All language subtitles for tato il figlio [2012].GR.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,080 --> 00:00:19,997 Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto 1 00:01:02,640 --> 00:01:07,726 Μπουζού! Σε παρακαλώ! Αύριο φέρε μου τις αποδείξεις που χρειάζομαι, στο σπίτι! 2 00:01:11,320 --> 00:01:15,450 Μπουζού, τι θα κάνεις; Θα μου τις φέρεις εσύ τις αποδείξεις από το σπίτι; 3 00:01:15,600 --> 00:01:17,921 Τα υπόλοιπα κράτα εσύ! 4 00:01:44,480 --> 00:01:47,131 Ξέρετε τι συνέβη προχθές; 5 00:01:56,800 --> 00:02:01,328 Βρήκαν έναν γέρο 90 χρονών, ήταν νεκρός.. Σαν σκελετός! 6 00:02:01,840 --> 00:02:03,888 Στο "Borgo Vecchio"! 7 00:02:04,960 --> 00:02:06,883 Στην οδό Dalia.. 8 00:02:07,480 --> 00:02:11,883 Ήταν πεσμένος καταγής.. με μια τρύπα στο λαιμό! 9 00:02:13,840 --> 00:02:16,286 Και μετά από πολλές έρευνες... 10 00:02:18,120 --> 00:02:22,921 ..ειδικές δυνάμεις, μπάτσους, κόσμο που δεν μιλούσε... 11 00:02:23,560 --> 00:02:26,962 Το τέλος.. θέλετε να ξέρετε ποιό είναι; 12 00:02:28,920 --> 00:02:32,527 - Ήταν ένας κεραυνός! - Παναγία μου! 13 00:02:51,640 --> 00:02:55,565 Ρε γαμώτο! Μα τι συμβαίνει εκεί; 14 00:02:56,600 --> 00:02:58,519 Ρε να πάρει! Είναι νεκρός! 15 00:02:58,520 --> 00:02:59,559 Τι θα κάνω τώρα; Τι θα κάνω; 16 00:02:59,560 --> 00:03:07,490 Ποιός θα το πει τώρα στον πατέρα μου; Ποιός θα του το πει; 17 00:03:07,520 --> 00:03:09,010 Ένας μικρός τράκαρε με το αμάξι του πατέρα του! 18 00:03:09,040 --> 00:03:10,319 Δεν ξέρει πως θα του το πει τώρα! 19 00:03:10,320 --> 00:03:12,209 Έχετε μήπως ένα ποτήρι νερό να του το πάω; 20 00:03:12,240 --> 00:03:15,687 Κάθεται εκεί και κλαίει! "Ποιός θα το πει τώρα στον πατέρα μου"; 21 00:03:15,720 --> 00:03:18,644 Άκουσες πως θα τον σκοτώσει ο πατέρας του, αν το μάθει; 22 00:03:20,560 --> 00:03:22,767 Ήξερα κάποιον... 23 00:03:24,560 --> 00:03:27,131 ..που για μια γρατζουνιά στο αμάξι του.. 24 00:03:31,240 --> 00:03:33,527 ..σκότωσε τον πατέρα του! 25 00:03:38,760 --> 00:03:40,524 Με δύο πυροβολισμούς! 26 00:03:42,440 --> 00:03:46,001 "Ciraulo", έτσι λεγόταν! 27 00:03:46,440 --> 00:03:50,490 Πάρε αυτό, αγόρι μου... 28 00:03:51,520 --> 00:03:54,967 Μα πως είναι δυνατόν; Και τι ήταν αυτό το αμάξι δηλαδή; 29 00:03:56,560 --> 00:04:00,406 Όχι, όχι! Ήταν κάτι πολύ σημαντικό γι' αυτόν! Πραγματικά! 30 00:04:01,960 --> 00:04:03,644 Αυτό το αυτοκίνητο.. 31 00:04:04,440 --> 00:04:08,001 Ήταν.. ήταν τα πάντα για τον πατέρα του! 32 00:04:10,800 --> 00:04:13,007 Αυτός.. "το είχε κατακτήσει"! 33 00:04:15,080 --> 00:04:16,684 Ο πατέρας.. 34 00:04:17,960 --> 00:04:21,328 Ο Nicola, δούλευε στον ναυπηγείο! 34 00:04:21,960 --> 00:04:23,328 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 35 00:04:29,960 --> 00:04:31,769 Τώρα μπορείτε να περάσετε! 36 00:05:24,000 --> 00:05:26,571 Αυτήν την φορά είναι η σειρά μας να ανεβούμε πάνω πρώτοι! 37 00:05:38,920 --> 00:05:40,649 Μπαμπά! 38 00:05:42,440 --> 00:05:44,249 Μπαμπά! 39 00:05:46,200 --> 00:05:48,043 Να πάρει! Κουφός είναι! 40 00:05:48,960 --> 00:05:51,281 ΈλαTancredi, ας ανεβούμε πιο πάνω! 41 00:05:52,080 --> 00:05:56,768 Nino, κουνήσου! Τα ψάρια δεν θα περιμένουν τα δίκτυα μας! 42 00:05:58,120 --> 00:06:00,248 Πες του το εσύ, ρε Masino! 43 00:06:00,360 --> 00:06:03,330 Πιο εδώ, ντε! Πιο εδώ, ντε! 44 00:06:07,840 --> 00:06:09,808 Φτάσαν πρώτοι αυτοί! 45 00:06:12,880 --> 00:06:14,769 Κουνήσου, ρε αποβλακωμένε! 46 00:06:16,080 --> 00:06:17,605 Από 'δω, Masino! Βοήθησέ με! 47 00:06:18,080 --> 00:06:19,605 Πάρε αυτό! 48 00:06:20,320 --> 00:06:21,446 Κι αυτό εδώ! 49 00:06:21,640 --> 00:06:23,290 Κι εκείνο! 50 00:06:37,320 --> 00:06:38,685 Πάρε, πάρε! Έλα, άντε! 51 00:06:41,960 --> 00:06:43,644 Tancredi! 52 00:06:44,720 --> 00:06:46,006 Tancredi! 53 00:06:47,480 --> 00:06:49,084 Κοίτα, Masino! 54 00:06:50,360 --> 00:06:54,581 Αυτοί παίρνουν όλα τα χάλκινα κομμάτια, ενώ σε μας μένουν τα παλιοσίδερα! 55 00:06:55,360 --> 00:06:57,169 Που να πάρει, ρε γαμώτο! 56 00:06:57,600 --> 00:07:01,605 - Το πήρα! Το πήρα! Τα κατάφερα! 57 00:07:01,840 --> 00:07:05,481 Τα κατάφερα! Τα κατάφερα! Tancredi! Tancredi! 58 00:07:05,520 --> 00:07:08,444 Δες εδώ τι ομορφιά που σου έφερε ο παππούς!! 59 00:07:08,480 --> 00:07:10,721 Με αυτό μέχρι και στον Βόρειο Πόλο θα φτάσεις!! 60 00:07:10,760 --> 00:07:14,128 Παππού μου... εγώ και τώρα αμέσως θα έφευγα! 61 00:07:14,280 --> 00:07:17,250 Aκόμα και στον Βόρειο Πόλο, αρκεί να φύγω από 'δω πέρα! 62 00:07:18,080 --> 00:07:20,526 Και τι θες, να γίνεις σαν τον Colapesce; 63 00:07:20,720 --> 00:07:24,247 - Ποιός ήταν αυτός ο Colapesce; - Μα τι "ποιός ήταν ο Colapesce"; 64 00:07:24,680 --> 00:07:30,130 Ο Colapesce ήταν ένα παιδί που πίστευε πως μιλούσε με τα ψάρια! 65 00:07:30,320 --> 00:07:33,688 Το πρωί έφευγε και πήγαινε δίπλα στην θάλασσα.. 66 00:07:34,280 --> 00:07:38,842 ..όλο και πιο κοντά στην θάλασσα, και φώναζε τα ψάρια! 67 00:07:38,880 --> 00:07:42,407 Και τους έλεγε: "Ψάρια!Ψάρια!" 68 00:07:42,520 --> 00:07:46,525 "Πάρτε με, μακρυά από 'δω! Μακρυά!" 69 00:07:47,000 --> 00:07:49,439 - Και μετά; - Και μετά... 70 00:07:49,440 --> 00:07:57,882 Ένα ωραίο πρωινό τα ψάρια τον πήραν και τον πήγαν πολύ μακρυά! 71 00:08:00,480 --> 00:08:03,086 Mα τι ιστορία είναι αυτή, ρε παππού; Mα τι μπούρδα είναι αυτή; 72 00:08:05,760 --> 00:08:07,762 Mα καλά που είμαστε, στο θέατρο; 73 00:08:07,800 --> 00:08:10,999 Tancre! Κοίτα εδώ τον ξάδελφό σου τον Masino! Δες πόσα πράγματα έχει πάρει! 74 00:08:11,000 --> 00:08:14,679 Άντε τράβα να τον βοηθήσεις! 75 00:08:14,680 --> 00:08:17,286 Μπαμπά! Άντε κι εσύ! 76 00:08:31,400 --> 00:08:36,400 "Ο ήλιος φεύγει.. Ο ήλιος φεύγει.." 77 00:08:40,200 --> 00:08:47,721 "Ο ήλιος φεύγει.. κι επιστρέφει αύριο.." 78 00:08:48,040 --> 00:08:52,807 "Αν φύγω εγώ.." 79 00:08:52,840 --> 00:08:57,199 "Αν φύγω εγώ.." 80 00:08:57,200 --> 00:09:04,049 "Αν φύγω εγώ.. πίσω δεν ξαναγυρνώ!" 81 00:09:04,080 --> 00:09:11,521 "Αν φύγω εγώ.." 82 00:09:11,880 --> 00:09:18,843 "Αν φύγω εγώ.. πίσω δεν ξαναγυρνώ!" 83 00:09:18,960 --> 00:09:22,248 "Αν φύγω εγώ.." 84 00:09:23,000 --> 00:09:29,804 "Αν φύγω εγώ.. πίσω δεν ξαναγυρνώ!" 85 00:09:33,840 --> 00:09:35,330 Masino! 86 00:09:37,680 --> 00:09:42,083 Μα καλά, ανταγωνίζεσαι τον θείο Nicola; 87 00:09:42,720 --> 00:09:45,610 Μα τι είναι αυτό; Μα τι να τα κάνω αυτά τα σκουπίδια; 88 00:09:45,720 --> 00:09:48,451 Πήγαινε, πήγαινε! Θα τα ξαναπούμε την επόμενη φορά! 89 00:09:48,480 --> 00:09:51,484 Πάρε το φορτηγάκι με τα παλιοσίδερα! 90 00:09:51,520 --> 00:09:53,887 Μα ποιά "επόμενη φορά" μου λες; 91 00:09:54,400 --> 00:09:56,129 Τώρα εγώ θα πάω εκεί που ξέρω εγώ! 92 00:09:56,200 --> 00:09:58,441 Σε μία εβδομάδα, θα κάνω 1 εκατομμύριο! 93 00:09:58,480 --> 00:10:00,642 Εσύ δεν το βγάζεις ούτε σε έναν μήνα! 94 00:10:00,680 --> 00:10:03,763 Να ευχαριστείς που είμαστε συγγενείς, διαφορετικά... 95 00:10:04,760 --> 00:10:06,922 Διαφορετικά, τι πράγμα; 96 00:10:07,640 --> 00:10:12,282 Εγώ, συγγενής με την θεία Loredana είμαι! Με σένα δεν έχω καμιά σχέση! 97 00:10:12,520 --> 00:10:16,525 Masino! Για λίγο σεβασμό για τον θείο σου! 98 00:10:16,560 --> 00:10:19,086 Το βλέπεις αυτό το φορτίο; Είναι η τελευταία φορά που σου το κάνω! 99 00:10:19,160 --> 00:10:20,161 Άντε πάμε από 'δω! 100 00:10:20,240 --> 00:10:22,242 Άστον ήσυχο! Δεν τον βλέπεις πως είναι; 101 00:10:22,560 --> 00:10:26,485 Eντάξει, αλλά ο Masino μπορεί να συντηρήσει μια οικογένεια! 102 00:10:26,520 --> 00:10:29,039 Αυτός εδώ, τι ξέρει να κάνει; 103 00:10:29,040 --> 00:10:31,281 Mα τι λες τώρα; Ο Tancredi είναι ακόμα παιδί! 104 00:10:31,320 --> 00:10:34,079 Περίμενε λίγο να μεγαλώσει και θα δεις, Nicola! 105 00:10:34,080 --> 00:10:35,959 Ναι καλά! "Αετόπουλο" είναι, τι να σου πω! 106 00:10:35,960 --> 00:10:38,088 Mα τι λες τώρα; Eίναι αλλόκοτος! 107 00:10:38,120 --> 00:10:43,331 Δεν ξέρεις καν τι θέλει! Εγώ δεν μπορώ να τον ζω για μια ζωή! Μπαμπά! 108 00:10:43,960 --> 00:10:46,725 Ο Nicola τον γιό του δεν τον είχε σε υπόληψη! 109 00:10:47,000 --> 00:10:49,446 Πίστευε πως κανονικά θα έπρεπε να ήταν σαν την αδελφή του! 110 00:10:51,480 --> 00:10:53,323 Την Serenella! 111 00:10:55,720 --> 00:10:58,963 Ρίξ' του! Χτύπα τον! 112 00:11:00,000 --> 00:11:02,002 Serenella!! 