Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,080 --> 00:00:19,997
Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto
1
00:01:02,640 --> 00:01:07,726
Μπουζού! Σε παρακαλώ! Αύριο φέρε μου τις αποδείξεις που χρειάζομαι, στο σπίτι!
2
00:01:11,320 --> 00:01:15,450
Μπουζού, τι θα κάνεις; Θα μου τις φέρεις εσύ
τις αποδείξεις από το σπίτι;
3
00:01:15,600 --> 00:01:17,921
Τα υπόλοιπα κράτα εσύ!
4
00:01:44,480 --> 00:01:47,131
Ξέρετε τι συνέβη προχθές;
5
00:01:56,800 --> 00:02:01,328
Βρήκαν έναν γέρο 90 χρονών, ήταν νεκρός..
Σαν σκελετός!
6
00:02:01,840 --> 00:02:03,888
Στο "Borgo Vecchio"!
7
00:02:04,960 --> 00:02:06,883
Στην οδό Dalia..
8
00:02:07,480 --> 00:02:11,883
Ήταν πεσμένος καταγής..
με μια τρύπα στο λαιμό!
9
00:02:13,840 --> 00:02:16,286
Και μετά από πολλές έρευνες...
10
00:02:18,120 --> 00:02:22,921
..ειδικές δυνάμεις, μπάτσους,
κόσμο που δεν μιλούσε...
11
00:02:23,560 --> 00:02:26,962
Το τέλος.. θέλετε να ξέρετε ποιό είναι;
12
00:02:28,920 --> 00:02:32,527
- Ήταν ένας κεραυνός!
- Παναγία μου!
13
00:02:51,640 --> 00:02:55,565
Ρε γαμώτο! Μα τι συμβαίνει εκεί;
14
00:02:56,600 --> 00:02:58,519
Ρε να πάρει!
Είναι νεκρός!
15
00:02:58,520 --> 00:02:59,559
Τι θα κάνω τώρα;
Τι θα κάνω;
16
00:02:59,560 --> 00:03:07,490
Ποιός θα το πει τώρα στον πατέρα μου;
Ποιός θα του το πει;
17
00:03:07,520 --> 00:03:09,010
Ένας μικρός τράκαρε με το αμάξι του πατέρα του!
18
00:03:09,040 --> 00:03:10,319
Δεν ξέρει πως θα του το πει τώρα!
19
00:03:10,320 --> 00:03:12,209
Έχετε μήπως ένα ποτήρι νερό να του το πάω;
20
00:03:12,240 --> 00:03:15,687
Κάθεται εκεί και κλαίει! "Ποιός θα το πει τώρα στον πατέρα μου";
21
00:03:15,720 --> 00:03:18,644
Άκουσες πως θα τον σκοτώσει ο πατέρας του,
αν το μάθει;
22
00:03:20,560 --> 00:03:22,767
Ήξερα κάποιον...
23
00:03:24,560 --> 00:03:27,131
..που για μια γρατζουνιά στο αμάξι του..
24
00:03:31,240 --> 00:03:33,527
..σκότωσε τον πατέρα του!
25
00:03:38,760 --> 00:03:40,524
Με δύο πυροβολισμούς!
26
00:03:42,440 --> 00:03:46,001
"Ciraulo",
έτσι λεγόταν!
27
00:03:46,440 --> 00:03:50,490
Πάρε αυτό, αγόρι μου...
28
00:03:51,520 --> 00:03:54,967
Μα πως είναι δυνατόν;
Και τι ήταν αυτό το αμάξι δηλαδή;
29
00:03:56,560 --> 00:04:00,406
Όχι, όχι! Ήταν κάτι πολύ σημαντικό γι' αυτόν!
Πραγματικά!
30
00:04:01,960 --> 00:04:03,644
Αυτό το αυτοκίνητο..
31
00:04:04,440 --> 00:04:08,001
Ήταν..
ήταν τα πάντα για τον πατέρα του!
32
00:04:10,800 --> 00:04:13,007
Αυτός.. "το είχε κατακτήσει"!
33
00:04:15,080 --> 00:04:16,684
Ο πατέρας..
34
00:04:17,960 --> 00:04:21,328
Ο Nicola,
δούλευε στον ναυπηγείο!
34
00:04:21,960 --> 00:04:23,328
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
35
00:04:29,960 --> 00:04:31,769
Τώρα μπορείτε να περάσετε!
36
00:05:24,000 --> 00:05:26,571
Αυτήν την φορά είναι η σειρά μας να ανεβούμε πάνω πρώτοι!
37
00:05:38,920 --> 00:05:40,649
Μπαμπά!
38
00:05:42,440 --> 00:05:44,249
Μπαμπά!
39
00:05:46,200 --> 00:05:48,043
Να πάρει!
Κουφός είναι!
40
00:05:48,960 --> 00:05:51,281
ΈλαTancredi,
ας ανεβούμε πιο πάνω!
41
00:05:52,080 --> 00:05:56,768
Nino, κουνήσου!
Τα ψάρια δεν θα περιμένουν τα δίκτυα μας!
42
00:05:58,120 --> 00:06:00,248
Πες του το εσύ, ρε Masino!
43
00:06:00,360 --> 00:06:03,330
Πιο εδώ, ντε!
Πιο εδώ, ντε!
44
00:06:07,840 --> 00:06:09,808
Φτάσαν πρώτοι αυτοί!
45
00:06:12,880 --> 00:06:14,769
Κουνήσου, ρε αποβλακωμένε!
46
00:06:16,080 --> 00:06:17,605
Από 'δω, Masino!
Βοήθησέ με!
47
00:06:18,080 --> 00:06:19,605
Πάρε αυτό!
48
00:06:20,320 --> 00:06:21,446
Κι αυτό εδώ!
49
00:06:21,640 --> 00:06:23,290
Κι εκείνο!
50
00:06:37,320 --> 00:06:38,685
Πάρε, πάρε!
Έλα, άντε!
51
00:06:41,960 --> 00:06:43,644
Tancredi!
52
00:06:44,720 --> 00:06:46,006
Tancredi!
53
00:06:47,480 --> 00:06:49,084
Κοίτα, Masino!
54
00:06:50,360 --> 00:06:54,581
Αυτοί παίρνουν όλα τα χάλκινα κομμάτια,
ενώ σε μας μένουν τα παλιοσίδερα!
55
00:06:55,360 --> 00:06:57,169
Που να πάρει, ρε γαμώτο!
56
00:06:57,600 --> 00:07:01,605
- Το πήρα! Το πήρα!
Τα κατάφερα!
57
00:07:01,840 --> 00:07:05,481
Τα κατάφερα! Τα κατάφερα!
Tancredi! Tancredi!
58
00:07:05,520 --> 00:07:08,444
Δες εδώ τι ομορφιά που σου έφερε ο παππούς!!
59
00:07:08,480 --> 00:07:10,721
Με αυτό μέχρι και στον Βόρειο Πόλο θα φτάσεις!!
60
00:07:10,760 --> 00:07:14,128
Παππού μου...
εγώ και τώρα αμέσως θα έφευγα!
61
00:07:14,280 --> 00:07:17,250
Aκόμα και στον Βόρειο Πόλο,
αρκεί να φύγω από 'δω πέρα!
62
00:07:18,080 --> 00:07:20,526
Και τι θες, να γίνεις σαν τον Colapesce;
63
00:07:20,720 --> 00:07:24,247
- Ποιός ήταν αυτός ο Colapesce;
- Μα τι "ποιός ήταν ο Colapesce";
64
00:07:24,680 --> 00:07:30,130
Ο Colapesce ήταν ένα παιδί που πίστευε πως μιλούσε με τα ψάρια!
65
00:07:30,320 --> 00:07:33,688
Το πρωί έφευγε και πήγαινε δίπλα στην θάλασσα..
66
00:07:34,280 --> 00:07:38,842
..όλο και πιο κοντά στην θάλασσα,
και φώναζε τα ψάρια!
67
00:07:38,880 --> 00:07:42,407
Και τους έλεγε:
"Ψάρια!Ψάρια!"
68
00:07:42,520 --> 00:07:46,525
"Πάρτε με, μακρυά από 'δω! Μακρυά!"
69
00:07:47,000 --> 00:07:49,439
- Και μετά;
- Και μετά...
70
00:07:49,440 --> 00:07:57,882
Ένα ωραίο πρωινό τα ψάρια τον πήραν
και τον πήγαν πολύ μακρυά!
71
00:08:00,480 --> 00:08:03,086
Mα τι ιστορία είναι αυτή, ρε παππού;
Mα τι μπούρδα είναι αυτή;
72
00:08:05,760 --> 00:08:07,762
Mα καλά που είμαστε, στο θέατρο;
73
00:08:07,800 --> 00:08:10,999
Tancre! Κοίτα εδώ τον ξάδελφό σου τον Masino!
Δες πόσα πράγματα έχει πάρει!
74
00:08:11,000 --> 00:08:14,679
Άντε τράβα να τον βοηθήσεις!
75
00:08:14,680 --> 00:08:17,286
Μπαμπά!
Άντε κι εσύ!
76
00:08:31,400 --> 00:08:36,400
"Ο ήλιος φεύγει..
Ο ήλιος φεύγει.."
77
00:08:40,200 --> 00:08:47,721
"Ο ήλιος φεύγει..
κι επιστρέφει αύριο.."
78
00:08:48,040 --> 00:08:52,807
"Αν φύγω εγώ.."
79
00:08:52,840 --> 00:08:57,199
"Αν φύγω εγώ.."
80
00:08:57,200 --> 00:09:04,049
"Αν φύγω εγώ..
πίσω δεν ξαναγυρνώ!"
81
00:09:04,080 --> 00:09:11,521
"Αν φύγω εγώ.."
82
00:09:11,880 --> 00:09:18,843
"Αν φύγω εγώ..
πίσω δεν ξαναγυρνώ!"
83
00:09:18,960 --> 00:09:22,248
"Αν φύγω εγώ.."
84
00:09:23,000 --> 00:09:29,804
"Αν φύγω εγώ..
πίσω δεν ξαναγυρνώ!"
85
00:09:33,840 --> 00:09:35,330
Masino!
86
00:09:37,680 --> 00:09:42,083
Μα καλά, ανταγωνίζεσαι τον θείο Nicola;
87
00:09:42,720 --> 00:09:45,610
Μα τι είναι αυτό;
Μα τι να τα κάνω αυτά τα σκουπίδια;
88
00:09:45,720 --> 00:09:48,451
Πήγαινε, πήγαινε!
Θα τα ξαναπούμε την επόμενη φορά!
89
00:09:48,480 --> 00:09:51,484
Πάρε το φορτηγάκι με τα παλιοσίδερα!
90
00:09:51,520 --> 00:09:53,887
Μα ποιά "επόμενη φορά" μου λες;
91
00:09:54,400 --> 00:09:56,129
Τώρα εγώ θα πάω εκεί που ξέρω εγώ!
92
00:09:56,200 --> 00:09:58,441
Σε μία εβδομάδα, θα κάνω 1 εκατομμύριο!
93
00:09:58,480 --> 00:10:00,642
Εσύ δεν το βγάζεις ούτε σε έναν μήνα!
94
00:10:00,680 --> 00:10:03,763
Να ευχαριστείς που είμαστε συγγενείς,
διαφορετικά...
95
00:10:04,760 --> 00:10:06,922
Διαφορετικά, τι πράγμα;
96
00:10:07,640 --> 00:10:12,282
Εγώ, συγγενής με την θεία Loredana είμαι!
Με σένα δεν έχω καμιά σχέση!
97
00:10:12,520 --> 00:10:16,525
Masino!
Για λίγο σεβασμό για τον θείο σου!
98
00:10:16,560 --> 00:10:19,086
Το βλέπεις αυτό το φορτίο;
Είναι η τελευταία φορά που σου το κάνω!
99
00:10:19,160 --> 00:10:20,161
Άντε πάμε από 'δω!
100
00:10:20,240 --> 00:10:22,242
Άστον ήσυχο!
Δεν τον βλέπεις πως είναι;
101
00:10:22,560 --> 00:10:26,485
Eντάξει, αλλά ο Masino
μπορεί να συντηρήσει μια οικογένεια!
102
00:10:26,520 --> 00:10:29,039
Αυτός εδώ, τι ξέρει να κάνει;
103
00:10:29,040 --> 00:10:31,281
Mα τι λες τώρα;
Ο Tancredi είναι ακόμα παιδί!
104
00:10:31,320 --> 00:10:34,079
Περίμενε λίγο να μεγαλώσει
και θα δεις, Nicola!
105
00:10:34,080 --> 00:10:35,959
Ναι καλά! "Αετόπουλο" είναι, τι να σου πω!
106
00:10:35,960 --> 00:10:38,088
Mα τι λες τώρα;
Eίναι αλλόκοτος!
107
00:10:38,120 --> 00:10:43,331
Δεν ξέρεις καν τι θέλει! Εγώ δεν μπορώ
να τον ζω για μια ζωή! Μπαμπά!
108
00:10:43,960 --> 00:10:46,725
Ο Nicola τον γιό του δεν τον είχε σε υπόληψη!
109
00:10:47,000 --> 00:10:49,446
Πίστευε πως κανονικά θα έπρεπε να ήταν σαν την αδελφή του!
110
00:10:51,480 --> 00:10:53,323
Την Serenella!
111
00:10:55,720 --> 00:10:58,963
Ρίξ' του!
Χτύπα τον!
