Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,680 --> 00:01:45,120
Dag, mevrouw. Wilt u 'm passen?
- Nee, dat is niet echt mijn stijl.
2
00:01:45,320 --> 00:01:49,240
Ja, het is een originele snit, maar
met uw figuur zal hij u prachtig staan.
3
00:01:49,400 --> 00:01:52,560
Kent u onze winkel al?
- Nee, ik woon hier net een maand.
4
00:01:52,720 --> 00:01:56,840
Deze is ook fantastisch.
- Ik zoek iets klassiekers.
5
00:01:57,000 --> 00:02:00,080
We kunnen even bij mijn collega kijken.
Komt u maar.
6
00:02:00,240 --> 00:02:03,850
Mevrouw zoekt een geklede jurk,
wat kunnen we haar aanraden?
7
00:02:03,976 --> 00:02:07,600
Dag. Dat hangt af van uw budget.
Is het voor een speciale gelegenheid?
8
00:02:07,800 --> 00:02:12,160
Nee, m'n moeder heeft me geld gegeven
om iets voor mezelf te kopen.
9
00:02:12,320 --> 00:02:13,800
Het was niet mijn idee.
10
00:02:13,960 --> 00:02:17,800
Goed, dan gaan we kijken of we iets vinden
dat jullie allebei blij maakt.
11
00:02:17,960 --> 00:02:20,760
Is zoiets als dit misschien...
12
00:02:20,920 --> 00:02:22,880
O ja, die is prachtig.
13
00:02:23,040 --> 00:02:26,880
Goed, ik moet bekennen dat er wel
een prijskaartje aanhangt. 2.690 frank.
14
00:02:27,040 --> 00:02:29,320
Dat is iets te duur voor mij.
15
00:02:29,520 --> 00:02:33,120
Dan hebben we alles wat hier hangt
of aan het rek daar...
16
00:02:33,280 --> 00:02:36,840
waar betaalbaardere jurken hangen.
Ik loop even mee.
17
00:02:40,160 --> 00:02:42,080
Mag ik deze passen?
- Ga uw gang. Deze?
18
00:02:42,240 --> 00:02:45,080
Ja, en deze ook.
19
00:02:45,240 --> 00:02:48,520
Heel goed. Gaat u mee naar het pashokje?
- Bedankt.
20
00:02:52,440 --> 00:02:56,880
Kunt u ook die jurk pakken die uw collega
liet zien, die met visnetpatroon?
21
00:02:57,040 --> 00:02:58,680
Natuurlijk.
- Om te passen.
22
00:02:58,840 --> 00:03:02,800
Deze is in uw maat.
Ik ga even de andere pakken.
23
00:03:04,200 --> 00:03:05,360
Corinne?
- Ja?
24
00:03:05,520 --> 00:03:08,560
Mag ik die jurk in visnetpatroon?
- Natuurlijk.
25
00:03:08,720 --> 00:03:10,120
Dank je wel.
26
00:03:19,480 --> 00:03:21,800
Alsjeblieft.
- Dank je.
27
00:03:29,320 --> 00:03:31,800
Ik heb ook een kleinere maat
als deze te groot is.
28
00:03:34,040 --> 00:03:35,440
Mevrouw?
29
00:03:36,760 --> 00:03:38,200
Mevrouw, past hij?
30
00:03:38,920 --> 00:03:41,240
Ik heb ook een maat kleiner.
31
00:03:45,120 --> 00:03:46,280
Mevrouw.
32
00:03:46,440 --> 00:03:48,000
Mevrouw.
33
00:03:48,600 --> 00:03:51,600
Corinne.
Bel de bewaking.
34
00:03:54,880 --> 00:03:58,280
Kan iemand van de bewaking
naar de pashokjes komen?
35
00:03:58,800 --> 00:04:00,720
Een klant is flauwgevallen.
36
00:04:00,880 --> 00:04:02,880
Wakker worden.
- Schiet op.
37
00:04:05,800 --> 00:04:07,360
Gaat het?
38
00:04:09,760 --> 00:04:11,120
Het is niets.
39
00:04:12,000 --> 00:04:16,320
Ik heb m'n hoofd gestoten.
- Er staat een stoel. Komt u zitten.
40
00:04:17,480 --> 00:04:20,400
Het was vast een bloeddrukval.
Dat heb ik vaker.
41
00:04:21,720 --> 00:04:25,240
Gaat u maar zitten.
- Ik was even buiten bewustzijn.
42
00:04:27,400 --> 00:04:29,760
Ik heb mijn hoofd hard gestoten.
43
00:04:30,960 --> 00:04:34,240
Het gaat wel weer.
Het komt goed. Bedankt.
44
00:04:34,400 --> 00:04:37,840
Ik laat u even bijkomen.
Ik blijf in de buurt.
45
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Neem maar rustig de tijd om u aan te kleden.
46
00:04:42,400 --> 00:04:43,600
Dank u.
47
00:04:46,040 --> 00:04:48,040
Ik zal ze terug hangen.
- Ja.
48
00:04:52,720 --> 00:04:55,600
Een klant was flauwgevallen. Ze is daar.
- Oké.
49
00:05:00,920 --> 00:05:03,240
Mevrouw, is alles in orde?
50
00:05:07,720 --> 00:05:11,120
Het spijt me echt heel erg.
- Weet u zeker dat het gaat?
51
00:05:11,280 --> 00:05:14,560
Ja.
- U kunt hier rustig blijven, hoor.
52
00:05:14,720 --> 00:05:19,320
Of iemand kan meegaan
naar de eerstehulppost. Zegt u het maar.
53
00:05:19,480 --> 00:05:25,040
Ik ben Christiane. Als ik iets kan doen...
- Dank u wel, maar ik red me wel.
54
00:05:25,760 --> 00:05:30,960
Ik kom wel terug. Ik kom straks terug.
- Wat u wilt, mevrouw. Er is geen haast.
55
00:05:31,120 --> 00:05:32,480
Dank u wel.
56
00:05:39,960 --> 00:05:43,680
Wat is er gebeurd?
- Geen idee. Een mevrouw viel flauw.
57
00:05:56,640 --> 00:05:59,240
Roep hulp.
- Wat is er aan de hand?
58
00:05:59,400 --> 00:06:03,400
Wat is er gebeurd?
Haar gezicht zit onder het bloed.
59
00:06:05,320 --> 00:06:07,480
Een dokter.
Bel een dokter.
60
00:06:07,640 --> 00:06:09,840
Ze heeft geen pols en zit onder het bloed.
61
00:06:27,040 --> 00:06:29,840
Je haar is vies.
Kijk.
62
00:06:30,000 --> 00:06:32,514
Zullen we klimmen?
- Ninon?
63
00:06:32,640 --> 00:06:36,680
Maar nu zijn we beneden
en moeten we weer die berg opklimmen.
64
00:06:36,840 --> 00:06:40,520
Hè ja. Er zijn huizen voor kinderen.
- Ninon.
65
00:06:41,840 --> 00:06:43,440
Ninon?
66
00:06:43,600 --> 00:06:45,640
Ga je mee, lieverd?
67
00:06:49,640 --> 00:06:53,760
Zal ik je speeltjes in mijn tas stoppen?
- Dan stikken ze.
68
00:06:53,920 --> 00:06:59,360
Ja, dat snap ik. Wat kunnen we dan doen?
Weet je wat, ik hou ze vast. Goed?
69
00:06:59,520 --> 00:07:03,920
Mama stopt ze niet in haar tas,
maar houdt ze vast. Pak jij je knuffel?
70
00:07:04,080 --> 00:07:07,160
Zullen we gaan, lieverd?
Kom maar.
71
00:07:07,320 --> 00:07:09,640
Je bent moe, hè?
72
00:07:10,960 --> 00:07:13,080
Kom, anders komen we te laat.
73
00:07:14,600 --> 00:07:16,440
Hou vol.
74
00:07:18,520 --> 00:07:19,680
Zag je dat?
75
00:07:28,440 --> 00:07:30,480
Schattebout.
76
00:07:30,640 --> 00:07:32,360
Engeltje van me.
77
00:07:32,520 --> 00:07:34,360
Schatje, toch.
78
00:07:39,560 --> 00:07:42,800
Nee, dat ken ik niet,
maar dat zal geen probleem zijn.
79
00:07:45,960 --> 00:07:49,880
Als dat goed uitkomt, kan ik er
volgende week zijn met mijn vrachtwagen.
80
00:07:50,600 --> 00:07:54,000
Prima, dan wacht ik
op het telefoontje uit München.
81
00:07:55,320 --> 00:07:56,840
Ja, dank u wel. Tot ziens.
82
00:07:57,000 --> 00:07:59,360
Gaat het door?
- Het lijkt van wel.
83
00:08:04,200 --> 00:08:06,600
Bedank je collega nog maar eens.
84
00:08:07,800 --> 00:08:09,480
Zo gênant.
- Ach, Abdel.
85
00:08:09,640 --> 00:08:13,840
De waarde van die schilderijen
verandert toch niets aan je werk?
86
00:08:14,000 --> 00:08:17,640
Het is een transport.
- Ik vind het vervelend voor jou.
87
00:08:17,800 --> 00:08:22,800
Dat jij je collega om een gunst moet vragen.
- Ze vindt het geen probleem. Echt niet.
88
00:08:22,960 --> 00:08:25,560
Ga niet weg.
- Werken zal je goeddoen.
89
00:08:27,480 --> 00:08:31,280
Ninon, ik bel je voor je in bad gaat,
zoals altijd.
90
00:08:32,679 --> 00:08:34,360
En weet je wat?
91
00:08:35,600 --> 00:08:38,360
Zal ik iets meenemen uit Spanje?
- Nee.
92
00:08:39,200 --> 00:08:41,159
Je weet het, ik ga werken, schatje.
93
00:08:49,480 --> 00:08:52,360
We zullen met z'n tweetjes zijn.
- Ik wil het niet.
94
00:08:52,520 --> 00:08:57,200
Jawel, ik ben er maandag weer.
Dan gaan we samen naar je eerste dansles.
95
00:08:57,360 --> 00:08:59,840
En ondertussen, weet je nog...
96
00:09:00,520 --> 00:09:01,760
een kus...
97
00:09:01,920 --> 00:09:04,840
per dag op elke vinger.
Een, twee, drie, vier, vijf.
98
00:09:05,000 --> 00:09:08,760
Zo pluk je elke dag een kus.
Oké? Ja.
99
00:09:10,640 --> 00:09:14,160
Straks kom je te laat.
- Ja. Ik heb die ervoor al gemist.
100
00:09:19,320 --> 00:09:22,080
Ik wil niet dat ze gaat.
- Ik weet het.
101
00:09:23,840 --> 00:09:27,040
Alleen in 'If I were' gebruik je 'were'
met ik.
102
00:09:28,760 --> 00:09:31,640
Nee, dat klopt.
- Mevrouw, alstublieft.
103
00:09:31,800 --> 00:09:34,480
Sorry.
Wacht even, niet ophangen.
104
00:09:35,880 --> 00:09:37,040
Pardon.
105
00:09:37,200 --> 00:09:38,920
Ja, een ogenblik.
106
00:09:43,400 --> 00:09:48,960
'Oblivion' kun je vervangen door 'abandon'.
Het is iets anders, maar het dekt de lading.
107
00:09:51,200 --> 00:09:52,120
Ja.
108
00:10:17,280 --> 00:10:18,560
Alsjeblieft.
- Dank je.
109
00:10:18,720 --> 00:10:21,560
Val je niet te veel af, Jeff?
Er moet nog wat overblijven.
110
00:10:21,720 --> 00:10:25,920
Maak je geen zorgen. Ik heb genoeg reserve.
- Oké, dag.
111
00:10:37,960 --> 00:10:39,360
Ik ben het.
112
00:11:10,520 --> 00:11:12,840
We hebben niet te veel tijd.
- Hallo.
113
00:11:13,000 --> 00:11:15,920
Sorry, wat onattent van me.
Opnieuw.
114
00:11:16,160 --> 00:11:21,000
Dag, mevrouw Fauvet. Dag, m'n liefste.
Hoe gaat het met je, ster van mijn nachten?
115
00:11:21,160 --> 00:11:24,120
Hoe waren de afgelopen dagen
zonder mij?
116
00:11:24,280 --> 00:11:27,400
Zo kan-ie wel weer.
- Hoe ging het met de Litouwers?
117
00:11:27,560 --> 00:11:30,160
Jordaniërs.
O, ging wel goed.
118
00:11:30,320 --> 00:11:33,920
Ik weet niet of ik alles goed heb
vertaald, maar goed. Zeg...
119
00:11:34,080 --> 00:11:37,840
Is dit goed, of moet het gekleder zijn?
- Dat is goed, hoor.
120
00:11:38,000 --> 00:11:41,040
Het draait om mij vanavond,
121
00:11:41,200 --> 00:11:45,480
Ik verbied je te mooi te zijn.
Trek iets grijze-muizerigs aan.
122
00:11:45,640 --> 00:11:47,600
Laat mij maar.
123
00:11:47,760 --> 00:11:49,880
Zal ik rijden?
- Nee, dat ontspant me.
124
00:11:50,040 --> 00:11:52,320
Kunnen we 180 rijden in de stad?
125
00:11:53,720 --> 00:11:55,560
Je zoon heeft gebeld.
126
00:11:56,280 --> 00:11:57,960
Je bedoelt 'onze zoon'.
127
00:11:58,120 --> 00:11:59,800
Niet als hij me irriteert.
128
00:12:01,280 --> 00:12:02,800
Welke bedoel je?
129
00:12:02,960 --> 00:12:05,920
Een van de twee. Herken jij ze?
130
00:12:08,720 --> 00:12:12,440
Had ik gezegd dat de makelaar had gebeld?
- De makelaar?
131
00:12:14,280 --> 00:12:17,280
Mag er iets anders op?
- Nee, dit kalmeert me.
