All language subtitles for ninjago.masters.of.spinjitzu.s09e02.hdtv.x264-w4f-NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:03,335 We have friends. 2 00:00:03,371 --> 00:00:06,372 It looks like we're not the only ones in this realm. 3 00:00:06,407 --> 00:00:08,907 They could still be... alive. 4 00:00:08,943 --> 00:00:13,645 Lost, are we? 5 00:00:20,488 --> 00:00:24,256 His throne. I already hate him. 6 00:00:33,768 --> 00:00:37,002 They don't look as I imagined. 7 00:00:39,940 --> 00:00:42,141 Where did you find them? 8 00:00:42,176 --> 00:00:45,411 To the south. They were building a fortification. 9 00:00:45,446 --> 00:00:46,979 That's pretty generous. 10 00:00:47,014 --> 00:00:48,881 Ha. More like a rickety shack. 11 00:00:48,916 --> 00:00:52,384 But after losing everything, who am I to complain? 12 00:00:52,420 --> 00:00:55,287 Did I say you could speak? 13 00:01:02,730 --> 00:01:06,065 We took them by surprise. There may be more. 14 00:01:11,806 --> 00:01:15,774 Is this true? Are there more of your kind? 15 00:01:15,810 --> 00:01:16,975 Our kind...? 16 00:01:17,011 --> 00:01:18,844 No. We're alone. 17 00:01:18,879 --> 00:01:23,048 Then tell us, who do these diapers belong to? 18 00:01:23,084 --> 00:01:26,051 Oh, those are Jay's. Tell 'em Jay. 19 00:01:26,087 --> 00:01:28,487 Oh. I have a weak bladder. 20 00:01:32,526 --> 00:01:36,028 See how they lie? See their treachery? 21 00:01:36,063 --> 00:01:40,232 They cannot help it. It's in their nature. 22 00:01:40,267 --> 00:01:42,134 Do not reveal anything. 23 00:01:42,169 --> 00:01:47,573 But there is one whom you cannot deceive. 24 00:01:48,976 --> 00:01:50,909 Okay, now, take it easy there, Captain. 25 00:01:50,945 --> 00:01:54,913 Let's not do anything-- Throw the Oni into the pit! 26 00:01:54,949 --> 00:01:57,516 Slab knows. Slab knows... 27 00:01:57,551 --> 00:01:59,384 Oni? You're making a mistake! 28 00:01:59,420 --> 00:02:01,086 We are not Oni! 29 00:02:01,122 --> 00:02:03,989 Okeydokey. Off we go. 30 00:02:04,024 --> 00:02:06,558 - Slab knows! Slab knows! - Slab knows! 31 00:02:20,774 --> 00:02:21,707 Aah! 32 00:02:31,952 --> 00:02:33,552 They think we're Oni. 33 00:02:33,587 --> 00:02:35,420 I know, how funny. 34 00:02:35,456 --> 00:02:38,423 And here we thought they were Oni. 35 00:02:49,803 --> 00:02:51,670 Their culture appears to be built 36 00:02:51,739 --> 00:02:53,205 around the hunting of dragons 37 00:02:53,240 --> 00:02:55,407 and exploiting their elemental powers. 38 00:02:55,442 --> 00:02:58,577 Then it's a good thing we kept our identities secret. 39 00:02:58,612 --> 00:03:02,714 Ah! Welcome to the Dead's End! 40 00:03:02,750 --> 00:03:06,084 May I have your parts when you expire? 41 00:03:11,625 --> 00:03:13,759 At least we know what to call this dump. 42 00:03:13,794 --> 00:03:15,594 But what do you make of this "Slab"? 43 00:03:15,629 --> 00:03:16,929 And what's "The Pit"? 44 00:03:16,964 --> 00:03:19,464 Duh. It's most likely an arena. 45 00:03:19,500 --> 00:03:22,668 A brutal tradition, but exciting nonetheless. 46 00:03:22,703 --> 00:03:24,269 I, for one, can't wait! 47 00:03:24,305 --> 00:03:27,105 Hey! Hey! Hey! What do you think-- 48 00:03:28,976 --> 00:03:30,943 This isn't good, Jay. It's bad. 49 00:03:30,978 --> 00:03:32,411 And it's only gonna get worse. 50 00:03:32,446 --> 00:03:35,514 Aw, lighten up. We're in an exotic realm, 51 00:03:35,549 --> 00:03:38,850 discovering new cultures, meeting interesting people. 