:30:55,287
I'm still not even sure
what mine is really about.
442
00:30:57,058 --> 00:30:58,861
I have to go figure that out.
443
00:31:00,130 --> 00:31:01,867
No matter where it takes me.
444
00:32:39,428 --> 00:32:41,232
Assistant Director.
445
00:32:41,266 --> 00:32:43,103
-Yeah.
-This way.
446
00:33:42,087 --> 00:33:43,691
May I offer you
something to drink, ma'am?
447
00:33:45,160 --> 00:33:46,296
Please.
448
00:33:55,848 --> 00:33:58,521
-How much do I owe you?
-No, no, ma'am.
449
00:34:00,123 --> 00:34:01,292
Got it.
450
00:34:08,674 --> 00:34:11,647
It is going to be
so very tempting
451
00:34:11,680 --> 00:34:13,316
to blame yourself for that.
452
00:34:14,620 --> 00:34:17,358
I'd suggest you resist the urge.
453
00:34:17,391 --> 00:34:18,761
-You saw that, huh?
-Mm-hmm.
454
00:34:18,794 --> 00:34:21,734
Not to worry, your secret
is safe with me, Zoe.
455
00:34:33,423 --> 00:34:34,693
Who are you?
456
00:34:39,435 --> 00:34:42,107
Let's go someplace
we can speak privately.
457
00:34:52,629 --> 00:34:55,635
-Take a seat.
458
00:34:58,574 --> 00:35:01,680
Sergei, you are too young
to know this name.
459
00:35:01,714 --> 00:35:04,151
But if you served
in the Afghan War,
460
00:35:04,185 --> 00:35:06,890
it was a name
that made for nightmares.
461
00:35:06,924 --> 00:35:09,395
Baba Ghor Ghori.
462
00:35:10,330 --> 00:35:14,338
The monster from
children's make-believe...
463
00:35:15,842 --> 00:35:19,148
...who once saved my life.
464
00:35:19,181 --> 00:35:21,520
I wasn't sure you'd remember.
465
00:35:21,553 --> 00:35:24,693
Of all the debts
I've owed in my life,
466
00:35:24,726 --> 00:35:26,563
I never doubted that, uh,
467
00:35:26,597 --> 00:35:29,903
someday this one
would be called.
468
00:35:29,936 --> 00:35:33,176
Considering what it cost us
to help you escape,
469
00:35:33,209 --> 00:35:35,548
I think, well,
what I'm here to ask you for
470
00:35:35,581 --> 00:35:37,284
is pretty reasonable.
471
00:35:37,318 --> 00:35:40,725
What happened
in the aftermath of it all?
472
00:35:40,758 --> 00:35:42,595
I made inquiries,
473
00:35:42,629 --> 00:35:47,572
but I was never able to find out
what came of Belour.
474
00:35:47,605 --> 00:35:50,210
Oh, Belour, no.
You wouldn't have found her.
475
00:35:50,243 --> 00:35:51,814
No, once she left Afghanistan,
476
00:35:51,847 --> 00:35:54,753
that person ceased to exist.
477
00:35:54,786 --> 00:35:56,757
And you knew the person
she became.
478
00:35:56,790 --> 00:35:58,527
Mm.
479
00:35:58,561 --> 00:36:01,265
By another name, yes.
480
00:36:01,299 --> 00:36:02,869
What name is that?
481
00:36:02,902 --> 00:36:04,706
The wife.
482
00:36:04,740 --> 00:36:06,442
Wife?
483
00:36:09,649 --> 00:36:12,756
I don't imagine her husband
was very happy about that.
484
00:36:12,789 --> 00:36:14,760
No, he was not. No.
485
00:36:14,793 --> 00:36:17,231
He held a grudge for 30 years.
486
00:36:17,264 --> 00:36:19,736
And he's finally gained
leverage to act on it.
487
00:36:19,770 --> 00:36:21,607
Now he wants me dead.
488
00:36:22,776 --> 00:36:24,813
So I got to get to him first.
489
00:36:27,284 --> 00:36:29,321
What does this have
to do with me?