132
00:12:17,440 --> 00:12:21,480
Ik had die makelaar op de boulevard gebeld.
- Is dat zo. Waarom?
133
00:12:23,080 --> 00:12:26,680
Ik weet niet.
Een nieuwe leek me wel fijn.
134
00:12:26,840 --> 00:12:29,560
Voor ons, voor onze liefde.
135
00:12:29,760 --> 00:12:32,080
Oké, maar...
- Niet?
136
00:12:32,240 --> 00:12:36,000
Wanneer kwam je op dat idee?
- Geen idee. Een tijdje geleden.
137
00:12:36,160 --> 00:12:40,560
Ik wil iets nieuws en het lijkt me leuk
om weer samen een huis in te richten...
138
00:12:40,720 --> 00:12:42,480
zoals toen we 18 waren.
139
00:12:42,640 --> 00:12:46,360
Op je 18e richt je geen huis in,
dan woon je nog thuis.
140
00:12:46,520 --> 00:12:49,800
Ja, maar... Je begrijpt wat ik bedoel.
- Ja.
141
00:12:50,000 --> 00:12:51,840
Lijkt je dat niet leuk?
- Jawel.
142
00:12:52,000 --> 00:12:54,960
We kunnen maandag een prachtig huis
bezichtigen.
143
00:12:56,040 --> 00:12:58,080
Aanstaande maandag?
- Ja.
144
00:13:04,480 --> 00:13:06,400
Tot zo.
- Tot straks.
145
00:13:07,480 --> 00:13:08,960
Ik hou van je.
146
00:13:09,120 --> 00:13:10,280
Zielsveel.
147
00:13:13,480 --> 00:13:16,120
Dag, mevrouw Fauvet.
- Goedenavond.
148
00:13:19,280 --> 00:13:20,720
Alles goed?
- Ja. En met jou?
149
00:13:20,880 --> 00:13:22,520
Prima.
- Mag ik 'm hier laten?
150
00:13:22,680 --> 00:13:25,000
Ja, hoor.
- Is het te vroeg voor een gin-tonic?
151
00:13:25,160 --> 00:13:27,120
Ik maak 'm zo.
- Dank je.
152
00:13:36,400 --> 00:13:39,520
Hallo? Wacht.
- Gaat het? Moest ze nog erg huilen?
153
00:13:39,680 --> 00:13:42,400
Een beetje, maar het gaat nu weer.
154
00:13:43,800 --> 00:13:47,760
Maandag gaat me niet lukken.
Ik kan er pas dinsdag zijn. Sorry.
155
00:13:47,920 --> 00:13:51,560
Ik moet met Melvil ergens heen.
Ik vertel het nog.
156
00:13:51,720 --> 00:13:56,600
Misschien kan ze naar een les later
in de week? Want ik vind het vervelend...
157
00:13:56,760 --> 00:14:00,800
Ik kan dat nu niet meer regelen, Judith.
Laat dat, Ninon. Maak je geen zorgen.
158
00:14:00,960 --> 00:14:05,760
Het is belangrijk. Ze zal niet begrijpen...
-Het is maar een dansles.
159
00:14:05,920 --> 00:14:06,800
Oké.
160
00:14:07,160 --> 00:14:11,000
Had jij me trouwens net gebeld?
-Ja, maar het was niets.
161
00:14:12,560 --> 00:14:15,440
Wat was er dan?
-Het was echt niets.
162
00:14:15,600 --> 00:14:18,520
We hebben het er nog wel over.
- Je doet vreemd.
163
00:14:20,400 --> 00:14:22,880
Zit ze al in bad?
Mag ik haar even?
164
00:14:24,080 --> 00:14:26,640
Morgen maak ik een tekening.
- Dag, lieverd.
165
00:14:26,800 --> 00:14:31,080
Ik ben in Spanje. Alles goed met jou?
-Wanneer kom je terug?
166
00:14:31,240 --> 00:14:34,600
Was hij niet te zenuwachtig
met al die hoge piefen hier?
167
00:14:34,760 --> 00:14:38,400
U kent hem, hij laat niets merken.
En hij is perfect.
168
00:14:38,560 --> 00:14:40,920
Zo is het. We moeten het ermee doen.
169
00:14:41,080 --> 00:14:42,520
Patty.
- Aangenaam. Hallo.
170
00:14:42,680 --> 00:14:44,320
Dag, mama.
- Hallo.
171
00:14:44,480 --> 00:14:48,880
Je weet je ook niet te kleden.
Je hebt geen billen in die jurk.
172
00:14:49,040 --> 00:14:52,480
Dank je. Dag, papa.
- En de jongens? Zijn ze in de bergen?
173
00:14:52,640 --> 00:14:54,320
Ja.
- Dag, lieverd.
174
00:14:54,480 --> 00:14:56,960
Sorry, dat we laat waren.
- Geeft niet.
175
00:14:57,120 --> 00:15:00,600
Wat opwindend. Zoveel mensen.
Zien we elkaar daarna?
176
00:15:00,840 --> 00:15:04,400
Zitten we niet bij elkaar?
- We zitten met de Gedalges op het balkon.
177
00:15:04,560 --> 00:15:07,960
Je weet dat ik niet te dichtbij
wil zitten. Tot straks.
178
00:15:23,920 --> 00:15:26,280
Neem me niet kwalijk.
- Bedankt.
179
00:15:28,520 --> 00:15:29,640
Bedankt.
180
00:15:31,360 --> 00:15:33,680
Hallo.
- Hallo.
181
00:15:38,040 --> 00:15:40,280
Wat een stress.
182
00:18:45,240 --> 00:18:46,680
Neem me niet kwalijk.
183
00:19:18,000 --> 00:19:19,880
Gaat het, mevrouw?
184
00:19:20,040 --> 00:19:23,640
Kunt u het medicijn uit mijn tas geven?
- Natuurlijk.
185
00:19:27,320 --> 00:19:29,360
Is dit het?
- Bedankt.
186
00:19:29,520 --> 00:19:32,080
Zal ik een glas water halen?
- Hoeft niet.
187
00:19:34,280 --> 00:19:36,440
Zal ik bij u blijven?
188
00:19:40,480 --> 00:19:42,880
Ik kan een dokter bellen.
189
00:19:49,560 --> 00:19:51,600
Hoe heet je?
190
00:19:51,760 --> 00:19:54,800
Pol.
Zoals Paul maar met een O.
191
00:19:54,960 --> 00:19:56,160
En u?
192
00:20:01,960 --> 00:20:03,760
Ik voel me goed.
Ik ga terug.
193
00:20:15,200 --> 00:20:18,640
Grapje. Ik vind het heel leuk.
- Bedankt, Madeleine.
194
00:20:18,800 --> 00:20:20,800
Ik kom zo terug.
195
00:20:22,080 --> 00:20:24,400
Je man was in topvorm, hè?
196
00:20:24,560 --> 00:20:28,840
Natuurlijk, hij is altijd in topvorm.
Wat doe je eraan, hè?
197
00:20:30,400 --> 00:20:32,880
Ik weet dat er spanningen zijn met Barletti.
198
00:20:33,040 --> 00:20:37,880
Hij wacht al tien jaar op dat contract.
Als hij het niet krijgt, word ik boos.
199
00:20:38,040 --> 00:20:41,160
Ik zal me met mijn volle gewicht
in de strijd werpen.
200
00:20:41,320 --> 00:20:44,320
Ik ben drie kilo kwijt,
maar het zal genoeg zijn.
201
00:20:44,480 --> 00:20:46,600
Wat zijn dat voor stomme oorbellen?
202
00:20:46,760 --> 00:20:48,600
Als je me iets geeft, draag ik het.
203
00:20:48,760 --> 00:20:53,240
Hou toch op, ik heb geen smaak.
Had ze gewoon op internet verkocht.
204
00:20:57,680 --> 00:21:01,400
Zijn de jongens nog op vakantie?
- Ze zijn er net. Alles in orde.
205
00:21:01,560 --> 00:21:06,440
Je moet Jacob er ook heen sturen
volgend jaar, de plek is echt bijzonder.
206
00:21:10,720 --> 00:21:14,280
Je zei dat het goed was,
maar je ging in het begin weg.
207
00:21:14,440 --> 00:21:15,840
O ja.
208
00:21:16,400 --> 00:21:19,480
Een paar minuutjes.
Nee, ik was...
209
00:21:19,640 --> 00:21:21,760
een beetje duizelig. Ik weet niet.
210
00:21:21,920 --> 00:21:25,800
Dat heb ik wel vaker. Vast een bloeddrukval.
Niets ernstigs, maar...
211
00:21:26,640 --> 00:21:27,760
Maar goed...
212
00:21:27,920 --> 00:21:31,000
ik heb de rest gezien
en je was subliem.
213
00:21:32,800 --> 00:21:35,120
Hier, rook deze terwijl ik toekijk.
214
00:21:36,960 --> 00:21:39,760
Een bloeddrukval?
Wat is dat voor waanzin?
215
00:21:40,880 --> 00:21:42,360
Ik weet het niet.
216
00:23:13,680 --> 00:23:14,880
Olé.
217
00:23:15,040 --> 00:23:18,800
Het maakt een geluid.
Het is niet makkelijk, hè?
218
00:23:18,960 --> 00:23:24,360
Misschien ben je nog te klein. De wijk waar
ik ze heb gekocht, deed me aan jou denken.
219
00:23:24,520 --> 00:23:27,320
Die wijk heet La Niña.
Ninon, La Niña.
220
00:23:27,480 --> 00:23:32,080
Hoe ging je dansles gisteren?
- Ik wil op reis met jou.
221
00:23:33,680 --> 00:23:35,400
Weet je wat?
222
00:23:36,400 --> 00:23:39,960
De volgende keer of een volgende keer
kan dat.
223
00:23:40,120 --> 00:23:43,760
We gaan alles samen doen.
We gaan overal heen. Ja?
224
00:23:46,640 --> 00:23:50,200
Ik doe het wel. Geef maar.
- Ik vind het niet erg.
225
00:23:50,360 --> 00:23:52,120
Ik doe het liever zelf.
226
00:23:54,720 --> 00:23:58,480
Ik ga een zon tekenen.
- Geweldig idee.
227
00:23:58,640 --> 00:24:01,880
Het is al vijf voor half.
- O, ik heb nog een kwartier.
228
00:24:03,200 --> 00:24:06,960
Ik moest nog iets vertellen.
Ik heb iets geks gedaan.
229
00:24:07,120 --> 00:24:11,480
Ik heb een bureautje gekocht. Een Louis XV
met gebogen pootjes. Voor daar.
230
00:24:11,640 --> 00:24:15,720
Dan kan ik werken zonder veel ruimte
in te nemen. En jij ook.
231
00:24:15,880 --> 00:24:19,880
Ga je nu meubels kopen?
- Hoezo nu? Wat bedoel je daarmee?
232
00:24:20,520 --> 00:24:23,880
Niets. Het verbaast me
dat je meubels voor hier koopt.
233
00:24:26,040 --> 00:24:29,240
Ik dacht gewoon dat het handig was
om te werken.
234
00:24:29,400 --> 00:24:31,280
Je hebt gelijk.
235
00:24:32,000 --> 00:24:33,360
Het is praktisch.
236
00:24:36,720 --> 00:24:40,840
Je gaat met me mee, Nin.
Genoeg getekend. Vooruit.
237
00:24:41,000 --> 00:24:44,240
Trek je schoenen aan.
Ze staan daar.
238
00:24:44,400 --> 00:24:45,920
Daar.
- Kom op.
239
00:24:47,400 --> 00:24:48,680
Hier.
240
00:24:49,680 --> 00:24:51,080
Lieverd.
241
00:24:51,240 --> 00:24:52,600
Trek je ze aan?
242
00:24:57,560 --> 00:24:59,000
Is alles in orde?
243
00:24:59,160 --> 00:25:01,840
Ja, het is alleen bijna tijd.
244
00:25:05,520 --> 00:25:07,200
Wat is er?
245
00:25:08,400 --> 00:25:09,680
Niets.
246
00:25:10,600 --> 00:25:11,920
Echt niet?
247
00:25:12,560 --> 00:25:15,440
Wat wilde je laatst niet zeggen
over de telefoon?
248
00:25:19,400 --> 00:25:22,000
Waarom vertel je haar nog al die verhalen?
249
00:25:23,280 --> 00:25:25,560
Over Spanje, Italië en zo.
250
00:25:26,160 --> 00:25:28,000
Wat heeft dat voor zin?
251
00:25:28,840 --> 00:25:32,160
Waarom zeg je dat je haar meeneemt
als dat niet zo is?
252
00:25:34,360 --> 00:25:36,600
Nou... Ik weet niet.
253
00:25:38,280 --> 00:25:40,560
Ik moet toch iets zeggen?
254
00:25:46,040 --> 00:25:47,800
Ik hou er niet van.
255
00:25:48,880 --> 00:25:50,480
Niet meer.
256
00:25:51,200 --> 00:25:54,640
Elke keer hetzelfde. Ze is blij als je komt
en van slag als je weggaat.
257
00:25:54,800 --> 00:25:57,160
Dat is heel moeilijk voor haar.
258
00:25:58,080 --> 00:26:01,960
Volgens mij... We kunnen zo niet doorgaan.
- Hoe bedoel je?
259
00:26:03,320 --> 00:26:06,000
Misschien kom je een keer niet terug.
260
00:26:07,680 --> 00:26:09,120
Waarom niet?
261
00:26:10,640 --> 00:26:14,200
Misschien als je denkt
dat daar zijn belangrijker is.
262
00:26:14,360 --> 00:26:16,840
Ik kan je echt niet volgen, Abdel.
263
00:26:19,280 --> 00:26:21,640
Wat betreft het Formosa-kanaal...
264
00:26:21,800 --> 00:26:26,360
is de positie van de Taiwanese regering
heel duidelijk...
265
00:26:26,520 --> 00:26:31,080
ook al wordt de situatie met zijn Chinese
evenknie tegenwoordig...