52 00:03:38,886 --> 00:03:40,619 People who wanna kill us, Jay! 53 00:03:40,654 --> 00:03:43,322 Oh, boy. I believe Jay's mental state 54 00:03:43,357 --> 00:03:45,057 has made him useless to our plight. 55 00:03:45,092 --> 00:03:46,458 Hey! That's ours! 56 00:03:53,300 --> 00:03:56,201 Let's just hope Cole can rescue us from out of this mess. 57 00:03:58,105 --> 00:04:00,539 They're headed towards that arena. 58 00:04:00,574 --> 00:04:02,841 But I don't think they're going to see a show. 59 00:04:02,876 --> 00:04:06,378 Then we have to go in there and break them out. Come on! 60 00:04:06,413 --> 00:04:08,247 Are you crazy? 61 00:04:08,282 --> 00:04:10,215 The place is crawling with hunters 62 00:04:10,251 --> 00:04:12,584 and getting caught isn't on my to-do list. 63 00:04:12,620 --> 00:04:14,620 We're gonna have to wait it out. 64 00:04:14,655 --> 00:04:17,122 Don't put off till tomorrow what can be done today. 65 00:04:17,157 --> 00:04:18,457 Uh? Did you--? 66 00:04:18,492 --> 00:04:20,359 Did you just use my words against me? 67 00:04:20,394 --> 00:04:22,894 They were my words first. You just borrowed them. 68 00:04:22,930 --> 00:04:24,296 I'm not putting anything off. 69 00:04:24,331 --> 00:04:25,964 I'm trying to come up with a plan. 70 00:04:26,000 --> 00:04:28,834 What do you expect me to do? Take them on all by myself? 71 00:04:30,638 --> 00:04:32,271 Since when did you have that? 72 00:04:32,306 --> 00:04:36,008 I borrowed it earlier. Like how you borrowed my wisdom. 73 00:04:36,043 --> 00:04:40,112 There. We can use that. We can use disguises. 74 00:04:40,147 --> 00:04:42,180 Ah...I don't know. 75 00:04:42,216 --> 00:04:45,150 Disguises haven't worked out so good for me in the past. 76 00:04:45,185 --> 00:04:47,719 Master Wu! Get back here! 77 00:04:47,755 --> 00:04:48,954 Wu! 78 00:05:10,778 --> 00:05:12,210 What is this place? 79 00:05:13,614 --> 00:05:16,615 It appears to be a garbage depot. 80 00:05:16,650 --> 00:05:19,184 I call it, the rest of the resistance. 81 00:05:19,219 --> 00:05:21,586 First things first. Intros. 82 00:05:21,622 --> 00:05:25,257 You've already met Karloff, Turner, and Shade. 83 00:05:25,292 --> 00:05:29,528 And that's Neuro, master of the mind. 84 00:05:29,563 --> 00:05:32,264 And Tox, master of poison. 85 00:05:32,299 --> 00:05:35,334 Just what are you supposed to be? 86 00:05:35,369 --> 00:05:38,470 I'm Darreth, master of, uh... 87 00:05:38,505 --> 00:05:41,273 Uh...brown. 88 00:05:41,308 --> 00:05:43,709 Brown? You'll witness my power. 89 00:05:46,880 --> 00:05:48,880 And you're Skylor. Daughter of Chen. 90 00:05:48,916 --> 00:05:51,983 Master of Amber with the ability to absorb others' powers. 91 00:05:52,019 --> 00:05:56,388 I feel rude to ask, but... are they back? 92 00:05:59,493 --> 00:06:03,161 Yes. My powers have returned. 93 00:06:03,197 --> 00:06:06,098 Just as I believe you will find yours again. 94 00:06:06,133 --> 00:06:11,570 Don't forget Mr. Pale. He's around here somewhere. 95 00:06:13,207 --> 00:06:15,974 Oh! There you are. 96 00:06:16,009 --> 00:06:21,246 I have a habit of sneaking up on people. Apologies. 97 00:06:21,281 --> 00:06:23,849 Don't. I love your work. 98 00:06:23,884 --> 00:06:28,186 So you Elemental Masters call this dump your home? 99 00:06:28,222 --> 00:06:31,423 Uh-uh. Not dump. Depot. 