113 00:11:02,440 --> 00:11:06,604 Ρίξ' του! Καλύψου!! 114 00:11:08,680 --> 00:11:10,364 Mαρία... 115 00:11:10,920 --> 00:11:14,003 Αυτός εκεί σε κοιτάει συνέχεια! 116 00:11:14,200 --> 00:11:16,680 Τι θες; Θες να παίξεις; 117 00:11:18,760 --> 00:11:21,081 Ρε άντε φύγε από 'δω!! 118 00:11:29,600 --> 00:11:32,729 Loredana! Rosa! 119 00:11:33,440 --> 00:11:38,440 Ετοιμάστε τις λεκάνες και γεμίστε τις, θα κλείσουν το νερό από την βρύση! 120 00:11:38,480 --> 00:11:40,767 Loredana, να πάρουμε τις λεκάνες! 121 00:11:44,240 --> 00:11:46,891 Το νερό δεν τρέχει άλλο! Τι συμβαίνει; 122 00:11:47,200 --> 00:11:50,568 Λένε πως το νερό δεν μπορεί να φτάσει εδώ, γιατί έχει λίγη πίεση! 123 00:11:51,800 --> 00:11:54,963 Οι μηχανικοί φταίνε! Αυτοί δεν το σκεφτήκανε! 124 00:11:55,080 --> 00:11:57,526 Φταίνε αυτοί που διοικούσαν πριν εδώ! 125 00:11:58,680 --> 00:12:01,251 Masino! Masino! 126 00:12:01,280 --> 00:12:05,365 -Masino! Σε φωνάζουν! - Τι τρέχει, θεία; 127 00:12:05,400 --> 00:12:06,970 Κλείνουν το νερό! Δες τι μπορείς να κάνεις! 128 00:12:07,040 --> 00:12:09,122 Μην ανησυχείς, θεία! Άστο σε μένα! 129 00:12:09,280 --> 00:12:12,090 -Masino! - Τι σπαστικό! Εντάξει, έρχομαι σε 1 λεπτό! 130 00:12:12,760 --> 00:12:16,446 Θέλω να δω αν έχουν κλείσει το νερό και στο κέντρο του Palermo! 131 00:12:16,480 --> 00:12:20,039 Είναι παλιάνθρωποι! Μόνο σε μας κλείσαν το νερό! 132 00:12:20,040 --> 00:12:23,283 Τώρα για να τις πλύνω αυτές τις κιλότες, θα τις πάω στον Δήμο! 133 00:12:23,320 --> 00:12:25,641 Να τους πας και τις δικές μας, Antonietta! 134 00:12:28,000 --> 00:12:31,049 Μάγκες, πάμε! Αυτό είναι δικιά μας δουλειά! 135 00:12:35,960 --> 00:12:38,486 Masino, να προσέχεις! 136 00:12:40,200 --> 00:12:42,441 Ο Masino έλυνε τα προβλήματα! 137 00:12:42,480 --> 00:12:45,165 Συμπεριφέροταν σαν ένας πραγματικός αρχηγός της οικογένειας! 138 00:12:46,040 --> 00:12:48,281 Δεν ήταν ένας ανηψιός για την Loredana.. 139 00:12:49,480 --> 00:12:50,720 Ήταν ένας πατέρας! 140 00:13:14,200 --> 00:13:16,931 Παππού! Παππού! 141 00:13:17,040 --> 00:13:18,963 Βοήθησέ με λίγο! 142 00:13:26,360 --> 00:13:29,170 - Στους ώμους κάνε μου... - Σταμάτα εδώ!! 143 00:13:30,040 --> 00:13:32,407 - Εδώ κάνε μου! - Σταμάτα! Το βουνό είναι από αυτήν την μεριά! 144 00:13:33,200 --> 00:13:35,646 - Πιο δυνατά!! - Το βουνό είναι από αυτήν την μεριά! 145 00:13:36,600 --> 00:13:38,409 Από αυτήν την μεριά! 146 00:13:41,120 --> 00:13:42,281 Λίγο πιο εκεί! 147 00:13:42,600 --> 00:13:46,082 "Χρυσά χεράκια" έχει αυτό το κορίτσι! 148 00:13:47,440 --> 00:13:50,205 Δεν θα σε παντρέψω εσένα! Να ξέρεις, θα ζηλεύω πολύ! 149 00:13:51,200 --> 00:13:52,770 Σταμάτα εδώ! Σταμάτα! 150 00:13:53,120 --> 00:13:57,409 Μα έχεις τσίμπλες στα μάτια σου; Mα τι βρώμικα μουτράκια που έχεις; 151 00:13:57,440 --> 00:14:01,047 - Αυτό το κοριτσάκι μου εδώ, μυρίζει! - Mα αφού δεν έχει νερό! 152 00:14:01,320 --> 00:14:04,927 Το ξέρω! Δεν θα μας φέρουν αυτοί το νερό σήμερα; Τότε κι εμείς θα πάμε στην θάλασσα! 153 00:14:05,080 --> 00:14:07,119 Εκεί, από νερό έχει πολύ! 154 00:14:07,120 --> 00:14:10,442 - Mαμά, τι μου έφτιαξες να φάω; - Ζυμαρικά στον φούρνο! 155 00:14:14,560 --> 00:14:18,690 Loredana, τα παιδιά ας έρθουν με μας, για να είστε κι εσείς πιο άνετα! 156 00:14:18,800 --> 00:14:21,963 - Θέλετε να πάτε; - Εντάξει! 157 00:14:24,680 --> 00:14:26,250 Σ' ευχαριστούμε, Antonietta! 158 00:14:30,560 --> 00:14:33,609 Είστε πιο άντε εδώ, έτσι; Ήταν πολύ στενά εκεί πίσω! 159 00:14:33,640 --> 00:14:36,159 Πάρε ανάσες, να νιώσεις καλύτερα!! 160 00:14:36,160 --> 00:14:38,527 Aγάπη μου, είσαι ένα λουλούδι! 161 00:14:39,680 --> 00:14:41,999 "Ποιός ξέρει τώρα που να είσαι.." 162 00:14:42,000 --> 00:14:44,599 "Τι να κάνεις χωρίς εμένα.." 163 00:14:44,600 --> 00:14:47,879 "Ποιός ξέρει αν θα με σκέφτεσαι.." 164 00:14:47,880 --> 00:14:50,770 "Με μάτια κουρασμένα, να κοιτάς τον καφέ.." 165 00:14:50,800 --> 00:14:53,280 "Θα τρέχει και από σένα.." 166 00:14:53,320 --> 00:14:56,799 "Ένα δάκρυ αγάπης.." 167 00:14:56,800 --> 00:15:01,488 "Ζω χωρίς αναπνοή, μέρες που δεν είχα γνωρίσει πριν.." 168 00:15:01,520 --> 00:15:06,520 "Στέρεψε η θάλασσα κι όλο το καλό που είχε εκεί.." 169 00:15:06,720 --> 00:15:11,720 "Μα δεν αντέχω άλλο πια, για να προχωρήσω χωρίς εσένα.." 170 00:15:12,240 --> 00:15:15,999 "Και είμαι σαν χαζός.." 171 00:15:16,000 --> 00:15:18,639 "Που περιτριγυρίζω στην πόλη.." 172 00:15:18,640 --> 00:15:23,640 "Μέσα στους δρόμους σε φωνάζω, αλλά εσύ δεν με ακούς.." 173 00:15:23,960 --> 00:15:28,960 ("Chissé si me pienze" - Nino D'Angelo) 175 00:15:52,760 --> 00:15:55,969 Nicola, περνάν πραγματικά πολύ ωραία τα παιδιά εδώ! 176 00:16:18,080 --> 00:16:19,809 Giovanni! 177 00:16:23,040 --> 00:16:25,725 Μα είδες τι κοιλιά έχεις κάνει; 178 00:16:30,280 --> 00:16:32,726 Mα γιατί, έχει ο σύζυγός μου κοιλιά; 179 00:17:03,120 --> 00:17:05,122 - Παναγία μου, Loredana! - Τι έγινε; 180 00:17:05,160 --> 00:17:09,210 Αγία μου Maria! Έφυγε η ομπρέλα, Nicola!! 181 00:17:09,240 --> 00:17:14,531 Ο γιός σου την έστησε! Ούτε αυτό δεν μπορεί να κάνει καλά! 182 00:17:14,800 --> 00:17:16,643 Tancredi, έλα εδώ! 183 00:17:17,040 --> 00:17:19,122 Σ' ευχαριστώ, Giovanni! 184 00:17:20,800 --> 00:17:22,609 Μην ανησυχείς! 185 00:17:22,840 --> 00:17:25,207 Tο ξέρεις πως υπήρχε και κάποιος χειρότερος από σένα; 186 00:17:25,680 --> 00:17:27,842 - Και ποιός ήταν; - Ο Giufé! 187 00:17:29,080 --> 00:17:34,803 Μια μέρα η μητέρα του, τού είπε: "Giufa, Giufa, πήγαινε να αγοράσεις ψωμί!" 188 00:17:34,880 --> 00:17:39,169 "Αλλά μην ξεχάσεις μόλις βγεις, να τραβήξεις την πόρτα πίσω σου!" 189 00:17:39,920 --> 00:17:42,839 - Και μετά; - Και μετά! 190 00:17:42,840 --> 00:17:46,083 Αυτός έβγαλε την πόρτα και την πήρε μαζί του! 191 00:17:46,160 --> 00:17:48,970 - Και που την πήγε; - Μα να αγοράσει το ψωμί! 192 00:17:50,440 --> 00:17:53,683 Ρε παππού! Μα ποιόν θέλεις να κάνει να γελάσει μ' αυτά; 193 00:17:59,120 --> 00:18:02,203 Προσέχετε, μην κάνετε μπάνιο τώρα, γιατί μόλις έχετε φάει! 194 00:18:02,240 --> 00:18:04,925 Έλα ρε μαμά! Και πότε μπορούμε να κάνουμε; 195 00:18:04,960 --> 00:18:08,442 - Σε 2 ώρες! - Σε 2 ώρες; Μα θα έχει βραδιάσει! 196 00:18:08,520 --> 00:18:09,999 Όχι, δεν θα έχει βραδιάσει! 197 00:18:10,000 --> 00:18:13,561 Έλα ρε μαμά τώρα! Και θα πρέπει να περιμένουμε όλη αυτήν την ώρα; 198 00:18:13,880 --> 00:18:18,204 Αν κάποιος μπει στην θάλασσα αφότου έχει φάει, σταματάει η χώνεψη και πεθαίνει! 199 00:18:27,240 --> 00:18:31,962 Εγώ ήξερα κάποιον που έκανε μπάνιο αφότου είχε φάει και μετά πέθανε! 200 00:18:32,000 --> 00:18:35,527 - Και ποιός ήταν; - Ένας συμμαθητής της ξαδέλφης μου! 201 00:18:35,560 --> 00:18:39,087 - Στο σχολείο ή στην τάξη της; - Στην τάξη της! 202 00:18:47,600 --> 00:18:52,686 Τι ζέστη που έχει! Πάλι καλά που είμαστε στην σκιά! 203 00:18:53,280 --> 00:18:56,841 Κι ευτυχώς που φυσάει και λιγάκι εδώ! 204 00:18:59,280 --> 00:19:02,682 Φύγε από 'δω! Φύγε από 'δω! Serenella! 205 00:19:02,800 --> 00:19:04,529 - Serenella! - Federica! 206 00:19:04,560 --> 00:19:06,562 Serenella, τι κάνεις εκεί πάλι; Τι σκαρώνεις; 207 00:19:07,440 --> 00:19:11,445 - Αυτή ξεκίνησε! Μου έδωσε ένα χαστούκι! - Mα τι έγινε; Αφού παίζατε ήσυχες... 208 00:19:11,480 --> 00:19:14,404 Εμπρός! Συμφιλιωθείτε! Συμφιλιωθείτε! 209 00:19:14,480 --> 00:19:17,450 Ήταν έτοιμη πριν, να της βγάλει τα μαλλιά της μικρής! 210 00:19:17,560 --> 00:19:21,326 - Mα έλα τώρα, Antonietta! Τίποτα δεν έγινε! - Τέλος πάντων... 211 00:19:21,640 --> 00:19:25,884 - Τίποτα δεν έγινε! - Mαμά! Μπορούμε τώρα να κάνουμε μπάνιο; 212 00:19:26,520 --> 00:19:29,171 - Ναι, μπορείς! - Θα μου τα βάλεις, μαμά; 213 00:19:29,360 --> 00:19:31,089 Να μην ξαναπαίξεις με αυτήν εκεί! 214 00:19:31,880 --> 00:19:36,522 Federica! Federica! 215 00:19:36,680 --> 00:19:40,605 Πω πω, ρε! Αυτή είναι κουφή σαν τον παππού μου! Federica! 216 00:19:51,880 --> 00:19:53,325 Serenella, νυχτώνει.. πάμε! 217 00:19:53,360 --> 00:19:56,967 - Πάμε, γιατί αλλιώς θα πέσουμε πάνω σε κίνηση! - Δεν θέλω να φύγω! 218 00:19:57,280 --> 00:20:01,922 - Ας μείνουμε ακόμα λίγο, Nicola! - Γιατί; Εδώ πρέπει να την βγάλουμε όλη την μέρα; 219 00:20:01,960 --> 00:20:04,566 - Serenella, vτύσου και φεύγουμε! - Δεν θέλω να φύγω από 'δω! 220 00:20:04,600 --> 00:20:08,525 Serenella, vτύσου και φεύγουμε! Loreda', πες το εσύ στην κόρη σου, αλλιλως θα την σκοτώσω! 