266
00:26:32,760 --> 00:26:34,680
Sorry.
Excuse me.
267
00:26:39,480 --> 00:26:42,000
Ja, we moeten dit punt verduidelijken.
268
00:26:42,160 --> 00:26:44,920
De Chinese... Taiwanese regering...
269
00:26:45,920 --> 00:26:49,560
Sorry, kunnen we opnieuw beginnen?
270
00:26:51,880 --> 00:26:54,000
Ja, we moeten dit punt verduidelijken.
271
00:26:54,840 --> 00:26:56,560
Judith.
272
00:26:56,720 --> 00:26:58,960
Alles goed?
Ik hoopte al dat ik je zou zien.
273
00:27:00,400 --> 00:27:04,680
En? Heeft Abdel het museum gebeld?
- Ja, hij is ingehuurd. Bedankt.
274
00:27:04,840 --> 00:27:07,600
Super.
- Ik weet niet hoe ik je kan bedanken.
275
00:27:07,760 --> 00:27:11,480
Heel simpel, ik zeg altijd ja
op een etentje.
276
00:27:12,160 --> 00:27:13,400
Maar...
- Grapje.
277
00:27:13,560 --> 00:27:16,280
Het hoeft niet.
- Ja, laten we snel iets doen.
278
00:27:16,440 --> 00:27:19,360
Oké. Ik zou Abdel graag weer zien.
279
00:27:19,520 --> 00:27:21,600
Hij is goud waard.
- Ik bof maar.
280
00:27:21,760 --> 00:27:25,280
Pierre-Paul kookt volgende week
met zijn collega's.
281
00:27:25,440 --> 00:27:30,560
Kom. Dan kan Abdel hem zelf bedanken,
want hij heeft het geregeld, niet ik.
282
00:27:30,720 --> 00:27:33,840
Ja, geweldig.
- Fantastisch.
283
00:27:34,000 --> 00:27:35,400
Val...
- Ja.
284
00:27:37,120 --> 00:27:41,240
Cory zei dat hij je hier had gezien.
Woon je nu echt in Zwitserland?
285
00:27:41,400 --> 00:27:43,600
Inderdaad.
- Niet meer in Frankrijk.
286
00:27:43,760 --> 00:27:45,400
Is Melvil ook mee?
- Nee.
287
00:27:45,560 --> 00:27:50,680
Sorry, ik onderbrak jullie.
Ik ben Valerie, een oud-collega...
288
00:27:50,840 --> 00:27:53,800
en we hebben elkaar jaren niet gezien.
289
00:27:53,960 --> 00:27:55,600
Ja, het is een tijd geleden.
290
00:27:55,760 --> 00:27:58,160
Ik ben Hélène Rivaz.
- Aangenaam.
291
00:27:58,320 --> 00:28:01,080
Aangenaam.
- We moeten bijkletsen. Je was opeens weg.
292
00:28:01,240 --> 00:28:03,520
Natuurlijk.
- Zijn de jongens bij jou?
293
00:28:03,680 --> 00:28:06,640
Kamer 20. De Jordaniërs zijn er al.
Kom.
294
00:28:06,800 --> 00:28:09,240
Oké. Ik moet gaan.
- Geen probleem.
295
00:28:09,400 --> 00:28:12,160
We zien elkaar. Blijf je hier?
- Een paar dagen.
296
00:28:12,320 --> 00:28:14,560
Oké.
- Ik ben blij je weer te zien.
297
00:28:14,720 --> 00:28:17,320
Ik ook. Tot ziens dan.
- Ja. Tot snel.
298
00:28:17,480 --> 00:28:18,920
Wie is de andere vertaler?
299
00:28:22,360 --> 00:28:25,600
Ik teken er een.
- Ik ga opruimen. Ben zo terug.
300
00:28:25,760 --> 00:28:29,080
Jij maakt een boeket en ik wil minstens...
- Marineblauw.
301
00:28:29,240 --> 00:28:32,320
...drie bloemen zien. Oké?
- Ja.
302
00:28:40,240 --> 00:28:42,920
Een bloem.
- Wil je je toetje niet meer?
303
00:28:43,080 --> 00:28:44,880
Waar is papa?
304
00:29:10,280 --> 00:29:14,480
Vraag maar aan je vader.
-Hij zei dat ik het jou moest vragen.
305
00:29:14,640 --> 00:29:18,640
Slim, dan heb ik het weer gedaan.
-Omdat het niet mag van je?
306
00:29:19,440 --> 00:29:23,840
Joris, ik wil niet dat je bij die gek
in de auto stapt. Ik zie je graag levend.
307
00:29:24,920 --> 00:29:28,600
Lieverd, ik eet met mensen van mijn werk.
Ik moet ophangen.
308
00:29:29,080 --> 00:29:31,400
Ik vind dit echt belachelijk, hè?
309
00:29:31,560 --> 00:29:33,160
Ik houd ook van jou.
310
00:29:33,320 --> 00:29:35,600
Goed. Tot vrijdag.
- Ja.
311
00:29:36,640 --> 00:29:39,200
Vertel je me dan alles over de bergen?
-Oké.
312
00:29:39,440 --> 00:29:40,240
Ciao.
313
00:29:43,680 --> 00:29:47,000
'Hij ging door het bos
en sprong van steen naar steen...
314
00:29:47,160 --> 00:29:50,600
gevolgd door een blauwe ree
en een rood konijn...'
315
00:29:55,520 --> 00:29:58,120
Zie je ze? Allebei.
316
00:29:58,280 --> 00:30:02,160
Als je naar die andere landen gaat,
ben je dan ook nog mijn mama?
317
00:30:02,320 --> 00:30:05,800
Hoe kom je daar nu bij?
Natuurlijk.
318
00:30:07,240 --> 00:30:08,320
Hé.
319
00:30:08,480 --> 00:30:11,760
Als ik ga slapen, hoor ik je niet meer.
320
00:30:12,640 --> 00:30:13,760
Nee.
321
00:30:14,400 --> 00:30:18,200
Ga je kijken hoe ik in slaap val?
- Als je dat wilt.
322
00:30:23,600 --> 00:30:25,840
Ik wil niet dat je weggaat.
323
00:30:38,280 --> 00:30:40,240
Ik ben hier.
324
00:30:42,360 --> 00:30:44,440
Ik zal nooit weggaan.
325
00:31:28,440 --> 00:31:31,080
Hallo.
-Ik had je naar die speech gevraagd.
326
00:31:31,240 --> 00:31:35,120
Goedenavond. Ik ben ermee bezig.
-Ik heb 'm echt nodig.
327
00:31:35,280 --> 00:31:37,960
Ik reken op je.
- Ja. Goedenavond.
328
00:32:29,760 --> 00:32:33,400
Alsjeblieft, laten we dat nu niet doen.
329
00:32:33,560 --> 00:32:35,320
Waarom niet?
330
00:32:37,800 --> 00:32:39,760
Waar leidt het allemaal toe?
331
00:32:41,080 --> 00:32:43,680
Nou?
- Ik weet het niet.
332
00:32:45,280 --> 00:32:48,760
Als jij er niet bent,
ben ik ook nog iemand.
333
00:32:50,240 --> 00:32:53,240
Ik heb nog een ander leven,
zonder jou. Alleen.
334
00:32:55,000 --> 00:32:57,080
Ik blijf niet op je wachten.
335
00:32:58,360 --> 00:33:00,840
Daar kan ik geen leven op bouwen.
336
00:33:01,240 --> 00:33:03,200
Ik heb iets anders nodig.
337
00:33:03,960 --> 00:33:07,280
Ik heb iemand nodig die bij me is.
De hele tijd.
338
00:33:14,280 --> 00:33:16,640
Maar ik begrijp het niet.
339
00:33:16,800 --> 00:33:20,880
Ik kan nu toch niet met Melvil praten?
- Ja, dat weet ik.
340
00:33:21,040 --> 00:33:22,320
Ik weet het.
341
00:33:23,160 --> 00:33:27,080
Sorry, hoor maar Melvil is niet gek.
- Hoe bedoel je?
342
00:33:27,240 --> 00:33:29,360
Dat dat niet het probleem is.
343
00:33:29,520 --> 00:33:31,120
Dit is niet wat ik wil.
344
00:33:32,640 --> 00:33:34,920
Ik heb het over mezelf en over Nin.
345
00:33:36,120 --> 00:33:38,920
We zijn te lang doorgegaan
met iets wat niet goed is voor haar.
346
00:33:40,440 --> 00:33:41,920
Het spijt me.
347
00:33:43,040 --> 00:33:45,960
Sorry als ik niet het juiste doe...
348
00:33:46,120 --> 00:33:47,600
Ik doe mijn best.
349
00:33:49,240 --> 00:33:50,960
Maar je bent niet duidelijk.
350
00:33:59,240 --> 00:34:01,440
We zijn zo goed samen met z'n drietjes.
351
00:34:02,040 --> 00:34:03,440
Echt.
352
00:34:04,880 --> 00:34:08,800
Hoe laat ben je aangekomen?
-Twee, drie uur geleden. Wacht.
353
00:34:08,960 --> 00:34:10,280
Hoe is het in Polen?
354
00:34:10,440 --> 00:34:13,760
Er is niks te zien.
Ik zit vlak bij het vliegveld.
355
00:34:13,920 --> 00:34:17,440
Is het niets geworden
met het huis dat we hadden gezien?
356
00:34:17,600 --> 00:34:20,440
Ja, maar ik heb er gisteren nog één gezien.
357
00:34:21,560 --> 00:34:24,520
We kunnen het vanmiddag bezichtigen
om vier uur.
358
00:34:24,679 --> 00:34:27,280
Ja, dat is goed.
-O, sorry...
359
00:34:29,239 --> 00:34:30,760
Melvil?
360
00:34:32,360 --> 00:34:34,600
Sorry, wat was er, schat?
- Niets, schat.
361
00:34:35,840 --> 00:34:40,280
Ik ga ophangen, want mijn bespreking
met een ngo gaat zo beginnen.
362
00:34:40,440 --> 00:34:43,800
Ik sta voor het gebouw. Ze wachten.
-Oké, dan hang ik op.
363
00:34:44,800 --> 00:34:48,239
Oké.
-Volgende week zit ik drie dagen in Madrid.
364
00:34:48,400 --> 00:34:52,440
Ga je mee? Het lijkt al jaren alsof
we steeds onze gesprekken afkappen.
365
00:34:52,600 --> 00:34:55,880
We zijn altijd onderweg.
- Ik was laatst nog mee naar Londen.
366
00:34:56,040 --> 00:34:59,480
Ja, ja. Blablabla.
Ik hou van je, Judith.
367
00:34:59,720 --> 00:35:03,920
Kunt u uw naam nog eens herhalen?
- Soriano, Margot.
368
00:35:04,080 --> 00:35:06,000
Sor... Hoe?
369
00:35:06,160 --> 00:35:08,040
Margot Soriano.
370
00:35:08,200 --> 00:35:11,280
O ja, gevonden.
Uw legitimatie alstublieft.
371
00:35:22,080 --> 00:35:26,320
Wat stom van me. Ik heb 'm op tafel
laten liggen. Het spijt me.
372
00:35:26,480 --> 00:35:29,720
Zonder legitimatie
mag ik het pakje niet geven.
373
00:35:32,400 --> 00:35:34,040
O, ik heb 'm.
374
00:35:36,800 --> 00:35:37,640
Alsjeblieft.
375
00:35:39,840 --> 00:35:42,200
Perfect.
Wilt u hier tekenen?
376
00:35:44,000 --> 00:35:45,200
Ziezo.
377
00:35:52,240 --> 00:35:53,520
Tot ziens.
378
00:36:01,240 --> 00:36:02,280
Inderdaad.
379
00:36:06,640 --> 00:36:09,480
Ik geloof dat het meer
een uitgeverskwestie is.
380
00:36:11,600 --> 00:36:14,600
Nee, ik denk dat de advocaat
moet worden ingelicht.
381
00:36:14,760 --> 00:36:17,560
En als het hem niet uitkomt,
moeten we een ander zoeken.
382
00:36:25,120 --> 00:36:28,640
Sorry, heeft u een ogenblik?
Heel even.
383
00:36:30,000 --> 00:36:32,400
Waarom blijf je daar staan?
384
00:36:34,080 --> 00:36:36,040
Gaat het?
- Ja.
385
00:36:39,960 --> 00:36:41,920
Je ruikt naar alcohol.
386
00:36:43,360 --> 00:36:44,880
Ik dacht dat je boven sliep.
387
00:36:46,000 --> 00:36:49,240
Nee, ik heb een bespreking
ter voorbereiding van volgende week.
388
00:36:49,400 --> 00:36:51,920
Dat moet ik vanavond afronden
en ik wachtte op je.
389
00:36:54,200 --> 00:36:55,760
Ik slaap in de woonkamer.
390
00:36:59,360 --> 00:37:01,200
Hoezo?
391
00:37:06,240 --> 00:37:07,920
Ik ben niet alleen.
392
00:37:15,600 --> 00:37:18,160
Zoiets had je toch kunnen verwachten?
393
00:37:28,960 --> 00:37:30,600
Ja, of nee.
394
00:37:31,680 --> 00:37:32,960
Nee.
395
00:37:37,200 --> 00:37:40,760
Maar neem de slaapkamer maar,
dan slaap ik hier.
396
00:37:47,800 --> 00:37:49,000
Maar...
397
00:37:49,600 --> 00:37:51,400
wat is er aan de hand, Abdel?
- Niets.
398
00:37:51,560 --> 00:37:53,240
Goedenavond.
- Goedenavond.
399
00:37:53,400 --> 00:37:56,200
Ik ga. Dit is geen goed idee. Sorry.
400
00:37:56,560 --> 00:37:58,840
Dit is...
- Dit is mijn huis.
401
00:38:00,120 --> 00:38:02,120
Blijf toch, voel je niet bezwaard.
