Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:02,060
right now?
2
00:00:02,540 --> 00:00:04,859
Yes, we're dealing with either.
3
00:00:05,540 --> 00:00:08,470
They saw bad luck to have to live through that.
4
00:00:08,750 --> 00:00:14,050
But you think of all the people who want to fight that you go.
5
00:00:14,740 --> 00:00:17,199
Good people risking their lives.
6
00:00:17,580 --> 00:00:20,349
Men like your father as the saying.
7
00:00:21,240 --> 00:00:28,700
All it takes for evil to flourish is for good men to do nothing good will win in the end.
8
00:00:30,140 --> 00:00:31,059
How do you know?
9
00:00:31,550 --> 00:00:33,159
I think we're gaining the upper hand.
10
00:00:33,170 --> 00:00:36,119
A little bit of help from our American friends.
11
00:00:36,410 --> 00:00:38,360
Why are they being so horrible to end?
12
00:00:38,940 --> 00:00:39,860
He's not a Nazi.
13
00:00:40,740 --> 00:00:40,939
Yeah.
14
00:00:41,540 --> 00:00:41,740
Yeah.
15
00:00:44,740 --> 00:00:52,359
Now, listen, I shouldn't be telling you this, but I've discovered.
16
00:00:52,840 --> 00:01:05,260
But there's an American transport train coming through here from the military base with certain young prisoners on board and senior officials, one in particular.
17
00:01:06,040 --> 00:01:09,379
A general is very powerful.
18
00:01:09,410 --> 00:01:10,628
Really monstrous.
19
00:01:10,630 --> 00:01:11,039
Enckelman.
20
00:01:11,150 --> 00:01:11,859
I don't know.
21
00:01:12,740 --> 00:01:21,759
Well, we both know a man who might so let me get this straight.
22
00:01:22,540 --> 00:01:24,649
You're expecting me to die abroad?
23
00:01:24,650 --> 00:01:26,609
State secrets for your own private purposes?
24
00:01:26,620 --> 00:01:28,900
Yeah, it's important, Richard.
25
00:01:28,910 --> 00:01:29,610
I'm sorry.
26
00:01:29,610 --> 00:01:30,950
It's classified information.
27
00:01:30,950 --> 00:01:31,959
It's more than a life's worth.
28
00:01:39,940 --> 00:01:41,860
How many biscuits we got left on that plane?
29
00:01:42,340 --> 00:01:42,959
Four.
30
00:01:48,540 --> 00:01:48,739
Yeah.
31
00:01:53,740 --> 00:01:54,660
How many now?
32
00:02:00,140 --> 00:02:04,549
It's not stopping their mind.
33
00:02:05,340 --> 00:02:06,340
Best place to get started.
34
00:02:06,340 --> 00:02:07,949
It's up on the bridge.
35
00:02:08,440 --> 00:02:08,948
Mhm.
36
00:02:18,550 --> 00:02:20,169
Where is she?
37
00:02:20,180 --> 00:02:20,360
What?
38
00:02:20,360 --> 00:02:21,419
Is it going to let it go?
39
00:02:21,850 --> 00:02:26,560
Should I hope more about a Well, the Americans do what he said they would not listen.
40
00:02:27,340 --> 00:02:28,689
Come on, I've got an idea.
41
00:02:28,700 --> 00:02:29,630
But we need the others.
42
00:02:29,890 --> 00:02:30,600
All of this.
43
00:02:30,610 --> 00:02:32,649
The evacuees that came with your kids from school.
44
00:02:32,660 --> 00:02:44,698
Everyone come on, Georgie.
45
00:02:45,340 --> 00:02:46,009
What do you want?
46
00:02:46,020 --> 00:02:46,679
We want your own.
47
00:02:46,690 --> 00:02:50,560
Please.
48
00:02:51,140 --> 00:02:53,079
It's got this spread out.
49
00:02:53,090 --> 00:02:54,259
Right?
50
00:03:02,840 --> 00:03:04,360
Wait.
51
00:03:04,940 --> 00:03:06,879
Come with me.
52
00:03:06,890 --> 00:03:08,359
Call mission.
53
00:03:11,740 --> 00:03:13,809
Follow me.