221 00:20:08,840 --> 00:20:11,286 Serenella, κάνε ότι σου λέει ο πατέρας σου! Έλα, σήκω! Πάμε να φύγουμε! 222 00:20:11,320 --> 00:20:14,290 - Δεν θέλω να φύγω από 'δω! - Mα ασ' την να πάει να χαθεί! 223 00:20:29,320 --> 00:20:31,800 Loredana! Μα την μικρή εδώ θα την αφήσετε; 224 00:20:31,840 --> 00:20:34,161 Nicola! Nicola! 225 00:20:38,440 --> 00:20:41,125 Eεε! Eεε! 226 00:20:41,160 --> 00:20:43,731 - Εγώ δεν θέλω να φύγω από 'δω! - Θα σ' αφήσω εδώ! 227 00:20:43,760 --> 00:20:45,364 Ε, φύγε τότε! 228 00:20:56,720 --> 00:20:59,121 Nicola, πήγαινε να πάρεις την μικρή! 229 00:21:20,600 --> 00:21:23,410 Tancredi, πήγαινε να μαζέψεις την αδελφή σου! 230 00:22:48,280 --> 00:22:52,679 (Canzone " 'Nu napulitano" - Nino D'Angelo) 231 00:22:52,680 --> 00:22:57,846 "Μα τι ξέρεις εσύ; Ποιός είσαι; Τι μιλάς για την Napoli.." 232 00:22:58,160 --> 00:23:03,160 "Εσύ που δεν είσαι σαν κι εμένα.." 233 00:23:03,400 --> 00:23:07,007 Serenella Έλα εδώ! 234 00:23:07,320 --> 00:23:09,800 - Μ' αφήνεις να πάω; - Εντάξει! Πήγαινε! 235 00:23:11,760 --> 00:23:15,048 Serenella, έλα! Σκάμε τα σπρέι! 236 00:23:20,240 --> 00:23:23,483 Serenella, μπορώ να παίξω μαζί σας; 238 00:23:31,400 --> 00:23:36,119 (" 'Nu napulitano" Nino 'Angelo) "..και προχωρούμε με την αγάπη του Θεού.." 239 00:23:36,120 --> 00:23:40,284 "..που μας γεμίζει πλούτο.." 240 00:23:40,320 --> 00:23:44,125 "Ένας ναπολιτάνος δεν είναι πάντα χαρούμενος!" 240 00:23:44,320 --> 00:23:48,125 "Δεν του φτάνει ο ήλιος για να υποφέρει τα προβλήματα!" 241 00:23:48,160 --> 00:23:52,199 "Σ' αυτόν τον αγώνα, εμείς ξεκινάμε πάντα από πίσω.." 242 00:23:52,200 --> 00:23:56,279 "Τρέχουμε όλη την ζωή και στην πραγματικότητα στο τέρμα φτάνουμε σ' ένα τείχος!" 244 00:24:13,000 --> 00:24:17,608 "Όχι, εσύ δεν θα μπορέσεις να καταλάβεις ποτέ τι είναι τα θαύματα.." 245 00:24:20,600 --> 00:24:26,528 "Αν δεν γνωρίσεις τα βάσανα ενός κόσμου που θεωρείται άχρηστος.." 246 00:24:28,640 --> 00:24:35,364 "Αν εσύ ήξερες τι αντιπροσωπεύει μια πέτρα στη Napoli.." 247 00:24:36,800 --> 00:24:42,842 "Για όποιον συνέχεια αναγκάζεται να φεύγει από 'κει, για να μην το βάζει κάτω.." 248 00:24:44,800 --> 00:24:52,048 "Κλαίει γεμάτος μελαγχολία για τις πόλεις της Napoli, εκεί στην Γερμανία.." 249 00:24:52,880 --> 00:24:57,880 "..κι εσύ πουλάς την αγάπη του Θεού για να πλουτίσεις.." 254 00:26:42,760 --> 00:26:44,330 Και πως τελείωσε; 255 00:26:45,040 --> 00:26:47,008 Το καημένο το κοριτσάκι! 256 00:27:06,040 --> 00:27:10,443 Nicola... δεν γίνεται να κάνεις έτσι, Nicola! 257 00:27:19,960 --> 00:27:22,281 Η Serenella... 258 00:27:25,040 --> 00:27:27,168 Ήταν όλη μου η ζωή! 259 00:27:56,360 --> 00:27:59,011 Nico'... Nicola! 260 00:28:00,080 --> 00:28:03,243 Το ξέρεις πως υπάρχει... ένας νόμος για τους νεκρούς της μαφίας; 261 00:28:03,320 --> 00:28:06,244 Mα τι λες; Mα ποιά μαφία; 262 00:28:06,360 --> 00:28:09,967 Μα και βέβαια... Αποζημίωση στους συγγενείς! 263 00:28:12,120 --> 00:28:17,365 Κάνεις μια απλή αίτηση... και μπορείς να πάρεις ένα καλό ποσό! 264 00:28:17,400 --> 00:28:18,970 "Λεφτά"! 265 00:28:19,000 --> 00:28:23,085 Mα εσύ πιστεύεις πως εγώ θα πάρω 100 χιλιάδες λίρετες, αντί για το κοριτσάκι μου; 266 00:28:23,200 --> 00:28:26,886 Mα τι λες τώρα, Nicola; Ποιές 100 χιλιάδες λες; 267 00:28:27,440 --> 00:28:30,728 Εκατομμύρια θα πάρεις! Εδώ μιλάμε για εκατομμύρια! 268 00:28:31,360 --> 00:28:34,728 Giové! Έφτασε κι άλλο φορτίο εδώ! 269 00:28:34,760 --> 00:28:37,525 - Έρχομαι! - Tancredi! 270 00:28:37,600 --> 00:28:39,489 Πάμε! 271 00:28:39,800 --> 00:28:45,204 Ξεκίνησε μια διαδικασία με δικηγόρους, χαρτομάνι με σφραγίδες, έγγραφα... 272 00:28:45,240 --> 00:28:46,890 ..που τελειωμό δεν είχαν! 273 00:29:04,280 --> 00:29:06,851 Για λεφτά όμως, λόγος δεν γινόταν! 274 00:29:06,880 --> 00:29:09,724 Ο νομάρχης είπε πως υπήρχε ένα πρόβλημα: 275 00:29:09,840 --> 00:29:14,004 Η μαμά της Serenella είχε επώνυμο Virzi, όπως κι ο Masino.. 276 00:29:14,080 --> 00:29:17,323 Μια οικογένεια δηλαδή που σχετίζονταν με την μαφία! Και φυσικά! 277 00:29:17,880 --> 00:29:22,363 Κι έτσι προς διαμαρτυρία, ο Nicola αποφάσισε να περάσει στα χοντρά μέσα! 278 00:29:24,000 --> 00:29:28,085 - Πρέπει να φας κάτι, Nicola! - Δεν θέλω! Δεν το θέλω! 279 00:29:28,520 --> 00:29:30,648 - Μα δεν μπορείς να κάνεις έτσι! - Γύρνα στο σπίτι! 280 00:29:31,040 --> 00:29:33,725 Μόνο αυτό! Μόνο αυτό! 281 00:29:34,600 --> 00:29:37,843 - Μόνο αυτό! - Φύγε από 'δω! Δεν θέλω! Δεν το θέλω! 282 00:29:39,960 --> 00:29:43,399 Μόνο αυτό και τέρμα! 283 00:29:43,400 --> 00:29:46,085 Δεν θέλω, γύρνα στο σπίτι! 284 00:29:46,320 --> 00:29:49,290 Κι επιτέλους, μια μέρα... 285 00:30:22,800 --> 00:30:27,200 Κύριοι, ακριβώς σήμερα το πρωί έφτασε στο γραφείο μου.. 285 00:30:27,201 --> 00:30:30,160 ..αυτό το τόσο επιθυμητό νέο που περιμέναμε τόσο καιρό τώρα! 286 00:30:30,161 --> 00:30:34,719 Ο ίδιος ο υφυπουργός προσωπικά με διαβεβαίωσε εγγράφως.. 287 00:30:34,720 --> 00:30:37,644 ..ότι η περίπτωσή σας διευθετήθηκε! 288 00:30:37,680 --> 00:30:42,129 Επρόκειτο για ένα δυσάρεστο χάσιμο χρόνου.. 289 00:30:42,320 --> 00:30:46,450 ..όμως τώρα πρέπει να σας το πω, ότι η υπόθεση έχει τελειώσει! 290 00:30:51,480 --> 00:30:54,643 Εξοχότητα, αν μου επιτρέπεται! 291 00:30:54,760 --> 00:30:57,764 Για τι ποσό μιλάμε; Και πότε; 292 00:31:02,640 --> 00:31:05,450 "Λαμβάνοντας υπόψη το νεαρό της ηλικίας του θύματος.." 293 00:31:05,560 --> 00:31:08,530 "..και τις άσχημες συνθήκες του θανάτου.." 294 00:31:09,080 --> 00:31:11,481 Κλπ.. κλπ.. 295 00:31:11,920 --> 00:31:17,131 Το αποδοθέν ποσό είναι στα 220 εκατομμύρια λιρέτες! 296 00:31:19,640 --> 00:31:23,486 Serenella... καημένο μου αγγελούδι! 297 00:31:24,520 --> 00:31:26,966 Στον Παράδεισο έχεις πάει! 298 00:31:27,840 --> 00:31:31,367 Δικηγόρε, είναι σίγουρο αυτό που λέει; Δεν είναι ότι θα υπάρχει καμιά απάτη μετά; 299 00:31:31,520 --> 00:31:35,445 Eίναι εντελώς σίγουρο! Έχει και την σφραγίδα του κράτους! 300 00:31:35,720 --> 00:31:38,690 - Mα τι λέτε; Αστειευόμαστε τώρα; - Δικηγόρε... 301 00:31:38,840 --> 00:31:40,649 Τα λεφτά, μάς τα δίνουν αμέσως; 302 00:31:40,720 --> 00:31:46,090 Αμέσως όχι! Θα χρειαστεί λίγος καιρός για τις γραφειοκρατικές διαδικασίες! 303 00:31:46,320 --> 00:31:49,722 Όμως να υπολογίζετε σαν να τα έχετε ήδη στην τσέπη σας αυτά τα λεφτά! 304 00:31:49,760 --> 00:31:51,250 Ευχαριστούμε! 305 00:31:52,040 --> 00:31:53,804 Ευχαριστούμε, εξοχότητα! 306 00:31:53,840 --> 00:31:58,381 Στην γειτονιά χαιρόταν κιόλας να δίνουν πίστωση στους νέους "κυρίους" πλέον! 307 00:31:58,400 --> 00:32:03,088 - Mπορείτε να το βάλετε στον λογαριασμό μου; - Για μια κυρία σαν κι εσάς... 308 00:32:03,160 --> 00:32:06,084 Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείτε, κυρία! 309 00:32:06,520 --> 00:32:08,966 Μην ανησυχείτε, κυρία! Μην ανησυχείτε! 310 00:32:09,720 --> 00:32:12,291 Ο καιρός περνούσε, όμως τα λεφτά δεν έφταναν! 311 00:32:12,320 --> 00:32:14,368 Ναι, αλλά πότε θα έρθουν τα λεφτά; 312 00:32:19,640 --> 00:32:21,244 Mα πως; 313 00:32:22,920 --> 00:32:26,288 Όχι, εννοώ με επιταγή ή μετρητά; 314 00:32:26,920 --> 00:32:28,285 Ναι, αλλά... 315 00:32:28,840 --> 00:32:30,968 Θα μας τα φέρουν εδώ ή..... 316 00:32:31,680 --> 00:32:34,160 Η θα πρέπει να πάμε εμείς να τα πάρουμε από την Ρώμη; 317 00:32:35,000 --> 00:32:36,843 Ναι, το κατάλαβα αυτό! 318 00:32:37,080 --> 00:32:38,650 Αυτό το κατάλαβα, ότι... 319 00:32:39,680 --> 00:32:41,921 Που να σε πάρει! Ρε γαμώτο! 320 00:32:43,040 --> 00:32:44,929 Αυτό το κατάλαβα! 321 00:32:47,880 --> 00:32:50,565 Μήπως χρειάζεται να υπογράψουμε κανένα χαρτί ακόμα; 322 00:32:50,600 --> 00:32:52,523 Ξέρω εγώ; Μήπως πρέπει να φέρουμε και κανένα άλλο χαρτί; 323 00:32:52,560 --> 00:32:54,562 Ο δικηγόρος την πρώτη φορά απάντησε.. 324 00:32:54,600 --> 00:32:57,843 Όμως με το πέρασμα του καιρού, εξαφανίστηκε εντελώς! 325 00:33:03,120 --> 00:33:05,487 - Καλημέρα! - Είναι εδώ ο δικηγόρος; 326 00:33:05,600 --> 00:33:07,443 Όχι, ο δικηγόρος δεν είναι εδώ! 327 00:33:12,440 --> 00:33:16,599 Μα ποτέ δεν είναι αυτός ο παλιο-δικηγόρος; Ποτέ; 328 00:33:16,600 --> 00:33:18,523 Ο παλιο-κερατάς!! 