402
00:38:05,160 --> 00:38:08,040
Nee, maar wie is dat?
- Niemand.
403
00:38:08,200 --> 00:38:10,040
Het is geen probleem.
404
00:38:10,200 --> 00:38:11,720
Kom verder.
405
00:38:29,160 --> 00:38:31,360
Ben je er weer?
406
00:38:31,520 --> 00:38:33,280
Judith?
- Judith, ben je daar?
407
00:38:33,440 --> 00:38:35,600
Nog een ogenblik, alsjeblieft.
408
00:38:50,200 --> 00:38:55,520
Melvil: Ik denk aan je in je Poolse
hotelletje. Welterusten. Morgen huis! Mel.
409
00:38:57,320 --> 00:38:59,160
Judith, ben je er nog?
410
00:39:04,160 --> 00:39:07,320
Mama, we hebben deze kamer al gezien.
411
00:39:08,440 --> 00:39:12,120
U kunt hier een tussenwand plaatsen.
- Ja.
412
00:39:12,280 --> 00:39:14,680
Alstublieft, de plattegrond.
- Bedankt.
413
00:39:39,760 --> 00:39:42,240
Het is toch logisch dat ik boos word?
414
00:39:42,400 --> 00:39:45,560
Je bent nu al anderhalf jaar
elke week 3 à 4 dagen weg.
415
00:39:45,720 --> 00:39:49,520
Sorry dat ik bij je wil zijn.
Worden het straks 5 à 6 dagen?
416
00:39:49,680 --> 00:39:52,920
Jij bent ook vaak weg.
Wind ik me daarover op?
417
00:39:53,080 --> 00:39:55,320
Geweldig plafond met al die schimmel, hè?
418
00:39:55,480 --> 00:39:58,720
Je zou een scène moeten trappen.
419
00:40:06,920 --> 00:40:09,320
Joris, wat kijk je nou boos?
420
00:40:09,480 --> 00:40:12,400
Ik kijk niet boos.
- Ik ken je toch?
421
00:40:12,560 --> 00:40:16,800
Je bent boos omdat je niet mee mocht
in die auto, maar vergeet het toch.
422
00:40:17,560 --> 00:40:20,520
Ik moet de Jordaniërs bellen.
Ben zo terug. Oké?
423
00:40:20,680 --> 00:40:25,440
Ik ga nog even boven kijken. Ik vind het
geweldig, dus we hebben een probleem.
424
00:40:25,600 --> 00:40:29,480
Dit is het antwoordapparaat
van Abdel Soriano. Spreek wat in.
425
00:40:30,280 --> 00:40:33,440
Met mij. Ik wilde Nin een kus geven
voor haar bad.
426
00:40:33,600 --> 00:40:36,320
Zeg dat ik snel terugkom
en iets voor haar heb.
427
00:40:38,560 --> 00:40:40,200
Dikke kussen.
428
00:40:40,760 --> 00:40:41,920
Voor jullie allebei.
429
00:40:43,120 --> 00:40:45,520
Ik hou van jullie.
Zielsveel.
430
00:40:46,480 --> 00:40:51,480
Laten we het niet stukmaken, voor Ninon.
Ze is nog zo jong en kwetsbaar.
431
00:40:52,600 --> 00:40:54,040
Dat was het.
432
00:40:54,520 --> 00:40:56,040
Liefs.
433
00:40:56,640 --> 00:41:01,600
Nog iets. Je kunt voorlezen uit het boek
met de blauwe ree. Dat vindt ze mooi.
434
00:41:01,760 --> 00:41:05,520
En morgen is het etentje bij Pierre-Paul,
de man van Hélène.
435
00:41:05,680 --> 00:41:09,240
Hopelijk ben je het niet vergeten.
We moeten hem nog bedanken.
436
00:41:09,400 --> 00:41:12,440
Goed, dat was het.
Een dikke knuffel.
437
00:41:19,120 --> 00:41:22,360
Dat was Peter,
hij zegt dat het er goed uitziet.
438
00:41:22,640 --> 00:41:28,120
Hij belt binnenkort terug. Dat wachten is
vreselijk. Je moeten stalen zenuwen hebben.
439
00:41:28,960 --> 00:41:31,920
Het is prachtig.
Dit uitzicht is fantastisch.
440
00:41:32,080 --> 00:41:33,880
Het is buitengewoon.
- Ja.
441
00:41:37,520 --> 00:41:42,720
Vraag je niet naar mijn Jordaniërs?
- Hoe bedoel je? Wat moet ik vragen?
442
00:41:42,880 --> 00:41:44,080
Ik weet niet.
443
00:41:44,240 --> 00:41:46,760
En wil je niets weten over Warschau?
444
00:41:47,480 --> 00:41:51,560
Je vraagt nooit meer ergens naar.
- Je zat toch vlak bij het vliegveld?
445
00:41:51,720 --> 00:41:55,720
En wie wil nu weten waar Warschau op lijkt?
- Ik weet niet.
446
00:41:55,880 --> 00:41:58,000
Misschien probeer ik alleen...
447
00:42:00,160 --> 00:42:02,640
Sorry, dat zal Peter zijn.
Ja.
448
00:42:15,520 --> 00:42:18,280
Je ziet er anders uit met je haar los.
449
00:42:19,080 --> 00:42:20,600
Dat is ook de bedoeling.
450
00:42:24,160 --> 00:42:27,280
Heb je niet nagedacht
over ons gesprek in Londen?
451
00:42:27,440 --> 00:42:28,840
Wat?
- Als ik ja zeg...
452
00:42:29,000 --> 00:42:31,760
ben ik vaker weg vanwege opnames en zo.
453
00:42:31,920 --> 00:42:34,640
We kunnen niet allebei
de hele tijd weg zijn.
454
00:42:35,880 --> 00:42:39,200
Zul je net zo vaak van huis zijn
als de afgelopen tijd?
455
00:42:39,360 --> 00:42:42,200
Mag ik een koekje, mama?
- Ja, lieverd.
456
00:42:43,640 --> 00:42:44,680
Hier.
457
00:42:44,960 --> 00:42:49,680
Als ik terugkom terwijl jij weg bent
of net vertrekt, zien we elkaar weinig.
458
00:42:49,840 --> 00:42:54,320
Dat is niet eerlijk tegenover de kinderen
en ben jij dat gereis niet zat?
459
00:42:54,480 --> 00:42:59,320
Nee, totaal niet en als je vindt dat we
elkaar zelden zien, stop dan met werken.
460
00:42:59,480 --> 00:43:03,880
Denk je dat mijn werk voor de sier is?
Dat ik voor mijn lol naar congressen ga...
461
00:43:04,040 --> 00:43:07,840
en net zo goed thuis kan zitten breien?
Wat is dit voor onzin?
462
00:43:08,000 --> 00:43:10,400
Wind je niet zo op.
Het is maar een idee.
463
00:43:10,560 --> 00:43:12,200
Ik weet niet...
- Dat hoor ik.
464
00:43:12,360 --> 00:43:15,280
Wat is dit voor giftig machismo?
- Begin nu niet zo.
465
00:43:15,440 --> 00:43:17,960
Ze belden net voor iets
op de lange termijn.
466
00:43:18,120 --> 00:43:21,280
Misschien zelfs een partnerschap
en dan moet ik meer werken.
467
00:43:22,080 --> 00:43:23,040
Joris.
468
00:43:25,440 --> 00:43:27,080
Wat gebeurde er?
469
00:43:27,600 --> 00:43:29,640
Joris, wat was dat nou?
470
00:43:33,040 --> 00:43:35,400
Ik wil uitstappen.
- Ben je gek geworden?
471
00:43:35,560 --> 00:43:37,960
Ik schrok me dood.
472
00:43:38,120 --> 00:43:42,560
Zo bedoelde ik het niet.
- We waren bijna verongelukt. Ben jij gek?
473
00:43:44,920 --> 00:43:46,720
Wil je dat we even stoppen?
474
00:43:52,000 --> 00:43:54,560
Wat was dat nou net?
475
00:43:55,120 --> 00:43:57,080
In de tuin van het huis.
476
00:43:57,760 --> 00:44:01,240
Vanmiddag?
Ik was aan het bellen met de Jordaniërs.
477
00:44:01,400 --> 00:44:05,800
Je zei, 'dikke kussen, ik hou van jullie.'
- Doe niet zo gek.
478
00:44:06,680 --> 00:44:11,280
Ik belde daarna Madeleine. Ze was
met haar zoon Jacob. Je kent hem wel.
479
00:44:13,440 --> 00:44:15,400
Ben je me aan het bespioneren?
480
00:44:19,160 --> 00:44:20,520
Rook je?
481
00:44:22,000 --> 00:44:24,840
Vreemd, hè?
Om dingen zo te ontdekken.
482
00:44:25,760 --> 00:44:27,440
Zo onverwachts.
483
00:44:27,880 --> 00:44:29,240
Of vergis ik me?
484
00:44:29,400 --> 00:44:31,160
Wat speel jij voor spelletje?
485
00:44:32,360 --> 00:44:37,920
Wat is er, Joris? Is dit een test?
Of is dit soms een dreigement?
486
00:44:42,160 --> 00:44:46,000
Wat verwacht je van me? Ik snap het niet.
- Reageer zoals je wilt.
487
00:44:46,160 --> 00:44:51,320
Het is alleen gek om te horen dat je moeder
tegen anderen zegt dat ze van ze houdt.
488
00:44:51,480 --> 00:44:54,600
Wat klets je nou?
Ik belde met Madeleine.
489
00:44:55,320 --> 00:44:57,280
Je haalt je dingen in je hoofd.
490
00:44:59,880 --> 00:45:04,080
Laatst met Terence wilde ik niet dat jij
bij hem in de auto stapte, meer niet.
491
00:45:04,240 --> 00:45:07,440
Ik verbied je niet hem te zien.
- Wat heeft dat ermee te maken?
492
00:45:07,760 --> 00:45:08,800
Niets. Ik...
493
00:45:09,960 --> 00:45:13,800
Ik weet dat jullie elkaar leuk vinden.
Jij vindt hem toch erg leuk?
494
00:45:17,120 --> 00:45:20,360
Ja, lieverd, ik ontdek
graag dingen van jou.
495
00:45:21,440 --> 00:45:23,800
Zelfs dingen die ik niet verwacht.
496
00:45:26,280 --> 00:45:29,200
Ik ontdek je,
we ontdekken elkaar.
497
00:45:30,680 --> 00:45:32,760
Maar daar was ik gewoon aan het bellen.
498
00:45:34,160 --> 00:45:35,280
Mama?
- Ja, schatje?
499
00:45:35,440 --> 00:45:38,240
Ik kan niet slapen.
- Ik kom eraan.
500
00:45:40,800 --> 00:45:42,440
En nu slapen.
501
00:45:47,200 --> 00:45:49,280
En je moet niet zo piekeren.
502
00:45:51,000 --> 00:45:52,120
Ik hou van je.
503
00:46:01,960 --> 00:46:05,160
Misschien wil hij gewoon
dat je er vaker bent.
504
00:46:07,480 --> 00:46:11,640
Het zou toch maar voor een paar maanden
zijn dat gereis?
505
00:46:11,800 --> 00:46:15,680
Ik snap dat je je werk leuk vindt,
maar je kunt toch ook in Frankrijk werken?
506
00:46:15,840 --> 00:46:20,920
Mel, de dingen gaan niet altijd zoals jij
het wilt. Ik wil ook dingen.
507
00:46:21,080 --> 00:46:25,120
Ook al combineren die niet goed
met jouw agenda, wensen en ideeën.
508
00:46:26,560 --> 00:46:31,960
Ik vind het werken daar leuk
en dat ik overal heen wordt gestuurd.
509
00:46:32,120 --> 00:46:33,360
Dat mag toch?
510
00:46:33,520 --> 00:46:36,840
Ja, alleen vroeger met Zwitserland
was het zinvol.
511
00:46:37,000 --> 00:46:40,200
Zo kon je Abdel nog zien.
Dat begreep ik.
512
00:46:41,360 --> 00:46:44,440
Maar nu gaan we er bijna niet meer heen.
513
00:46:44,600 --> 00:46:49,560
En die reizen overal heen.
- Alsjeblieft. Begin nu niet weer.
514
00:46:51,120 --> 00:46:52,600
Daar heb ik geen zin in.
515
00:46:57,320 --> 00:47:01,240
Hij belde me trouwens vorige week.
We hebben even gesproken.
516
00:47:01,400 --> 00:47:03,840
Abdel.
Ik was verbaasd.
517
00:47:04,000 --> 00:47:06,400
O ja, waar hadden jullie het over?
518
00:47:06,560 --> 00:47:10,520
Hij was erg aardig.
Hij vroeg nog of ik kwam.
519
00:47:11,560 --> 00:47:14,960
Weet je wat me nog het meest verbaasde?
- Nee.
520
00:47:16,000 --> 00:47:18,960
Hij zei dat je was langs geweest.
Dat wist ik niet.
521
00:47:19,120 --> 00:47:24,480
Ach, het was maar een paar uur.
Die keer dat ik in Genève moest zijn.
522
00:47:24,640 --> 00:47:29,040
Ik zie hem zo af en toe.
- En dat vertel je niet. Dat is toch gek?
523
00:47:31,720 --> 00:47:34,960
Sorry, maar ik reis de laatste tijd
ook zo veel.
524
00:47:35,120 --> 00:47:37,840
En waarom heb je het niet eerder gezegd?
525
00:47:38,640 --> 00:47:41,560
Ik dacht dat je er wel over zou beginnen.
526
00:47:41,720 --> 00:47:44,440
Ging het goed met hem?
En zijn dochtertje?
527
00:47:45,320 --> 00:47:50,360
Ik weet niet. Ik was er maar even.
Ik weet niet of hij blij was met m'n bezoek.