112
00:11:00,000 --> 00:11:02,002
Serenella!!
113
00:11:02,440 --> 00:11:06,604
Ρίξ' του!
Καλύψου!!
114
00:11:08,680 --> 00:11:10,364
Mαρία...
115
00:11:10,920 --> 00:11:14,003
Αυτός εκεί σε κοιτάει συνέχεια!
116
00:11:14,200 --> 00:11:16,680
Τι θες;
Θες να παίξεις;
117
00:11:18,760 --> 00:11:21,081
Ρε άντε φύγε από 'δω!!
118
00:11:29,600 --> 00:11:32,729
Loredana!
Rosa!
119
00:11:33,440 --> 00:11:38,440
Ετοιμάστε τις λεκάνες και γεμίστε τις,
θα κλείσουν το νερό από την βρύση!
120
00:11:38,480 --> 00:11:40,767
Loredana, να πάρουμε τις λεκάνες!
121
00:11:44,240 --> 00:11:46,891
Το νερό δεν τρέχει άλλο!
Τι συμβαίνει;
122
00:11:47,200 --> 00:11:50,568
Λένε πως το νερό δεν μπορεί να φτάσει εδώ,
γιατί έχει λίγη πίεση!
123
00:11:51,800 --> 00:11:54,963
Οι μηχανικοί φταίνε!
Αυτοί δεν το σκεφτήκανε!
124
00:11:55,080 --> 00:11:57,526
Φταίνε αυτοί που διοικούσαν πριν εδώ!
125
00:11:58,680 --> 00:12:01,251
Masino!
Masino!
126
00:12:01,280 --> 00:12:05,365
-Masino! Σε φωνάζουν!
- Τι τρέχει, θεία;
127
00:12:05,400 --> 00:12:06,970
Κλείνουν το νερό!
Δες τι μπορείς να κάνεις!
128
00:12:07,040 --> 00:12:09,122
Μην ανησυχείς, θεία!
Άστο σε μένα!
129
00:12:09,280 --> 00:12:12,090
-Masino!
- Τι σπαστικό! Εντάξει, έρχομαι σε 1 λεπτό!
130
00:12:12,760 --> 00:12:16,446
Θέλω να δω αν έχουν κλείσει το νερό και στο κέντρο του Palermo!
131
00:12:16,480 --> 00:12:20,039
Είναι παλιάνθρωποι!
Μόνο σε μας κλείσαν το νερό!
132
00:12:20,040 --> 00:12:23,283
Τώρα για να τις πλύνω αυτές τις κιλότες,
θα τις πάω στον Δήμο!
133
00:12:23,320 --> 00:12:25,641
Να τους πας και τις δικές μας, Antonietta!
134
00:12:28,000 --> 00:12:31,049
Μάγκες, πάμε!
Αυτό είναι δικιά μας δουλειά!
135
00:12:35,960 --> 00:12:38,486
Masino, να προσέχεις!
136
00:12:40,200 --> 00:12:42,441
Ο Masino έλυνε τα προβλήματα!
137
00:12:42,480 --> 00:12:45,165
Συμπεριφέροταν σαν ένας πραγματικός αρχηγός της οικογένειας!
138
00:12:46,040 --> 00:12:48,281
Δεν ήταν ένας ανηψιός για την Loredana..
139
00:12:49,480 --> 00:12:50,720
Ήταν ένας πατέρας!
140
00:13:14,200 --> 00:13:16,931
Παππού!
Παππού!
141
00:13:17,040 --> 00:13:18,963
Βοήθησέ με λίγο!
142
00:13:26,360 --> 00:13:29,170
- Στους ώμους κάνε μου...
- Σταμάτα εδώ!!
143
00:13:30,040 --> 00:13:32,407
- Εδώ κάνε μου!
- Σταμάτα! Το βουνό είναι από αυτήν την μεριά!
144
00:13:33,200 --> 00:13:35,646
- Πιο δυνατά!!
- Το βουνό είναι από αυτήν την μεριά!
145
00:13:36,600 --> 00:13:38,409
Από αυτήν την μεριά!
146
00:13:41,120 --> 00:13:42,281
Λίγο πιο εκεί!
147
00:13:42,600 --> 00:13:46,082
"Χρυσά χεράκια" έχει αυτό το κορίτσι!
148
00:13:47,440 --> 00:13:50,205
Δεν θα σε παντρέψω εσένα!
Να ξέρεις, θα ζηλεύω πολύ!
149
00:13:51,200 --> 00:13:52,770
Σταμάτα εδώ! Σταμάτα!
150
00:13:53,120 --> 00:13:57,409
Μα έχεις τσίμπλες στα μάτια σου;
Mα τι βρώμικα μουτράκια που έχεις;
151
00:13:57,440 --> 00:14:01,047
- Αυτό το κοριτσάκι μου εδώ, μυρίζει!
- Mα αφού δεν έχει νερό!
152
00:14:01,320 --> 00:14:04,927
Το ξέρω! Δεν θα μας φέρουν αυτοί το νερό σήμερα; Τότε κι εμείς θα πάμε στην θάλασσα!
153
00:14:05,080 --> 00:14:07,119
Εκεί, από νερό έχει πολύ!
154
00:14:07,120 --> 00:14:10,442
- Mαμά, τι μου έφτιαξες να φάω;
- Ζυμαρικά στον φούρνο!
155
00:14:14,560 --> 00:14:18,690
Loredana, τα παιδιά ας έρθουν με μας,
για να είστε κι εσείς πιο άνετα!
156
00:14:18,800 --> 00:14:21,963
- Θέλετε να πάτε;
- Εντάξει!
157
00:14:24,680 --> 00:14:26,250
Σ' ευχαριστούμε, Antonietta!
158
00:14:30,560 --> 00:14:33,609
Είστε πιο άντε εδώ, έτσι;
Ήταν πολύ στενά εκεί πίσω!
159
00:14:33,640 --> 00:14:36,159
Πάρε ανάσες, να νιώσεις καλύτερα!!
160
00:14:36,160 --> 00:14:38,527
Aγάπη μου, είσαι ένα λουλούδι!
161
00:14:39,680 --> 00:14:41,999
"Ποιός ξέρει τώρα που να είσαι.."
162
00:14:42,000 --> 00:14:44,599
"Τι να κάνεις χωρίς εμένα.."
163
00:14:44,600 --> 00:14:47,879
"Ποιός ξέρει αν θα με σκέφτεσαι.."
164
00:14:47,880 --> 00:14:50,770
"Με μάτια κουρασμένα, να κοιτάς τον καφέ.."
165
00:14:50,800 --> 00:14:53,280
"Θα τρέχει και από σένα.."
166
00:14:53,320 --> 00:14:56,799
"Ένα δάκρυ αγάπης.."
167
00:14:56,800 --> 00:15:01,488
"Ζω χωρίς αναπνοή,
μέρες που δεν είχα γνωρίσει πριν.."
168
00:15:01,520 --> 00:15:06,520
"Στέρεψε η θάλασσα
κι όλο το καλό που είχε εκεί.."
169
00:15:06,720 --> 00:15:11,720
"Μα δεν αντέχω άλλο πια,
για να προχωρήσω χωρίς εσένα.."
170
00:15:12,240 --> 00:15:15,999
"Και είμαι σαν χαζός.."
171
00:15:16,000 --> 00:15:18,639
"Που περιτριγυρίζω στην πόλη.."
172
00:15:18,640 --> 00:15:23,640
"Μέσα στους δρόμους σε φωνάζω,
αλλά εσύ δεν με ακούς.."
173
00:15:23,960 --> 00:15:28,960
("Chissé si me pienze" - Nino D'Angelo)
175
00:15:52,760 --> 00:15:55,969
Nicola, περνάν πραγματικά πολύ ωραία τα παιδιά εδώ!
176
00:16:18,080 --> 00:16:19,809
Giovanni!
177
00:16:23,040 --> 00:16:25,725
Μα είδες τι κοιλιά έχεις κάνει;
178
00:16:30,280 --> 00:16:32,726
Mα γιατί, έχει ο σύζυγός μου κοιλιά;
179
00:17:03,120 --> 00:17:05,122
- Παναγία μου, Loredana!
- Τι έγινε;
180
00:17:05,160 --> 00:17:09,210
Αγία μου Maria!
Έφυγε η ομπρέλα, Nicola!!
181
00:17:09,240 --> 00:17:14,531
Ο γιός σου την έστησε!
Ούτε αυτό δεν μπορεί να κάνει καλά!
182
00:17:14,800 --> 00:17:16,643
Tancredi, έλα εδώ!
183
00:17:17,040 --> 00:17:19,122
Σ' ευχαριστώ, Giovanni!
184
00:17:20,800 --> 00:17:22,609
Μην ανησυχείς!
185
00:17:22,840 --> 00:17:25,207
Tο ξέρεις πως υπήρχε και κάποιος χειρότερος από σένα;
186
00:17:25,680 --> 00:17:27,842
- Και ποιός ήταν;
- Ο Giufé!
187
00:17:29,080 --> 00:17:34,803
Μια μέρα η μητέρα του, τού είπε:
"Giufa, Giufa, πήγαινε να αγοράσεις ψωμί!"
188
00:17:34,880 --> 00:17:39,169
"Αλλά μην ξεχάσεις μόλις βγεις,
να τραβήξεις την πόρτα πίσω σου!"
189
00:17:39,920 --> 00:17:42,839
- Και μετά;
- Και μετά!
190
00:17:42,840 --> 00:17:46,083
Αυτός έβγαλε την πόρτα και την πήρε μαζί του!
191
00:17:46,160 --> 00:17:48,970
- Και που την πήγε;
- Μα να αγοράσει το ψωμί!
192
00:17:50,440 --> 00:17:53,683
Ρε παππού!
Μα ποιόν θέλεις να κάνει να γελάσει μ' αυτά;
193
00:17:59,120 --> 00:18:02,203
Προσέχετε, μην κάνετε μπάνιο τώρα,
γιατί μόλις έχετε φάει!
194
00:18:02,240 --> 00:18:04,925
Έλα ρε μαμά!
Και πότε μπορούμε να κάνουμε;
195
00:18:04,960 --> 00:18:08,442
- Σε 2 ώρες!
- Σε 2 ώρες; Μα θα έχει βραδιάσει!
196
00:18:08,520 --> 00:18:09,999
Όχι, δεν θα έχει βραδιάσει!
197
00:18:10,000 --> 00:18:13,561
Έλα ρε μαμά τώρα!
Και θα πρέπει να περιμένουμε όλη αυτήν την ώρα;
198
00:18:13,880 --> 00:18:18,204
Αν κάποιος μπει στην θάλασσα αφότου έχει φάει, σταματάει η χώνεψη και πεθαίνει!
199
00:18:27,240 --> 00:18:31,962
Εγώ ήξερα κάποιον που έκανε μπάνιο
αφότου είχε φάει και μετά πέθανε!
200
00:18:32,000 --> 00:18:35,527
- Και ποιός ήταν;
- Ένας συμμαθητής της ξαδέλφης μου!
201
00:18:35,560 --> 00:18:39,087
- Στο σχολείο ή στην τάξη της;
- Στην τάξη της!
202
00:18:47,600 --> 00:18:52,686
Τι ζέστη που έχει!
Πάλι καλά που είμαστε στην σκιά!
203
00:18:53,280 --> 00:18:56,841
Κι ευτυχώς που φυσάει και λιγάκι εδώ!
204
00:18:59,280 --> 00:19:02,682
Φύγε από 'δω!
Φύγε από 'δω! Serenella!
205
00:19:02,800 --> 00:19:04,529
- Serenella!
- Federica!
206
00:19:04,560 --> 00:19:06,562
Serenella, τι κάνεις εκεί πάλι;
Τι σκαρώνεις;
207
00:19:07,440 --> 00:19:11,445
- Αυτή ξεκίνησε! Μου έδωσε ένα χαστούκι!
- Mα τι έγινε; Αφού παίζατε ήσυχες...
208
00:19:11,480 --> 00:19:14,404
Εμπρός! Συμφιλιωθείτε!
Συμφιλιωθείτε!
209
00:19:14,480 --> 00:19:17,450
Ήταν έτοιμη πριν, να της βγάλει τα μαλλιά της μικρής!
210
00:19:17,560 --> 00:19:21,326
- Mα έλα τώρα, Antonietta! Τίποτα δεν έγινε!
- Τέλος πάντων...
211
00:19:21,640 --> 00:19:25,884
- Τίποτα δεν έγινε!
- Mαμά! Μπορούμε τώρα να κάνουμε μπάνιο;
212
00:19:26,520 --> 00:19:29,171
- Ναι, μπορείς!
- Θα μου τα βάλεις, μαμά;
213
00:19:29,360 --> 00:19:31,089
Να μην ξαναπαίξεις με αυτήν εκεί!
214
00:19:31,880 --> 00:19:36,522
Federica!
Federica!
215
00:19:36,680 --> 00:19:40,605
Πω πω, ρε! Αυτή είναι κουφή σαν τον παππού μου! Federica!
216
00:19:51,880 --> 00:19:53,325
Serenella, νυχτώνει.. πάμε!
217
00:19:53,360 --> 00:19:56,967
- Πάμε, γιατί αλλιώς θα πέσουμε πάνω σε κίνηση! - Δεν θέλω να φύγω!
218
00:19:57,280 --> 00:20:01,922
- Ας μείνουμε ακόμα λίγο, Nicola!