329 00:33:18,640 --> 00:33:22,008 Μόνο για τα λεφτά ενδιαφέρεται αυτός ο κερατάς! 330 00:33:22,600 --> 00:33:25,729 Ο δικηγόρος εγκατέλειψε την υπεράσπιση της οικογένειας Ciraulo.. 331 00:33:25,760 --> 00:33:29,606 ..αφού πρώτα όμως τους ετοίμασε έναν ωραίο αλμυρότατο λογαριασμό! 332 00:33:29,760 --> 00:33:34,322 Τα χρέη μεγάλωναν! Λίγο ακόμα κι ούτε ψωμί δεν μπορούσαν να αγοράσουν πια! 333 00:33:34,360 --> 00:33:37,799 Πρέπει να το καταλάβετε, ακόμα και μια κυρία σαν κι εσάς.. 334 00:33:37,800 --> 00:33:39,370 Εγώ θα ήθελα, αλλά... 335 00:33:40,960 --> 00:33:43,008 Λυπάμαι... 336 00:33:45,200 --> 00:33:47,521 Mου είπαν πως είναι κάποιος που δανείζει λεφτά! Τον γνωρίζεις; 337 00:33:47,600 --> 00:33:51,286 - Φυσικά, τον θείο Pino, τον γνωρίζουν όλοι! - A, τον γνωρίζεις! Μπορείς να μου τον συστήσεις; - Φυσικά! 338 00:33:51,880 --> 00:33:55,805 - Mα ποιός είναι αυτός, ρε γαμώτο; - Nicola, ο Pino! Ένας που δανείζει λεφτά! 339 00:33:57,480 --> 00:33:59,608 Ένας συνταξιούχος της γειτονιάς.. 340 00:33:59,920 --> 00:34:04,642 ..που είχε μάθει πως να βγάζει τόκους από την αποζημίωσή του ως πρώην ταξιτζής! 341 00:34:05,480 --> 00:34:07,881 Αντί να βάλει τα λεφτά στην τράπεζα.. 342 00:34:07,920 --> 00:34:11,367 ..μετατράπηκε αυτός ο ίδιος σε τράπεζα! 343 00:34:13,600 --> 00:34:15,887 Μεγάλος λάτρης της μουσικής! 344 00:34:19,000 --> 00:34:24,000 Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto 345 00:35:08,720 --> 00:35:13,720 Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto 346 00:35:19,000 --> 00:35:21,287 Μα το ξέρεις ή δεν το ξέρεις που είναι; 347 00:35:22,480 --> 00:35:24,323 Αυτό τώρα το φτιάξανε! 349 00:35:42,520 --> 00:35:43,601 Λοιπόν, κατάλαβες Tancredi; 350 00:35:43,640 --> 00:35:46,086 Πρέπει να μην πεις κουβέντα και να αφήσεις μόνο εμένα και τον Giovanni να μιλήσουμε! 351 00:35:48,280 --> 00:35:52,444 Σε παρακαλώ, μην κάνουμε άσχημη εντύπωση! Είναι πολύ σημαντικό πρόσωπο! 352 00:36:01,160 --> 00:36:02,650 Μπαμπά... 353 00:36:03,000 --> 00:36:07,210 - Mα αυτό είναι το σπίτι του τραπεζίτη; - Σκασμός! Πρέπει να μην βγάζεις μιλιά! Κατάλαβες; 354 00:36:10,520 --> 00:36:13,091 Α, όχι! Από 'δω είναι! 356 00:36:18,480 --> 00:36:23,327 Giova', μα που είναι, που να πάρει; 357 00:36:32,840 --> 00:36:36,481 - Επιτρέπετε; - Ναι; Να 'μαι εδώ! 358 00:36:36,720 --> 00:36:40,042 Καλημέρα κύριε Pino, μπορούμε να.. περάσουμε; 359 00:36:40,400 --> 00:36:43,051 Παρακαλώ, παρακαλώ! Περάστε! Βολευτείτε! 360 00:36:43,160 --> 00:36:44,924 Κάθισε, Nicola! 361 00:36:50,080 --> 00:36:52,731 - Πως τα πάτε, κύριε Pino; - Καλά, καλά... 362 00:37:05,480 --> 00:37:07,084 - Κύριε Pino... - Eε; 363 00:37:07,160 --> 00:37:10,323 Σας έφερα τον φίλο μου το Nicola που έχει να σας μιλήσει! 364 00:37:11,680 --> 00:37:13,205 Μα εγώ εδώ είμαι! 366 00:37:44,080 --> 00:37:46,607 Μα είναι πολλά λεφτά! 367 00:37:47,240 --> 00:37:51,370 Δεν μπορώ να κρατώ σπίτι ένα τέτοιο ποσό, έτσι; 368 00:37:51,560 --> 00:37:53,927 - Πρέπει να περάσεις αύριο! - A, αύριο! 369 00:37:54,440 --> 00:37:58,206 - Τι ώρα περίπου; - Τους όρους τους ξέρεις; 370 00:37:59,920 --> 00:38:04,960 - Εγώ...πραγματικά.. - Giova', εξήγησέ του τους όρους! 373 00:38:25,600 --> 00:38:27,728 Τα πιάσαμε όλα; 374 00:38:29,960 --> 00:38:32,645 - Όλα! - Τέλεια! 375 00:38:34,480 --> 00:38:37,529 Ο Giovanni εξήγησε το πως θα έπρεπε να επιστρέψει τα χρήματα! 376 00:38:39,040 --> 00:38:42,567 Τις προθεσμίες, τις δόσεις, τους τόκους... όλα! 377 00:38:42,960 --> 00:38:45,964 Loreda'... εδώ είναι τα χρήματα! 378 00:38:48,400 --> 00:38:50,164 Εδώ είναι τα χρήματα! 379 00:38:50,280 --> 00:38:51,611 1000... 380 00:38:51,680 --> 00:38:54,126 7, 8... 381 00:38:56,080 --> 00:38:59,766 Η Loredana πλήρωσε τα χρέη, όμως τα λεφτά της Serenella... 382 00:38:59,840 --> 00:39:05,290 ..δεν έρχονταν! Γρήγορα έτσι όπως είχαν έρθει τα λεφτά του κύριου Pino.. 383 00:39:06,000 --> 00:39:07,411 ..τελείωσαν! 384 00:39:09,800 --> 00:39:12,804 Nicola... χρειάζομαι λεφτά για τα ψώνια! 385 00:39:13,960 --> 00:39:17,639 Mα τι νομίζεις πως έχουμε καμιά τράπεζα εδώ; Πιστεύεις πως τυπώνω λεφτά εδώ τη νύχτα; 386 00:39:17,640 --> 00:39:21,440 Και τι μπορώ να κάνω κι εγώ; Μ' αυτά που μου 'δωσες, απλά έφτασαν για να ξεχρεώσω τα χρέη! 387 00:39:21,480 --> 00:39:24,165 Θα πρέπει να τα φέρεις βόλτα έτσι! Εδώ δεν υπάρχουν λεφτά! 388 00:39:24,400 --> 00:39:26,971 Το ρίξαμε στα τρελά έξοδα, ε;! 389 00:39:27,720 --> 00:39:31,691 Δηλαδή εδώ φαίνεται πως τρώω μόνο εγώ! Ξερετε τι σας λέω; Καθόλου λεφτά, καθόλου φαΐ! 390 00:39:31,720 --> 00:39:34,291 Θα με τρελάνετε μέσα σ' αυτό το σπίτι! 391 00:39:34,360 --> 00:39:36,010 Θα με τρελάνετε! 392 00:39:37,600 --> 00:39:40,604 Να με πεθάνετε θέλετε; Να με πεθάνετε; 393 00:39:49,680 --> 00:39:51,330 Τα έφερες τα λεφτά; 394 00:39:53,560 --> 00:39:59,681 - Giova', μα αυτός δεν είναι εκείνος που... - Σταμάτα! Είναι ο κύριος Pino! 395 00:39:59,720 --> 00:40:02,690 Το ίδιο ακριβώς πρόσωπο! 396 00:40:06,800 --> 00:40:09,963 Ειλικρινά... μου χρειάζονται κι άλλα! 397 00:40:10,240 --> 00:40:12,129 Τους όρους τους γνωρίζεις! 399 00:40:29,400 --> 00:40:31,004 Και τι υπέγραψε; 400 00:40:32,520 --> 00:40:36,002 Εγγυήσεις! Εγγυήσεις! Συναλλαγματικές.. 401 00:40:36,840 --> 00:40:40,606 Το μοναδικό πράγμα που ο Nicola είχε αληθινά καταλάβει.. 402 00:40:40,680 --> 00:40:45,129 ..ήταν ότι έπρεπε να εισπράξει τα λεφτά της Serenella το συντομότερο! 403 00:40:45,280 --> 00:40:49,080 Κοίτα να σου φτάσουν, μέχρι να έρθουν τα πραγματικά μας λεφτά! 404 00:41:04,840 --> 00:41:06,285 Tancredi! 405 00:41:08,560 --> 00:41:10,519 - Τι είναι, μπαμπά; - Κάθισε! 406 00:41:10,520 --> 00:41:12,363 Πρέπει να μιλήσουμε! Πρέπει να μιλήσουμε! 407 00:41:13,120 --> 00:41:15,771 Δεν γίνεται να προχωρήσουμε έτσι! Εγώ είμαι γέρος πια! 408 00:41:15,800 --> 00:41:17,643 - Mα τι λες; - Γέρος είμαι! Γέρος! 409 00:41:18,480 --> 00:41:21,450 Και το θέμα με τα λεφτά, η ιστορία της Serenella... με κούρασαν! 410 00:41:21,480 --> 00:41:24,131 - Eίναι απλά μια περίοδος, θα περάσει! - Δεν θα περάσει! Δεν θα περάσει! 411 00:41:28,840 --> 00:41:30,763 Εσύ είσαι γιός μου! 412 00:41:34,040 --> 00:41:36,441 Πάρα πολλά πράγματα αυτήν την περίοδο, πάρα πολλά προβλήματα! 413 00:41:37,600 --> 00:41:40,080 Νιώθω κάτι εδώ! Ένα βάρος, εδώ! 414 00:41:40,120 --> 00:41:43,567 - Mα αφού είσαι νέος! - Mα αν πεθάνω εγώ, εσύ τι θα κάνεις; 415 00:41:43,840 --> 00:41:47,439 Η μητέρα σου, η γιαγιά σου, τι θα κάνουν; Ποιός θα τις συντηρεί; 416 00:41:47,440 --> 00:41:49,199 Δεν θα έχεις ούτε την σύνταξή μου, αν πεθάνω! 417 00:41:49,200 --> 00:41:51,239 Μη νομίσεις πως αν εγώ πεθάνω, εσείς θα πάρετε την σύνταξή μου! 418 00:41:51,240 --> 00:41:52,399 Τι νομίζεις, πως την δικαιούστε; 419 00:41:52,400 --> 00:41:55,927 - Δεν την δικαιούμαι; - Όχι, δεν την δικαιούσαι! Κανείς σας δεν την δικαιούται! 420 00:41:57,240 --> 00:42:00,722 Όταν σου μιλάω, να με ακούς! Πρέπει να με ακούς! 421 00:42:00,920 --> 00:42:02,809 Τι σκατά κοιτάς; 422 00:42:03,680 --> 00:42:05,887 - Θα πρέπει να είσαι έτοιμος! - Για να κάνω τι; 423 00:42:05,920 --> 00:42:09,811 Να με αντικαταστήσεις! Να με αντικαταστήσεις σ' αυτήν την θέση! 424 00:42:11,800 --> 00:42:13,802 Tancre! Μα εσύ όταν μεγαλώσεις τι θες να κάνεις; 425 00:42:15,120 --> 00:42:16,884 - Ξέρω εγώ.. - Ξερώ εγώ; 426 00:42:17,000 --> 00:42:20,766 Μα δεν γίνεται να συνεχίσουμε έτσι! Είσαι σχεδόν 21 ετών! 427 00:42:21,080 --> 00:42:24,971 Εγώ στα 21 μου είχα ήδη κάνει εσένα και με τον έναν ή τον άλλο τρόπο κατάφερνα και συντηρούσα μια οικογένεια! 428 00:42:25,680 --> 00:42:29,002 Tancre', πρέπει να αρχίσεις να κινείσαι! 429 00:42:30,040 --> 00:42:34,170 Ο μπαμπάς σου δεν θα ζει για πάντα, δεν μπορεί να σε συντηρεί για πάντα! 430 00:42:34,960 --> 00:42:36,962 Κοίτα τον ξάδελφό σου τον Masino! 431 00:42:37,360 --> 00:42:40,559 Δεν έχει τον πατέρα του να τον ζει, και συντηρείται από μόνος του! 432 00:42:40,560 --> 00:42:45,600 Κι είναι έναν χρόνο μικρότερός σου! Βρήκε δουλειά και αν θέλει, μπορεί να παντρευτεί! 433 00:42:49,040 --> 00:42:53,682 Mα τι σκατά κοιτάς; Καταλαβαίνεις αυτά που σου λέω; Να σε πάρει! 