528
00:47:50,520 --> 00:47:54,040
Het is niet makkelijk voor hem
om ons te zien.
529
00:47:54,200 --> 00:47:56,840
Ik ga douchen.
Ik moet morgen vroeg op.
530
00:48:13,400 --> 00:48:16,160
Waar is Judith, verdomme?
531
00:48:18,680 --> 00:48:22,320
Dat is aardig, maar ik moet terug.
Bedankt voor de sigaret.
532
00:48:30,080 --> 00:48:31,640
Is er iets?
533
00:48:33,040 --> 00:48:36,600
Nee, maar ik heb nog een paar minuten.
534
00:48:39,480 --> 00:48:42,760
En u, werkt u hier?
- Ja.
535
00:48:42,920 --> 00:48:44,480
Maar ik ben klaar.
536
00:48:45,480 --> 00:48:47,880
Daarom zei ik 'pak me zolang het kan'.
537
00:48:48,360 --> 00:48:51,360
Ik ga terug naar Montreal.
Zal ik u meenemen?
538
00:48:51,520 --> 00:48:54,200
U pakt het accent zo op.
Het zal goed bij u klinken.
539
00:48:54,360 --> 00:48:57,480
Alleen ben ik al getrouwd
en heb ik ook nog een dochtertje.
540
00:48:57,640 --> 00:48:59,560
Dat is toch niets.
541
00:48:59,720 --> 00:49:02,680
Ik sla uw man rustig in elkaar.
Dat kan ik goed...
542
00:49:02,840 --> 00:49:07,240
en uw huwelijk en kind nemen we voor lief.
Ik heet trouwens Georges.
543
00:49:07,880 --> 00:49:09,240
Margot.
544
00:49:11,560 --> 00:49:14,760
Mag ik nog een sigaret bietsen?
Voor straks.
545
00:49:18,440 --> 00:49:20,520
Bedankt.
- Margot hoe?
546
00:49:21,400 --> 00:49:24,000
Pol, zoals Paul, maar met een O.
547
00:49:26,440 --> 00:49:28,840
Sorry, ik moet gaan.
- Tuurlijk.
548
00:49:32,120 --> 00:49:36,680
O, ik dacht dat jullie elkaar allang kenden.
- Nee, het is allemaal nieuw voor me.
549
00:49:36,840 --> 00:49:42,120
Ik ben niet zo bekend met de kunstwereld.
Ik wil een goeie indruk maken. Lukt dat?
550
00:49:42,280 --> 00:49:44,040
Zeker.
- Geweldig.
551
00:49:46,440 --> 00:49:49,840
Met uw vrouw vormt u een mooi stel.
- Bedankt.
552
00:49:50,000 --> 00:49:52,200
We zijn niet getrouwd, maar bedankt.
553
00:49:52,360 --> 00:49:53,920
Sorry.
-Geeft niet.
554
00:49:54,080 --> 00:49:56,240
Goedenavond.
-Is Louis er al?
555
00:49:56,400 --> 00:49:58,320
Tot straks.
-Ja.
556
00:50:12,600 --> 00:50:15,400
Je had niet gezegd dat je Melvil had gebeld.
557
00:50:16,680 --> 00:50:19,160
Nee, maar dat is toch niet zo vreemd?
558
00:50:22,680 --> 00:50:24,200
Je had het kunnen zeggen.
-Ja.
559
00:50:24,360 --> 00:50:26,560
Hélène.
-Georges.
560
00:50:26,720 --> 00:50:32,880
Wat leuk je te zien. Dat is lang geleden.
Kom verder dan stel ik je aan iedereen voor.
561
00:50:33,040 --> 00:50:36,760
Goed, we zijn compleet.
We kunnen aan tafel.
562
00:50:36,920 --> 00:50:38,800
Nou, wat toevallig.
563
00:50:38,960 --> 00:50:42,640
U zei niet dat u naar vrienden ging.
Mijn vrienden nog wel.
564
00:50:42,800 --> 00:50:44,720
Dus ik moet u in elkaar slaan.
-Sorry?
565
00:50:44,880 --> 00:50:49,000
Grapje. Het is een brutale manier
om te zeggen dat uw vrouw prachtig is.
566
00:50:49,160 --> 00:50:52,320
Bedankt. Wat brengt u hier?
-Dat kan ik jou ook vragen, Margot.
567
00:50:52,480 --> 00:50:55,160
Ik wist niet dat je Pierre-Paul kende.
-Ik heet Judith.
568
00:50:56,560 --> 00:50:59,680
Hoe kom ik dan bij Margot?
-Misschien verkeerd verstaan.
569
00:51:00,760 --> 00:51:04,280
Ik ben een collega van Hélène.
-Goed. Misschien, hè?
570
00:51:04,440 --> 00:51:09,280
Maar dat weet u vast beter dan ik.
Niettemin is het een ongelooflijk toeval.
571
00:51:16,920 --> 00:51:21,240
Waarom vertelde je hem dat je Margot heet?
-Geen idee hoe hij erbij komt. Hij ijlt.
572
00:51:21,400 --> 00:51:23,120
Doe je dat vaker?
573
00:51:23,680 --> 00:51:28,120
Abdel, die man is gek. Dat heb ik nooit
gezegd of het was een vergissing.
574
00:51:28,280 --> 00:51:32,000
Ik weet zeker dat ik dat niet heb gezegd.
-Dit gaat te ver.
575
00:51:32,160 --> 00:51:34,480
Wat gaat er om in jouw hoofd?
576
00:51:34,640 --> 00:51:36,240
Ik heb het nooit gezegd.
577
00:51:37,440 --> 00:51:38,840
Komen jullie?
578
00:51:39,680 --> 00:51:41,320
Ja, we komen eraan.
579
00:51:42,160 --> 00:51:45,400
Ik wil dit niet meer.
We gaan Ninon alles uitleggen.
580
00:51:45,560 --> 00:51:49,520
Ik wil er nu niet over praten.
-Wanneer dan wel?
581
00:51:52,360 --> 00:51:54,760
Ze is blij. Dat is het enige wat telt.
-Wat?
582
00:51:54,920 --> 00:51:58,640
Dat wij het lastig vinden, doet er niet toe.
-Jij vindt het fijn.
583
00:51:58,800 --> 00:52:03,640
Je denkt helemaal niet aan haar.
-Wel waar, de hele tijd. Alsjeblieft.
584
00:52:05,080 --> 00:52:08,000
Ze heeft genoeg geleden.
-Ze gaat vragen stellen.
585
00:52:08,160 --> 00:52:11,560
We kunnen niet doen alsof het normaal is.
Ik ben het zat.
586
00:52:11,720 --> 00:52:14,200
We gaan straks met haar praten.
587
00:52:29,720 --> 00:52:31,040
Dat kan ik niet.
588
00:52:32,240 --> 00:52:34,240
Gun me nog wat tijd.
589
00:52:36,520 --> 00:52:38,040
Wanneer?
590
00:52:38,760 --> 00:52:40,200
Ik weet niet.
591
00:52:40,760 --> 00:52:44,400
Ik hou van je. Ik weet niet waarom ik zei
dat ik zo heette.
592
00:52:44,560 --> 00:52:46,480
Het floepte eruit.
593
00:52:46,640 --> 00:52:48,880
Het spijt me.
594
00:52:57,480 --> 00:52:59,000
Margot.
595
00:53:00,520 --> 00:53:02,000
Margot.
596
00:53:02,400 --> 00:53:04,960
Mag ik Abdels foto nog eens zien?
-Ja.
597
00:53:09,520 --> 00:53:13,240
Jij zou toch ook een huis met hem kopen?
-Zeker weten.
598
00:53:13,400 --> 00:53:16,280
Een mini huis zodat je dicht bij hem bent.
599
00:53:17,400 --> 00:53:21,040
We hebben er een bezichtigd.
Prachtig met vier kamers.
600
00:53:21,200 --> 00:53:22,480
Ik neem die.
601
00:53:22,640 --> 00:53:26,640
Vanwege de storing kan ik 'm niet scannen,
maar ik vertrouw je.
602
00:53:26,800 --> 00:53:30,600
Margot, ik kon nog net je abonnement
verlengen.
603
00:53:30,760 --> 00:53:34,440
Weet je dat je kaart bijna is verlopen?
-Hè, wat?
604
00:53:36,240 --> 00:53:39,320
Je hebt gelijk.
Wat vliegt de tijd toch.
605
00:53:39,480 --> 00:53:43,000
Daarom begonnen Martine en wij
ook over een broertje of zusje voor Ninon.
606
00:53:43,160 --> 00:53:45,000
Voor je het weet is het te laat.
607
00:53:45,160 --> 00:53:48,040
Trouwens Martine wilde graag je nummer.
608
00:53:48,280 --> 00:53:50,400
Na je vertrek was het
Margot voor en Margot na.
609
00:54:06,640 --> 00:54:09,480
Ik kom voor Kurt.
Ik ben eerder geweest.
610
00:54:19,600 --> 00:54:21,720
De vervaldatum is te snel.
611
00:54:26,240 --> 00:54:27,800
Hallo.
612
00:54:27,960 --> 00:54:30,040
Fijn je te zien.
613
00:54:30,560 --> 00:54:33,080
Ik heb 'm pas een maand
en hij is al vervallen.
614
00:54:35,720 --> 00:54:40,840
Ik wilde zeker zijn dat je terugkwam.
Normaal zijn ze vijf jaar geldig.
615
00:54:41,000 --> 00:54:45,520
Ik zag dat je niet goed oplette.
En nu ben je er weer. Dat is goed.
616
00:54:45,680 --> 00:54:49,600
Voor 500 frank moet-ie langer geldig zijn.
Dat ga ik niet elke maand betalen.
617
00:54:49,760 --> 00:54:53,520
Dat heb ik ook nooit gezegd.
Ga zitten. Wil je iets drinken?
618
00:54:53,680 --> 00:54:57,760
Ik heb geen tijd. Ik wil alleen mijn pas.
Hoeveel gaat me dat kosten?
619
00:54:59,560 --> 00:55:01,360
Waarom sla je zo'n toon aan?
620
00:55:03,000 --> 00:55:04,320
Ik ben aardig.
621
00:55:04,480 --> 00:55:07,960
Vindt u dat aardig?
Me voor niets laten terugkomen?
622
00:55:08,840 --> 00:55:14,080
En wilt u me niet tutoyeren?
-Ik wilde alleen maar dat je snel terugkwam.
623
00:55:14,880 --> 00:55:18,920
Denk je dat ik dat met iedereen doe?
-Ik denk niets. Ik heb haast.
624
00:55:19,080 --> 00:55:23,880
U zegt me hoeveel het is en klaar.
-Hoeveel, hoeveel? Dat is alles wat je zegt.
625
00:55:24,760 --> 00:55:27,640
Vind je mijn list niet romantisch?
626
00:55:32,400 --> 00:55:34,120
Jammer.
627
00:55:42,360 --> 00:55:44,440
Ik voel me niet goed.
628
00:55:59,680 --> 00:56:03,800
Toen ik hier laatst was, dacht u:
ik vul die datum in, dan komt ze terug.
629
00:56:05,160 --> 00:56:09,640
Je bent een mooie vrouw. Je vroeg
om valse papieren. Dat was spannend.
630
00:56:09,800 --> 00:56:14,400
Een vrouw als jij die hier komt...
Een vrouw die ruikt naar parfum...
631
00:56:14,560 --> 00:56:18,800
die vliegt, naar het theater gaat
en doet alsof ze nergens bang voor is...
632
00:56:18,960 --> 00:56:22,280
terwijl ze wel bang is.
Dat is opwindend.
633
00:56:25,520 --> 00:56:28,800
Ik zal je bewijs aanpassen,
maar even geduld.
634
00:56:29,960 --> 00:56:34,600
Ik wil dat je ziet dat ik iemand ben
en niet gewoon een of andere gast.
635
00:56:34,760 --> 00:56:38,640
Maar iemand die tegenover je zit
en naar je kijkt.
636
00:56:47,160 --> 00:56:49,680
U heeft een vlekje op uw oog. Grappig.
637
00:56:51,560 --> 00:56:54,920
Oké, dat was het. Perfect.
Een vlekje op mijn oog.
638
00:56:55,640 --> 00:56:59,240
Je hebt me nu ten minste gezien.
Ik ben tevreden.
639
00:57:02,600 --> 00:57:06,120
Ik weet best dat ik een vrouw als jij
niet kan krijgen.
640
00:57:07,120 --> 00:57:09,080
Ik wilde je gewoon even zien.
641
00:57:15,440 --> 00:57:17,560
Wat is een vrouw als ik?
642
00:57:18,640 --> 00:57:22,000
Ik ben niet gek, hoor.
Deze legitimatie is alleen...
643
00:57:22,400 --> 00:57:25,320
voor dingen die me goed doen.
Ik weet wat ik doe.
644
00:57:25,480 --> 00:57:30,080
Ik heb je niets gevraagd.
Kom je pas over een paar dagen halen.
645
00:57:31,640 --> 00:57:33,600
Mag ik je één ding vragen?
646
00:57:35,040 --> 00:57:36,600
Waarom Margot?
647
00:57:37,640 --> 00:57:40,960
Die naam past niet bij je.
Waarom niet...
648
00:57:42,440 --> 00:57:44,160
Azra of... Ik weet niet.
649
00:57:45,560 --> 00:57:46,920
Dafina.
650
00:57:47,400 --> 00:57:49,360
Mooie naam toch?
651
00:57:51,120 --> 00:57:56,120
Sommige mannen vragen je mee uit eten,
maar ik om te zijn wie je wilt.
652
00:58:04,760 --> 00:58:07,520
Sorry, ik heb boodschappen gehaald.
653
00:58:09,000 --> 00:58:12,080
Daar is ze.
De vrouw op wie we altijd wachten.
654
00:58:17,960 --> 00:58:21,400
Wat doen jullie hier?
-Onze kleindochter opzoeken.