490
00:36:29,355 --> 00:36:32,829
You recruited his wife
as a Soviet asset,
491
00:36:32,862 --> 00:36:36,202
you started his
whole world unraveling.
492
00:36:36,235 --> 00:36:39,475
He's already tried to settle
his grudge he's got with me,
493
00:36:39,509 --> 00:36:41,580
what's to say
494
00:36:41,613 --> 00:36:44,753
that he won't address
the one he's got with you next?
495
00:36:52,635 --> 00:36:54,740
Is that what he thought?
496
00:36:54,773 --> 00:36:56,643
That I recruited her?
497
00:36:57,679 --> 00:36:59,649
Is that what you think?
498
00:37:06,162 --> 00:37:08,501
I was student in Moscow
when I met her.
499
00:37:10,571 --> 00:37:13,243
I thought I was pursuing her,
500
00:37:13,276 --> 00:37:15,515
but even at the time,
501
00:37:15,548 --> 00:37:18,921
I think I knew
it wasn't so simple.
502
00:37:20,390 --> 00:37:22,695
That she was, um...
503
00:37:22,729 --> 00:37:24,666
expert in triggering, uh,
504
00:37:24,699 --> 00:37:27,271
the instinct to pursue.
505
00:37:29,074 --> 00:37:30,812
The closer we got...
506
00:37:32,414 --> 00:37:34,418
...I more felt split in two.
507
00:37:36,022 --> 00:37:38,359
Half of me
falling in love with her.
508
00:37:39,395 --> 00:37:41,934
But, uh, the other half...
509
00:37:43,303 --> 00:37:44,606
...questioning.
510
00:37:46,610 --> 00:37:48,547
Does she feel the same way?
511
00:37:49,716 --> 00:37:52,421
Or is this all
because she knows...
512
00:37:54,593 --> 00:37:57,264
...my father is GRU?
513
00:37:59,101 --> 00:38:01,305
Maybe both were true.
514
00:38:02,575 --> 00:38:04,980
Maybe only the latter.
Who knows.
515
00:38:07,785 --> 00:38:09,421
But years later...
516
00:38:10,625 --> 00:38:13,697
...when I received
her first overture,
517
00:38:13,731 --> 00:38:15,868
offering me information
518
00:38:15,902 --> 00:38:17,471
in exchange for
519
00:38:17,505 --> 00:38:20,978
undermining
her husband's rivals...
520
00:38:22,481 --> 00:38:24,853
...I think I knew
521
00:38:24,886 --> 00:38:28,694
whatever fantasies
lingered about her
522
00:38:28,727 --> 00:38:30,531
were just that.
523
00:38:32,067 --> 00:38:33,737
Fantasies.
524
00:38:36,543 --> 00:38:38,681
You both called her "wife."
525
00:38:39,950 --> 00:38:42,555
And you never knew any of that.
526
00:38:46,128 --> 00:38:49,335
Hard to fathom.
527
00:38:51,740 --> 00:38:54,779
Though it does make, uh,
528
00:38:54,813 --> 00:38:58,353
today's events
a little easier to understand.
529
00:38:59,154 --> 00:39:01,025
Today's events?
530
00:39:01,058 --> 00:39:04,799
Faraz Hamzad's lawyer
is guest of mine today.
531
00:39:04,833 --> 00:39:06,870
She came to say that, uh,
532
00:39:06,904 --> 00:39:08,874
if I were to come across
533
00:39:08,908 --> 00:39:10,545
any information
534
00:39:10,578 --> 00:39:13,684
concerning your whereabouts, uh,
535
00:39:13,717 --> 00:39:16,723
that might win me
Hamzad's favor.
536
00:39:17,692 --> 00:39:19,796
Up until that moment,
537
00:39:19,829 --> 00:39:23,637
I wasn't aware
that was something I had
538
00:39:23,671 --> 00:39:25,741
any need for.
539
00:39:26,810 --> 00:39:28,079
When you see him,
540
00:39:28,112 --> 00:39:30,818
tell him I said hello.