100 00:06:31,458 --> 00:06:33,725 We've found it to be a perfect cover. 101 00:06:33,761 --> 00:06:36,128 It allows us to go wherever we want in the city 102 00:06:36,163 --> 00:06:38,230 while keeping an eye on things. 103 00:06:38,265 --> 00:06:40,432 Sorry about your friends, groovy lady. 104 00:06:40,467 --> 00:06:43,301 When we saw what happened to them, we knew we had to help. 105 00:06:43,337 --> 00:06:46,571 It's all right. We just found reason to believe they're okay. 106 00:06:46,607 --> 00:06:48,607 Did you see all that scrap metal outside? 107 00:06:48,642 --> 00:06:52,310 We can build machines! Armor! Whatever we need! 108 00:06:52,346 --> 00:06:54,212 What we need is an army! 109 00:06:54,248 --> 00:06:55,847 That's enough, Tox. 110 00:06:55,883 --> 00:06:58,049 Did you see the size of that thing? 111 00:06:58,085 --> 00:06:59,584 We're like ants. 112 00:06:59,620 --> 00:07:02,788 But this is a start. A fresh start. 113 00:07:04,458 --> 00:07:06,124 What we don't have, you can build. 114 00:07:06,160 --> 00:07:08,293 Use what you want, Nya. It's yours. 115 00:07:08,328 --> 00:07:11,463 I love to build! Ha, ha! 116 00:07:11,498 --> 00:07:15,267 Eh, sorry. I get excited by metal. 117 00:07:15,335 --> 00:07:18,003 Thank you, Skylor. You saved us, but-- 118 00:07:18,038 --> 00:07:19,871 But how did you know where to find us? 119 00:07:19,907 --> 00:07:21,640 How did you know we were in trouble? 120 00:07:21,675 --> 00:07:24,276 A little birdy told me. 121 00:07:28,482 --> 00:07:32,784 Hello again, young Garmadon. 122 00:07:32,820 --> 00:07:35,253 Mystaké? What are you doing here? 123 00:07:35,289 --> 00:07:41,593 I'm sure you have many questions about where your friends are. 124 00:07:41,628 --> 00:07:44,296 And I have answers. 125 00:08:03,383 --> 00:08:05,350 You asked to see us, Emperor? 126 00:08:08,522 --> 00:08:12,390 Who failed to capture my son? 127 00:08:26,173 --> 00:08:28,773 Mister E did everything he could. 128 00:08:28,809 --> 00:08:31,009 We did not anticipate the Elemental Masters 129 00:08:31,044 --> 00:08:32,410 helping the Green Ninja. 130 00:08:39,086 --> 00:08:40,752 Please, my Lord of Destruction. 131 00:08:40,787 --> 00:08:43,488 He's just a machine. Built to follow orders. 132 00:08:45,058 --> 00:08:47,926 My orders are not to fail. 133 00:08:53,901 --> 00:08:56,001 A fine machine. 134 00:08:56,036 --> 00:08:59,971 But "fine" isn't good enough. 135 00:09:02,809 --> 00:09:06,678 The whole is not more than the sum of its parts. 136 00:09:18,559 --> 00:09:21,626 Bring me my son. 137 00:09:21,662 --> 00:09:24,663 Or next, I will tear you to pieces. 138 00:09:30,704 --> 00:09:33,538 So my friends, they're alive? 139 00:09:33,574 --> 00:09:35,674 Hm? Oh, yes, yes. 140 00:09:35,709 --> 00:09:40,445 Though they have passed beyond my ability to see. 141 00:09:40,480 --> 00:09:44,482 My Travelers Tea sent them to a realm that has existed 142 00:09:44,518 --> 00:09:48,119 long before time had a name. 143 00:09:48,155 --> 00:09:50,956 The land of your ancestor. 144 00:09:50,991 --> 00:09:54,659 The First Realm. The realm of Oni and Dragon. 145 00:09:54,695 --> 00:09:56,361 How do we bring them back? 146 00:09:56,396 --> 00:09:58,363 You can't. 147 00:09:58,398 --> 00:09:59,764 There has to be a way. 148 00:09:59,800 --> 00:10:02,467 In this case... 149 00:10:02,502 --> 00:10:05,270 the only way for them to return 150 00:10:05,305 --> 00:10:09,874 is to find a way back from the other side. Drink. 