655
00:58:21,560 --> 00:58:23,880
En we wilden Christine ontmoeten.
656
00:58:25,200 --> 00:58:28,440
Je lijkt verbaasd. Zeg je geen gedag?
-Sorry.
657
00:58:28,600 --> 00:58:32,480
Dag, Ninon.
Dag, mama. Hoe gaat het.
658
00:58:32,640 --> 00:58:36,720
Heeft Abdel niet gezegd dat we zouden komen?
-Jawel.
659
00:58:36,880 --> 00:58:40,440
En hij vroeg mij ook te komen
omdat jullie kwamen.
660
00:58:40,600 --> 00:58:42,640
Je lijkt niet erg blij.
661
00:58:42,800 --> 00:58:45,720
Jij bent er
en iedereen voelt zich ongemakkelijk.
662
00:58:45,880 --> 00:58:49,560
Wanneer ben je aangekomen?
-Ik ben er net.
663
00:58:50,200 --> 00:58:53,920
Alles goed? Was de reis niet te vermoeiend?
-Nee, zolang duurt het niet.
664
00:58:54,080 --> 00:58:56,480
Moe zijn kan altijd nog.
665
00:58:56,640 --> 00:59:00,120
Bovendien mogen wij wel een keer
deze kant op komen.
666
00:59:00,280 --> 00:59:04,840
Hoewel, dit huis weer zien,
is altijd een beetje moeilijk.
667
00:59:05,080 --> 00:59:07,240
Waarom heb je niets gezegd?
668
00:59:09,040 --> 00:59:11,800
Was het jouw idee? Heb jij ze gebeld?
-Ja.
669
00:59:12,440 --> 00:59:15,240
Hoe lang hebben jullie elkaar niet gezien?
670
00:59:20,560 --> 00:59:22,120
Dat is...
-Hoe lang?
671
00:59:28,280 --> 00:59:32,800
Geen idee. Een paar maanden.
Dat zal zo'n paar maanden zijn of zo.
672
00:59:32,960 --> 00:59:35,320
Minder.
-We liepen elkaar tegen het lijf.
673
00:59:35,480 --> 00:59:38,760
Het is minder dan dat.
We hebben elkaar vaker gezien.
674
00:59:38,920 --> 00:59:40,760
O ja? Dat heb je niet gezegd.
675
00:59:40,920 --> 00:59:44,920
Ik had haar gebeld om van Christine
te vertellen. We hebben wat gekletst.
676
00:59:47,640 --> 00:59:51,000
Zelfs na een paar maanden
zul je Nin moeilijk herkennen.
677
00:59:51,160 --> 00:59:54,920
Ze verandert zo snel.
-Ja, dat is ongelooflijk.
678
01:00:02,600 --> 01:00:04,800
Ik help je.
-Geef maar.
679
01:00:04,960 --> 01:00:09,040
Ik heb iets lekker meegebracht.
Zal ik ze hierop leggen?
680
01:00:09,200 --> 01:00:10,720
Ja.
-Oké.
681
01:00:11,040 --> 01:00:14,880
Hebben jullie misschien nog
een grotere schaal?
682
01:00:18,640 --> 01:00:22,600
Weet je nog niet waar alles staat?
-Nee.
683
01:00:22,760 --> 01:00:27,920
Gelijk heb je. Laat die mannen maar werken.
Dan weten zij eens waar alles staat.
684
01:00:32,200 --> 01:00:35,320
Weet je, dit is niet echt makkelijk
voor ons...
685
01:00:35,480 --> 01:00:39,160
maar we zijn heel blij
je te leren kennen.
686
01:00:39,320 --> 01:00:41,160
Om je te ontmoeten, Christine.
687
01:00:42,520 --> 01:00:44,520
Dat Abdel niet alleen is.
688
01:00:45,640 --> 01:00:47,440
Dank u.
689
01:00:50,840 --> 01:00:53,440
Jij wilt een taartje, hè Ninouche?
690
01:00:54,600 --> 01:00:56,320
Ben je bang?
691
01:00:58,360 --> 01:01:01,640
I'm not a stranger.
Ik ben toch geen vreemde?
692
01:01:01,800 --> 01:01:04,640
Je hoeft niet bang te zijn.
-Kom maar, Ninon.
693
01:01:07,560 --> 01:01:09,080
Kom, lieverd.
694
01:01:09,760 --> 01:01:11,640
Laat mij maar.
695
01:01:11,960 --> 01:01:15,360
Ben je een paar dagen in de stad?
696
01:01:15,880 --> 01:01:17,880
Of alleen vannacht?
697
01:01:18,080 --> 01:01:19,800
Zat je niet in Polen?
698
01:01:19,960 --> 01:01:23,240
Volgens mij is ze moe.
-Nee, het is nog vroeg.
699
01:01:23,400 --> 01:01:24,760
Kom maar.
700
01:01:26,160 --> 01:01:29,800
Het is toch bedtijd.
-Ze blijft nog even bij ons.
701
01:01:29,960 --> 01:01:33,800
Zit niet zo de baas te spelen.
Je bent haar moeder niet.
702
01:01:33,960 --> 01:01:38,640
Ik mag mijn kleindochter toch wel zien.
Waar bemoei jij je mee?
703
01:01:38,800 --> 01:01:42,760
Goed Abdel, ik geloof dat iedereen
een beetje moe is.
704
01:01:43,520 --> 01:01:44,560
Ja.
705
01:01:44,720 --> 01:01:47,440
Pak jij haar?
-Ja. Kom je bij mij?
706
01:01:48,040 --> 01:01:51,080
We hebben de slaapkamer
voor jullie klaargemaakt.
707
01:01:51,240 --> 01:01:54,560
En jullie dan?
-Wij slapen hier op de bank.
708
01:01:54,720 --> 01:01:56,640
Zeker weten?
-Geen probleem.
709
01:01:56,800 --> 01:01:58,480
Mama.
710
01:01:59,280 --> 01:02:00,840
Kom maar.
711
01:02:01,000 --> 01:02:03,800
Mama.
-Hou op. Stil.
712
01:02:04,320 --> 01:02:05,560
Mama.
713
01:02:05,720 --> 01:02:08,600
Dat kind is totaal in de war.
-Mama.
714
01:02:08,960 --> 01:02:11,120
Ik kan er niet tegen.
715
01:02:11,280 --> 01:02:13,800
Mama.
-Laat haar ophouden.
716
01:02:13,960 --> 01:02:17,640
Ik kan het niet aanhoren. Dat kan niet.
-Mama.
717
01:02:17,800 --> 01:02:19,720
Ik kan er niet tegen.
-Jude.
718
01:02:19,880 --> 01:02:21,960
Ik ga. Ik moet werken.
-Mama.
719
01:02:22,840 --> 01:02:24,960
Lieverd, toch.
-Ik kom terug, schatje.
720
01:02:25,120 --> 01:02:28,360
Judith.
-Ik moet morgen vroeg op. Ik moet gaan.
721
01:02:29,120 --> 01:02:31,200
Francis, doe iets.
-Mama.
722
01:02:31,360 --> 01:02:33,560
Laat haar haar mond houden.
723
01:03:20,320 --> 01:03:24,360
Dit is het antwoordapparaat
van Abdel Soriano. Spreek wat in.
724
01:03:36,960 --> 01:03:41,160
Goedenavond, mevrouw.
-Goedenavond. Sorry, ik lette niet op.
725
01:03:41,880 --> 01:03:46,200
Mag ik de autopapieren en uw legitimatie?
-Die heb ik niet.
726
01:03:48,160 --> 01:03:51,640
Ik ben mijn tas met
mijn papieren vergeten.
727
01:03:51,800 --> 01:03:57,160
We hadden ruzie en ik ben zo weggegaan.
-Heeft u een ander document met uw naam?
728
01:03:57,840 --> 01:03:59,560
Nee, meneer.
729
01:04:00,000 --> 01:04:01,720
Ik zie daar een pasje.
730
01:04:03,200 --> 01:04:06,600
Dat is mijn bibliotheekpasje.
-Dat is goed.
731
01:04:15,200 --> 01:04:18,640
Margot Soriano.
Staat de auto op uw naam?
732
01:04:20,440 --> 01:04:21,600
Een ogenblik.
733
01:04:50,720 --> 01:04:55,240
Margot Soriano is drie jaar geleden
overleden. Wilt u uitstappen?
734
01:04:57,440 --> 01:04:59,640
Wilt u uit de auto komen?
735
01:05:00,800 --> 01:05:04,240
Alles gaat goed.
Geeft u mij maar een bekeuring.
736
01:05:04,880 --> 01:05:08,840
Ik heb het niet over bekeuringen.
Mijn vraag is simpel.
737
01:05:09,000 --> 01:05:14,600
Bent u in staat om binnen 48 uur
een geldig legitimatiebewijs te laten zien?
738
01:05:14,760 --> 01:05:19,880
En waarom gaf u de agent een pasje
dat op naam staat van iemand anders?
739
01:05:20,040 --> 01:05:21,400
Meer vraag ik niet.
740
01:05:23,240 --> 01:05:27,040
Is dit de eerste keer
dat u valse papieren gebruikt?
741
01:05:28,120 --> 01:05:30,400
De agent pakte het pasje.
742
01:05:31,360 --> 01:05:35,800
Heeft u dit eerder gedaan?
Heeft u nog andere valse pasjes?
743
01:05:39,560 --> 01:05:43,280
Luister, ik ga u niet vasthouden
of in de gevangenis gooien...
744
01:05:43,440 --> 01:05:46,920
voor een snelheidsovertreding
en een bibliotheekpasje.
745
01:05:47,080 --> 01:05:48,960
Maar u moet naar een psycholoog.
746
01:05:49,120 --> 01:05:54,360
Het is ongewoon dat u de identiteit opgeeft
van iemand die al drie jaar dood is...
747
01:05:54,520 --> 01:05:57,160
als naar uw naam wordt gevraagd.
Begrijpt u?
748
01:06:02,520 --> 01:06:05,800
Kan ik iemand bellen die u kan ophalen?
749
01:06:05,960 --> 01:06:07,120
Nee, niemand.
750
01:06:07,280 --> 01:06:10,440
Ik kom wel alleen thuis.
U moet niemand waarschuwen.
751
01:06:10,600 --> 01:06:14,040
Mevrouw, hou op met trillen.
U moet goed begrijpen...
752
01:06:14,200 --> 01:06:19,720
dat u instabiel lijkt. Ik kan u niet laten
gaan. U bent niet in staat te rijden.
753
01:06:20,240 --> 01:06:24,440
Komt u mee.
-Niemand mag aan me komen. Niemand.
754
01:06:27,040 --> 01:06:30,280
Hé, laat me gaan.
-Meneer, alstublieft.
755
01:06:30,440 --> 01:06:32,640
Laat me gaan.
756
01:06:53,000 --> 01:06:58,480
Ik zag niet dat het mijn pasje niet was.
We leken op elkaar. We scheelden weinig.
757
01:06:59,200 --> 01:07:03,320
U bent zeven jaar ouder
dan uw jongere zus, mevrouw. Zeven jaar.
758
01:07:09,080 --> 01:07:12,720
Ik had een vervelende avond,
maar ik heb geen probleem.
759
01:07:12,880 --> 01:07:15,760
Ik heb een huis, een baan en...
760
01:07:15,920 --> 01:07:18,000
Ik wil gewoon naar huis.
761
01:07:18,160 --> 01:07:20,080
Woont u hier?
762
01:07:21,040 --> 01:07:22,160
Ja.
763
01:07:23,960 --> 01:07:25,920
Of nee, ik woon in Frankrijk.
764
01:07:26,920 --> 01:07:30,280
Woont u hier of in Frankrijk?
Dat is niet hetzelfde.
765
01:07:34,560 --> 01:07:37,560
U zegt dat u naar huis wilt.
766
01:07:39,000 --> 01:07:43,600
Bedoelt u dat u nu nog naar Frankrijk gaat?
-Nee, ik ga naar een hotel.
767
01:07:44,440 --> 01:07:46,520
Dus u gaat niet naar huis.
768
01:07:49,280 --> 01:07:51,440
Hoe luidt uw voornaam, mevrouw?
769
01:07:56,720 --> 01:07:58,440
Dat is een eenvoudige vraag.
770
01:08:01,440 --> 01:08:02,560
Judith.
771
01:08:03,840 --> 01:08:07,080
Judith Fauvet. Ik ben geboren
op 12 januari 1977...
772
01:08:07,240 --> 01:08:11,200
en ik ben getrouwd met Melvil Fauvet
sinds 24 juli...
773
01:08:12,440 --> 01:08:13,840
2006.
774
01:08:14,560 --> 01:08:16,880
En ik wil graag naar huis.
775
01:08:17,720 --> 01:08:22,160
Kunt u deze informatie nog eens herhalen?
776
01:08:23,600 --> 01:08:26,200
Uw naam?
-Judith Fauvet.
777
01:08:28,359 --> 01:08:31,479
Ik ben geboren op 12 januari 1977...
778
01:08:31,640 --> 01:08:33,720
en ik ben getrouwd met Melvil Fauvet...
779
01:08:34,680 --> 01:08:36,439
sinds 24 juli...
780
01:08:37,800 --> 01:08:39,720
2006.
781
01:08:43,600 --> 01:08:45,120
Judith.
782
01:08:45,760 --> 01:08:47,240
Judith?
783
01:08:56,359 --> 01:08:58,040
Sorry...
784
01:08:58,880 --> 01:09:02,319
Ik durfde me niet te verroeren
en ben weggedoezeld.
785
01:09:08,640 --> 01:09:10,560
Heeft ze erg gehuild?
786
01:09:11,120 --> 01:09:14,399
Ze vindt het niet leuk als je gaat,
maar nu gaat het beter.
787
01:09:15,160 --> 01:09:18,080
Ze viel uiteindelijk in slaap.
Heb je alles kunnen doen?
788
01:09:20,359 --> 01:09:21,600
Nee.