434 00:43:17,680 --> 00:43:19,682 Συνάντησα τον κυριο Pino! 435 00:43:19,960 --> 00:43:24,249 Και μου είπε να έχεις υπόψη σου πως η δόση λήγει.. η δόση! 436 00:43:24,360 --> 00:43:27,330 Αυτός, γι' αυτήν την φορά θα ήθελε να μην πιέσει καθόλου.. 437 00:43:27,720 --> 00:43:31,327 ..όμως υπάρχουν οι φόροι που έχει να πληρώσει κι όλα τα υπόλοιπα! 438 00:43:31,480 --> 00:43:33,642 Κι επομένως; Πόσα είναι; 439 00:43:33,680 --> 00:43:35,682 Eε... "Πόσα είναι;" 440 00:43:44,880 --> 00:43:48,362 - Mα αφού δεν τα έχουμε! - Mα θα πρέπει να τα βρούμε! 441 00:43:48,400 --> 00:43:50,926 - Είναι δουλειά σου να τα βρεις! - Mα αμέσως; 442 00:43:50,960 --> 00:43:52,610 Όσο πιο γρήγορα! 443 00:43:53,560 --> 00:43:57,485 Mα δεν γίνεται, ξέρω 'γω καμιά παράταση; Μίλα εσύ μαζί του! Τον ξέρεις καλύτερα από μένα! 444 00:43:58,040 --> 00:44:02,329 Mα τι λες, Nicola; Εσύ το ξέρεις, εγώ είμαι φίλος σου! 445 00:44:02,960 --> 00:44:05,486 Αλλά και φίλος του κυρίου Pino! 446 00:44:06,320 --> 00:44:12,202 Και θέλω αυτή η ιστορία να τελειώσει καλά για όλους και να μην βγει κανένας χαμένος! 447 00:44:13,480 --> 00:44:15,642 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα; 448 00:44:17,240 --> 00:44:19,527 Να του δίναμε ίσως μια προκαταβολή; 449 00:44:20,320 --> 00:44:22,607 Mα δεν μπορούμε τίποτα να επινοήσουμε; 450 00:44:23,920 --> 00:44:27,845 Εκτός αν... πας να του μιλήσεις εσύ! 451 00:44:28,600 --> 00:44:31,649 Έτσι κι αλλιώς, Nico'.. χειρότερα από ότι είναι τώρα, δεν γίνεται να πάει! 452 00:44:31,960 --> 00:44:34,884 Giovanni, η Antonietta είναι καλά; 454 00:44:42,800 --> 00:44:45,201 Οι φόροι δεν περιμένουν! 455 00:44:45,440 --> 00:44:49,604 Και κατά συνέπεια.. ούτε κι εγώ μπορώ να περιμένω! 456 00:44:49,880 --> 00:44:53,441 Εκτός αν... 457 00:44:54,440 --> 00:44:56,807 Τα βάλω εγώ τα λεφτά! 458 00:45:01,760 --> 00:45:04,161 Νομίζω πως κατάλαβα! 459 00:45:06,000 --> 00:45:08,241 Ο κύριος Pino λέει.. 460 00:45:08,280 --> 00:45:11,329 ..πως εσύ σήμερα τα λεφτά, πρέπει να του τα δώσεις όπως και να 'χει! 461 00:45:11,960 --> 00:45:15,885 Αλλά για να του τα δώσεις, εσύ τα λεφτά θα πρέπει να τα έχεις! 462 00:45:16,520 --> 00:45:18,841 Και ποιός μπορεί να σου τα δώσει τα λεφτά εσένα; 463 00:45:22,280 --> 00:45:24,362 Ποιός μπορεί να μου τα δώσει; 464 00:45:25,160 --> 00:45:27,640 E, μα ποιός σου τα έδωσε μέχρι τώρα; 465 00:45:29,880 --> 00:45:31,450 Ο κύριος Pino! 466 00:45:31,480 --> 00:45:37,169 Και ο κύριος Pino, αν έχω καταλάβει καλά, με εξαιρετικό τρόπο.. 467 00:45:37,840 --> 00:45:41,447 ..είναι διατεθημένος να στα δανείσει για ακόμα μια φορά! 468 00:45:41,480 --> 00:45:46,480 Αρκεί να είναι ξεκάθαρο ότι αυτά είναι "διαφορετικά" λεφτά! 469 00:45:46,800 --> 00:45:49,690 ..από εκείνα που σου δώρισε μέχρι τώρα! 470 00:45:53,320 --> 00:45:55,163 Μπορείτε να το κάνετε έτσι! 471 00:45:55,240 --> 00:46:01,646 Αυτός σου δανείζει τα χρήματα για να του πληρώσεις την δόση και τους τόκους! 472 00:46:02,120 --> 00:46:05,966 Εσύ θα του τα δώσεις κι είστε πάτσι! 473 00:46:06,640 --> 00:46:08,927 Eίναι όλα ξεκάθαρα; 474 00:46:10,960 --> 00:46:13,930 - Όλα ξεκάθαρα! - Giovanni... 475 00:46:14,200 --> 00:46:16,282 Εξήγησέ του, τους όρους! 476 00:46:22,160 --> 00:46:25,004 Ο Nicola νόμιζε πως τους γνώριζε, όμως έκανε λάθος! 477 00:46:25,080 --> 00:46:27,651 Ήταν χειρότεροι και από την πρώτη και από την δεύτερη φορά! 478 00:46:29,800 --> 00:46:31,245 Μα τι λέτε, στα σοβαρά; 479 00:46:32,200 --> 00:46:34,601 Μα τι νομίζετε, πως είμαι ηλίθιος; 480 00:46:34,720 --> 00:46:37,121 Μα έχετε συνείδηση αυτού που μου λέτε τώρα; 481 00:46:37,160 --> 00:46:39,891 Μα για ποιούς όρους μου λέτε; 482 00:46:45,560 --> 00:46:48,643 Άντε να πάτε να χεστείτε!! 483 00:47:01,960 --> 00:47:04,008 Κι αυτό είναι το "ευχαριστώ"! 485 00:47:14,800 --> 00:47:17,531 Θα την κλείσουμε αυτήν την κωλο-τηλεόραση; 486 00:47:18,840 --> 00:47:22,561 Nico', τι συμβαίνει; Τι έγινε κι είσαι τόσο εκνευρισμένος; 487 00:47:37,440 --> 00:47:40,250 Έχω σκυλο-βαρεθεί να δουλεύω μόνο εγώ! 488 00:47:40,360 --> 00:47:43,364 Εδώ μέσα, αν δεν τρέξω εγώ, ποιός άλλος τρέχει, ρε γαμώτο; 489 00:47:43,760 --> 00:47:47,559 Έχω έναν γιό 20 χρονών που δεν κάνει απολύτως τίποτα όλη μέρα! 490 00:47:47,560 --> 00:47:51,007 Για πες μου εσύ, γιατί θα πρέπει να είμαι ευχαριστημένος; 491 00:47:51,080 --> 00:47:52,809 Μα Nicola, τι είναι αυτά που λες; 492 00:47:52,840 --> 00:47:55,525 Εμένα μου πέφτει η μέση από το πρωί μέχρι το βράδυ! 493 00:48:02,120 --> 00:48:04,885 Πάμε για ύπνο, Alfonso.. γιατί πήγε αργά! 495 00:48:16,360 --> 00:48:17,407 Εμπρός; 496 00:48:18,000 --> 00:48:20,606 Ποιός; Πως; 497 00:48:21,320 --> 00:48:22,890 Η Νομαρχία; 498 00:48:23,840 --> 00:48:25,126 Ναι; 499 00:48:26,840 --> 00:48:28,729 Serenella Ciraulo! 500 00:48:30,560 --> 00:48:32,289 Του Nicola Ciraulo! 501 00:48:35,520 --> 00:48:36,931 Πως; 502 00:48:39,720 --> 00:48:41,688 Τους κωδικούς από τον λογαριασμό; 503 00:48:43,160 --> 00:48:46,369 Mα δεν μπορώ να έρθω απευθείας εκεί να πάρω τα μετρητά; 504 00:48:46,960 --> 00:48:51,170 Όχι! Φυσικά και υπάρχει λογαριασμός! Φυσικά! 505 00:48:51,720 --> 00:48:54,087 Αύριο το πρωί, το αργότερο! 506 00:48:54,600 --> 00:48:56,090 Ευχαριστώ! 507 00:49:11,120 --> 00:49:13,202 Θέλουν τους κωδικούς μου από τον τραπεζικό λογαριασμό! 508 00:49:14,640 --> 00:49:16,130 Τους κωδικούς; 509 00:49:16,600 --> 00:49:18,921 Και τι είναι αυτοί οι κωδικοί; 510 00:49:19,040 --> 00:49:22,123 Mα τέλος πάντων τα λεφτά θα μας τα δώσουνε ή όχι; 511 00:49:22,840 --> 00:49:25,411 - Και τώρα τι θα κάνουμε; - Που στο καλό να ξέρω εγώ; 512 00:49:25,640 --> 00:49:28,120 Ίσως να πρέπει να ανοίξουμε έναν λογαριασμό στην τράπεζα! 513 00:49:28,320 --> 00:49:30,687 Εσύ πιστεύεις πως εμάς θα μας άνοιγαν λογαριασμό έτσι; 514 00:49:30,760 --> 00:49:33,491 Με τα λεφτά της Serenella και δύο ακόμα θα μας ανοίξουν! 515 00:49:33,680 --> 00:49:36,843 Μα σε ποιόν μπορούμε να ζητήσουμε μια συμβουλή; Σε ποιόν να απευθυνθούμε; 516 00:49:36,920 --> 00:49:39,730 Eδώ... μόνο στον Giovanni! 517 00:49:41,280 --> 00:49:46,002 Nico', αν όχι ο Giovanni, τότε ποιός άλλος θα μας έδινε σημασία; 518 00:49:48,640 --> 00:49:50,608 Ο Giovanni; 519 00:49:52,240 --> 00:49:53,810 Loredana... 520 00:49:54,840 --> 00:49:58,561 Τον έστειλα στον αγύριστο! 521 00:50:05,280 --> 00:50:06,520 Giovanni! 522 00:50:07,480 --> 00:50:11,041 Μα ακόμα εκείνη την ιστορία σκέφτεσαι; Περασμένα ξεχασμένα!! 523 00:50:11,120 --> 00:50:14,488 Mα ακόμα θα πρέπει να χαλάμε τις ζαχαρένιες μας; Να κεράσω πάντως έναν καφέ; 524 00:50:17,000 --> 00:50:20,482 Ξέρεις; Έφτασαν τα λεφτά! 525 00:50:20,760 --> 00:50:22,762 Επιτέλους! 526 00:50:22,800 --> 00:50:24,689 Mα πες μου ένα πράγμα! 527 00:50:24,960 --> 00:50:28,851 - Εσύ γνωρίζεις κανέναν στην τράπεζα; - Βέβαια! 528 00:50:34,520 --> 00:50:38,082 Να θυμάσαι όμως Nicola, πως τα λεφτά εκεί στην τράπεζα.. 528 00:50:38,083 --> 00:50:40,982 ..πρέπει να τα κρατήστε όσο το δυνατόν λιγότερο! 529 00:50:44,560 --> 00:50:46,847 Λοιπόν, τι θέλουμε να κάνουμε με αυτά τα λεφτά; 530 00:50:47,440 --> 00:50:52,287 Εγώ αυτό που ίσως θα ήθελα, έναν μικρό μέρος, όπου αύριο.. 531 00:50:52,320 --> 00:50:55,210 ..να μπορούμε να πάμε να αναπαυτούμε εγώ κι ο πατέρας σου! 532 00:50:55,240 --> 00:50:57,004 Κοντά στην θάλασσα! 533 00:50:57,920 --> 00:51:01,367 Μα τι να το κάνουμε το σπίτι στην θάλασσα όταν εδώ δεν έχουμε ούτε στην πόλη ένα σπίτι; 534 00:51:01,520 --> 00:51:04,967 Τωρα που γίναμε και πλούσιοι, δεν τον ήξερα ότι θέλουμε και διακοπές στην Cefalù! (διάσημο τουριστικό θέρετρο στην Σικελία) 535 00:51:05,000 --> 00:51:10,131 Mα για ποιό πράγμα μιλάτε; Εγώ εννοούσα το κοιμητήριο στο Rotoli! 536 00:51:10,280 --> 00:51:12,999 Κοντά στην θάλασσα, όμορφο.. σκαμμένο οριζόντια με θέα! 537 00:51:13,000 --> 00:51:15,159 Mα τι λες, ρε μάνα; 538 00:51:15,160 --> 00:51:19,882 Υπάρχει εκείνο το μπαρ του Testaverde, στην οδό Torremuzza που πωλείται! 539 00:51:21,040 --> 00:51:24,249 Μπορούμε να το αγοράσουμε έτσι όπως είναι! 540 00:51:24,960 --> 00:51:27,167 Και μετά το φτιάχνουμε σιγά-σιγά! 541 00:51:27,200 --> 00:51:31,125 - Και πόσο θα μας κοστίσει; - Λίγο, καμιά 200 - 300 εκατομμύρια λιρέτες! 