541
00:39:30,851 --> 00:39:31,887
Sergei.
542
00:39:49,154 --> 00:39:50,791
That's twice.
543
00:39:53,096 --> 00:39:56,102
This is all
going to be over shortly.
544
00:39:56,135 --> 00:39:59,041
Prompt answers are
of benefit to everyone.
545
00:39:59,074 --> 00:40:01,112
As far as I can tell,
546
00:40:01,145 --> 00:40:03,717
there are two scenarios
and only two.
547
00:40:03,751 --> 00:40:06,924
You're here voluntarily
or you're here involuntarily.
548
00:40:06,957 --> 00:40:09,963
Can you tell me
with which I'm dealing?
549
00:40:12,869 --> 00:40:14,539
How did you recognize me?
550
00:40:15,775 --> 00:40:17,745
Your photo was
in the police report.
551
00:40:17,779 --> 00:40:19,448
From the event at your house.
552
00:40:28,166 --> 00:40:31,873
My relationship with my client
forces me, from time to time,
553
00:40:31,907 --> 00:40:35,480
into the most
unpleasant positions.
554
00:40:35,514 --> 00:40:39,154
I represent him,
even in those moments,
555
00:40:39,188 --> 00:40:41,960
because I'm good at it,
because it's lucrative...
556
00:40:42,996 --> 00:40:44,499
...and because
the moment I stop,
557
00:40:44,532 --> 00:40:46,737
he will find somebody else
to continue.
558
00:40:48,540 --> 00:40:49,809
In this moment...
559
00:40:50,778 --> 00:40:53,182
...I am trying to seize
an opportunity
560
00:40:53,216 --> 00:40:56,957
to maybe do something decent
in the midst of it all.
561
00:41:00,931 --> 00:41:03,704
Maybe you should
consider letting me.
562
00:41:08,146 --> 00:41:10,851
And your client--
563
00:41:10,885 --> 00:41:14,158
you could guarantee
he'd go along with that?
564
00:41:19,201 --> 00:41:21,172
You're not his priority.
565
00:41:22,307 --> 00:41:24,612
I can guarantee you that.
566
00:41:48,226 --> 00:41:50,096
Excusez, Mrs. Dixon.
567
00:41:50,130 --> 00:41:52,067
-Come with me, please.
568
00:42:10,671 --> 00:42:12,675
Stay right here.
569
00:42:13,811 --> 00:42:15,046
At the bar.
570
00:42:17,017 --> 00:42:18,721
Is that not what I said?
571
00:42:18,754 --> 00:42:21,593
I did stay by the bar
until Faraz Hamzad's lawyer
572
00:42:21,626 --> 00:42:23,129
told me she knew
who I really was
573
00:42:23,162 --> 00:42:24,899
and told me to follow her.
574
00:42:26,770 --> 00:42:29,041
-She knew your name?
-Yes.
575
00:42:30,911 --> 00:42:33,684
All right, you probably
had to follow her.
576
00:42:33,717 --> 00:42:35,120
That's what I thought.
577
00:42:37,057 --> 00:42:39,061
What did she say?
578
00:42:40,831 --> 00:42:44,238
She said she could get me
out of all this safely.
579
00:42:46,643 --> 00:42:47,712
Yeah, and?
580
00:42:48,714 --> 00:42:50,116
What did you say?
581
00:42:52,387 --> 00:42:53,924
I'm here, aren't I?
582
00:43:34,304 --> 00:43:36,275
We have you surrounded!
583
00:43:36,308 --> 00:43:38,914
Do not attempt to flee!
584
00:44:31,352 --> 00:44:33,356
So, how do you want to do this?
585
00:44:34,391 --> 00:44:35,828
Where's my daughter?
586
00:44:37,999 --> 00:44:40,236
I know she was with you,
where is she now?
587
00:44:40,270 --> 00:44:42,040
She's been taken.
588
00:44:43,777 --> 00:44:45,046
Taken?
589
00:44:46,850 --> 00:44:48,286
Taken by who?
590
00:44:48,319 --> 00:44:50,056
The old man.
40688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.