54
00:03:19,640 --> 00:03:21,269
Got to stop.
55
00:03:30,370 --> 00:03:31,379
Let's go for it.
56
00:03:31,640 --> 00:03:34,209
It's going to have to start because we can't.
57
00:03:34,520 --> 00:03:35,520
Let's start in there.
58
00:03:35,520 --> 00:03:38,099
I don't make sure they're all up online.
59
00:03:38,110 --> 00:03:39,189
Not too close together.
60
00:03:39,400 --> 00:03:40,330
Let's run him out of it.
61
00:03:40,340 --> 00:03:42,449
So I'm considering all that is needed in Boulder?
62
00:03:42,460 --> 00:03:44,619
Yeah, from the explanation.
63
00:03:46,300 --> 00:03:47,919
Nice and big, Nicest.
64
00:03:47,930 --> 00:03:48,960
There we go.
65
00:03:50,340 --> 00:03:50,729
Hello.
66
00:03:51,740 --> 00:03:53,050
What are they doing?
67
00:03:53,130 --> 00:03:56,440
What we should know, Chip off the old block is fun.
68
00:03:56,450 --> 00:04:02,149
I think Phyllis wasn't forever telling me about your childhood antics.
69
00:04:25,840 --> 00:04:26,049
Mhm.
70
00:04:26,740 --> 00:04:27,249
Okay.
71
00:04:27,940 --> 00:04:28,139
Yeah.
72
00:04:32,640 --> 00:04:32,959
Mhm.
73
00:04:50,140 --> 00:04:53,140
Yeah, Yeah.
74
00:04:54,040 --> 00:04:54,759
Captain.
75
00:04:54,800 --> 00:04:58,660
Well, don't slip here.
76
00:05:09,040 --> 00:05:22,549
Yeah, Mhm.
77
00:05:28,220 --> 00:05:30,079
Let's get the others off.
78
00:05:48,080 --> 00:05:49,870
Yeah, I can hear them.
79
00:06:01,740 --> 00:06:01,949
Mhm.
80
00:06:02,340 --> 00:06:02,549
Mhm!
81
00:06:08,240 --> 00:06:08,449
Mhm.
82
00:06:09,140 --> 00:06:09,649
Stop me!
83
00:06:25,110 --> 00:06:34,559
Stop two.
84
00:06:36,040 --> 00:06:36,759
Oh, my God.
85
00:06:37,540 --> 00:06:48,259
I've got to say, Tom, that's good.
86
00:06:49,340 --> 00:06:50,560
What the hell are you doing?
87
00:06:51,040 --> 00:06:52,749
I'm sorry to stop the transfer book.
88
00:06:54,040 --> 00:06:55,149
We want to join the Army.
89
00:06:55,440 --> 00:06:58,079
I want to sign up olive oils.
90
00:06:58,090 --> 00:06:59,510
We do Don't win.
91
00:06:59,520 --> 00:07:02,950
Yeah, well, that's uhh.
92
00:07:03,340 --> 00:07:10,070
Admirable, but I'm afraid you're gonna need to stay in school and let our brave soldiers through the fighting.
93
00:07:10,080 --> 00:07:12,159
So what you're saying is we can't be soldiers.
94
00:07:12,740 --> 00:07:15,379
11, 12, 13 and 14.
95
00:07:15,710 --> 00:07:16,789
I'm afraid not.
96
00:07:16,820 --> 00:07:17,219
Why?
97
00:07:17,230 --> 00:07:19,660
Because you are Children, but we want to.
98
00:07:19,670 --> 00:07:24,339
Well, I applaud your spirit, but I'm afraid you need to be here safe at home.
99
00:07:24,500 --> 00:07:25,160
Well said, sir.
100
00:07:26,040 --> 00:07:28,540
Children need to be safe at home.
101
00:07:31,140 --> 00:07:31,479
Man.
102
00:07:31,480 --> 00:07:32,040
What is this?
103
00:07:32,040 --> 00:07:32,759
What is this about?
104
00:07:33,140 --> 00:07:34,450
Our friends are on your trip.
105
00:07:34,560 --> 00:07:35,490
Abram McCarthy.
106
00:07:35,680 --> 00:07:36,970
Lily Watch, sir.