789
01:09:22,560 --> 01:09:27,200
Ik was vergeten wat ik wilde doen
zodra ik buiten stond. Ik was daar, hè?
790
01:09:27,359 --> 01:09:29,359
Ik ben op straat blijven wachten.
791
01:09:35,960 --> 01:09:37,840
Heb je haar parfum op?
792
01:09:40,720 --> 01:09:42,760
Sorry.
-Nee, het is oké.
793
01:09:44,080 --> 01:09:46,279
Ik was de badkamer aan het opruimen...
794
01:09:47,080 --> 01:09:49,479
Ik weet niet, ik zag die geur...
795
01:09:50,479 --> 01:09:53,920
Nin rook het vast en dat stelde haar gerust.
-Ja.
796
01:09:58,600 --> 01:10:01,080
Ik heb niet alles kunnen doen.
797
01:10:03,640 --> 01:10:07,200
Ik heb twee dozen naar het Leger des Heils
gebracht.
798
01:10:07,360 --> 01:10:10,800
Er zijn ook nog zonnebrillen.
Wat wil je daarmee doen?
799
01:10:17,320 --> 01:10:21,400
Ik kan langer blijven. Ik vraag het Melvil.
-Nee.
800
01:10:21,560 --> 01:10:27,000
Nee, dat is niet nodig. Ik doe het zelf.
Je kunt niet op en neer blijven reizen.
801
01:10:27,160 --> 01:10:29,000
Ik vind het niet erg.
802
01:10:42,680 --> 01:10:44,360
Het klikt wel tussen ons.
803
01:10:46,960 --> 01:10:49,120
Het doet me goed als je er bent.
804
01:10:51,520 --> 01:10:53,760
Voor eventjes kan ik het vergeten.
805
01:10:57,320 --> 01:10:59,440
Ik ben verloren met de baby.
806
01:11:00,920 --> 01:11:03,200
Met jou is het...
807
01:11:03,360 --> 01:11:04,360
makkelijker.
808
01:11:04,520 --> 01:11:07,080
We zijn nu closer.
Na al die tijd.
809
01:11:07,880 --> 01:11:09,720
Ik zat te denken...
810
01:11:09,880 --> 01:11:13,000
Mijn werkgever heeft hier een kantoor.
811
01:11:13,160 --> 01:11:16,920
Een tijd geleden had ik hier een congres.
-Ja.
812
01:11:18,520 --> 01:11:22,600
Ik zat te denken, waarom niet.
Een tijdje. Ik kan het ze vragen.
813
01:11:24,320 --> 01:11:25,480
Ja.
814
01:11:39,160 --> 01:11:40,920
Abdel, nee.
815
01:12:20,880 --> 01:12:24,840
Wat een gezeur. Alleen
omdat ik te hard reed. Belachelijk.
816
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
Sorry dat ik je heb wakker gemaakt.
817
01:12:29,600 --> 01:12:32,680
Heeft de politie nog iets gezegd?
-Nee.
818
01:12:32,840 --> 01:12:36,320
En mama?
-Ik heb een smoes verzonnen.
819
01:12:36,480 --> 01:12:40,400
Ik wilde haar niet ongerust maken.
-Temeer omdat er niets is.
820
01:12:40,560 --> 01:12:44,600
Ik was gisteravond een beetje moe,
maar nu gaat het beter.
821
01:12:44,760 --> 01:12:47,320
Ik moet morgen naar Frankfurt.
822
01:12:47,480 --> 01:12:51,240
Maar ik wil m'n excuses aanbieden
en Nin een kus geven.
823
01:12:51,400 --> 01:12:52,920
Dat is niet nodig.
824
01:12:54,120 --> 01:12:57,880
Je gaat naar huis.
Ik heb tickets gekocht voor 9 uur.
825
01:12:58,040 --> 01:13:01,960
We brengen je naar het station.
Je moeder wacht in de auto.
826
01:13:03,920 --> 01:13:07,200
Sorry.
-Weet je dat je man die baan heeft?
827
01:13:07,400 --> 01:13:10,320
Dat heeft hij je toch wel verteld?
-Natuurlijk.
828
01:13:10,480 --> 01:13:13,520
Ik heb hem gezegd
dat ik je op de trein zet.
829
01:13:15,400 --> 01:13:17,800
Heb je hem gesproken?
-Judith.
830
01:13:18,440 --> 01:13:23,440
Hij sms't je het mooiste nieuws
van zijn leven en je belt niet terug.
831
01:13:24,200 --> 01:13:27,280
In paniek heeft hij iedereen gebeld.
832
01:13:28,000 --> 01:13:32,840
Ik heb gezegd dat je was flauwgevallen.
Hij wist niet dat je hier met ons was.
833
01:13:37,440 --> 01:13:39,200
Na je vertrek...
834
01:13:39,360 --> 01:13:42,720
vroeg Ninon of jij haar naar bed bracht.
835
01:13:42,880 --> 01:13:46,160
Ze vertelde dat jij haar elke avond
voorleest.
836
01:13:46,320 --> 01:13:47,800
Ze moest heel erg huilen.
837
01:13:48,680 --> 01:13:52,600
Ze vroeg naar je
en zei de hele tijd mama.
838
01:13:53,600 --> 01:13:54,720
Ik...
839
01:13:54,960 --> 01:14:00,120
Ik wilde dat je dat wist. Je moeder is
ingestort. Ze kon het niet verdragen.
840
01:14:02,600 --> 01:14:04,200
Luister...
841
01:14:06,120 --> 01:14:09,520
Wat er ook speelt, het gaat me niets aan,
maar...
842
01:14:09,680 --> 01:14:12,160
je hebt gedaan wat nodig was...
843
01:14:12,320 --> 01:14:14,040
destijds toen Margot...
844
01:14:14,200 --> 01:14:18,640
Niemand heeft zoveel gedaan voor Abdel
en die kleine meid. Niemand.
845
01:14:18,800 --> 01:14:21,880
Maar je hebt genoeg gedaan.
Het moet afgelopen zijn.
846
01:14:22,040 --> 01:14:24,120
Laat hen met rust.
847
01:14:27,920 --> 01:14:29,360
Maar...
848
01:14:29,520 --> 01:14:34,560
ik ging een of twee keer per jaar langs.
-Judith, heb je me begrepen?
849
01:14:36,320 --> 01:14:40,600
Ik zag dat je een sleutel had
en dat je spullen daar waren.
850
01:14:41,440 --> 01:14:42,440
Dus...
851
01:14:43,560 --> 01:14:44,840
ga naar huis.
852
01:14:45,520 --> 01:14:49,000
Wees gelukkig met je man.
Dit...
853
01:14:49,160 --> 01:14:51,840
Dit is een geweldig moment voor hem.
854
01:14:53,640 --> 01:14:54,680
Maar ik...
855
01:14:56,160 --> 01:15:00,320
Ik heb Nin niet welterusten gekust.
Ik kan haar niet in de steek laten.
856
01:15:01,560 --> 01:15:02,760
Jude.
857
01:15:06,720 --> 01:15:09,600
We gaan niet naar het feestje.
We gaan morgen terug.
858
01:15:11,480 --> 01:15:13,120
Geef hem een kus van ons.
859
01:15:13,560 --> 01:15:15,400
En feliciteer hem.
860
01:15:54,480 --> 01:15:58,440
Geweldig dat hij zo'n orkest gaat leiden.
-Inderdaad.
861
01:15:58,600 --> 01:16:02,840
Het is echt een dag...
-We gaan op internationale tournees...
862
01:16:03,000 --> 01:16:06,120
over de hele wereld,
platen maken die niemand koopt.
863
01:16:07,640 --> 01:16:09,840
Maar we zijn gelukkig.
-We zijn gelukkig.
864
01:16:10,000 --> 01:16:12,560
In ieder geval iedereen bedankt.
Ik ben echt...
865
01:16:12,720 --> 01:16:15,200
Eerlijk gezegd kan ik nauwelijks
blijven staan.
866
01:16:15,360 --> 01:16:17,400
Het is fantastisch. Echt waar.
867
01:16:17,560 --> 01:16:21,640
Niet dat u nauwelijks kunt blijven staan,
maar ik ben heel blij voor u.
868
01:16:21,800 --> 01:16:23,520
Gefeliciteerd.
869
01:16:33,400 --> 01:16:38,720
Maar ik wil vooral benadrukken
dat ik Melvil in Lyon heb gezien...
870
01:16:38,880 --> 01:16:42,400
en hij was groots.
-Sorry. Ik kom zo terug.
871
01:17:11,280 --> 01:17:13,160
Je kunt goed komedie spelen.
872
01:17:14,640 --> 01:17:17,080
Sorry?
-Je kunt goed komedie spelen.
873
01:17:17,240 --> 01:17:19,960
Je lijkt echt blij voor papa.
874
01:17:20,120 --> 01:17:22,320
Ik ben blij.
Wat klets je toch.
875
01:17:23,520 --> 01:17:25,600
Je bent nooit in Polen geweest.
876
01:17:26,560 --> 01:17:29,280
Ik moet je vertrouwen,
maar je houdt me voor de gek.
877
01:17:31,600 --> 01:17:35,840
Je bent ook nooit in Duitsland
of in Italië geweest. Allemaal onzin.
878
01:17:36,800 --> 01:17:40,040
Ik voel me duizelig.
-Hou op met je gehuichel.
879
01:17:43,680 --> 01:17:45,280
Wat is er?
880
01:17:47,400 --> 01:17:49,120
Jo, wat is er?
881
01:17:53,680 --> 01:17:54,920
Hou vast.
882
01:18:00,720 --> 01:18:01,880
Judith.
883
01:18:02,040 --> 01:18:05,680
Wat is er? Wat scheelt er?
-Ik heb een bloeddrukval.
884
01:18:05,840 --> 01:18:10,760
Kun je mijn medicijn uit mijn tas pakken?
-Welk medicijn? Wat voor bloeddrukval?
885
01:18:14,480 --> 01:18:15,880
Wat?
886
01:18:17,800 --> 01:18:19,520
Wat zei je?
887
01:18:20,360 --> 01:18:23,440
Ik ben gek. Dat maakt me bang.
-Zeg dat niet.
888
01:18:23,600 --> 01:18:27,200
Ik moet worden opgenomen.
-Hou daarmee op.
889
01:18:27,360 --> 01:18:30,160
Haal diep adem.
Het komt goed. Ik ben er.
890
01:18:31,760 --> 01:18:34,280
Was ik maar zoals jij.
Een rots.
891
01:18:40,760 --> 01:18:43,320
Ik hou zoveel van je.
892
01:18:44,200 --> 01:18:46,000
Ik hou van je.
893
01:18:51,600 --> 01:18:53,120
Ben je hier?
894
01:19:01,040 --> 01:19:02,640
Ik ga.
895
01:19:04,240 --> 01:19:06,360
Ik kan niet blijven. Ik ga weg.
896
01:19:06,680 --> 01:19:08,320
Ik vertrek.
897
01:19:08,480 --> 01:19:11,280
Blijf bij me, alsjeblieft.
Ik heb je nodig.
898
01:19:12,880 --> 01:19:14,800
Ik heb iemand ontmoet.
899
01:19:17,440 --> 01:19:19,320
Zulke dingen gebeuren.
900
01:19:20,720 --> 01:19:23,360
Ik ben gelukkig.
-Kom even tot jezelf.
901
01:19:23,520 --> 01:19:24,880
Hoezo was je onwel geworden?
902
01:19:25,040 --> 01:19:28,920
Waarom zei je niet dat je daar was?
-Zeg niet dat je niets hebt gemerkt.
903
01:19:30,200 --> 01:19:32,560
Ik ben gelukkig.
Ik denk alleen daaraan.
904
01:19:32,720 --> 01:19:36,280
Mijn hart gaat tekeer.
Zeg niet dat je niets hebt gemerkt.
905
01:19:36,440 --> 01:19:40,080
Gelukkiger dan dit kan niet
en jij wilt dat ik blijf?
906
01:19:40,240 --> 01:19:42,440
Je zegt Shanghai, New York
alsof er niets is.
907
01:19:43,280 --> 01:19:47,600
Ik ben je vrouw, verdomme.
Ik verzin hotels, vliegvelden...
908
01:19:48,560 --> 01:19:53,200
Ik vertel over congressen, ik reis
heen en weer, zeg dat jij niet kunt komen...
909
01:19:53,360 --> 01:19:56,800
dat je mijn collega's niet kunt bellen
en niet mee kunt.
910
01:19:57,720 --> 01:20:02,600
En je hebt niets gemerkt. Hou toch op.
-Ik dacht dat je wel zou terugkomen.
911
01:20:02,760 --> 01:20:06,680
Ik begrijp het niet. Ik begrijp niet
waarom je niet bent teruggekomen.
912
01:20:06,840 --> 01:20:10,200
Terug naar wat?
Wat ik nu doormaak...
913
01:20:11,080 --> 01:20:12,800
Dat kun jij je niet voorstellen.
914
01:20:13,840 --> 01:20:15,280
Het is enorm.
915
01:20:16,200 --> 01:20:19,400
Het is...
-Abdel zei dat je gehecht was aan de kleine.
916
01:20:19,560 --> 01:20:22,360
Blijf van me af.
Ik wil niet meer aangeraakt worden.
917
01:20:22,520 --> 01:20:24,640
Iedereen moet van me afblijven.
918
01:20:38,040 --> 01:20:43,000
Hi Judith, met Philip Collins.
Kom maandag alsjeblieft niet naar werk.
919
01:20:43,160 --> 01:20:48,360
Je recente gedrag past niet bij de toewijding
die wij eisen bij Collins and Associaties.
920
01:20:48,520 --> 01:20:52,760
Je ontvangt de rest van je salaris
aan het einde van de maand.
921
01:20:52,920 --> 01:20:56,400
Ik vind dit heel erg jammer,
maar je laat me geen keus.