- Γιατί; Εδώ πρέπει να την βγάλουμε όλη την μέρα;
219
00:20:01,960 --> 00:20:04,566
- Serenella, vτύσου και φεύγουμε!
- Δεν θέλω να φύγω από 'δω!
220
00:20:04,600 --> 00:20:08,525
Serenella, vτύσου και φεύγουμε! Loreda', πες το εσύ στην κόρη σου, αλλιλως θα την σκοτώσω!
221
00:20:08,840 --> 00:20:11,286
Serenella, κάνε ότι σου λέει ο πατέρας σου!
Έλα, σήκω! Πάμε να φύγουμε!
222
00:20:11,320 --> 00:20:14,290
- Δεν θέλω να φύγω από 'δω!
- Mα ασ' την να πάει να χαθεί!
223
00:20:29,320 --> 00:20:31,800
Loredana!
Μα την μικρή εδώ θα την αφήσετε;
224
00:20:31,840 --> 00:20:34,161
Nicola!
Nicola!
225
00:20:38,440 --> 00:20:41,125
Eεε!
Eεε!
226
00:20:41,160 --> 00:20:43,731
- Εγώ δεν θέλω να φύγω από 'δω!
- Θα σ' αφήσω εδώ!
227
00:20:43,760 --> 00:20:45,364
Ε, φύγε τότε!
228
00:20:56,720 --> 00:20:59,121
Nicola, πήγαινε να πάρεις την μικρή!
229
00:21:20,600 --> 00:21:23,410
Tancredi, πήγαινε να μαζέψεις την αδελφή σου!
230
00:22:48,280 --> 00:22:52,679
(Canzone " 'Nu napulitano"
- Nino D'Angelo)
231
00:22:52,680 --> 00:22:57,846
"Μα τι ξέρεις εσύ; Ποιός είσαι;
Τι μιλάς για την Napoli.."
232
00:22:58,160 --> 00:23:03,160
"Εσύ που δεν είσαι σαν κι εμένα.."
233
00:23:03,400 --> 00:23:07,007
Serenella
Έλα εδώ!
234
00:23:07,320 --> 00:23:09,800
- Μ' αφήνεις να πάω;
- Εντάξει! Πήγαινε!
235
00:23:11,760 --> 00:23:15,048
Serenella, έλα! Σκάμε τα σπρέι!
236
00:23:20,240 --> 00:23:23,483
Serenella,
μπορώ να παίξω μαζί σας;
238
00:23:31,400 --> 00:23:36,119
(" 'Nu napulitano" Nino 'Angelo)
"..και προχωρούμε με την αγάπη του Θεού.."
239
00:23:36,120 --> 00:23:40,284
"..που μας γεμίζει πλούτο.."
240
00:23:40,320 --> 00:23:44,125
"Ένας ναπολιτάνος δεν είναι πάντα χαρούμενος!"
240
00:23:44,320 --> 00:23:48,125
"Δεν του φτάνει ο ήλιος για να υποφέρει τα προβλήματα!"
241
00:23:48,160 --> 00:23:52,199
"Σ' αυτόν τον αγώνα, εμείς ξεκινάμε πάντα από πίσω.."
242
00:23:52,200 --> 00:23:56,279
"Τρέχουμε όλη την ζωή και στην πραγματικότητα στο τέρμα φτάνουμε σ' ένα τείχος!"
244
00:24:13,000 --> 00:24:17,608
"Όχι, εσύ δεν θα μπορέσεις να καταλάβεις ποτέ τι είναι τα θαύματα.."
245
00:24:20,600 --> 00:24:26,528
"Αν δεν γνωρίσεις τα βάσανα ενός κόσμου που θεωρείται άχρηστος.."
246
00:24:28,640 --> 00:24:35,364
"Αν εσύ ήξερες τι αντιπροσωπεύει μια πέτρα στη Napoli.."
247
00:24:36,800 --> 00:24:42,842
"Για όποιον συνέχεια αναγκάζεται να φεύγει από 'κει, για να μην το βάζει κάτω.."
248
00:24:44,800 --> 00:24:52,048
"Κλαίει γεμάτος μελαγχολία για τις πόλεις της Napoli, εκεί στην Γερμανία.."
249
00:24:52,880 --> 00:24:57,880
"..κι εσύ πουλάς την αγάπη του Θεού
για να πλουτίσεις.."
254
00:26:42,760 --> 00:26:44,330
Και πως τελείωσε;
255
00:26:45,040 --> 00:26:47,008
Το καημένο το κοριτσάκι!
256
00:27:06,040 --> 00:27:10,443
Nicola... δεν γίνεται να κάνεις έτσι,
Nicola!
257
00:27:19,960 --> 00:27:22,281
Η Serenella...
258
00:27:25,040 --> 00:27:27,168
Ήταν όλη μου η ζωή!
259
00:27:56,360 --> 00:27:59,011
Nico'...
Nicola!
260
00:28:00,080 --> 00:28:03,243
Το ξέρεις πως υπάρχει...
ένας νόμος για τους νεκρούς της μαφίας;
261
00:28:03,320 --> 00:28:06,244
Mα τι λες;
Mα ποιά μαφία;
262
00:28:06,360 --> 00:28:09,967
Μα και βέβαια...
Αποζημίωση στους συγγενείς!
263
00:28:12,120 --> 00:28:17,365
Κάνεις μια απλή αίτηση...
και μπορείς να πάρεις ένα καλό ποσό!
264
00:28:17,400 --> 00:28:18,970
"Λεφτά"!
265
00:28:19,000 --> 00:28:23,085
Mα εσύ πιστεύεις πως εγώ θα πάρω 100 χιλιάδες λίρετες, αντί για το κοριτσάκι μου;
266
00:28:23,200 --> 00:28:26,886
Mα τι λες τώρα, Nicola;
Ποιές 100 χιλιάδες λες;
267
00:28:27,440 --> 00:28:30,728
Εκατομμύρια θα πάρεις!
Εδώ μιλάμε για εκατομμύρια!
268
00:28:31,360 --> 00:28:34,728
Giové! Έφτασε κι άλλο φορτίο εδώ!
269
00:28:34,760 --> 00:28:37,525
- Έρχομαι!
- Tancredi!
270
00:28:37,600 --> 00:28:39,489
Πάμε!
271
00:28:39,800 --> 00:28:45,204
Ξεκίνησε μια διαδικασία με δικηγόρους,
χαρτομάνι με σφραγίδες, έγγραφα...
272
00:28:45,240 --> 00:28:46,890
..που τελειωμό δεν είχαν!
273
00:29:04,280 --> 00:29:06,851
Για λεφτά όμως, λόγος δεν γινόταν!
274
00:29:06,880 --> 00:29:09,724
Ο νομάρχης είπε πως υπήρχε ένα πρόβλημα:
275
00:29:09,840 --> 00:29:14,004
Η μαμά της Serenella είχε επώνυμο Virzi,
όπως κι ο Masino..
276
00:29:14,080 --> 00:29:17,323
Μια οικογένεια δηλαδή που σχετίζονταν με την μαφία! Και φυσικά!
277
00:29:17,880 --> 00:29:22,363
Κι έτσι προς διαμαρτυρία, ο Nicola αποφάσισε να περάσει στα χοντρά μέσα!
278
00:29:24,000 --> 00:29:28,085
- Πρέπει να φας κάτι, Nicola!
- Δεν θέλω! Δεν το θέλω!
279
00:29:28,520 --> 00:29:30,648
- Μα δεν μπορείς να κάνεις έτσι!
- Γύρνα στο σπίτι!
280
00:29:31,040 --> 00:29:33,725
Μόνο αυτό!
Μόνο αυτό!
281
00:29:34,600 --> 00:29:37,843
- Μόνο αυτό!
- Φύγε από 'δω! Δεν θέλω! Δεν το θέλω!
282
00:29:39,960 --> 00:29:43,399
Μόνο αυτό και τέρμα!
283
00:29:43,400 --> 00:29:46,085
Δεν θέλω, γύρνα στο σπίτι!
284
00:29:46,320 --> 00:29:49,290
Κι επιτέλους, μια μέρα...
285
00:30:22,800 --> 00:30:27,200
Κύριοι, ακριβώς σήμερα το πρωί έφτασε στο γραφείο μου..
285
00:30:27,201 --> 00:30:30,160
..αυτό το τόσο επιθυμητό νέο που περιμέναμε τόσο καιρό τώρα!
286
00:30:30,161 --> 00:30:34,719
Ο ίδιος ο υφυπουργός προσωπικά με διαβεβαίωσε εγγράφως..
287
00:30:34,720 --> 00:30:37,644
..ότι η περίπτωσή σας διευθετήθηκε!
288
00:30:37,680 --> 00:30:42,129
Επρόκειτο για ένα δυσάρεστο χάσιμο χρόνου..
289
00:30:42,320 --> 00:30:46,450
..όμως τώρα πρέπει να σας το πω, ότι η υπόθεση έχει τελειώσει!
290
00:30:51,480 --> 00:30:54,643
Εξοχότητα,
αν μου επιτρέπεται!
291
00:30:54,760 --> 00:30:57,764
Για τι ποσό μιλάμε;
Και πότε;
292
00:31:02,640 --> 00:31:05,450
"Λαμβάνοντας υπόψη το νεαρό της ηλικίας του θύματος.."
293
00:31:05,560 --> 00:31:08,530
"..και τις άσχημες συνθήκες του θανάτου.."
294
00:31:09,080 --> 00:31:11,481
Κλπ.. κλπ..
295
00:31:11,920 --> 00:31:17,131
Το αποδοθέν ποσό
είναι στα 220 εκατομμύρια λιρέτες!
296
00:31:19,640 --> 00:31:23,486
Serenella...
καημένο μου αγγελούδι!
297
00:31:24,520 --> 00:31:26,966
Στον Παράδεισο έχεις πάει!
298
00:31:27,840 --> 00:31:31,367
Δικηγόρε, είναι σίγουρο αυτό που λέει;
Δεν είναι ότι θα υπάρχει καμιά απάτη μετά;
299
00:31:31,520 --> 00:31:35,445
Eίναι εντελώς σίγουρο!
Έχει και την σφραγίδα του κράτους!
300
00:31:35,720 --> 00:31:38,690
- Mα τι λέτε; Αστειευόμαστε τώρα;
- Δικηγόρε...
301
00:31:38,840 --> 00:31:40,649
Τα λεφτά, μάς τα δίνουν αμέσως;
302
00:31:40,720 --> 00:31:46,090
Αμέσως όχι! Θα χρειαστεί λίγος καιρός
για τις γραφειοκρατικές διαδικασίες!
303
00:31:46,320 --> 00:31:49,722
Όμως να υπολογίζετε σαν να τα έχετε ήδη
στην τσέπη σας αυτά τα λεφτά!
304
00:31:49,760 --> 00:31:51,250
Ευχαριστούμε!
305
00:31:52,040 --> 00:31:53,804
Ευχαριστούμε, εξοχότητα!
306
00:31:53,840 --> 00:31:58,381
Στην γειτονιά χαιρόταν κιόλας να δίνουν πίστωση στους νέους "κυρίους" πλέον!
307
00:31:58,400 --> 00:32:03,088
- Mπορείτε να το βάλετε στον λογαριασμό μου;
- Για μια κυρία σαν κι εσάς...
308
00:32:03,160 --> 00:32:06,084
Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείτε, κυρία!
309
00:32:06,520 --> 00:32:08,966
Μην ανησυχείτε, κυρία!
Μην ανησυχείτε!
310
00:32:09,720 --> 00:32:12,291
Ο καιρός περνούσε, όμως τα λεφτά δεν έφταναν!
311
00:32:12,320 --> 00:32:14,368
Ναι, αλλά πότε θα έρθουν τα λεφτά;
312
00:32:19,640 --> 00:32:21,244
Mα πως;
313
00:32:22,920 --> 00:32:26,288
Όχι, εννοώ με επιταγή ή μετρητά;
314
00:32:26,920 --> 00:32:28,285
Ναι, αλλά...
315
00:32:28,840 --> 00:32:30,968
Θα μας τα φέρουν εδώ ή.....
316
00:32:31,680 --> 00:32:34,160
Η θα πρέπει να πάμε εμείς να τα πάρουμε από την Ρώμη;
317
00:32:35,000 --> 00:32:36,843
Ναι, το κατάλαβα αυτό!
318
00:32:37,080 --> 00:32:38,650
Αυτό το κατάλαβα, ότι...
319
00:32:39,680 --> 00:32:41,921
Που να σε πάρει!
Ρε γαμώτο!
320
00:32:43,040 --> 00:32:44,929
Αυτό το κατάλαβα!
321
00:32:47,880 --> 00:32:50,565
Μήπως χρειάζεται να υπογράψουμε κανένα χαρτί ακόμα;
322
00:32:50,600 --> 00:32:52,523
Ξέρω εγώ; Μήπως πρέπει να φέρουμε και κανένα άλλο χαρτί;
323
00:32:52,560 --> 00:32:54,562
Ο δικηγόρος την πρώτη φορά απάντησε..
324
00:32:54,600 --> 00:32:57,843
Όμως με το πέρασμα του καιρού,
εξαφανίστηκε εντελώς!
325
00:33:03,120 --> 00:33:05,487
- Καλημέρα!
- Είναι εδώ ο δικηγόρος;
326
00:33:05,600 --> 00:33:07,443
Όχι, ο δικηγόρος δεν είναι εδώ!