151 00:10:11,778 --> 00:10:13,712 What does it do? 152 00:10:13,747 --> 00:10:16,081 It's Earl Grey. Clears the mind. 153 00:10:16,116 --> 00:10:18,984 Ah! 154 00:10:19,019 --> 00:10:21,252 I don't need a clear mind... 155 00:10:21,288 --> 00:10:22,921 I need a way to help my friends. 156 00:10:22,956 --> 00:10:25,957 Ooh! Such impatience. 157 00:10:25,993 --> 00:10:28,893 Did Master Wu teach you nothing at all? 158 00:10:31,698 --> 00:10:33,999 The way you help 159 00:10:34,034 --> 00:10:37,469 your friends most is to endure. 160 00:10:37,504 --> 00:10:38,737 Endure? 161 00:10:38,772 --> 00:10:41,072 Like the hare pursued by the fox. 162 00:10:41,108 --> 00:10:43,408 Or the fox pursued by the hound. 163 00:10:43,477 --> 00:10:45,477 You are the hunted, 164 00:10:45,512 --> 00:10:49,914 and must live long enough to see their return. 165 00:10:49,950 --> 00:10:53,351 You must endure. 166 00:10:53,387 --> 00:10:54,953 Who are you? 167 00:10:54,988 --> 00:10:57,155 Just an old woman 168 00:10:57,190 --> 00:11:00,225 who has made a great many mistakes. 169 00:11:02,195 --> 00:11:05,897 Mis-tah-kae. 170 00:11:05,932 --> 00:11:08,099 I have a hard time believing that your wisdom 171 00:11:08,135 --> 00:11:09,768 rivals Master Wu's. 172 00:11:09,803 --> 00:11:12,103 Wisdom comes from many places 173 00:11:12,139 --> 00:11:15,540 but comes in spades with mistakes. 174 00:11:15,575 --> 00:11:20,879 We make them, and if fortunate, we learn from them. 175 00:11:20,914 --> 00:11:25,383 being wise enough not to make 176 00:11:25,419 --> 00:11:28,219 the same mistake twice. 177 00:11:28,255 --> 00:11:31,089 Left. Nice and easy now! 178 00:11:31,124 --> 00:11:32,590 A little more... 179 00:11:32,626 --> 00:11:36,061 Okay, okay, okay, too far! Bring it down! 180 00:11:38,598 --> 00:11:42,000 Your father has a destructive power 181 00:11:42,035 --> 00:11:45,303 I have never seen. 182 00:11:45,338 --> 00:11:47,472 Will my power ever return? 183 00:11:47,507 --> 00:11:50,809 Hm. True power is never lost, 184 00:11:50,844 --> 00:11:54,679 only given away when you think you have none. 185 00:11:54,715 --> 00:11:58,083 You have good friends. 186 00:11:58,118 --> 00:12:01,920 Lead them. And endure. 187 00:12:05,158 --> 00:12:06,991 Easy! Watch the hair! 188 00:12:07,027 --> 00:12:09,861 May the pit swallow you whole! 189 00:12:13,834 --> 00:12:17,736 Out of the frying pan and into the fire! 190 00:12:17,771 --> 00:12:20,205 Can this get any better? 191 00:12:20,240 --> 00:12:21,706 Can you get any more nuts? 192 00:12:21,742 --> 00:12:23,341 Well Jay may have a point. 193 00:12:23,376 --> 00:12:26,244 As far as "Pits" go, I have detected worse. 194 00:12:26,279 --> 00:12:30,415 - Oh, oh, oh, ha, ha! - Now, this ain't the Pit. 195 00:12:33,453 --> 00:12:34,986 Uh, who are you? 196 00:12:35,021 --> 00:12:38,757 Oh, no. It's Slab. 197 00:12:38,792 --> 00:12:41,392 No, no, no. Not Slab. 198 00:12:41,428 --> 00:12:43,561 I'm Chewtoy. Nice to meet ya! 199 00:12:43,597 --> 00:12:45,563 Wowee-wow. Three of ya? Ha, ha! 200 00:12:45,599 --> 00:12:49,367 Oh, this'll be a good show. Real good. Ha, ha! 201 00:13:00,380 --> 00:13:02,013 Now that... 202 00:13:02,048 --> 00:13:05,350 That's the Pit... 203 00:13:05,385 --> 00:13:08,520 Let's do this. Ha-ha-ha! 204 00:13:08,555 --> 00:13:10,755 You still don't want us to use our powers? 