922
01:20:56,560 --> 01:20:58,160
Dag.
923
01:21:02,400 --> 01:21:06,600
Hi Judith, met Philip Collins.
Kom...
924
01:22:15,320 --> 01:22:17,160
Zal ik haar naar school brengen?
925
01:22:17,800 --> 01:22:19,560
Wat doe jij hier?
926
01:22:20,360 --> 01:22:24,040
Judith, alsjeblieft, hou op.
Stop.
927
01:22:24,200 --> 01:22:28,680
Ik had haar beloofd terug te komen.
-Ik ben de hele tijd met haar.
928
01:22:30,840 --> 01:22:33,240
Ik wil je geen pijn doen.
-Doe het dan niet.
929
01:22:35,120 --> 01:22:38,160
Je moet met iemand praten, hulp zoeken.
930
01:22:39,000 --> 01:22:40,280
Laat me opruimen.
931
01:22:41,400 --> 01:22:44,320
Ik word gek van je.
Begrijp je dat?
932
01:22:47,280 --> 01:22:48,720
Maak ik jou gek?
933
01:22:48,880 --> 01:22:51,560
Word je gek van mij?
-Ja.
934
01:22:52,200 --> 01:22:54,240
Hoe kun je mij dit aandoen?
935
01:22:55,160 --> 01:22:59,520
Hoe dan? Jij hebt ons afgesneden
van de buitenwereld. Jij.
936
01:22:59,680 --> 01:23:03,120
Ik wilde je helpen. Je hebt me gebruikt,
me gevraagd te blijven.
937
01:23:03,280 --> 01:23:07,440
'Zeg Melvil dat je meer moet werken.
Dat je naar Duitsland of Spanje moet.
938
01:23:07,600 --> 01:23:11,560
Verzin iets.' Ik heb van alles
verzonnen en jij hebt me gebruikt.
939
01:23:11,720 --> 01:23:14,360
Ik wil niets meer horen.
940
01:23:16,040 --> 01:23:17,760
Besef je wat je doet?
941
01:23:18,640 --> 01:23:21,440
Je staat los van alles.
Je maakt me bang.
942
01:23:21,600 --> 01:23:24,720
Je liegt de hele tijd
tegen iedereen, Jude.
943
01:23:25,960 --> 01:23:28,800
Ik hou van je.
Wat kan ik daaraan doen?
944
01:23:29,720 --> 01:23:32,800
Ik hou van jullie allebei.
-Ik ben mijn vrouw verloren.
945
01:23:32,960 --> 01:23:37,600
De vrouw van wie ik hield. Begrijp je?
Ik weet wat ik heb gezegd en gedaan.
946
01:23:37,760 --> 01:23:41,320
Ik wilde verder...
Wat tussen ons gebeurde, was...
947
01:23:41,480 --> 01:23:46,760
Ik was verloren en had hulp nodig.
Het was niets. Het betekende niets.
948
01:23:52,960 --> 01:23:54,080
Nee, Jude.
949
01:23:54,760 --> 01:23:56,920
Laat me.
-Het spijt me.
950
01:23:59,600 --> 01:24:01,440
Ninon, ga naar boven.
951
01:24:02,560 --> 01:24:06,160
Jude, het spijt me. Wat er is gebeurd,
betekende veel voor me.
952
01:24:06,320 --> 01:24:08,960
Zo bedoelde ik het niet.
-Laat me.
953
01:24:10,360 --> 01:24:12,200
Ik neem het mezelf kwalijk.
954
01:24:13,760 --> 01:24:16,800
Laat me.
-Ik weet dat je tegen Melvil loog.
955
01:24:16,960 --> 01:24:18,680
Dat is mijn schuld.
956
01:24:18,840 --> 01:24:20,880
Het spijt me.
-Maar...
957
01:24:25,800 --> 01:24:28,640
Laat me met rust.
-Rustig.
958
01:24:29,000 --> 01:24:31,680
Nee, rustig.
-Laat me. Ze huilt.
959
01:24:31,840 --> 01:24:34,120
Rustig.
-Ze huilt. Laat me.
960
01:24:34,840 --> 01:24:38,520
Nin, ga weg.
-Ben jij gek geworden? Laat mij.
961
01:24:38,680 --> 01:24:41,480
Je bent gek.
-Ga op de bank zitten.
962
01:24:41,640 --> 01:24:44,080
Het is niets.
-Ze heeft zich pijn gedaan.
963
01:24:44,240 --> 01:24:47,000
Rustig nou. Jude.
964
01:24:47,640 --> 01:24:50,440
Ik ga voor hulp bellen.
-Laat me gaan. Niet bellen.
965
01:24:50,600 --> 01:24:52,040
Nin.
966
01:24:57,120 --> 01:24:58,760
Doe open.
967
01:24:59,400 --> 01:25:01,080
Laat me eruit.
968
01:25:02,640 --> 01:25:04,680
Laat me.
969
01:25:08,680 --> 01:25:12,400
Het alarmnummer.
-Iemand heeft een aanval. Ze heeft...
970
01:25:23,520 --> 01:25:24,920
Ninon.
971
01:25:28,800 --> 01:25:30,360
Schatje.
972
01:25:41,040 --> 01:25:43,120
Stop. Het spijt me.
973
01:26:30,440 --> 01:26:32,720
Wat doet hij daar verdomme?
974
01:26:33,680 --> 01:26:35,480
Opzij.
975
01:26:36,720 --> 01:26:38,400
Ga opzij.
976
01:26:54,240 --> 01:26:56,240
Het komt goed, lieverd.
977
01:26:56,400 --> 01:26:58,760
Het is goed. Er is niets.
978
01:27:08,960 --> 01:27:11,080
Ik heb een naam nodig, mevrouw.
979
01:27:12,880 --> 01:27:14,920
Heeft u een identiteitsbewijs?
980
01:27:15,520 --> 01:27:18,600
Ik betaal contant.
-U moet zich legitimeren.
981
01:27:19,640 --> 01:27:21,000
Ik betaal het dubbele.
982
01:27:28,120 --> 01:27:30,200
Kamer 234.
-Bedankt.
983
01:27:36,760 --> 01:27:38,760
Ninon, wacht je even?
984
01:27:45,480 --> 01:27:46,800
Niet je haar nat maken.
985
01:27:47,200 --> 01:27:50,760
Ik wil niet.
-Nee, Nin. Ga liggen, alsjeblieft.
986
01:27:50,920 --> 01:27:52,440
Het is laat.
987
01:27:52,600 --> 01:27:54,800
Nin, hoor je me?
988
01:27:56,360 --> 01:27:59,960
Genoeg. Niet doen.
Zal ik over de blauwe ree vertellen?
989
01:28:00,120 --> 01:28:01,360
Nee.
990
01:28:01,520 --> 01:28:04,400
Toe, ga slapen, schatje.
Zo is het genoeg.
991
01:28:29,800 --> 01:28:32,640
Ja, Collins met dubbel L.
Madeleine.
992
01:28:38,480 --> 01:28:41,360
Sorry, kan ik straks terugbellen?
993
01:28:49,360 --> 01:28:50,560
Lieverd...
994
01:28:51,480 --> 01:28:53,600
Doe je capuchon op.
995
01:28:56,320 --> 01:28:58,840
Mijn mama zal altijd bij mij zijn.
996
01:29:00,440 --> 01:29:03,240
Ik vind het fijn als je lacht.
-Waar gaan we heen?
997
01:29:04,280 --> 01:29:06,680
We blijven samen.
Maak je geen zorgen.
998
01:29:11,120 --> 01:29:15,440
Mama en ik blijven ons hele leven samen.
Mijn mama zal altijd bij mij zijn.
999
01:29:15,600 --> 01:29:18,800
Ze zal altijd bij me zijn.
-Wat is er, Nin?
1000
01:29:18,960 --> 01:29:21,840
Mijn mama zal altijd bij mij zijn.
1001
01:29:22,000 --> 01:29:24,800
We blijven ons hele leven samen.
1002
01:29:26,440 --> 01:29:27,920
Jij bent mijn mama.
1003
01:29:28,080 --> 01:29:31,120
Ik blijf altijd met mama.
-Rustig, Nin.
1004
01:29:31,280 --> 01:29:34,840
Jij bent mijn mama. Jij bent mijn mama.
-Nin, blijf daar.
1005
01:29:35,000 --> 01:29:37,280
Rustig, dit is gevaarlijk.
1006
01:29:37,440 --> 01:29:39,920
Jij bent mijn mama.
1007
01:29:40,080 --> 01:29:41,240
Jij bent mijn mama!
1008
01:29:42,120 --> 01:29:44,760
Mijn mama blijft altijd bij mij.
1009
01:29:47,240 --> 01:29:50,840
Wat is er, engeltje.
Kom we gaan een stukje lopen.
1010
01:29:51,280 --> 01:29:55,000
Ik wil mijn mama. Laat me los.
-Kom. Stil, lieverd.
1011
01:29:55,160 --> 01:29:57,720
Mond dicht, Ninon. Kijk.
-Laat me.
1012
01:29:57,880 --> 01:30:00,920
Laat me los.
-Wat is er dan?
1013
01:30:01,080 --> 01:30:03,000
Ik wil mama.
-Waarom zeg je dat?
1014
01:30:03,160 --> 01:30:05,200
Laat me los.
1015
01:30:07,960 --> 01:30:12,400
Zullen we naar de dieren gaan kijken?
Goed? We gaan naar de dieren? Ja?
1016
01:30:12,560 --> 01:30:17,280
Kom je? We gaan naar de dieren. Oké?
Wil je de blauwe ree niet zien?
1017
01:30:17,440 --> 01:30:20,160
Die uit het boekje. Kom.
Toe.
1018
01:30:20,320 --> 01:30:22,480
Nee.
-Ninon.
1019
01:30:22,640 --> 01:30:24,200
Laat me gaan.
1020
01:30:24,560 --> 01:30:27,960
Ik wil weg.
-Wat is er? Kom nu mee, Ninon.
1021
01:30:30,200 --> 01:30:32,400
Ik ben er.
Wat is er?
1022
01:30:32,560 --> 01:30:35,400
Wat is er dan?
Wat is er?
1023
01:30:36,960 --> 01:30:39,040
Jij bent mijn mama niet.
1024
01:30:40,520 --> 01:30:43,240
Je bent mijn mama niet.
Dat ben je niet.
1025
01:30:43,400 --> 01:30:45,160
Ik ben je mama.
1026
01:30:48,320 --> 01:30:50,480
Je bent mijn mama niet.
1027
01:30:52,080 --> 01:30:53,640
Ga weg.
1028
01:31:02,320 --> 01:31:05,200
Jij bent niet mijn mama.
1029
01:31:08,920 --> 01:31:10,880
Ik wil mijn mama.
1030
01:31:35,400 --> 01:31:37,400
Vergeef me.
1031
01:31:40,880 --> 01:31:42,240
Sorry.
1032
01:31:42,920 --> 01:31:47,280
Je mama is er niet meer. Ze heeft
een ongeluk gehad toen jij klein was.
1033
01:31:48,160 --> 01:31:51,040
Ze is heel hard op haar hoofd gevallen.
1034
01:31:57,280 --> 01:32:00,080
Vergeef me.
Het spijt me.
1035
01:32:00,240 --> 01:32:02,440
Het is voorbij. Kom.
1036
01:32:22,320 --> 01:32:24,840
Ja, ik ben vlakbij.
1037
01:32:27,120 --> 01:32:29,680
Lieverd, ik wou nog zeggen...
1038
01:32:30,880 --> 01:32:32,800
Kom je niet terug?
1039
01:32:34,760 --> 01:32:36,240
Nee.
1040
01:32:39,600 --> 01:32:41,760
Ik vind mezelf een monster.
1041
01:32:44,040 --> 01:32:45,760
Ik ben niet bang.
1042
01:32:56,760 --> 01:33:01,120
Elke dag denk ik aan jou en je broer.
Op een dag kom ik terug.
1043
01:33:01,280 --> 01:33:02,880
Dan zijn we weer samen.
1044
01:33:03,720 --> 01:33:05,400
Ik weet niet wanneer.
1045
01:33:09,480 --> 01:33:11,560
Ik hou zielsveel van je, lieverd.
1046
01:33:12,880 --> 01:33:16,040
Geef je broer een kus
en zeg dat ik van hem hou.
1047
01:33:31,520 --> 01:33:32,560
Alles goed?
1048
01:33:34,360 --> 01:33:37,160
Je bent gestoord.
Volkomen gestoord.
1049
01:33:37,320 --> 01:33:39,160
Ze heeft niets.
1050
01:33:39,320 --> 01:33:42,760
Je bent gevaarlijk.
Ik was zo bang.
1051
01:33:45,320 --> 01:33:48,000
Ze heeft het altijd geweten.
Ze weet alles.
1052
01:34:08,960 --> 01:34:11,480
Laat me weggaan.
Alsjeblieft.
1053
01:35:41,480 --> 01:35:43,280
Eindelijk alleen?
1054
01:35:45,600 --> 01:35:46,560
Ja.
1055
01:35:49,520 --> 01:35:51,160
Zonder je dochter?
1056
01:35:54,320 --> 01:35:55,880
Gaat het?
1057
01:35:56,040 --> 01:35:57,360
Ja, hoor.
1058
01:35:59,080 --> 01:36:00,600
Zeker weten?
1059
01:36:01,240 --> 01:36:02,440
Nee.
1060
01:36:07,040 --> 01:36:08,280
Hier.
1061
01:36:08,440 --> 01:36:09,960
Met dubbel L.
1062
01:36:15,560 --> 01:36:18,840
Nog steeds niet mijn favoriete voornaam,
maar goed.
1063
01:36:29,800 --> 01:36:31,920
Kan ik je ergens heenbrengen?
1064
01:36:44,320 --> 01:36:46,360
Niet in dit leven.
1065
01:37:01,760 --> 01:37:03,400
Bedankt.
84079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.