542 00:51:31,360 --> 00:51:34,330 Και που τα έχουμε εμείς αυτά τα 200 - 300 εκατομμύρια λιρέτες; 543 00:51:35,200 --> 00:51:36,486 Δεν τα έχουμε; 544 00:51:36,520 --> 00:51:39,079 Mα πότε άραγε τα είχαμε; Κοίτα Alfonso, σώπα καλύτερα! 545 00:51:39,080 --> 00:51:42,243 Nico, πάρα πολλές αναμνήσεις έχουμε εδώ! 546 00:51:42,320 --> 00:51:44,084 Πάρα μα πάρα πολλές! 547 00:51:44,320 --> 00:51:46,049 Εγώ θέλω να φύγω από 'δω! 548 00:51:46,600 --> 00:51:49,604 Και ξέρεις ίσως που να πηγαίναμε; Στην λεωφόρο Strasburgo! 549 00:51:50,280 --> 00:51:51,930 Έτσι αντί γι' αυτά τα παλιά ρόλα στο παράθυρο.. 550 00:51:51,960 --> 00:51:54,884 ..θα βάλουμε και καινούργια κουφώματα, που θα είναι και πιο βολικά! 551 00:51:55,800 --> 00:51:59,441 Μα τι έχει αυτό το σπίτι; Δεν σου αρέσει; Αν και είμαστε σε ενοίκιο, τι πειράζει; 552 00:51:59,480 --> 00:52:02,563 Πειράζει, πειράζει! Είναι χρήματα που θα πρέπει να βρίσκουμε κάθε μήνα! 553 00:52:02,600 --> 00:52:05,729 Κι έτσι θα αφήσεις τουλάχιστον και κάτι στον γιό σου! 554 00:52:06,520 --> 00:52:09,524 Στον γιό μου, αν είναι να πεθανω, θα του αφήσω αυτό που θέλω εγώ! 555 00:52:09,560 --> 00:52:13,485 - Nicola, τι θες να κάνεις με αυτά τα λεφτά; - Θα κάνω, θα κάνω.. μην ανησυχείς εσύ! 556 00:52:14,120 --> 00:52:17,442 Κι έπειτα με τα λεφτά που μας μείνανε δεν μπορούμε εύκολα να αγοράσουμε ένα σπίτι! 557 00:52:17,480 --> 00:52:19,403 Ξέρετε πόσο κοστίζει ένα σπίτι στις μέρες μας; 558 00:52:19,600 --> 00:52:22,126 Αν όχι σπίτι, τότε γιατί όχι μια κουζίνα; 559 00:52:22,160 --> 00:52:25,319 Θα ήθελα να έχω μια κουζίνα με όλα αυτά που πρέπει.. τον φούρνο.. 560 00:52:25,320 --> 00:52:26,924 Πλήρως εξοπλισμένη! 561 00:52:27,920 --> 00:52:31,925 - Μα ο φούρνος που έχεις δεν σου φτάνει; - Eίναι παλιός με αέριο! Τώρα πια είναι όλοι ηλεκτρικοί! 562 00:52:32,040 --> 00:52:34,202 Tancredi, εσύ τι θέλεις; 563 00:52:34,600 --> 00:52:40,403 Μπαμπά, ή μια μοτοσυκλέτα, ή τηλεόραση μια που αυτή δεν λειτουργεί ποτέ! 564 00:52:45,480 --> 00:52:48,370 Εμένα μου φαίνεται πως έχει δίκιο ο Giovanni όταν λέει πως τα χρήματα.. 565 00:52:48,400 --> 00:52:51,688 ..δεν θα πρέπει να τα αφήσουμε στην τράπεζα, αφού θα είναι μόνο αυτοί που θα κερδίζουν! 566 00:52:53,440 --> 00:52:57,081 Από μετοχές, τόκους και τέτοια, εγώ δεν βγάζω καμιά άκρη! 567 00:52:57,160 --> 00:53:00,403 Θα πρέπει να αγοράσουμε κάτι που να είναι χρήσιμο για όλους! 568 00:53:00,440 --> 00:53:02,442 Όμως τι πράγμα, τέλος πάντων; 569 00:53:07,240 --> 00:53:08,526 Το αυτοκίνητο! 570 00:53:09,160 --> 00:53:12,607 - Το αυτοκίνητο; - Ναι, που λέει ο λόγος! 571 00:53:12,640 --> 00:53:15,405 Mα δεν γίνεται με όλα αυτά τα λεφτά να αγοράσουμε μόνο αμάξι! 572 00:53:15,600 --> 00:53:17,599 Το αυτοκίνητο που εννοώ εγώ, ναι! 573 00:53:17,600 --> 00:53:19,602 Καλά, και θα πρέπει να αγοράσεις ένα τόσο ακριβό αμάξι; 574 00:53:19,680 --> 00:53:22,160 Mα δεν κοστίζει τόσο! Αλλά ούτε και λίγο... 575 00:53:22,360 --> 00:53:24,488 Mα τι αμάξι θέλεις να αγοράσεις; 576 00:53:27,040 --> 00:53:29,407 - Την Mercedes! - Την Mercedes; 577 00:53:30,320 --> 00:53:32,719 Mα μπατίρηδες σαν κι εμάς, τι να την κάνουν την Mercedes; 578 00:53:32,720 --> 00:53:34,159 Και με όλα αυτά τα πράγματα που χρειαζόμαστε; 579 00:53:34,160 --> 00:53:36,970 - Μας χρειάζεται μήπως ο φούρνος; - Όχι, μια Mercedes μας χρειάζεται! 580 00:53:37,000 --> 00:53:40,641 Γιατί μήπως μας χρειάζεται πραγματικά ο τάφος; Το αυτοκίνητο μας χρειάζεται!! 581 00:53:40,680 --> 00:53:43,319 Έτσι θα καταλάβουν όλοι πως τώρα γίναμε πλούσιοι!! 582 00:53:43,320 --> 00:53:46,279 Nicola, ας προσπαθήσουμε να σκεφτούμε λογικά! 583 00:53:46,280 --> 00:53:48,399 Και ποιό είναι το λογικό δηλαδή; Να πετάξουμε τα λεφτά σε ένα μίζερο μπαρ; 584 00:53:48,400 --> 00:53:52,839 Και ποιός θα πάει να το δουλέψει; Εγώ φυσικά! Γιατί ποιός άλλος δουλεύει εδώ, ρε γαμώτο; Εγώ φυσικά! 585 00:53:52,840 --> 00:53:56,481 Η κυρία θέλει αυτό, η κυρία θέλει εκείνο! Νομίζω πραγματικά πως το έχουμε χάσει εδώ μέσα! 586 00:53:59,000 --> 00:54:03,239 Με το ραδιόφωνό του, κλιματισμό, ηλεκτρικά παράθυρα... 587 00:54:03,240 --> 00:54:04,730 Τούρμπο! 588 00:54:04,760 --> 00:54:07,679 Τούρμπο; Τι πράγμα είναι αυτό το τούρμπο; Τι μου κάνει εμένα; 589 00:54:07,680 --> 00:54:09,079 Τούρμπο, γιαγιά! 590 00:54:09,080 --> 00:54:12,399 Eίναι ένα σύστημα που βοηθάει να εισέρχεται στους κινητήρες περισσότερη βενζίνη απ' ότι κανονικά! 591 00:54:12,400 --> 00:54:14,880 - A, ωραία... - Έτσι ο κινητήρας είναι πιο ισχυρός! 592 00:54:14,960 --> 00:54:19,124 Μαύρο! Πρέπει να το φανταστείτε μαύρο! Eίναι πανέμορφο! 593 00:54:20,960 --> 00:54:22,724 Και μπλε είναι επίσης όμορφο! 594 00:54:23,360 --> 00:54:27,081 Αν θέλετε, μπορούμε να το αγοράσουμε κιόλας μπλε... 595 00:54:27,680 --> 00:54:30,081 - Προεδρική! Μέσα σε μισή ώρα.. 596 00:54:30,120 --> 00:54:33,363 ..η ιδέα του να αγοράσουν μια Mercedes, είχε πλέον μπει.. 597 00:54:33,840 --> 00:54:35,683 ..στην σκέψη όλων! 598 00:54:36,680 --> 00:54:38,921 Κι ο Nicola, εντελώς στα ξαφνικά.. 599 00:54:39,160 --> 00:54:40,764 ..ένιωθε... 600 00:54:43,200 --> 00:54:45,282 ..ο θεός του Palermo! 601 00:54:45,720 --> 00:54:50,720 ("E' impossibile" - Massimo Greco) 602 00:55:00,160 --> 00:55:08,762 "Αδύνατο, σαν να έγραφα με κιμωλία πάνω στα σύνεφα.." 603 00:55:12,400 --> 00:55:17,400 "Αδύνατο, σαν να πίστευα πως υπάρχουν τα παραμύθια!" 604 00:55:25,480 --> 00:55:30,646 "Αυτή η αγάπη μοιάζει με ένα λουλούδι.." 605 00:55:31,120 --> 00:55:36,570 "..που ανθίζει κατά λάθος.." 606 00:55:37,600 --> 00:55:47,600 "..μέσα στο χιόνι ενός χειμώνα που δεν έχει ούτε ήλιο, ούτε οίκτο.." 607 00:55:50,160 --> 00:55:59,160 "Αδύνατο, σαν να άναβα μια φλόγα από τις στάκτες.." 608 00:56:02,440 --> 00:56:11,440 "Και σαν να μπέρδευα με χαμόγελο αυτήν την επιθυμία που έχω για να κλάψω.." 609 00:56:15,400 --> 00:56:21,328 Μαμά, τι όμορφο! Κοίτα, πανέμορφο! 610 00:56:31,160 --> 00:56:32,810 Πρόσεχε! 611 00:56:35,080 --> 00:56:38,801 Ελάτε, μπείτε μέσαl Πάμε να σας κάνω μια βόλτα! 612 00:57:00,240 --> 00:57:05,246 Κυρία, το μπουκέτο αφήνεται πάντα για την Παναγίτσα! 613 00:57:08,840 --> 00:57:10,524 Τσιζζ!! 614 00:57:29,600 --> 00:57:30,886 Πάτερ! 615 00:57:32,520 --> 00:57:33,851 Πατήρ Paletta! 616 00:57:35,520 --> 00:57:36,931 - Καλημέρα, Πάτερ! - Καλημέρα! 617 00:57:37,000 --> 00:57:39,128 Θα μου ευλογίστε το καινούργιο μου αυτοκίνητο; 618 00:57:39,160 --> 00:57:42,403 - Mα είναι αργά, τέκνο μου! - Μα έχω φέρει όλη την οικογένεια μαζί! 619 00:57:49,000 --> 00:57:50,490 Μια στιγμούλα! 620 00:57:51,080 --> 00:57:54,050 Cosimo! Πάρε... 621 00:57:54,160 --> 00:57:55,730 Πρέπει να κάνω μια ευλογία! 622 00:57:56,080 --> 00:57:57,525 Πάμε τέκνο μου! 623 00:57:58,520 --> 00:58:01,922 Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος! 624 00:58:03,240 --> 00:58:05,561 - Aμήν! - Αμήν! 625 00:58:05,760 --> 00:58:08,969 Παντοδύναμε Θεέ, Δημιουργέ του ουρανού και της γης.. 626 00:58:09,400 --> 00:58:12,768 Μέσα από την πολύπλευρη σοφία Σου, έδωσες στον άνθρωπο.. 627 00:58:12,800 --> 00:58:17,840 ..την ευστροφία και την φαντασία για να κατασκευάζει αυτά τα οχήματα... 628 00:58:17,880 --> 00:58:19,679 - ..εε... για την μετακίνηση! - Ναι! 629 00:58:19,680 --> 00:58:22,604 Είναι αλήθεια! Κλπ, κλπ.. Ορίστε! 630 00:58:22,960 --> 00:58:27,249 - Κάνε, ώστε οι οδηγοί αυτού του οχήματος... - Εγώ! 631 00:58:28,120 --> 00:58:30,999 - Εγώ! - Όταν θα μεταβαίνουν στον χώρο εργασίας.. 632 00:58:31,000 --> 00:58:33,319 ..ή κι ακόμα όταν βγαίνουν για να ξεσκάσουν, ορίστε... 633 00:58:33,320 --> 00:58:37,848 Να ενεργούν με ικανότητα και σύνεση, κλπ, κλπ... 634 00:58:38,000 --> 00:58:41,482 Και να θυμούνται... είναι αλήθεια, και να θυμούνται.. 635 00:58:41,520 --> 00:58:44,967 ..πως ο Θεός είναι πάντα μαζί τους, για πάντα! 636 00:58:46,160 --> 00:58:48,686 - Aμήν! - Αμήν! 637 00:58:57,400 --> 00:58:59,084 - Τελείωσε! - Τελείωσε! 638 00:59:05,800 --> 00:59:08,041 Ορίστε! Επιτρέψτε μου... 639 00:59:08,080 --> 00:59:09,411 Εντάξει... 640 00:59:14,760 --> 00:59:17,001 - Ορίστε! - Eε.. 641 00:59:18,200 --> 00:59:19,929 Πάμε, Cosimo! 642 00:59:26,320 --> 00:59:28,800 Μπορούσες να του έδινες λίγα παραπάνω, γιατί αλλιώς φέρνει κακοτυχία! 643 00:59:28,840 --> 00:59:30,285 Βάλε την γιαγιά να καθίσει! 