327
00:33:12,440 --> 00:33:16,599
Μα ποτέ δεν είναι αυτός ο παλιο-δικηγόρος;
Ποτέ;
328
00:33:16,600 --> 00:33:18,523
Ο παλιο-κερατάς!!
329
00:33:18,640 --> 00:33:22,008
Μόνο για τα λεφτά ενδιαφέρεται αυτός ο κερατάς!
330
00:33:22,600 --> 00:33:25,729
Ο δικηγόρος εγκατέλειψε την υπεράσπιση της οικογένειας Ciraulo..
331
00:33:25,760 --> 00:33:29,606
..αφού πρώτα όμως τους ετοίμασε έναν ωραίο αλμυρότατο λογαριασμό!
332
00:33:29,760 --> 00:33:34,322
Τα χρέη μεγάλωναν! Λίγο ακόμα κι ούτε ψωμί δεν μπορούσαν να αγοράσουν πια!
333
00:33:34,360 --> 00:33:37,799
Πρέπει να το καταλάβετε, ακόμα και μια κυρία σαν κι εσάς..
334
00:33:37,800 --> 00:33:39,370
Εγώ θα ήθελα, αλλά...
335
00:33:40,960 --> 00:33:43,008
Λυπάμαι...
336
00:33:45,200 --> 00:33:47,521
Mου είπαν πως είναι κάποιος που δανείζει λεφτά!
Τον γνωρίζεις;
337
00:33:47,600 --> 00:33:51,286
- Φυσικά, τον θείο Pino, τον γνωρίζουν όλοι!
- A, τον γνωρίζεις! Μπορείς να μου τον συστήσεις; - Φυσικά!
338
00:33:51,880 --> 00:33:55,805
- Mα ποιός είναι αυτός, ρε γαμώτο;
- Nicola, ο Pino! Ένας που δανείζει λεφτά!
339
00:33:57,480 --> 00:33:59,608
Ένας συνταξιούχος της γειτονιάς..
340
00:33:59,920 --> 00:34:04,642
..που είχε μάθει πως να βγάζει τόκους από την αποζημίωσή του ως πρώην ταξιτζής!
341
00:34:05,480 --> 00:34:07,881
Αντί να βάλει τα λεφτά στην τράπεζα..
342
00:34:07,920 --> 00:34:11,367
..μετατράπηκε αυτός ο ίδιος σε τράπεζα!
343
00:34:13,600 --> 00:34:15,887
Μεγάλος λάτρης της μουσικής!
344
00:34:19,000 --> 00:34:24,000
Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto
345
00:35:08,720 --> 00:35:13,720
Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto
346
00:35:19,000 --> 00:35:21,287
Μα το ξέρεις ή δεν το ξέρεις που είναι;
347
00:35:22,480 --> 00:35:24,323
Αυτό τώρα το φτιάξανε!
349
00:35:42,520 --> 00:35:43,601
Λοιπόν, κατάλαβες Tancredi;
350
00:35:43,640 --> 00:35:46,086
Πρέπει να μην πεις κουβέντα και να αφήσεις
μόνο εμένα και τον Giovanni να μιλήσουμε!
351
00:35:48,280 --> 00:35:52,444
Σε παρακαλώ, μην κάνουμε άσχημη εντύπωση!
Είναι πολύ σημαντικό πρόσωπο!
352
00:36:01,160 --> 00:36:02,650
Μπαμπά...
353
00:36:03,000 --> 00:36:07,210
- Mα αυτό είναι το σπίτι του τραπεζίτη;
- Σκασμός! Πρέπει να μην βγάζεις μιλιά! Κατάλαβες;
354
00:36:10,520 --> 00:36:13,091
Α, όχι! Από 'δω είναι!
356
00:36:18,480 --> 00:36:23,327
Giova', μα που είναι, που να πάρει;
357
00:36:32,840 --> 00:36:36,481
- Επιτρέπετε;
- Ναι; Να 'μαι εδώ!
358
00:36:36,720 --> 00:36:40,042
Καλημέρα κύριε Pino,
μπορούμε να.. περάσουμε;
359
00:36:40,400 --> 00:36:43,051
Παρακαλώ, παρακαλώ!
Περάστε! Βολευτείτε!
360
00:36:43,160 --> 00:36:44,924
Κάθισε, Nicola!
361
00:36:50,080 --> 00:36:52,731
- Πως τα πάτε, κύριε Pino;
- Καλά, καλά...
362
00:37:05,480 --> 00:37:07,084
- Κύριε Pino...
- Eε;
363
00:37:07,160 --> 00:37:10,323
Σας έφερα τον φίλο μου το Nicola
που έχει να σας μιλήσει!
364
00:37:11,680 --> 00:37:13,205
Μα εγώ εδώ είμαι!
366
00:37:44,080 --> 00:37:46,607
Μα είναι πολλά λεφτά!
367
00:37:47,240 --> 00:37:51,370
Δεν μπορώ να κρατώ σπίτι ένα τέτοιο ποσό, έτσι;
368
00:37:51,560 --> 00:37:53,927
- Πρέπει να περάσεις αύριο!
- A, αύριο!
369
00:37:54,440 --> 00:37:58,206
- Τι ώρα περίπου;
- Τους όρους τους ξέρεις;
370
00:37:59,920 --> 00:38:04,960
- Εγώ...πραγματικά..
- Giova', εξήγησέ του τους όρους!
373
00:38:25,600 --> 00:38:27,728
Τα πιάσαμε όλα;
374
00:38:29,960 --> 00:38:32,645
- Όλα!
- Τέλεια!
375
00:38:34,480 --> 00:38:37,529
Ο Giovanni εξήγησε το πως θα έπρεπε να επιστρέψει τα χρήματα!
376
00:38:39,040 --> 00:38:42,567
Τις προθεσμίες, τις δόσεις, τους τόκους...
όλα!
377
00:38:42,960 --> 00:38:45,964
Loreda'...
εδώ είναι τα χρήματα!
378
00:38:48,400 --> 00:38:50,164
Εδώ είναι τα χρήματα!
379
00:38:50,280 --> 00:38:51,611
1000...
380
00:38:51,680 --> 00:38:54,126
7, 8...
381
00:38:56,080 --> 00:38:59,766
Η Loredana πλήρωσε τα χρέη,
όμως τα λεφτά της Serenella...
382
00:38:59,840 --> 00:39:05,290
..δεν έρχονταν! Γρήγορα έτσι όπως είχαν έρθει τα λεφτά του κύριου Pino..
383
00:39:06,000 --> 00:39:07,411
..τελείωσαν!
384
00:39:09,800 --> 00:39:12,804
Nicola...
χρειάζομαι λεφτά για τα ψώνια!
385
00:39:13,960 --> 00:39:17,639
Mα τι νομίζεις πως έχουμε καμιά τράπεζα εδώ;
Πιστεύεις πως τυπώνω λεφτά εδώ τη νύχτα;
386
00:39:17,640 --> 00:39:21,440
Και τι μπορώ να κάνω κι εγώ; Μ' αυτά που μου 'δωσες, απλά έφτασαν για να ξεχρεώσω τα χρέη!
387
00:39:21,480 --> 00:39:24,165
Θα πρέπει να τα φέρεις βόλτα έτσι!
Εδώ δεν υπάρχουν λεφτά!
388
00:39:24,400 --> 00:39:26,971
Το ρίξαμε στα τρελά έξοδα, ε;!
389
00:39:27,720 --> 00:39:31,691
Δηλαδή εδώ φαίνεται πως τρώω μόνο εγώ!
Ξερετε τι σας λέω; Καθόλου λεφτά, καθόλου φαΐ!
390
00:39:31,720 --> 00:39:34,291
Θα με τρελάνετε μέσα σ' αυτό το σπίτι!
391
00:39:34,360 --> 00:39:36,010
Θα με τρελάνετε!
392
00:39:37,600 --> 00:39:40,604
Να με πεθάνετε θέλετε;
Να με πεθάνετε;
393
00:39:49,680 --> 00:39:51,330
Τα έφερες τα λεφτά;
394
00:39:53,560 --> 00:39:59,681
- Giova', μα αυτός δεν είναι εκείνος που...
- Σταμάτα! Είναι ο κύριος Pino!
395
00:39:59,720 --> 00:40:02,690
Το ίδιο ακριβώς πρόσωπο!
396
00:40:06,800 --> 00:40:09,963
Ειλικρινά...
μου χρειάζονται κι άλλα!
397
00:40:10,240 --> 00:40:12,129
Τους όρους τους γνωρίζεις!
399
00:40:29,400 --> 00:40:31,004
Και τι υπέγραψε;
400
00:40:32,520 --> 00:40:36,002
Εγγυήσεις!
Εγγυήσεις! Συναλλαγματικές..
401
00:40:36,840 --> 00:40:40,606
Το μοναδικό πράγμα που ο Nicola
είχε αληθινά καταλάβει..
402
00:40:40,680 --> 00:40:45,129
..ήταν ότι έπρεπε να εισπράξει τα λεφτά της Serenella το συντομότερο!
403
00:40:45,280 --> 00:40:49,080
Κοίτα να σου φτάσουν, μέχρι να έρθουν τα πραγματικά μας λεφτά!
404
00:41:04,840 --> 00:41:06,285
Tancredi!
405
00:41:08,560 --> 00:41:10,519
- Τι είναι, μπαμπά;
- Κάθισε!
406
00:41:10,520 --> 00:41:12,363
Πρέπει να μιλήσουμε!
Πρέπει να μιλήσουμε!
407
00:41:13,120 --> 00:41:15,771
Δεν γίνεται να προχωρήσουμε έτσι!
Εγώ είμαι γέρος πια!
408
00:41:15,800 --> 00:41:17,643
- Mα τι λες;
- Γέρος είμαι! Γέρος!
409
00:41:18,480 --> 00:41:21,450
Και το θέμα με τα λεφτά, η ιστορία
της Serenella... με κούρασαν!
410
00:41:21,480 --> 00:41:24,131
- Eίναι απλά μια περίοδος, θα περάσει!
- Δεν θα περάσει! Δεν θα περάσει!
411
00:41:28,840 --> 00:41:30,763
Εσύ είσαι γιός μου!
412
00:41:34,040 --> 00:41:36,441
Πάρα πολλά πράγματα αυτήν την περίοδο,
πάρα πολλά προβλήματα!
413
00:41:37,600 --> 00:41:40,080
Νιώθω κάτι εδώ!
Ένα βάρος, εδώ!
414
00:41:40,120 --> 00:41:43,567
- Mα αφού είσαι νέος!
- Mα αν πεθάνω εγώ, εσύ τι θα κάνεις;
415
00:41:43,840 --> 00:41:47,439
Η μητέρα σου, η γιαγιά σου, τι θα κάνουν;
Ποιός θα τις συντηρεί;
416
00:41:47,440 --> 00:41:49,199
Δεν θα έχεις ούτε την σύνταξή μου, αν πεθάνω!
417
00:41:49,200 --> 00:41:51,239
Μη νομίσεις πως αν εγώ πεθάνω, εσείς θα πάρετε την σύνταξή μου!
418
00:41:51,240 --> 00:41:52,399
Τι νομίζεις, πως την δικαιούστε;
419
00:41:52,400 --> 00:41:55,927
- Δεν την δικαιούμαι; - Όχι, δεν την δικαιούσαι! Κανείς σας δεν την δικαιούται!
420
00:41:57,240 --> 00:42:00,722
Όταν σου μιλάω, να με ακούς!
Πρέπει να με ακούς!
421
00:42:00,920 --> 00:42:02,809
Τι σκατά κοιτάς;
422
00:42:03,680 --> 00:42:05,887
- Θα πρέπει να είσαι έτοιμος!
- Για να κάνω τι;
423
00:42:05,920 --> 00:42:09,811
Να με αντικαταστήσεις!
Να με αντικαταστήσεις σ' αυτήν την θέση!
424
00:42:11,800 --> 00:42:13,802
Tancre! Μα εσύ όταν μεγαλώσεις τι θες να κάνεις;
425
00:42:15,120 --> 00:42:16,884
- Ξέρω εγώ..
- Ξερώ εγώ;
426
00:42:17,000 --> 00:42:20,766
Μα δεν γίνεται να συνεχίσουμε έτσι!
Είσαι σχεδόν 21 ετών!
427
00:42:21,080 --> 00:42:24,971
Εγώ στα 21 μου είχα ήδη κάνει εσένα
και με τον έναν ή τον άλλο τρόπο κατάφερνα και συντηρούσα μια οικογένεια!
428
00:42:25,680 --> 00:42:29,002
Tancre', πρέπει να αρχίσεις να κινείσαι!
429
00:42:30,040 --> 00:42:34,170
Ο μπαμπάς σου δεν θα ζει για πάντα,
δεν μπορεί να σε συντηρεί για πάντα!
430
00:42:34,960 --> 00:42:36,962
Κοίτα τον ξάδελφό σου τον Masino!
431
00:42:37,360 --> 00:42:40,559
Δεν έχει τον πατέρα του να τον ζει,
και συντηρείται από μόνος του!
432
00:42:40,560 --> 00:42:45,600
Κι είναι έναν χρόνο μικρότερός σου! Βρήκε δουλειά και αν θέλει, μπορεί να παντρευτεί!
433
00:42:49,040 --> 00:42:53,682
Mα τι σκατά κοιτάς;
Καταλαβαίνεις αυτά που σου λέω; Να σε πάρει!
434
00:43:17,680 --> 00:43:19,682
Συνάντησα τον κυριο Pino!