205 00:13:10,791 --> 00:13:12,657 You've seen how they treat the dragons. 206 00:13:12,692 --> 00:13:14,492 What do you suppose they'll do to us? 207 00:13:14,528 --> 00:13:15,827 Good point. 208 00:13:15,862 --> 00:13:19,197 Can you hear that? 209 00:13:19,232 --> 00:13:21,432 Mm! They're cheering for us, fellas! 210 00:13:21,468 --> 00:13:23,802 Let's give 'em what they want! 211 00:13:43,590 --> 00:13:46,858 I've spent my whole life wanting to see 212 00:13:46,893 --> 00:13:49,928 the true face of an Oni. 213 00:13:49,963 --> 00:13:52,931 And now I get to see three. 214 00:13:52,966 --> 00:13:58,937 I hope Slab can wipe the smirks off those dirty shapeshifters. 215 00:13:58,972 --> 00:14:04,909 Chewtoy! Chewtoy! Chewtoy! Chewtoy! Chewtoy! Chewtoy! 216 00:14:10,317 --> 00:14:13,451 I can't hear you! 217 00:14:14,754 --> 00:14:16,354 Is everyone in this place crazy? 218 00:14:16,389 --> 00:14:20,158 The man is a born entertainer. 219 00:14:20,193 --> 00:14:22,260 Are you seeing these moves? 220 00:14:22,295 --> 00:14:24,896 Now, listen fellas, 221 00:14:24,931 --> 00:14:27,732 don't you go down in the first few seconds. 222 00:14:27,767 --> 00:14:29,234 Watch out for Slab's breath. 223 00:14:29,302 --> 00:14:32,971 It can bury you. If you know what I mean? 224 00:14:34,274 --> 00:14:37,342 Hey, and if Slab ever gets you cornered? 225 00:14:37,377 --> 00:14:39,377 Best not fight it. Just play dead. 226 00:14:39,412 --> 00:14:41,846 He'll get bored eventually. 227 00:14:52,893 --> 00:14:56,194 Ah! I'm gonna go with that's Slab. 228 00:14:56,229 --> 00:14:58,563 And here I thought we were at rock bottom. 229 00:14:58,598 --> 00:15:01,966 This is so much worse. 230 00:15:10,510 --> 00:15:13,244 So Slab is a dragon. 231 00:15:13,280 --> 00:15:15,179 I thought dragons are our friends. 232 00:15:15,215 --> 00:15:17,582 In Dead's End, no one's our friend. 233 00:15:17,617 --> 00:15:22,353 Dead's End. Ha! I get it. This is where we're gonna-- 234 00:15:22,389 --> 00:15:23,788 I get it, Jay. 235 00:15:23,823 --> 00:15:26,024 Could you at least try to be helpful? 236 00:15:26,059 --> 00:15:30,194 Ooh! Wowee-wow! You Oni have really got Slab fired up. 237 00:15:30,230 --> 00:15:34,198 I've never seen him this angry. 238 00:15:34,234 --> 00:15:36,868 For the last time, we are not Oni! 239 00:15:36,903 --> 00:15:39,771 Yeah, well, dragons hate Oni. 240 00:15:39,806 --> 00:15:42,140 If it's not you, something else 241 00:15:42,175 --> 00:15:45,977 has really got his blood boiling. 242 00:15:51,651 --> 00:15:53,184 Look, there they are. 243 00:15:53,219 --> 00:15:54,819 But we're in the cheap seats. 244 00:15:54,854 --> 00:15:57,355 If we're gonna help, we have to get closer. Come on! 245 00:16:00,160 --> 00:16:02,694 I don't recognize you. 246 00:16:02,729 --> 00:16:05,797 And I don't recognize you! 247 00:16:05,832 --> 00:16:10,568 Everyone knows I am Skaar the Skullbreaker. 248 00:16:10,603 --> 00:16:12,203 Now, who are you? 249 00:16:12,238 --> 00:16:14,372 Uh, we're new to camp. 250 00:16:14,407 --> 00:16:16,341 The name is Rocky Dangerbuff. 251 00:16:16,376 --> 00:16:19,610 And this my son, Dangerbuff Jr. 252 00:16:21,648 --> 00:16:24,482 Aye! From the Dangerbuff clan! 253 00:16:24,517 --> 00:16:27,185 Ha. I know Stalwart Dangerbuff. 254 00:16:27,220 --> 00:16:30,188 I bet he'd like to see you. Let me fetch him... 255 00:16:33,026 --> 00:16:36,394 Classic Dangerbuff. 