107
00:07:36,980 --> 00:07:40,439
That young lady is in serious trouble for aiding and abetting private McCarthy.
108
00:07:41,140 --> 00:07:41,450
A U.
109
00:07:41,450 --> 00:07:41,610
S.
110
00:07:41,610 --> 00:07:42,189
Army deserter.
111
00:07:42,190 --> 00:07:43,459
He's 14 years old.
112
00:07:43,460 --> 00:07:44,989
That is not true.
113
00:07:45,000 --> 00:07:46,660
It is Isn't true.
114
00:07:47,740 --> 00:07:50,420
Get this private McCarthy out here now.
115
00:07:50,520 --> 00:07:51,760
And the girl, sir.
116
00:07:54,840 --> 00:07:55,460
Yeah.
117
00:08:01,930 --> 00:08:02,559
Come on.
118
00:08:02,570 --> 00:08:03,269
Let's go.
119
00:08:03,280 --> 00:08:05,380
Quickly, boy.
120
00:08:05,390 --> 00:08:06,589
Come on.
121
00:08:18,940 --> 00:08:19,139
Yeah.
122
00:08:19,940 --> 00:08:20,149
Mm.
123
00:08:23,540 --> 00:08:23,859
Mhm.
124
00:08:24,440 --> 00:08:25,250
Private McCarthy.
125
00:08:25,940 --> 00:08:29,060
What is your date of birth March 14th, 1937.
126
00:08:29,640 --> 00:08:35,189
Even if that were true, am I right in thinking that you joined the army of your own volition to fight this war?
127
00:08:35,200 --> 00:08:35,659
Yes.
128
00:08:36,940 --> 00:08:37,639
Yes, I did.
129
00:08:37,650 --> 00:08:40,049
Trying to fight like so many others.
130
00:08:40,640 --> 00:08:42,860
Because the Nazis, they dont like folk different to themselves.
131
00:08:44,140 --> 00:08:48,419
Well, just say they aren't the only ones.
132
00:08:48,430 --> 00:08:49,620
What do you mean, soldier?
133
00:08:52,040 --> 00:08:52,959
Do you know what I mean?
134
00:08:55,940 --> 00:08:58,199
Had to leave to escape our own offices.
135
00:08:59,540 --> 00:09:01,459
That may be 14, but I'm no boy.
136
00:09:04,340 --> 00:09:05,460
We need to see the soldiers.
137
00:09:05,460 --> 00:09:05,960
Papers?
138
00:09:06,840 --> 00:09:07,159
Mhm.
139
00:09:07,840 --> 00:09:09,059
He's the only people to have.
140
00:09:10,040 --> 00:09:19,689
Yeah, no and beautiful brother Carlos.
141
00:09:19,690 --> 00:09:25,769
Sister, this is my mom I haven't spoke to in six months.
142
00:09:27,130 --> 00:09:30,360
I left her a letter, but she's gonna be going crazy.
143
00:09:34,540 --> 00:09:35,799
You gave this to me Here.
144
00:09:35,800 --> 00:09:36,319
I was born.
145
00:09:37,740 --> 00:09:38,600
It's meant to be lucky.
146
00:09:45,340 --> 00:09:49,129
And this this is how I got into the army.
147
00:09:50,040 --> 00:09:51,360
Just changed the number on it.
148
00:09:52,240 --> 00:09:59,240
Yeah, Yeah, yeah.
149
00:10:00,540 --> 00:10:01,760
Can I see that for yourself?
150
00:10:05,540 --> 00:10:05,750
Okay.
151
00:10:07,140 --> 00:10:07,679
I'm sorry.
152
00:10:07,680 --> 00:10:09,819
So this couldn't pass any forgery classes?
153
00:10:10,840 --> 00:10:11,999
Who let this through?
154
00:10:12,370 --> 00:10:13,870
There should be in handcuffs.
155
00:10:14,130 --> 00:10:14,950
Not these two.
156
00:10:16,340 --> 00:10:16,539
Yeah.
157
00:10:17,040 --> 00:10:17,969
How about you, young lady?
158
00:10:17,970 --> 00:10:18,659
What's your story?
159
00:10:21,740 --> 00:10:22,460
I don't know.