435
00:43:19,960 --> 00:43:24,249
Και μου είπε να έχεις υπόψη σου πως η δόση λήγει.. η δόση!
436
00:43:24,360 --> 00:43:27,330
Αυτός, γι' αυτήν την φορά θα ήθελε να μην πιέσει καθόλου..
437
00:43:27,720 --> 00:43:31,327
..όμως υπάρχουν οι φόροι που έχει να πληρώσει κι όλα τα υπόλοιπα!
438
00:43:31,480 --> 00:43:33,642
Κι επομένως;
Πόσα είναι;
439
00:43:33,680 --> 00:43:35,682
Eε... "Πόσα είναι;"
440
00:43:44,880 --> 00:43:48,362
- Mα αφού δεν τα έχουμε!
- Mα θα πρέπει να τα βρούμε!
441
00:43:48,400 --> 00:43:50,926
- Είναι δουλειά σου να τα βρεις!
- Mα αμέσως;
442
00:43:50,960 --> 00:43:52,610
Όσο πιο γρήγορα!
443
00:43:53,560 --> 00:43:57,485
Mα δεν γίνεται, ξέρω 'γω καμιά παράταση;
Μίλα εσύ μαζί του! Τον ξέρεις καλύτερα από μένα!
444
00:43:58,040 --> 00:44:02,329
Mα τι λες, Nicola;
Εσύ το ξέρεις, εγώ είμαι φίλος σου!
445
00:44:02,960 --> 00:44:05,486
Αλλά και φίλος του κυρίου Pino!
446
00:44:06,320 --> 00:44:12,202
Και θέλω αυτή η ιστορία να τελειώσει καλά για όλους και να μην βγει κανένας χαμένος!
447
00:44:13,480 --> 00:44:15,642
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα;
448
00:44:17,240 --> 00:44:19,527
Να του δίναμε ίσως μια προκαταβολή;
449
00:44:20,320 --> 00:44:22,607
Mα δεν μπορούμε τίποτα να επινοήσουμε;
450
00:44:23,920 --> 00:44:27,845
Εκτός αν...
πας να του μιλήσεις εσύ!
451
00:44:28,600 --> 00:44:31,649
Έτσι κι αλλιώς, Nico'.. χειρότερα από ότι
είναι τώρα, δεν γίνεται να πάει!
452
00:44:31,960 --> 00:44:34,884
Giovanni,
η Antonietta είναι καλά;
454
00:44:42,800 --> 00:44:45,201
Οι φόροι δεν περιμένουν!
455
00:44:45,440 --> 00:44:49,604
Και κατά συνέπεια.. ούτε κι εγώ μπορώ να περιμένω!
456
00:44:49,880 --> 00:44:53,441
Εκτός αν...
457
00:44:54,440 --> 00:44:56,807
Τα βάλω εγώ τα λεφτά!
458
00:45:01,760 --> 00:45:04,161
Νομίζω πως κατάλαβα!
459
00:45:06,000 --> 00:45:08,241
Ο κύριος Pino λέει..
460
00:45:08,280 --> 00:45:11,329
..πως εσύ σήμερα τα λεφτά,
πρέπει να του τα δώσεις όπως και να 'χει!
461
00:45:11,960 --> 00:45:15,885
Αλλά για να του τα δώσεις, εσύ τα λεφτά θα πρέπει να τα έχεις!
462
00:45:16,520 --> 00:45:18,841
Και ποιός μπορεί να σου τα δώσει τα λεφτά εσένα;
463
00:45:22,280 --> 00:45:24,362
Ποιός μπορεί να μου τα δώσει;
464
00:45:25,160 --> 00:45:27,640
E, μα ποιός σου τα έδωσε μέχρι τώρα;
465
00:45:29,880 --> 00:45:31,450
Ο κύριος Pino!
466
00:45:31,480 --> 00:45:37,169
Και ο κύριος Pino, αν έχω καταλάβει καλά, με εξαιρετικό τρόπο..
467
00:45:37,840 --> 00:45:41,447
..είναι διατεθημένος να στα δανείσει για ακόμα μια φορά!
468
00:45:41,480 --> 00:45:46,480
Αρκεί να είναι ξεκάθαρο ότι αυτά είναι "διαφορετικά" λεφτά!
469
00:45:46,800 --> 00:45:49,690
..από εκείνα που σου δώρισε μέχρι τώρα!
470
00:45:53,320 --> 00:45:55,163
Μπορείτε να το κάνετε έτσι!
471
00:45:55,240 --> 00:46:01,646
Αυτός σου δανείζει τα χρήματα για να του πληρώσεις την δόση και τους τόκους!
472
00:46:02,120 --> 00:46:05,966
Εσύ θα του τα δώσεις
κι είστε πάτσι!
473
00:46:06,640 --> 00:46:08,927
Eίναι όλα ξεκάθαρα;
474
00:46:10,960 --> 00:46:13,930
- Όλα ξεκάθαρα!
- Giovanni...
475
00:46:14,200 --> 00:46:16,282
Εξήγησέ του, τους όρους!
476
00:46:22,160 --> 00:46:25,004
Ο Nicola νόμιζε πως τους γνώριζε,
όμως έκανε λάθος!
477
00:46:25,080 --> 00:46:27,651
Ήταν χειρότεροι και από την πρώτη
και από την δεύτερη φορά!
478
00:46:29,800 --> 00:46:31,245
Μα τι λέτε, στα σοβαρά;
479
00:46:32,200 --> 00:46:34,601
Μα τι νομίζετε, πως είμαι ηλίθιος;
480
00:46:34,720 --> 00:46:37,121
Μα έχετε συνείδηση αυτού που μου λέτε τώρα;
481
00:46:37,160 --> 00:46:39,891
Μα για ποιούς όρους μου λέτε;
482
00:46:45,560 --> 00:46:48,643
Άντε να πάτε να χεστείτε!!
483
00:47:01,960 --> 00:47:04,008
Κι αυτό είναι το "ευχαριστώ"!
485
00:47:14,800 --> 00:47:17,531
Θα την κλείσουμε αυτήν την κωλο-τηλεόραση;
486
00:47:18,840 --> 00:47:22,561
Nico', τι συμβαίνει;
Τι έγινε κι είσαι τόσο εκνευρισμένος;
487
00:47:37,440 --> 00:47:40,250
Έχω σκυλο-βαρεθεί να δουλεύω μόνο εγώ!
488
00:47:40,360 --> 00:47:43,364
Εδώ μέσα, αν δεν τρέξω εγώ,
ποιός άλλος τρέχει, ρε γαμώτο;
489
00:47:43,760 --> 00:47:47,559
Έχω έναν γιό 20 χρονών
που δεν κάνει απολύτως τίποτα όλη μέρα!
490
00:47:47,560 --> 00:47:51,007
Για πες μου εσύ, γιατί θα πρέπει να είμαι ευχαριστημένος;
491
00:47:51,080 --> 00:47:52,809
Μα Nicola, τι είναι αυτά που λες;
492
00:47:52,840 --> 00:47:55,525
Εμένα μου πέφτει η μέση από το πρωί μέχρι το βράδυ!
493
00:48:02,120 --> 00:48:04,885
Πάμε για ύπνο, Alfonso..
γιατί πήγε αργά!
495
00:48:16,360 --> 00:48:17,407
Εμπρός;
496
00:48:18,000 --> 00:48:20,606
Ποιός;
Πως;
497
00:48:21,320 --> 00:48:22,890
Η Νομαρχία;
498
00:48:23,840 --> 00:48:25,126
Ναι;
499
00:48:26,840 --> 00:48:28,729
Serenella Ciraulo!
500
00:48:30,560 --> 00:48:32,289
Του Nicola Ciraulo!
501
00:48:35,520 --> 00:48:36,931
Πως;
502
00:48:39,720 --> 00:48:41,688
Τους κωδικούς από τον λογαριασμό;
503
00:48:43,160 --> 00:48:46,369
Mα δεν μπορώ να έρθω απευθείας εκεί να πάρω τα μετρητά;
504
00:48:46,960 --> 00:48:51,170
Όχι! Φυσικά και υπάρχει λογαριασμός!
Φυσικά!
505
00:48:51,720 --> 00:48:54,087
Αύριο το πρωί, το αργότερο!
506
00:48:54,600 --> 00:48:56,090
Ευχαριστώ!
507
00:49:11,120 --> 00:49:13,202
Θέλουν τους κωδικούς μου από τον τραπεζικό λογαριασμό!
508
00:49:14,640 --> 00:49:16,130
Τους κωδικούς;
509
00:49:16,600 --> 00:49:18,921
Και τι είναι αυτοί οι κωδικοί;
510
00:49:19,040 --> 00:49:22,123
Mα τέλος πάντων τα λεφτά θα μας τα δώσουνε ή όχι;
511
00:49:22,840 --> 00:49:25,411
- Και τώρα τι θα κάνουμε;
- Που στο καλό να ξέρω εγώ;
512
00:49:25,640 --> 00:49:28,120
Ίσως να πρέπει να ανοίξουμε έναν λογαριασμό στην τράπεζα!
513
00:49:28,320 --> 00:49:30,687
Εσύ πιστεύεις πως εμάς θα μας άνοιγαν λογαριασμό έτσι;
514
00:49:30,760 --> 00:49:33,491
Με τα λεφτά της Serenella
και δύο ακόμα θα μας ανοίξουν!
515
00:49:33,680 --> 00:49:36,843
Μα σε ποιόν μπορούμε να ζητήσουμε μια συμβουλή; Σε ποιόν να απευθυνθούμε;
516
00:49:36,920 --> 00:49:39,730
Eδώ...
μόνο στον Giovanni!
517
00:49:41,280 --> 00:49:46,002
Nico', αν όχι ο Giovanni,
τότε ποιός άλλος θα μας έδινε σημασία;
518
00:49:48,640 --> 00:49:50,608
Ο Giovanni;
519
00:49:52,240 --> 00:49:53,810
Loredana...
520
00:49:54,840 --> 00:49:58,561
Τον έστειλα στον αγύριστο!
521
00:50:05,280 --> 00:50:06,520
Giovanni!
522
00:50:07,480 --> 00:50:11,041
Μα ακόμα εκείνη την ιστορία σκέφτεσαι;
Περασμένα ξεχασμένα!!
523
00:50:11,120 --> 00:50:14,488
Mα ακόμα θα πρέπει να χαλάμε τις ζαχαρένιες μας; Να κεράσω πάντως έναν καφέ;
524
00:50:17,000 --> 00:50:20,482
Ξέρεις;
Έφτασαν τα λεφτά!
525
00:50:20,760 --> 00:50:22,762
Επιτέλους!
526
00:50:22,800 --> 00:50:24,689
Mα πες μου ένα πράγμα!
527
00:50:24,960 --> 00:50:28,851
- Εσύ γνωρίζεις κανέναν στην τράπεζα;
- Βέβαια!
528
00:50:34,520 --> 00:50:38,082
Να θυμάσαι όμως Nicola,
πως τα λεφτά εκεί στην τράπεζα..
528
00:50:38,083 --> 00:50:40,982
..πρέπει να τα κρατήστε όσο το δυνατόν λιγότερο!
529
00:50:44,560 --> 00:50:46,847
Λοιπόν, τι θέλουμε να κάνουμε με αυτά τα λεφτά;
530
00:50:47,440 --> 00:50:52,287
Εγώ αυτό που ίσως θα ήθελα, έναν μικρό μέρος,
όπου αύριο..
531
00:50:52,320 --> 00:50:55,210
..να μπορούμε να πάμε να αναπαυτούμε εγώ κι ο πατέρας σου!
532
00:50:55,240 --> 00:50:57,004
Κοντά στην θάλασσα!
533
00:50:57,920 --> 00:51:01,367
Μα τι να το κάνουμε το σπίτι στην θάλασσα
όταν εδώ δεν έχουμε ούτε στην πόλη ένα σπίτι;
534
00:51:01,520 --> 00:51:04,967
Τωρα που γίναμε και πλούσιοι, δεν τον ήξερα
ότι θέλουμε και διακοπές στην Cefalù! (διάσημο τουριστικό θέρετρο στην Σικελία)
535
00:51:05,000 --> 00:51:10,131
Mα για ποιό πράγμα μιλάτε;
Εγώ εννοούσα το κοιμητήριο στο Rotoli!
536
00:51:10,280 --> 00:51:12,999
Κοντά στην θάλασσα, όμορφο..
σκαμμένο οριζόντια με θέα!
537
00:51:13,000 --> 00:51:15,159
Mα τι λες, ρε μάνα;
538
00:51:15,160 --> 00:51:19,882
Υπάρχει εκείνο το μπαρ του Testaverde,
στην οδό Torremuzza που πωλείται!
539
00:51:21,040 --> 00:51:24,249
Μπορούμε να το αγοράσουμε έτσι όπως είναι!
540
00:51:24,960 --> 00:51:27,167
Και μετά το φτιάχνουμε σιγά-σιγά!
541
00:51:27,200 --> 00:51:31,125
- Και πόσο θα μας κοστίσει;
- Λίγο, καμιά 200 - 300 εκατομμύρια λιρέτες!
542
00:51:31,360 --> 00:51:34,330
Και που τα έχουμε εμείς αυτά τα 200 - 300 εκατομμύρια λιρέτες;
543
00:51:35,200 --> 00:51:36,486
Δεν τα έχουμε;
544
00:51:36,520 --> 00:51:39,079
Mα πότε άραγε τα είχαμε;
Κοίτα Alfonso, σώπα καλύτερα!