644 00:59:35,680 --> 00:59:37,364 - Μπαμπά! - Μια μαύρη γάτα! 645 00:59:37,400 --> 00:59:39,243 - Mαμά μου! - Σου το είχα πει εγώ! 646 00:59:39,280 --> 00:59:41,362 Μπορούσες να άφηνες λίγα περισσότερα στον παπά! 647 00:59:41,400 --> 00:59:43,959 Σταμάτα με αυτήν την χαζομάρα! Δεν ήταν μαύρη γάτα! 648 00:59:43,960 --> 00:59:45,928 Ένα άγριο ζώο της εξοχής ήταν! 650 01:00:26,680 --> 01:00:28,523 Mα τι είναι αυτός ο θόρυβος; 653 01:01:05,400 --> 01:01:07,767 Με αυτά τα λίγα χρήματα που έφτασαν.. 654 01:01:07,840 --> 01:01:10,002 Ο Nicola είχε γίνει πια τεμπέλης! 655 01:01:10,840 --> 01:01:12,888 Του αρκούσε το καινούργιο του αυτοκίνητο.. 656 01:01:13,520 --> 01:01:16,524 ..που φρόντιζε σαν να ήταν.. ένα ζωντανό πλάσμα! 657 01:01:18,120 --> 01:01:21,363 Στο ναυπηγείο πήγαινε ακόμα, όμως η όρεξη... 658 01:01:21,600 --> 01:01:23,364 ..ήταν όλο και λιγότερη! 659 01:01:27,920 --> 01:01:31,083 Φυσικά! Αυτή πράγματι ήταν μια ευκαιρία! 660 01:01:31,120 --> 01:01:32,929 Ωραίο, έτσι; 661 01:01:32,960 --> 01:01:36,931 Έτσι μπορείτε να καθρεφτίζεστε κάθε μέρα και να κοιτιέστε πόσο όμορφοι είστε! 662 01:01:36,960 --> 01:01:39,531 Εγώ είμαι γριά και δεν έχει πια τίποτα να κοιταχτώ στον καθρέφτη! 663 01:01:39,560 --> 01:01:44,519 Έμένα μου κάνει εντύπωση, κάθε φορά που περνώ, νομίζω πως κάποιος έρχεται κοντά μου! 664 01:01:44,520 --> 01:01:49,162 Και ποιός πρέπει να έρθει δίπλα σου; 665 01:01:49,920 --> 01:01:52,082 Loredana, έλα εδώ! 666 01:01:52,640 --> 01:01:54,927 Ξύσε μου λίγο τις πλάτες! 667 01:02:04,840 --> 01:02:06,842 - Loredana... - Μμ.. 668 01:02:07,680 --> 01:02:10,411 Πες στον γιό σου πως πρέπει να πληρώσουμε το ρεύμα! 669 01:02:13,840 --> 01:02:17,322 Πες στον γιό σου πως το ρεύμα έληξε και πως θα μας το κόψουνε! 670 01:02:17,360 --> 01:02:20,204 Πως πρέπει να πάμε να το πληρώσουμε αμέσως κι όχι αύριο! 671 01:02:20,800 --> 01:02:22,325 Tancredi, πήγαινε! 672 01:02:30,760 --> 01:02:32,205 - Loredana... - Μμ.. 673 01:02:32,400 --> 01:02:34,528 Μα είναι σίγουρο πως είναι γιός μου; 674 01:02:34,800 --> 01:02:36,799 Εμένα μου φαίνεται πως δεν μου μοιαζει σε τίποτα! 675 01:02:36,800 --> 01:02:40,361 - Mα τι λες; Τι ξεστόμισες πάλι; - Πιο εδώ! Πιο εδώ! 677 01:02:49,280 --> 01:02:51,044 - Eε, ξάδελφε!! - Γειά σου, Masino! 678 01:02:51,080 --> 01:02:53,811 - Έλα εδώ! - Περιμένω στην σειρά! 679 01:02:58,960 --> 01:03:01,691 Mα τι, σε στείλαν να πληρώσεις τον λογαριασμό; 680 01:03:02,360 --> 01:03:04,044 Eίναι δική σου αυτή η μοτοσικλέτα; 681 01:03:04,200 --> 01:03:07,170 Σου αρέσει; Δεν είναι για σένα αυτά! 682 01:03:07,880 --> 01:03:10,042 A, ξάδελφε! Μια που είσαι εδώ.. 683 01:03:10,440 --> 01:03:13,523 ..μου πληρώνεις κι αυτό; Έχω δουλειά εγώ! 684 01:03:13,960 --> 01:03:16,850 Ε, μην πας όμως να μου... 685 01:03:18,920 --> 01:03:23,279 Ή μάλλον κράτα τα ρέστα για σένα! Ίσως να βρεις και καμιά δουλειά εδώ πέρα! 686 01:03:23,280 --> 01:03:24,725 Ευχαριστώ! 687 01:03:27,360 --> 01:03:31,410 A, ξάδελφε, για πες μου κάτι! Τι θα κάνεις απόψε; 688 01:03:31,920 --> 01:03:34,241 Γιατί δεν έρχεσαι στο σινεμά μαζί μου; Στο Ariston! 689 01:03:34,280 --> 01:03:36,009 Απόψε έχει ένα πολύ ωραίο φιλμ! 690 01:03:37,320 --> 01:03:39,800 Eίναι μακρυά.. κι έπειτα δεν έχω και λεφτά! 691 01:03:39,840 --> 01:03:42,923 Eντάξει, μην ανησυχείς για τα λεφτά! Να σου πω... 692 01:03:43,320 --> 01:03:45,800 Πάρε το αυτοκίνητο του πατέρα σου! Την Mercedes! 693 01:03:46,520 --> 01:03:49,046 Έτσι αν είναι μετά πάμε και καμιά βόλτα στο Mondello! 694 01:03:49,080 --> 01:03:52,243 Ο πατέρας μου αν του αγγίξω το αμάξι, θα με σκοτώσει! Και ύστερα δεν έχω και δίπλωμα! 695 01:03:52,280 --> 01:03:54,282 Mα αφού είσαι πιτσιρικάς ακόμα!! 696 01:03:54,320 --> 01:03:57,164 Κι έπειτα συγνώμη, αλλά αυτό το αμάξι δεν είναι ολονών σας; 697 01:03:58,720 --> 01:04:00,484 Θα τα πούμε απόψε! 698 01:04:01,320 --> 01:04:03,004 Και μην με στήσεις! 699 01:05:01,520 --> 01:05:05,206 Μα πως οδηγείς έτσι; Δεν είσαι ικανός, ξάδελφε! 700 01:05:07,680 --> 01:05:10,684 Ξάδελφε, η μητέρα σου πως είναι; 701 01:05:10,720 --> 01:05:12,404 Eίναι τόσος πολύς καιρός που δεν την βλέπω! 702 01:05:13,240 --> 01:05:18,121 Mα ποιά, αυτή; Αυτή το μόνο που κάνει καλά είναι να στα πρίζει όλη μέρα! 703 01:05:26,240 --> 01:05:29,164 Μα τι λες; Αυτό το αμάξι είναι μεγάλη απάτη! Αυτό δεν είναι τίποτα! 704 01:05:31,200 --> 01:05:32,929 Έλα, πάμε! 705 01:05:35,360 --> 01:05:37,408 - Γειά σου, Stella! - Γειά! 706 01:05:38,640 --> 01:05:40,005 Δύο! 707 01:05:49,680 --> 01:05:51,091 Δύο! 708 01:05:51,440 --> 01:05:54,205 Πήγαινε φτιάξε την εικόνα, δεν εστιάζει καλά! 709 01:05:58,720 --> 01:06:00,722 Masino, αυτή μου έκλεισε το μάτι! 710 01:06:00,760 --> 01:06:03,411 Και λοιπόν; Τώρα θα στην γνωρίσω! 711 01:06:04,160 --> 01:06:06,970 - Την λένε Stella; - Stella! 712 01:06:07,320 --> 01:06:09,891 - Γειά σου, Masino! - Γειά σου, αδελφή! 713 01:07:03,520 --> 01:07:06,251 Καλησπέρα παιδιά, ξέρετε μήπως να μου πείτε τι ώρα είναι; 714 01:07:13,080 --> 01:07:14,730 Δεν έχω ρολόι! 718 01:07:59,000 --> 01:08:02,447 Τι τρέχει, ξάδελφε; Δεν πέρασες ωραία; 719 01:08:04,200 --> 01:08:08,000 - Πω-πω τι ωραίο! - Πρόσεχε! Πρόσεχε! Πρόσεχε! 721 01:08:13,120 --> 01:08:15,805 Τίποτα, ξάδελφε! Μην ανησυχείς! 722 01:08:15,920 --> 01:08:18,526 Λίγο λειαντική αλοιφή και θα φύγει όλο! 724 01:09:40,960 --> 01:09:43,247 Έφτασε η σειρά σου! 725 01:10:04,080 --> 01:10:05,491 Εε!! 726 01:10:06,600 --> 01:10:08,090 Eε!! 727 01:10:10,120 --> 01:10:12,407 - Τι πρέπει να πληρώσεις; - Ένα.. 728 01:10:12,720 --> 01:10:14,563 Τι έχεις να πληρώσεις; 729 01:10:27,240 --> 01:10:28,526 Ευχαριστώ! 730 01:10:59,520 --> 01:11:01,807 Busu, είσαι ακόμα εδώ; 731 01:11:04,840 --> 01:11:07,684 Αύριο έλα να πάρεις τις αποδείξεις! Μπορείς να πηγαίνεις τώρα! 732 01:11:08,480 --> 01:11:11,290 Το ξέρετε εκείνο με τον σκύλο που δεν αναγνώριζε το αφεντικό του; 733 01:11:11,480 --> 01:11:14,768 - Συνέβη στο... - Μα δεν βαριέσαι όλη την μέρα μ' αυτά; 734 01:11:42,880 --> 01:11:57,880 Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto 735 01:14:10,960 --> 01:14:14,203 Εε!! Ξύπνα! 736 01:14:14,240 --> 01:14:17,084 "Άχρηστο πράγμα"! Τι έκανες χθες το βράδυ με το αυτοκίνητό μου; 737 01:14:17,480 --> 01:14:20,484 Τι έκανες; Τι έκανες με το αυτοκίνητό μου; 738 01:14:21,360 --> 01:14:25,968 Πες κάτι! Μία από τις γνωστές χαζομάρες σου! Πες: "δεν ξέρω, δεν το έκανα επίτηδες, λυπάμαι"! 739 01:14:26,000 --> 01:14:28,844 - Δεν το έκανα επίτηδες! - "Δεν το έκανα επίτηδες"! 80 εκατομμύρια! 740 01:14:28,880 --> 01:14:31,719 80 εκατομμύρια αυτοκίνητο, μου το κάνεις κομμάτια και δεν το έκανες επίτηδες; 741 01:14:31,720 --> 01:14:36,044 Τι νομίζεις, πως καθαρίζεις έτσι; Με τίποτα δεν καθαρίζεις έτσι! "Δεν το έκανα επίτηδες"! 742 01:14:36,680 --> 01:14:39,729 Μια γρατσουνίτσα! Ο Masino μου είπε πως βγαίνει! 743 01:14:39,760 --> 01:14:41,888 Και τι ξέρει ο Masino από το δικό μου το αμάξι; Εε; 744 01:14:41,920 --> 01:14:43,684 Τι ξέρει ο Masino; Φύγε από 'δω! 745 01:14:43,720 --> 01:14:47,611 Ξέρεις τι πρέπει να κάνει ο Masino; Ξέρεις τι πρέπει να κάνει όταν μιλάει για το αμάξι μου; 746 01:14:47,640 --> 01:14:50,007 Θα πρέπει να πλένει το στόμα του με το λευκαντικό!! 747 01:14:50,040 --> 01:14:51,963 - Είναι τρελός! - Φύγε από 'δω! 748 01:14:52,040 --> 01:14:56,204 Κοίτα, κοίτα τι έκανες! Κοίτα! Κοίτα! 749 01:14:56,240 --> 01:14:58,641 - Μια γρατσουνίτσα! Πως κάνεις έτσι; - Μια γρατσουνίτσα; 750 01:14:59,240 --> 01:15:02,319 - Loredana! - Τι συμβαίνει; 751 01:15:02,320 --> 01:15:04,641 - Φτάνει! Φτάνει πια! - Τι συμβαίνει, θεία; 752 01:15:04,680 --> 01:15:06,808 - Μέσα σκοτώνονται! - Μα ποιός; 753 01:15:06,840 --> 01:15:09,650 - Loredana! - Ο Nicola έπιασε τον Tancredi, τρέξε! 754 01:15:09,680 --> 01:15:11,967 Τον Tancredi; Ένα λεπτό, θεία! 755 01:15:13,040 --> 01:15:14,724 Πάμε, έλα! 756 01:15:14,760 --> 01:15:16,808 Κοίτα! Mου έκανες κομμάτια το αμάξι!! 757 01:15:16,840 --> 01:15:19,889 Κοίτα το εδώ, γαϊδούρι! Άχρηστε! 758 01:15:20,200 --> 01:15:22,771 - Θείε, άφησέ τον! Θείε! - Κάθαρμα! 759 01:15:25,280 --> 01:15:28,284 Σταματήστε! 760 01:15:39,760 --> 01:15:41,888 Mα τι κάνεις; Πλάκα; 761 01:15:49,160 --> 01:15:52,164 Έτσι θα μάθεις! Έτσι θα μάθεις! 