160
00:10:25,140 --> 00:10:25,350
Okay.
161
00:10:27,440 --> 00:10:29,559
My dad had died for his country.
162
00:10:34,640 --> 00:10:34,850
Mhm.
163
00:10:35,340 --> 00:10:39,960
Bobby's brother and her husband and his dad.
164
00:10:41,540 --> 00:10:44,750
Yeah, you put the two mhm.
165
00:10:49,740 --> 00:10:53,950
But now he's facing punishment because he was prepared to do the same.
166
00:10:54,340 --> 00:10:55,749
It's just 14.
167
00:10:57,440 --> 00:10:58,369
It's a professor.
168
00:10:59,440 --> 00:11:03,559
It's an injustice indeed.
169
00:11:05,340 --> 00:11:06,259
And his change?
170
00:11:06,840 --> 00:11:08,249
We'll be the judge.
171
00:11:09,140 --> 00:11:10,460
No, ma'am.
172
00:11:11,740 --> 00:11:12,850
I will be the judge.
173
00:11:18,840 --> 00:11:20,359
No, son.
174
00:11:22,340 --> 00:11:24,259
Do you know how old I was when I signed up?
175
00:11:25,540 --> 00:11:25,959
How so?
176
00:11:27,180 --> 00:11:28,660
I lied about my age too.
177
00:11:29,790 --> 00:11:31,360
I was 15 years old.
178
00:11:34,440 --> 00:11:36,649
Every child has the right to change their mind.
179
00:11:37,940 --> 00:11:39,499
Let him go check out the handcuffs.
180
00:11:41,730 --> 00:11:43,809
Can't do that, sir.
181
00:11:44,200 --> 00:11:45,629
Oh, indeed I can.
182
00:11:45,640 --> 00:11:55,590
But, sir, do you want to wear those handcuffs yourself and step back and take them off?
183
00:11:55,600 --> 00:12:00,659
We'll arrange transport home for and he may need someone to stand for a while.
184
00:12:01,240 --> 00:12:05,950
I think that can be arranged.
185
00:12:34,210 --> 00:12:34,960
Yeah.
186
00:12:40,840 --> 00:12:41,789
Hi, Mom.
187
00:12:41,800 --> 00:12:45,660
You and your voice on the telephone was the best birthday present I could have hoped for.
188
00:12:46,540 --> 00:12:48,760
No, I wish you could see it here.
189
00:12:49,340 --> 00:12:51,529
The countryside is beautiful.
190
00:12:51,540 --> 00:12:53,280
Although the weather is crazy.
191
00:12:53,280 --> 00:12:58,569
And sometimes it feels like this Four seasons in a day I've learned to cook Yorkshire pudding.
192
00:12:58,980 --> 00:13:05,489
Well, it's not really a pudding, but I guess you'll see when I make it for you.
193
00:13:05,500 --> 00:13:06,440
Not long now.
194
00:13:06,440 --> 00:13:11,799
And I'll be home while they really We're gonna miss you.
195
00:13:11,800 --> 00:13:11,959
Wait.
196
00:13:12,340 --> 00:13:13,450
It's just mhm.
197
00:13:14,540 --> 00:13:15,049
Thank you.
198
00:13:16,640 --> 00:13:17,860
Safe journey.
199
00:13:18,940 --> 00:13:19,149
Mm.
200
00:13:20,740 --> 00:13:21,249
All right.
201
00:13:22,240 --> 00:13:22,749
Got to go.
202
00:13:23,340 --> 00:13:24,249
Good luck.
203
00:13:24,260 --> 00:13:25,260
Thank you.
204
00:13:27,040 --> 00:13:30,860
Okay, look, make sure your revenue okay?
205
00:13:32,240 --> 00:13:33,559
I will.
206
00:13:34,140 --> 00:13:35,860
Do you mean sure?
207
00:13:38,540 --> 00:13:39,520
Hi.
208
00:13:39,530 --> 00:13:49,709
Violently by right, That's fine.
209
00:13:49,720 --> 00:13:50,489
Again.
210
00:13:55,840 --> 00:14:01,749
Remember me?
211
00:14:35,240 --> 00:14:36,860
Mhm.12891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.