545
00:51:39,080 --> 00:51:42,243
Nico, πάρα πολλές αναμνήσεις έχουμε εδώ!
546
00:51:42,320 --> 00:51:44,084
Πάρα μα πάρα πολλές!
547
00:51:44,320 --> 00:51:46,049
Εγώ θέλω να φύγω από 'δω!
548
00:51:46,600 --> 00:51:49,604
Και ξέρεις ίσως που να πηγαίναμε;
Στην λεωφόρο Strasburgo!
549
00:51:50,280 --> 00:51:51,930
Έτσι αντί γι' αυτά τα παλιά ρόλα στο παράθυρο..
550
00:51:51,960 --> 00:51:54,884
..θα βάλουμε και καινούργια κουφώματα, που θα είναι και πιο βολικά!
551
00:51:55,800 --> 00:51:59,441
Μα τι έχει αυτό το σπίτι; Δεν σου αρέσει;
Αν και είμαστε σε ενοίκιο, τι πειράζει;
552
00:51:59,480 --> 00:52:02,563
Πειράζει, πειράζει! Είναι χρήματα που θα πρέπει να βρίσκουμε κάθε μήνα!
553
00:52:02,600 --> 00:52:05,729
Κι έτσι θα αφήσεις τουλάχιστον και κάτι στον γιό σου!
554
00:52:06,520 --> 00:52:09,524
Στον γιό μου, αν είναι να πεθανω,
θα του αφήσω αυτό που θέλω εγώ!
555
00:52:09,560 --> 00:52:13,485
- Nicola, τι θες να κάνεις με αυτά τα λεφτά;
- Θα κάνω, θα κάνω.. μην ανησυχείς εσύ!
556
00:52:14,120 --> 00:52:17,442
Κι έπειτα με τα λεφτά που μας μείνανε δεν μπορούμε εύκολα να αγοράσουμε ένα σπίτι!
557
00:52:17,480 --> 00:52:19,403
Ξέρετε πόσο κοστίζει ένα σπίτι στις μέρες μας;
558
00:52:19,600 --> 00:52:22,126
Αν όχι σπίτι, τότε γιατί όχι μια κουζίνα;
559
00:52:22,160 --> 00:52:25,319
Θα ήθελα να έχω μια κουζίνα με όλα αυτά που πρέπει.. τον φούρνο..
560
00:52:25,320 --> 00:52:26,924
Πλήρως εξοπλισμένη!
561
00:52:27,920 --> 00:52:31,925
- Μα ο φούρνος που έχεις δεν σου φτάνει;
- Eίναι παλιός με αέριο! Τώρα πια είναι όλοι ηλεκτρικοί!
562
00:52:32,040 --> 00:52:34,202
Tancredi, εσύ τι θέλεις;
563
00:52:34,600 --> 00:52:40,403
Μπαμπά, ή μια μοτοσυκλέτα, ή τηλεόραση
μια που αυτή δεν λειτουργεί ποτέ!
564
00:52:45,480 --> 00:52:48,370
Εμένα μου φαίνεται πως έχει δίκιο ο Giovanni
όταν λέει πως τα χρήματα..
565
00:52:48,400 --> 00:52:51,688
..δεν θα πρέπει να τα αφήσουμε στην τράπεζα, αφού θα είναι μόνο αυτοί που θα κερδίζουν!
566
00:52:53,440 --> 00:52:57,081
Από μετοχές, τόκους και τέτοια,
εγώ δεν βγάζω καμιά άκρη!
567
00:52:57,160 --> 00:53:00,403
Θα πρέπει να αγοράσουμε κάτι που να είναι χρήσιμο για όλους!
568
00:53:00,440 --> 00:53:02,442
Όμως τι πράγμα, τέλος πάντων;
569
00:53:07,240 --> 00:53:08,526
Το αυτοκίνητο!
570
00:53:09,160 --> 00:53:12,607
- Το αυτοκίνητο;
- Ναι, που λέει ο λόγος!
571
00:53:12,640 --> 00:53:15,405
Mα δεν γίνεται με όλα αυτά τα λεφτά να αγοράσουμε μόνο αμάξι!
572
00:53:15,600 --> 00:53:17,599
Το αυτοκίνητο που εννοώ εγώ, ναι!
573
00:53:17,600 --> 00:53:19,602
Καλά, και θα πρέπει να αγοράσεις ένα τόσο ακριβό αμάξι;
574
00:53:19,680 --> 00:53:22,160
Mα δεν κοστίζει τόσο!
Αλλά ούτε και λίγο...
575
00:53:22,360 --> 00:53:24,488
Mα τι αμάξι θέλεις να αγοράσεις;
576
00:53:27,040 --> 00:53:29,407
- Την Mercedes!
- Την Mercedes;
577
00:53:30,320 --> 00:53:32,719
Mα μπατίρηδες σαν κι εμάς, τι να την κάνουν την Mercedes;
578
00:53:32,720 --> 00:53:34,159
Και με όλα αυτά τα πράγματα που χρειαζόμαστε;
579
00:53:34,160 --> 00:53:36,970
- Μας χρειάζεται μήπως ο φούρνος;
- Όχι, μια Mercedes μας χρειάζεται!
580
00:53:37,000 --> 00:53:40,641
Γιατί μήπως μας χρειάζεται πραγματικά ο τάφος;
Το αυτοκίνητο μας χρειάζεται!!
581
00:53:40,680 --> 00:53:43,319
Έτσι θα καταλάβουν όλοι
πως τώρα γίναμε πλούσιοι!!
582
00:53:43,320 --> 00:53:46,279
Nicola,
ας προσπαθήσουμε να σκεφτούμε λογικά!
583
00:53:46,280 --> 00:53:48,399
Και ποιό είναι το λογικό δηλαδή;
Να πετάξουμε τα λεφτά σε ένα μίζερο μπαρ;
584
00:53:48,400 --> 00:53:52,839
Και ποιός θα πάει να το δουλέψει; Εγώ φυσικά!
Γιατί ποιός άλλος δουλεύει εδώ, ρε γαμώτο; Εγώ φυσικά!
585
00:53:52,840 --> 00:53:56,481
Η κυρία θέλει αυτό, η κυρία θέλει εκείνο!
Νομίζω πραγματικά πως το έχουμε χάσει εδώ μέσα!
586
00:53:59,000 --> 00:54:03,239
Με το ραδιόφωνό του, κλιματισμό,
ηλεκτρικά παράθυρα...
587
00:54:03,240 --> 00:54:04,730
Τούρμπο!
588
00:54:04,760 --> 00:54:07,679
Τούρμπο; Τι πράγμα είναι αυτό το τούρμπο;
Τι μου κάνει εμένα;
589
00:54:07,680 --> 00:54:09,079
Τούρμπο, γιαγιά!
590
00:54:09,080 --> 00:54:12,399
Eίναι ένα σύστημα που βοηθάει να εισέρχεται στους κινητήρες περισσότερη βενζίνη απ' ότι κανονικά!
591
00:54:12,400 --> 00:54:14,880
- A, ωραία...
- Έτσι ο κινητήρας είναι πιο ισχυρός!
592
00:54:14,960 --> 00:54:19,124
Μαύρο! Πρέπει να το φανταστείτε μαύρο!
Eίναι πανέμορφο!
593
00:54:20,960 --> 00:54:22,724
Και μπλε είναι επίσης όμορφο!
594
00:54:23,360 --> 00:54:27,081
Αν θέλετε, μπορούμε να το αγοράσουμε κιόλας μπλε...
595
00:54:27,680 --> 00:54:30,081
- Προεδρική!
Μέσα σε μισή ώρα..
596
00:54:30,120 --> 00:54:33,363
..η ιδέα του να αγοράσουν μια Mercedes,
είχε πλέον μπει..
597
00:54:33,840 --> 00:54:35,683
..στην σκέψη όλων!
598
00:54:36,680 --> 00:54:38,921
Κι ο Nicola,
εντελώς στα ξαφνικά..
599
00:54:39,160 --> 00:54:40,764
..ένιωθε...
600
00:54:43,200 --> 00:54:45,282
..ο θεός του Palermo!
601
00:54:45,720 --> 00:54:50,720
("E' impossibile" -
Massimo Greco)
602
00:55:00,160 --> 00:55:08,762
"Αδύνατο,
σαν να έγραφα με κιμωλία πάνω στα σύνεφα.."
603
00:55:12,400 --> 00:55:17,400
"Αδύνατο, σαν να πίστευα πως υπάρχουν τα παραμύθια!"
604
00:55:25,480 --> 00:55:30,646
"Αυτή η αγάπη μοιάζει με ένα λουλούδι.."
605
00:55:31,120 --> 00:55:36,570
"..που ανθίζει κατά λάθος.."
606
00:55:37,600 --> 00:55:47,600
"..μέσα στο χιόνι ενός χειμώνα
που δεν έχει ούτε ήλιο, ούτε οίκτο.."
607
00:55:50,160 --> 00:55:59,160
"Αδύνατο, σαν να άναβα μια φλόγα από τις στάκτες.."
608
00:56:02,440 --> 00:56:11,440
"Και σαν να μπέρδευα με χαμόγελο
αυτήν την επιθυμία που έχω για να κλάψω.."
609
00:56:15,400 --> 00:56:21,328
Μαμά, τι όμορφο!
Κοίτα, πανέμορφο!
610
00:56:31,160 --> 00:56:32,810
Πρόσεχε!
611
00:56:35,080 --> 00:56:38,801
Ελάτε, μπείτε μέσαl
Πάμε να σας κάνω μια βόλτα!
612
00:57:00,240 --> 00:57:05,246
Κυρία, το μπουκέτο αφήνεται πάντα για την Παναγίτσα!
613
00:57:08,840 --> 00:57:10,524
Τσιζζ!!
614
00:57:29,600 --> 00:57:30,886
Πάτερ!
615
00:57:32,520 --> 00:57:33,851
Πατήρ Paletta!
616
00:57:35,520 --> 00:57:36,931
- Καλημέρα, Πάτερ!
- Καλημέρα!
617
00:57:37,000 --> 00:57:39,128
Θα μου ευλογίστε το καινούργιο μου αυτοκίνητο;
618
00:57:39,160 --> 00:57:42,403
- Mα είναι αργά, τέκνο μου!
- Μα έχω φέρει όλη την οικογένεια μαζί!
619
00:57:49,000 --> 00:57:50,490
Μια στιγμούλα!
620
00:57:51,080 --> 00:57:54,050
Cosimo!
Πάρε...
621
00:57:54,160 --> 00:57:55,730
Πρέπει να κάνω μια ευλογία!
622
00:57:56,080 --> 00:57:57,525
Πάμε τέκνο μου!
623
00:57:58,520 --> 00:58:01,922
Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος!
624
00:58:03,240 --> 00:58:05,561
- Aμήν!
- Αμήν!
625
00:58:05,760 --> 00:58:08,969
Παντοδύναμε Θεέ,
Δημιουργέ του ουρανού και της γης..
626
00:58:09,400 --> 00:58:12,768
Μέσα από την πολύπλευρη σοφία Σου,
έδωσες στον άνθρωπο..
627
00:58:12,800 --> 00:58:17,840
..την ευστροφία και την φαντασία
για να κατασκευάζει αυτά τα οχήματα...
628
00:58:17,880 --> 00:58:19,679
- ..εε... για την μετακίνηση!
- Ναι!
629
00:58:19,680 --> 00:58:22,604
Είναι αλήθεια!
Κλπ, κλπ.. Ορίστε!
630
00:58:22,960 --> 00:58:27,249
- Κάνε, ώστε οι οδηγοί αυτού του οχήματος...
- Εγώ!
631
00:58:28,120 --> 00:58:30,999
- Εγώ!
- Όταν θα μεταβαίνουν στον χώρο εργασίας..
632
00:58:31,000 --> 00:58:33,319
..ή κι ακόμα όταν βγαίνουν για να ξεσκάσουν,
ορίστε...
633
00:58:33,320 --> 00:58:37,848
Να ενεργούν με ικανότητα και σύνεση,
κλπ, κλπ...
634
00:58:38,000 --> 00:58:41,482
Και να θυμούνται... είναι αλήθεια,
και να θυμούνται..
635
00:58:41,520 --> 00:58:44,967
..πως ο Θεός είναι πάντα μαζί τους,
για πάντα!
636
00:58:46,160 --> 00:58:48,686
- Aμήν!
- Αμήν!
637
00:58:57,400 --> 00:58:59,084
- Τελείωσε!
- Τελείωσε!
638
00:59:05,800 --> 00:59:08,041
Ορίστε!
Επιτρέψτε μου...
639
00:59:08,080 --> 00:59:09,411
Εντάξει...
640
00:59:14,760 --> 00:59:17,001
- Ορίστε!
- Eε..
641
00:59:18,200 --> 00:59:19,929
Πάμε, Cosimo!
642
00:59:26,320 --> 00:59:28,800
Μπορούσες να του έδινες λίγα παραπάνω,
γιατί αλλιώς φέρνει κακοτυχία!
643
00:59:28,840 --> 00:59:30,285
Βάλε την γιαγιά να καθίσει!
644
00:59:35,680 --> 00:59:37,364
- Μπαμπά!
- Μια μαύρη γάτα!
645
00:59:37,400 --> 00:59:39,243
- Mαμά μου!
- Σου το είχα πει εγώ!