762 01:15:52,440 --> 01:15:57,207 - Όχι!!! - Mε πήρες στα χαστούκια! Τώρα θα μάθεις! 763 01:15:57,240 --> 01:16:00,323 Εμένα χαστούκια δεν θα μου δίνεις! Δεν θα μου δίνεις! 764 01:16:00,480 --> 01:16:07,443 - Μα τι έκανες, καταραμένε! Τι έκανες; - Σε αυτόν να το ρωτήσεις! 765 01:16:07,480 --> 01:16:09,721 Mα τι μιλάς; Σταμάτα! 766 01:16:09,760 --> 01:16:13,439 - Δεν βλέπεις τι έχεις κάνει; - Αυτός το θέλησε! 767 01:16:13,440 --> 01:16:18,367 Ο Nicola είναι νεκρός! Κι εσύ να ξέρεις πως θα σε χώσουν στην φυλακή! 768 01:16:18,400 --> 01:16:22,041 Ποιόν θα στείλουν στην φυλακή; Ούτε νεκρό δεν θα τους αφήσω να με πιάσουν! 769 01:16:22,120 --> 01:16:25,841 Χωρίς το Nicola τι θα κάνω τώρα; Τι θα κάνω τώρα χωρίς το Nicola; 770 01:16:25,880 --> 01:16:29,879 Αυτός φταίει! Μου έδωσε ένα χαστούκι! Δεν με σεβάστηκε! 771 01:16:29,880 --> 01:16:32,963 Σκάσε εσύ! Εσύ δεν πρέπει να μιλάς, κατάλαβες; 772 01:16:33,000 --> 01:16:36,599 Να σεβαστείς τον γιό μου! Ηλίθιε! Παλιάνθρωπε! 773 01:16:36,600 --> 01:16:39,444 Mα τι θέλετε; Εσείς με φωνάξατε εδώ! 774 01:16:39,480 --> 01:16:43,610 Και πάντως τώρα είναι νεκρός και αμήν! Και τώρα αν δεν το σκάσω θα με συλλάβουν! 775 01:16:43,640 --> 01:16:47,611 Θα σε συλλάβουν; Θα σε συλλάβουν, αν εμείς θελήσουμε να σε πιάσουν! 776 01:16:47,680 --> 01:16:53,801 Δεν σου φτάνει που σκότωσες τον γιό μου; Μου σκότωσες το φως των ματιών μου! 777 01:16:53,840 --> 01:16:56,684 Θέλεις όλη η οικογένεια θα καταλήξει στους δρόμους τώρα; 778 01:16:56,760 --> 01:16:59,604 Αν όμως ο νεκρός ήταν κάποιος άλλος, από μια άλλη οικογένεια.. 779 01:16:59,640 --> 01:17:02,689 ..ή αν τον είχε σκοτώσει κάποιος άλλος, από κάποια άλλη οικογένεια.. 780 01:17:02,720 --> 01:17:06,986 ..τότε εγώ θα ήμουν η πρώτη που θα έλεγα να τον συλλάβουν κι ούτε θα το συζητούσα! 781 01:17:07,120 --> 01:17:09,202 Eε!! Κοίτα με καλά! 782 01:17:09,240 --> 01:17:12,244 Αλλά επειδή όλα αυτά που συνέβησαν, συνέβησαν μεταξύ μας... 783 01:17:12,280 --> 01:17:16,922 ..γι' αυτό μου φαίνεται σωστό, αυτήν την υπόθεση να την ξεκαθαρίσουμε μεταξύ μας! 784 01:17:18,040 --> 01:17:19,326 Δώσε μου εδώ! 785 01:17:19,720 --> 01:17:24,720 Masino, εσύ το ξέρεις πως για μας είναι μια μεγάλη θυσία, ε; 786 01:17:24,880 --> 01:17:26,479 Ε, μα τι, δεν το καταλαβαίνω; 787 01:17:26,480 --> 01:17:30,929 E, τότε εγώ θα βοηθήσω εσένα κι εσύ θα βοηθήσεις εμένα! Συμφωνείς ως εδώ; 788 01:17:32,240 --> 01:17:35,926 Maria! Maria! Πρώτη μου κόρη... 789 01:17:36,040 --> 01:17:39,639 Tancredi, εσύ ξέρεις όλα αυτά που συνέβησαν, κατά βάθος γιατί έγιναν; 790 01:17:39,640 --> 01:17:41,799 - Γιατί; - Εξ' αιτίας σου! 791 01:17:41,800 --> 01:17:44,599 Εξ' αιτίας μου; Μα ποιός σήκωσε τα χέρια του; Ο πατέρας μου! 792 01:17:44,600 --> 01:17:46,159 Εγώ ήμουν εκεί και κοιμόμουν! 793 01:17:46,160 --> 01:17:48,970 Ναι; Και το αυτοκίνητο ποιός πήγε και το τράκαρε; 794 01:17:49,000 --> 01:17:52,799 Αν εσύ δεν είχες τρακάρει το αμάξι, αυτήν την στιγμή δεν θα είχε συμβεί τίποτα! 795 01:17:52,800 --> 01:17:56,399 Και μετά μην ξεχνάς πως ο Masino ήρθε εδώ επειδή τον φώναξε η μητέρα σου! 796 01:17:56,400 --> 01:17:59,999 Αν δεν είχε γίνει αυτό, αυτήν την στιγμή θα ήταν στο σπιτάκι του, ωραία και καλά! 797 01:18:00,000 --> 01:18:02,924 Τώρα σου φαίνεται σωστό να τραβήξει όλο τον σταυρό αυτός μόνος του; 798 01:18:02,960 --> 01:18:06,806 Αν εσύ κι ο πατέρας σου δεν αρχίζατε να μαλώνετε δεν θα συνέβαινε τίποτα! 799 01:18:06,840 --> 01:18:09,286 Μα δεν γίνεται να με δικάζετε εμένα τώρα! 800 01:18:09,320 --> 01:18:12,164 Εγώ το μοναδικό πράγμα που έκανα ήταν μια γρατσουνίτσα στο αμάξι! 801 01:18:12,280 --> 01:18:14,851 Αν φταίει κάποιος, αυτός είναι ο πατέρας μου που με χτύπησε! 802 01:18:15,200 --> 01:18:18,886 Τώρα φαίνεται σχεδόν σαν να τον πυροβόλησα εγώ! 803 01:18:19,080 --> 01:18:22,129 Ο πατέρας σου... Ο πατέρας σου, ο δυστυχής... 804 01:18:22,160 --> 01:18:25,159 Είχε κι αυτός το άδικό του και πλήρωσε, πραγματικά! 805 01:18:25,160 --> 01:18:28,289 Ο Θεός να αναπαύσει την ψυχή του! 806 01:18:29,440 --> 01:18:34,446 Τώρα όμως εμείς θα πρέπει να δούμε τι θα κάνουμε για να βγάλουμε πέρα στην ζωή μας! 807 01:18:34,680 --> 01:18:36,409 Έσυ που κλαις τόσο πολύ! 808 01:18:36,440 --> 01:18:39,410 Πως θα τα βγάλουμε πέρα στην ζωή μας όλοι εμείς; 809 01:18:39,560 --> 01:18:41,608 Αν πάνε τον Masino στην φυλακή.. 810 01:18:41,640 --> 01:18:44,928 ..εμείς θα μείνουμε στην μέση του δρόμου! Η μητέρα σου κι εμείς οι υπόλοιποι! 811 01:18:46,200 --> 01:18:50,728 Tancredi, εσύ ξέρεις τι χρειάζεται για να ζήσεις 5 ανθρώπους; 812 01:18:51,080 --> 01:18:53,599 Χρειάζεται μια δουλειά, αληθινή! 813 01:18:53,600 --> 01:18:57,719 Όχι προσωρινή! Με μεγάλο μισθό στο τέλος του μήνα! 814 01:18:57,720 --> 01:19:00,724 Και την σήμερον ημέρα, μια πραγματική δουλειά εσένα ποιός θα σου την δώσει; 815 01:19:00,920 --> 01:19:06,404 - Μπορούμε να πληρώσουμε το αυτοκίνητο! - Ε, ναι, να πουλήσουμε το αυτοκίνητο! 816 01:19:06,440 --> 01:19:08,044 Και πότε να το κάναμε; 817 01:19:09,000 --> 01:19:12,402 Tancre'... αγκάλιασε την μητέρα σου! 818 01:19:13,960 --> 01:19:16,486 Ο Masino μπορεί να μην παίρνει ένα μισθό.. 819 01:19:16,520 --> 01:19:18,839 ..αλλά τα λεφτά στο σπίτι πάντως τα φέρνει! Masino, πόσα βγάζεις; 820 01:19:18,840 --> 01:19:21,810 - Και που να ξέρω; Θα είναι.. - Δεν με νοιάζει πόσα είναι! 821 01:19:22,160 --> 01:19:24,242 Αλλά πες μου κάτι που μας ενδιαφέρει όλους μας! 822 01:19:24,320 --> 01:19:29,804 Εσύ είσαι σίγουρος πως μπορείς να συντηρήσεις όλους μας, εσένα και την μητέρα σου; 823 01:19:30,040 --> 01:19:33,522 - Βέβαια! - Κηδεία, δικηγόρο... θα τα πληρώσεις όλα εσύ; 824 01:19:33,560 --> 01:19:35,927 - Δεν υπάρχει πρόβλημα! - Κηδεία καλή, πάντως! 825 01:19:35,960 --> 01:19:39,043 - Πάρα πολύ καλή! - Δικηγόρο από τους καλούς! 826 01:19:39,080 --> 01:19:40,684 - Από τους καλύτερους! - Έχω τον λόγο σου; 827 01:19:40,960 --> 01:19:43,804 - Στον λόγο μου! - Ορκίσου το! Ορκίσου το! 828 01:19:43,960 --> 01:19:45,291 Το ορκίζομαι! 829 01:19:53,440 --> 01:19:55,249 Τι πρέπει να κάνω; 830 01:19:55,680 --> 01:19:58,923 Εσύ δεν πρέπει να κάνεις τίποτα! Τίποτα! 831 01:19:59,400 --> 01:20:01,846 Θα μείνεις σιωπηλός και τέρμα! 832 01:20:02,360 --> 01:20:06,206 - Μα πως να μην μιλήσω; - Δεν θα πεις κουβέντα και μην σε απασχολεί! 833 01:20:06,320 --> 01:20:12,123 Ότι κι αν σου πουν να κάνεις, εσύ να το κάνεις, όμως δεν θα πεις τίποτα! Τίποτα! 834 01:20:12,680 --> 01:20:16,480 Tancredi, μην ανησυχείς! 835 01:20:16,520 --> 01:20:19,879 Εγώ δεν ανησυχώ, αλλά τι θα μου κάνουν; 836 01:20:19,880 --> 01:20:23,123 Τι θα σου κάνουν; Στην φυλακή θα σε πάνε! 837 01:20:24,520 --> 01:20:28,047 Έτσι κι αλλιώς δεν πρόκειται να σε κρατήσουν μέσα πάρα πολύ! 838 01:20:28,160 --> 01:20:32,006 Υπάρχουν τα ελαφρυντικά! Εμείς θα σε υπερασπιστούμε! 839 01:20:32,200 --> 01:20:33,531 Έτσι δεν είναι; 840 01:20:34,640 --> 01:20:39,407 Θα το εξηγήσουμε εμείς στον δικαστή πως δεν ήθελες να τον σκοτώσεις! 841 01:20:40,360 --> 01:20:44,570 Μπορούμε να του πούμε πως βρισκόσουν σε αυτοάμυνα! 842 01:20:47,000 --> 01:20:49,321 Ήταν αυτοάμυνα! 843 01:20:54,800 --> 01:20:57,201 Λοιπόν, νομίζω πως όλοι μας είμαστε σύμφωνοι! 844 01:20:57,720 --> 01:21:00,246 Masino, εσύ αυτό που πρέπει να κάνεις το ξέρεις! 845 01:21:00,280 --> 01:21:02,601 Να θυμάσαι πως όλοι μας εξαρτιόμαστε από σένα! 846 01:21:02,640 --> 01:21:05,211 Τώρα πήγαινε στο σπίτι και μην το κουνήσεις από 'κει! 847 01:21:05,560 --> 01:21:06,686 Φύγε από 'δω! 848 01:21:18,360 --> 01:21:20,567 Έλα εδώ, στην γιαγιά! Έλα εδώ! 849 01:21:23,520 --> 01:21:26,524 Έλα στην γιαγιά, έλα! 850 01:21:34,440 --> 01:21:40,925 Τώρα εσύ πήγαινε και κλείσου εκεί μέσα! Πρόσεχε, μην ανοίξεις σε κανέναν! 851 01:21:42,440 --> 01:21:45,250 Ότι κι αν ακούς να γίνεται.. 852 01:21:45,400 --> 01:21:50,008 Εσύ δεν θα μιλήσεις... και δεν θα ανοίξεις! 853 01:21:59,240 --> 01:22:02,210 Πάρε αυτό, παιδί μου! 856 01:22:21,280 --> 01:22:25,330 - Alfonso, τα κατάλαβες όλα, έτσι; - Ναι! 857 01:22:25,520 --> 01:22:30,359 - Εγώ θα καθίσω έδώ ήσυχος-ήσυχος! - Μπράβο, έτσι ακριβώς! 860 01:24:01,560 --> 01:24:19,642 Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto95695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.