256 00:16:39,032 --> 00:16:41,499 - You're right. - Bad at disguises. 257 00:16:41,534 --> 00:16:43,267 I didn't hear you speaking up. 258 00:16:43,303 --> 00:16:45,903 A master knows when to keep his mouth shut. 259 00:16:52,512 --> 00:16:55,747 Ding-a-ling-a-ling. 260 00:16:55,782 --> 00:17:00,284 Open the gates! Reveal the Oni! 261 00:17:19,506 --> 00:17:20,872 Nice! Ha, ha! 262 00:17:25,211 --> 00:17:28,312 Wha--? Huh? Aah! 263 00:17:30,016 --> 00:17:32,683 Okay! 264 00:17:32,719 --> 00:17:35,820 Ding-a-ling-a-ling. 265 00:17:35,855 --> 00:17:38,589 Woo-hoo! Ha, ha! 266 00:17:38,625 --> 00:17:40,224 Still don't wanna use our powers? 267 00:17:40,260 --> 00:17:42,126 We have befriended dragons before. 268 00:17:42,162 --> 00:17:43,694 This one should be no different. 269 00:17:49,969 --> 00:17:52,570 Ha, ha! It's ours. 270 00:17:54,374 --> 00:17:55,907 What are you doing? 271 00:17:55,942 --> 00:17:58,843 If I'm going out, I'm going out with bells on. 272 00:18:16,563 --> 00:18:21,966 See? Slab knows. Slab can smell Oni blood. 273 00:18:22,001 --> 00:18:27,038 Change for us, Oni! Show us your ugly faces! 274 00:18:37,283 --> 00:18:40,985 A little help? Huh? A sword? A shield? 275 00:18:41,020 --> 00:18:42,687 We're defenseless down here! 276 00:18:44,290 --> 00:18:46,390 Really? 277 00:18:46,426 --> 00:18:49,393 Guys, how do we get outta here alive? 278 00:18:49,429 --> 00:18:53,264 The sooner you realize we can't, the more fun it'll be. 279 00:18:57,904 --> 00:18:59,604 We need to find a way to subdue it. 280 00:18:59,639 --> 00:19:01,272 There's nothing but rock and sand. 281 00:19:01,307 --> 00:19:04,008 If you want me to hold it with my bare hands, just ask. 282 00:19:04,043 --> 00:19:05,943 I do not believe that is possible. 283 00:19:05,979 --> 00:19:07,345 I was being sarcastic! 284 00:19:09,082 --> 00:19:11,015 Zane! 285 00:19:12,519 --> 00:19:14,652 Cole! Master Wu. You're here. 286 00:19:14,687 --> 00:19:16,921 We've come to help. Then you should leave. 287 00:19:16,956 --> 00:19:19,090 Wait? What? We're trying to save you! 288 00:19:19,125 --> 00:19:21,859 Master Wu is a descendent of the First Spinjitzu Master, 289 00:19:21,895 --> 00:19:23,094 he's part Oni. 290 00:19:23,129 --> 00:19:25,096 His presence is only making things worse. 291 00:19:38,044 --> 00:19:41,412 Help me. 292 00:19:47,287 --> 00:19:50,021 We should go. Maybe not. 293 00:19:52,792 --> 00:19:53,891 I wanna help. 294 00:20:03,169 --> 00:20:04,502 Now we go. 295 00:20:04,537 --> 00:20:05,970 Ha! At least now 296 00:20:06,005 --> 00:20:08,139 they have something to work with. 297 00:20:08,174 --> 00:20:10,675 Time to get creative. 298 00:20:15,949 --> 00:20:18,783 Where did they get that chain? 299 00:20:37,403 --> 00:20:40,204 We did it! We did it! We did it! 300 00:20:40,273 --> 00:20:42,273 Jay! 301 00:20:52,385 --> 00:20:56,887 Oni don't have elemental powers. 302 00:20:56,923 --> 00:21:00,625 They know the ways of the Spinjitzu Master! 303 00:21:00,660 --> 00:21:04,428 Hunt them down. 304 00:21:04,464 --> 00:21:06,831 Hunt them down! 305 00:21:06,866 --> 00:21:08,733 Hunt them down! 306 00:21:08,768 --> 00:21:10,334 Hunt them down! 307 00:21:10,370 --> 00:21:11,469 Who's ready for round two? 308 00:21:13,373 --> 00:21:15,072 Fire! 22371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.