646
00:59:39,280 --> 00:59:41,362
Μπορούσες να άφηνες λίγα περισσότερα στον παπά!
647
00:59:41,400 --> 00:59:43,959
Σταμάτα με αυτήν την χαζομάρα!
Δεν ήταν μαύρη γάτα!
648
00:59:43,960 --> 00:59:45,928
Ένα άγριο ζώο της εξοχής ήταν!
650
01:00:26,680 --> 01:00:28,523
Mα τι είναι αυτός ο θόρυβος;
653
01:01:05,400 --> 01:01:07,767
Με αυτά τα λίγα χρήματα που έφτασαν..
654
01:01:07,840 --> 01:01:10,002
Ο Nicola είχε γίνει πια τεμπέλης!
655
01:01:10,840 --> 01:01:12,888
Του αρκούσε το καινούργιο του αυτοκίνητο..
656
01:01:13,520 --> 01:01:16,524
..που φρόντιζε σαν να ήταν..
ένα ζωντανό πλάσμα!
657
01:01:18,120 --> 01:01:21,363
Στο ναυπηγείο πήγαινε ακόμα, όμως η όρεξη...
658
01:01:21,600 --> 01:01:23,364
..ήταν όλο και λιγότερη!
659
01:01:27,920 --> 01:01:31,083
Φυσικά! Αυτή πράγματι ήταν μια ευκαιρία!
660
01:01:31,120 --> 01:01:32,929
Ωραίο, έτσι;
661
01:01:32,960 --> 01:01:36,931
Έτσι μπορείτε να καθρεφτίζεστε κάθε μέρα
και να κοιτιέστε πόσο όμορφοι είστε!
662
01:01:36,960 --> 01:01:39,531
Εγώ είμαι γριά και δεν έχει πια τίποτα να κοιταχτώ στον καθρέφτη!
663
01:01:39,560 --> 01:01:44,519
Έμένα μου κάνει εντύπωση, κάθε φορά που περνώ, νομίζω πως κάποιος έρχεται κοντά μου!
664
01:01:44,520 --> 01:01:49,162
Και ποιός πρέπει να έρθει δίπλα σου;
665
01:01:49,920 --> 01:01:52,082
Loredana, έλα εδώ!
666
01:01:52,640 --> 01:01:54,927
Ξύσε μου λίγο τις πλάτες!
667
01:02:04,840 --> 01:02:06,842
- Loredana...
- Μμ..
668
01:02:07,680 --> 01:02:10,411
Πες στον γιό σου πως πρέπει να πληρώσουμε το ρεύμα!
669
01:02:13,840 --> 01:02:17,322
Πες στον γιό σου πως το ρεύμα έληξε και πως θα μας το κόψουνε!
670
01:02:17,360 --> 01:02:20,204
Πως πρέπει να πάμε να το πληρώσουμε αμέσως κι όχι αύριο!
671
01:02:20,800 --> 01:02:22,325
Tancredi, πήγαινε!
672
01:02:30,760 --> 01:02:32,205
- Loredana...
- Μμ..
673
01:02:32,400 --> 01:02:34,528
Μα είναι σίγουρο πως είναι γιός μου;
674
01:02:34,800 --> 01:02:36,799
Εμένα μου φαίνεται πως δεν μου μοιαζει σε τίποτα!
675
01:02:36,800 --> 01:02:40,361
- Mα τι λες; Τι ξεστόμισες πάλι;
- Πιο εδώ! Πιο εδώ!
677
01:02:49,280 --> 01:02:51,044
- Eε, ξάδελφε!!
- Γειά σου, Masino!
678
01:02:51,080 --> 01:02:53,811
- Έλα εδώ!
- Περιμένω στην σειρά!
679
01:02:58,960 --> 01:03:01,691
Mα τι, σε στείλαν να πληρώσεις τον λογαριασμό;
680
01:03:02,360 --> 01:03:04,044
Eίναι δική σου αυτή η μοτοσικλέτα;
681
01:03:04,200 --> 01:03:07,170
Σου αρέσει;
Δεν είναι για σένα αυτά!
682
01:03:07,880 --> 01:03:10,042
A, ξάδελφε! Μια που είσαι εδώ..
683
01:03:10,440 --> 01:03:13,523
..μου πληρώνεις κι αυτό;
Έχω δουλειά εγώ!
684
01:03:13,960 --> 01:03:16,850
Ε, μην πας όμως να μου...
685
01:03:18,920 --> 01:03:23,279
Ή μάλλον κράτα τα ρέστα για σένα!
Ίσως να βρεις και καμιά δουλειά εδώ πέρα!
686
01:03:23,280 --> 01:03:24,725
Ευχαριστώ!
687
01:03:27,360 --> 01:03:31,410
A, ξάδελφε, για πες μου κάτι!
Τι θα κάνεις απόψε;
688
01:03:31,920 --> 01:03:34,241
Γιατί δεν έρχεσαι στο σινεμά μαζί μου;
Στο Ariston!
689
01:03:34,280 --> 01:03:36,009
Απόψε έχει ένα πολύ ωραίο φιλμ!
690
01:03:37,320 --> 01:03:39,800
Eίναι μακρυά.. κι έπειτα δεν έχω και λεφτά!
691
01:03:39,840 --> 01:03:42,923
Eντάξει, μην ανησυχείς για τα λεφτά!
Να σου πω...
692
01:03:43,320 --> 01:03:45,800
Πάρε το αυτοκίνητο του πατέρα σου!
Την Mercedes!
693
01:03:46,520 --> 01:03:49,046
Έτσι αν είναι μετά πάμε και καμιά βόλτα στο Mondello!
694
01:03:49,080 --> 01:03:52,243
Ο πατέρας μου αν του αγγίξω το αμάξι, θα με σκοτώσει! Και ύστερα δεν έχω και δίπλωμα!
695
01:03:52,280 --> 01:03:54,282
Mα αφού είσαι πιτσιρικάς ακόμα!!
696
01:03:54,320 --> 01:03:57,164
Κι έπειτα συγνώμη, αλλά αυτό το αμάξι δεν είναι ολονών σας;
697
01:03:58,720 --> 01:04:00,484
Θα τα πούμε απόψε!
698
01:04:01,320 --> 01:04:03,004
Και μην με στήσεις!
699
01:05:01,520 --> 01:05:05,206
Μα πως οδηγείς έτσι;
Δεν είσαι ικανός, ξάδελφε!
700
01:05:07,680 --> 01:05:10,684
Ξάδελφε, η μητέρα σου πως είναι;
701
01:05:10,720 --> 01:05:12,404
Eίναι τόσος πολύς καιρός που δεν την βλέπω!
702
01:05:13,240 --> 01:05:18,121
Mα ποιά, αυτή; Αυτή το μόνο που κάνει καλά είναι να στα πρίζει όλη μέρα!
703
01:05:26,240 --> 01:05:29,164
Μα τι λες; Αυτό το αμάξι είναι μεγάλη απάτη!
Αυτό δεν είναι τίποτα!
704
01:05:31,200 --> 01:05:32,929
Έλα, πάμε!
705
01:05:35,360 --> 01:05:37,408
- Γειά σου, Stella!
- Γειά!
706
01:05:38,640 --> 01:05:40,005
Δύο!
707
01:05:49,680 --> 01:05:51,091
Δύο!
708
01:05:51,440 --> 01:05:54,205
Πήγαινε φτιάξε την εικόνα, δεν εστιάζει καλά!
709
01:05:58,720 --> 01:06:00,722
Masino, αυτή μου έκλεισε το μάτι!
710
01:06:00,760 --> 01:06:03,411
Και λοιπόν; Τώρα θα στην γνωρίσω!
711
01:06:04,160 --> 01:06:06,970
- Την λένε Stella;
- Stella!
712
01:06:07,320 --> 01:06:09,891
- Γειά σου, Masino!
- Γειά σου, αδελφή!
713
01:07:03,520 --> 01:07:06,251
Καλησπέρα παιδιά, ξέρετε μήπως να μου πείτε τι ώρα είναι;
714
01:07:13,080 --> 01:07:14,730
Δεν έχω ρολόι!
718
01:07:59,000 --> 01:08:02,447
Τι τρέχει, ξάδελφε;
Δεν πέρασες ωραία;
719
01:08:04,200 --> 01:08:08,000
- Πω-πω τι ωραίο!
- Πρόσεχε! Πρόσεχε! Πρόσεχε!
721
01:08:13,120 --> 01:08:15,805
Τίποτα, ξάδελφε!
Μην ανησυχείς!
722
01:08:15,920 --> 01:08:18,526
Λίγο λειαντική αλοιφή και θα φύγει όλο!
724
01:09:40,960 --> 01:09:43,247
Έφτασε η σειρά σου!
725
01:10:04,080 --> 01:10:05,491
Εε!!
726
01:10:06,600 --> 01:10:08,090
Eε!!
727
01:10:10,120 --> 01:10:12,407
- Τι πρέπει να πληρώσεις;
- Ένα..
728
01:10:12,720 --> 01:10:14,563
Τι έχεις να πληρώσεις;
729
01:10:27,240 --> 01:10:28,526
Ευχαριστώ!
730
01:10:59,520 --> 01:11:01,807
Busu, είσαι ακόμα εδώ;
731
01:11:04,840 --> 01:11:07,684
Αύριο έλα να πάρεις τις αποδείξεις!
Μπορείς να πηγαίνεις τώρα!
732
01:11:08,480 --> 01:11:11,290
Το ξέρετε εκείνο με τον σκύλο που δεν αναγνώριζε το αφεντικό του;
733
01:11:11,480 --> 01:11:14,768
- Συνέβη στο...
- Μα δεν βαριέσαι όλη την μέρα μ' αυτά;
734
01:11:42,880 --> 01:11:57,880
Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto
735
01:14:10,960 --> 01:14:14,203
Εε!! Ξύπνα!
736
01:14:14,240 --> 01:14:17,084
"Άχρηστο πράγμα"!
Τι έκανες χθες το βράδυ με το αυτοκίνητό μου;
737
01:14:17,480 --> 01:14:20,484
Τι έκανες;
Τι έκανες με το αυτοκίνητό μου;
738
01:14:21,360 --> 01:14:25,968
Πες κάτι! Μία από τις γνωστές χαζομάρες σου!
Πες: "δεν ξέρω, δεν το έκανα επίτηδες, λυπάμαι"!
739
01:14:26,000 --> 01:14:28,844
- Δεν το έκανα επίτηδες!
- "Δεν το έκανα επίτηδες"! 80 εκατομμύρια!
740
01:14:28,880 --> 01:14:31,719
80 εκατομμύρια αυτοκίνητο, μου το κάνεις κομμάτια και δεν το έκανες επίτηδες;
741
01:14:31,720 --> 01:14:36,044
Τι νομίζεις, πως καθαρίζεις έτσι; Με τίποτα δεν καθαρίζεις έτσι! "Δεν το έκανα επίτηδες"!
742
01:14:36,680 --> 01:14:39,729
Μια γρατσουνίτσα!
Ο Masino μου είπε πως βγαίνει!
743
01:14:39,760 --> 01:14:41,888
Και τι ξέρει ο Masino από το δικό μου το αμάξι;
Εε;
744
01:14:41,920 --> 01:14:43,684
Τι ξέρει ο Masino;
Φύγε από 'δω!
745
01:14:43,720 --> 01:14:47,611
Ξέρεις τι πρέπει να κάνει ο Masino; Ξέρεις τι πρέπει να κάνει όταν μιλάει για το αμάξι μου;
746
01:14:47,640 --> 01:14:50,007
Θα πρέπει να πλένει το στόμα του με το λευκαντικό!!
747
01:14:50,040 --> 01:14:51,963
- Είναι τρελός!
- Φύγε από 'δω!
748
01:14:52,040 --> 01:14:56,204
Κοίτα, κοίτα τι έκανες!
Κοίτα! Κοίτα!
749
01:14:56,240 --> 01:14:58,641
- Μια γρατσουνίτσα! Πως κάνεις έτσι;
- Μια γρατσουνίτσα;
750
01:14:59,240 --> 01:15:02,319
- Loredana!
- Τι συμβαίνει;
751
01:15:02,320 --> 01:15:04,641
- Φτάνει! Φτάνει πια!
- Τι συμβαίνει, θεία;
752
01:15:04,680 --> 01:15:06,808
- Μέσα σκοτώνονται!
- Μα ποιός;
753
01:15:06,840 --> 01:15:09,650
- Loredana!
- Ο Nicola έπιασε τον Tancredi, τρέξε!
754
01:15:09,680 --> 01:15:11,967
Τον Tancredi;
Ένα λεπτό, θεία!
755
01:15:13,040 --> 01:15:14,724
Πάμε, έλα!
756
01:15:14,760 --> 01:15:16,808
Κοίτα!
Mου έκανες κομμάτια το αμάξι!!
757
01:15:16,840 --> 01:15:19,889
Κοίτα το εδώ, γαϊδούρι!
Άχρηστε!
758
01:15:20,200 --> 01:15:22,771
- Θείε, άφησέ τον! Θείε!
- Κάθαρμα!
759
01:15:25,280 --> 01:15:28,284
Σταματήστε!
760
01:15:39,760 --> 01:15:41,888
Mα τι κάνεις; Πλάκα;
761
01:15:49,160 --> 01:15:52,164
Έτσι θα μάθεις!
Έτσι θα μάθεις!
762
01:15:52,440 --> 01:15:57,207
- Όχι!!!
- Mε πήρες στα χαστούκια! Τώρα θα μάθεις!
763
01:15:57,240 --> 01:16:00,323
Εμένα χαστούκια δεν θα μου δίνεις!
Δεν θα μου δίνεις!
764
01:16:00,480 --> 01:16:07,443
- Μα τι έκανες, καταραμένε! Τι έκανες;
- Σε αυτόν να το ρωτήσεις!
765
01:16:07,480 --> 01:16:09,721
Mα τι μιλάς; Σταμάτα!
766
01:16:09,760 --> 01:16:13,439
- Δεν βλέπεις τι έχεις κάνει;
- Αυτός το θέλησε!
767
01:16:13,440 --> 01:16:18,367
Ο Nicola είναι νεκρός!
Κι εσύ να ξέρεις πως θα σε χώσουν στην φυλακή!
768
01:16:18,400 --> 01:16:22,041
Ποιόν θα στείλουν στην φυλακή;
Ούτε νεκρό δεν θα τους αφήσω να με πιάσουν!
769
01:16:22,120 --> 01:16:25,841
Χωρίς το Nicola τι θα κάνω τώρα;
Τι θα κάνω τώρα χωρίς το Nicola;
770
01:16:25,880 --> 01:16:29,879
Αυτός φταίει! Μου έδωσε ένα χαστούκι!
Δεν με σεβάστηκε!
771
01:16:29,880 --> 01:16:32,963
Σκάσε εσύ!
Εσύ δεν πρέπει να μιλάς, κατάλαβες;
772
01:16:33,000 --> 01:16:36,599
Να σεβαστείς τον γιό μου!
Ηλίθιε! Παλιάνθρωπε!
773
01:16:36,600 --> 01:16:39,444
Mα τι θέλετε;
Εσείς με φωνάξατε εδώ!
774
01:16:39,480 --> 01:16:43,610
Και πάντως τώρα είναι νεκρός και αμήν!
Και τώρα αν δεν το σκάσω θα με συλλάβουν!
775
01:16:43,640 --> 01:16:47,611
Θα σε συλλάβουν; Θα σε συλλάβουν,
αν εμείς θελήσουμε να σε πιάσουν!
776
01:16:47,680 --> 01:16:53,801
Δεν σου φτάνει που σκότωσες τον γιό μου;
Μου σκότωσες το φως των ματιών μου!
777
01:16:53,840 --> 01:16:56,684
Θέλεις όλη η οικογένεια θα καταλήξει στους δρόμους τώρα;
778
01:16:56,760 --> 01:16:59,604
Αν όμως ο νεκρός ήταν κάποιος άλλος, από μια άλλη οικογένεια..
779
01:16:59,640 --> 01:17:02,689
..ή αν τον είχε σκοτώσει κάποιος άλλος,
από κάποια άλλη οικογένεια..
780
01:17:02,720 --> 01:17:06,986
..τότε εγώ θα ήμουν η πρώτη που θα έλεγα
να τον συλλάβουν κι ούτε θα το συζητούσα!
781
01:17:07,120 --> 01:17:09,202
Eε!! Κοίτα με καλά!
782
01:17:09,240 --> 01:17:12,244
Αλλά επειδή όλα αυτά που συνέβησαν, συνέβησαν μεταξύ μας...
783
01:17:12,280 --> 01:17:16,922
..γι' αυτό μου φαίνεται σωστό, αυτήν την υπόθεση να την ξεκαθαρίσουμε μεταξύ μας!
784
01:17:18,040 --> 01:17:19,326
Δώσε μου εδώ!
785
01:17:19,720 --> 01:17:24,720
Masino, εσύ το ξέρεις πως για μας είναι μια μεγάλη θυσία, ε;
786
01:17:24,880 --> 01:17:26,479
Ε, μα τι, δεν το καταλαβαίνω;
787
01:17:26,480 --> 01:17:30,929
E, τότε εγώ θα βοηθήσω εσένα κι εσύ θα βοηθήσεις εμένα! Συμφωνείς ως εδώ;
788
01:17:32,240 --> 01:17:35,926
Maria! Maria!
Πρώτη μου κόρη...
789
01:17:36,040 --> 01:17:39,639
Tancredi, εσύ ξέρεις όλα αυτά που συνέβησαν, κατά βάθος γιατί έγιναν;
790
01:17:39,640 --> 01:17:41,799
- Γιατί;
- Εξ' αιτίας σου!
791
01:17:41,800 --> 01:17:44,599
Εξ' αιτίας μου; Μα ποιός σήκωσε τα χέρια του;
Ο πατέρας μου!
792
01:17:44,600 --> 01:17:46,159
Εγώ ήμουν εκεί και κοιμόμουν!
793
01:17:46,160 --> 01:17:48,970
Ναι; Και το αυτοκίνητο ποιός πήγε και το τράκαρε;
794
01:17:49,000 --> 01:17:52,799
Αν εσύ δεν είχες τρακάρει το αμάξι,
αυτήν την στιγμή δεν θα είχε συμβεί τίποτα!
795
01:17:52,800 --> 01:17:56,399
Και μετά μην ξεχνάς πως ο Masino ήρθε εδώ επειδή τον φώναξε η μητέρα σου!
796
01:17:56,400 --> 01:17:59,999
Αν δεν είχε γίνει αυτό, αυτήν την στιγμή θα ήταν στο σπιτάκι του, ωραία και καλά!
797
01:18:00,000 --> 01:18:02,924
Τώρα σου φαίνεται σωστό να τραβήξει όλο τον σταυρό αυτός μόνος του;
798
01:18:02,960 --> 01:18:06,806
Αν εσύ κι ο πατέρας σου δεν αρχίζατε
να μαλώνετε δεν θα συνέβαινε τίποτα!
799
01:18:06,840 --> 01:18:09,286
Μα δεν γίνεται να με δικάζετε εμένα τώρα!
800
01:18:09,320 --> 01:18:12,164
Εγώ το μοναδικό πράγμα που έκανα ήταν μια γρατσουνίτσα στο αμάξι!
801
01:18:12,280 --> 01:18:14,851
Αν φταίει κάποιος, αυτός είναι ο πατέρας μου που με χτύπησε!
802
01:18:15,200 --> 01:18:18,886
Τώρα φαίνεται σχεδόν σαν να τον πυροβόλησα εγώ!
803
01:18:19,080 --> 01:18:22,129
Ο πατέρας σου...
Ο πατέρας σου, ο δυστυχής...
804
01:18:22,160 --> 01:18:25,159
Είχε κι αυτός το άδικό του και πλήρωσε, πραγματικά!
805
01:18:25,160 --> 01:18:28,289
Ο Θεός να αναπαύσει την ψυχή του!
806
01:18:29,440 --> 01:18:34,446
Τώρα όμως εμείς θα πρέπει να δούμε τι θα κάνουμε για να βγάλουμε πέρα στην ζωή μας!
807
01:18:34,680 --> 01:18:36,409
Έσυ που κλαις τόσο πολύ!
808
01:18:36,440 --> 01:18:39,410
Πως θα τα βγάλουμε πέρα στην ζωή μας όλοι εμείς;
809
01:18:39,560 --> 01:18:41,608
Αν πάνε τον Masino στην φυλακή..
810
01:18:41,640 --> 01:18:44,928
..εμείς θα μείνουμε στην μέση του δρόμου!
Η μητέρα σου κι εμείς οι υπόλοιποι!
811
01:18:46,200 --> 01:18:50,728
Tancredi, εσύ ξέρεις τι χρειάζεται για να ζήσεις 5 ανθρώπους;
812
01:18:51,080 --> 01:18:53,599
Χρειάζεται μια δουλειά, αληθινή!
813
01:18:53,600 --> 01:18:57,719
Όχι προσωρινή! Με μεγάλο μισθό στο τέλος του μήνα!
814
01:18:57,720 --> 01:19:00,724
Και την σήμερον ημέρα, μια πραγματική δουλειά εσένα ποιός θα σου την δώσει;
815
01:19:00,920 --> 01:19:06,404
- Μπορούμε να πληρώσουμε το αυτοκίνητο!
- Ε, ναι, να πουλήσουμε το αυτοκίνητο!
816
01:19:06,440 --> 01:19:08,044
Και πότε να το κάναμε;
817
01:19:09,000 --> 01:19:12,402
Tancre'...
αγκάλιασε την μητέρα σου!
818
01:19:13,960 --> 01:19:16,486
Ο Masino μπορεί να μην παίρνει ένα μισθό..
819
01:19:16,520 --> 01:19:18,839
..αλλά τα λεφτά στο σπίτι πάντως τα φέρνει!
Masino, πόσα βγάζεις;
820
01:19:18,840 --> 01:19:21,810
- Και που να ξέρω; Θα είναι..
- Δεν με νοιάζει πόσα είναι!
821
01:19:22,160 --> 01:19:24,242
Αλλά πες μου κάτι που μας ενδιαφέρει όλους μας!
822
01:19:24,320 --> 01:19:29,804
Εσύ είσαι σίγουρος πως μπορείς να συντηρήσεις όλους μας, εσένα και την μητέρα σου;
823
01:19:30,040 --> 01:19:33,522
- Βέβαια!
- Κηδεία, δικηγόρο... θα τα πληρώσεις όλα εσύ;
824
01:19:33,560 --> 01:19:35,927
- Δεν υπάρχει πρόβλημα!
- Κηδεία καλή, πάντως!
825
01:19:35,960 --> 01:19:39,043
- Πάρα πολύ καλή!
- Δικηγόρο από τους καλούς!
826
01:19:39,080 --> 01:19:40,684
- Από τους καλύτερους!
- Έχω τον λόγο σου;
827
01:19:40,960 --> 01:19:43,804
- Στον λόγο μου!
- Ορκίσου το! Ορκίσου το!
828
01:19:43,960 --> 01:19:45,291
Το ορκίζομαι!
829
01:19:53,440 --> 01:19:55,249
Τι πρέπει να κάνω;
830
01:19:55,680 --> 01:19:58,923
Εσύ δεν πρέπει να κάνεις τίποτα!
Τίποτα!
831
01:19:59,400 --> 01:20:01,846
Θα μείνεις σιωπηλός και τέρμα!
832
01:20:02,360 --> 01:20:06,206
- Μα πως να μην μιλήσω;
- Δεν θα πεις κουβέντα και μην σε απασχολεί!
833
01:20:06,320 --> 01:20:12,123
Ότι κι αν σου πουν να κάνεις, εσύ να το κάνεις, όμως δεν θα πεις τίποτα! Τίποτα!
834
01:20:12,680 --> 01:20:16,480
Tancredi, μην ανησυχείς!
835
01:20:16,520 --> 01:20:19,879
Εγώ δεν ανησυχώ, αλλά τι θα μου κάνουν;
836
01:20:19,880 --> 01:20:23,123
Τι θα σου κάνουν;
Στην φυλακή θα σε πάνε!
837
01:20:24,520 --> 01:20:28,047
Έτσι κι αλλιώς δεν πρόκειται να σε κρατήσουν μέσα πάρα πολύ!
838
01:20:28,160 --> 01:20:32,006
Υπάρχουν τα ελαφρυντικά!
Εμείς θα σε υπερασπιστούμε!
839
01:20:32,200 --> 01:20:33,531
Έτσι δεν είναι;
840
01:20:34,640 --> 01:20:39,407
Θα το εξηγήσουμε εμείς στον δικαστή πως δεν ήθελες να τον σκοτώσεις!
841
01:20:40,360 --> 01:20:44,570
Μπορούμε να του πούμε πως βρισκόσουν σε αυτοάμυνα!
842
01:20:47,000 --> 01:20:49,321
Ήταν αυτοάμυνα!
843
01:20:54,800 --> 01:20:57,201
Λοιπόν, νομίζω πως όλοι μας είμαστε σύμφωνοι!
844
01:20:57,720 --> 01:21:00,246
Masino,
εσύ αυτό που πρέπει να κάνεις το ξέρεις!
845
01:21:00,280 --> 01:21:02,601
Να θυμάσαι πως όλοι μας εξαρτιόμαστε από σένα!
846
01:21:02,640 --> 01:21:05,211
Τώρα πήγαινε στο σπίτι
και μην το κουνήσεις από 'κει!
847
01:21:05,560 --> 01:21:06,686
Φύγε από 'δω!
848
01:21:18,360 --> 01:21:20,567
Έλα εδώ, στην γιαγιά!
Έλα εδώ!
849
01:21:23,520 --> 01:21:26,524
Έλα στην γιαγιά, έλα!
850
01:21:34,440 --> 01:21:40,925
Τώρα εσύ πήγαινε και κλείσου εκεί μέσα!
Πρόσεχε, μην ανοίξεις σε κανέναν!
851
01:21:42,440 --> 01:21:45,250
Ότι κι αν ακούς να γίνεται..
852
01:21:45,400 --> 01:21:50,008
Εσύ δεν θα μιλήσεις...
και δεν θα ανοίξεις!
853
01:21:59,240 --> 01:22:02,210
Πάρε αυτό, παιδί μου!
856
01:22:21,280 --> 01:22:25,330
- Alfonso, τα κατάλαβες όλα, έτσι;
- Ναι!
857
01:22:25,520 --> 01:22:30,359
- Εγώ θα καθίσω έδώ ήσυχος-ήσυχος!
- Μπράβο, έτσι ακριβώς!
860
01:24:01,560 --> 01:24:19,642
Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto95695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.