Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,500
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
2
00:01:04,455 --> 00:01:06,813
Oh, you again.
3
00:01:06,815 --> 00:01:10,915
Sure is.
4
00:01:23,303 --> 00:01:25,415
"Sure is"?
5
00:01:25,503 --> 00:01:28,915
I just said that?
6
00:01:32,503 --> 00:01:35,005
Wait!
7
00:01:52,415 --> 00:01:55,915
Lady.
8
00:01:56,455 --> 00:02:00,633
- Me?
- It's good to see you here.
9
00:02:00,675 --> 00:02:03,233
- Do you know me?
- No.
10
00:02:03,233 --> 00:02:08,014
But that necklace you're wearing...
11
00:02:09,015 --> 00:02:12,643
- This?
- I made that.
12
00:02:12,643 --> 00:02:14,503
A man asked me to design it.
13
00:02:14,503 --> 00:02:19,533
Must have been 10 years ago.
14
00:02:21,315 --> 00:02:24,033
10 years? What man?
15
00:02:24,033 --> 00:02:25,273
You should know better.
16
00:02:25,273 --> 00:02:27,433
You're the owner of the necklace.
17
00:02:27,433 --> 00:02:30,333
Do you know what it means?
18
00:02:30,333 --> 00:02:31,973
- No.
- It means...
19
00:02:31,973 --> 00:02:36,203
"a match made in Heaven" in French.
20
00:02:36,203 --> 00:02:40,773
Destiny made outside of man's boundary.
21
00:02:40,903 --> 00:02:46,014
Are you living happily with the man
who gave you that necklace?
22
00:03:14,515 --> 00:03:17,915
23
00:03:24,015 --> 00:03:26,915
24
00:03:33,815 --> 00:03:36,873
Will you stop?
You're out of places.
25
00:03:36,873 --> 00:03:39,473
I haven't tried one place.
26
00:03:40,473 --> 00:03:42,433
The place she's at.
27
00:03:42,433 --> 00:03:45,073
Then go. I permit you.
28
00:03:45,073 --> 00:03:47,233
Can I go?
29
00:03:47,233 --> 00:03:50,915
Is it okay to confuse her?
30
00:03:51,073 --> 00:03:54,433
Is it okay to confuse me?
You're driving me batty!
31
00:03:55,643 --> 00:03:59,003
I feel so empty inside.
32
00:04:07,233 --> 00:04:10,933
Are you crazy?
33
00:04:16,473 --> 00:04:18,873
He's old too.
34
00:04:18,873 --> 00:04:22,273
Put that back before you
start an international dispute.
35
00:04:24,235 --> 00:04:26,073
He wants us gone.
36
00:04:26,073 --> 00:04:29,014
He's scary when he's angry.
37
00:04:37,073 --> 00:04:40,103
This is really weird.
38
00:04:40,103 --> 00:04:42,203
How'd we meet here?
39
00:04:42,203 --> 00:04:44,973
I'm on a business trip
to research
40
00:04:44,973 --> 00:04:47,273
furniture corner designs.
41
00:04:47,273 --> 00:04:51,003
- What's with you?
- I don't know.
42
00:04:51,773 --> 00:04:54,173
How have you been?
43
00:04:57,033 --> 00:04:59,773
Did you follow me?
44
00:04:59,773 --> 00:05:01,403
Is it a crime?
45
00:05:01,403 --> 00:05:03,673
- What do I do?
- I'm not a bad man.
46
00:05:03,673 --> 00:05:04,773
How do I know?
47
00:05:04,773 --> 00:05:07,303
- Spend time with me.
- I've no reason to.
48
00:05:07,303 --> 00:05:09,603
I sponsored your show.
49
00:05:09,603 --> 00:05:13,003
You owe me a meal.
50
00:05:14,633 --> 00:05:16,933
Is it your Canada trip?
51
00:05:16,933 --> 00:05:20,073
Come this way.
52
00:05:26,373 --> 00:05:29,703
Did I mention Canada?
53
00:05:29,703 --> 00:05:33,273
- Didn't I just say overseas?
- You mentioned
54
00:05:33,273 --> 00:05:36,003
maple leaves.
55
00:05:36,003 --> 00:05:38,673
Maple leaves?
56
00:05:38,673 --> 00:05:42,303
I remember that.
57
00:05:42,515 --> 00:05:46,014
Go this way.
58
00:05:54,015 --> 00:05:59,015
{\an8}~ only your voice is loud ~
59
00:05:59,785 --> 00:06:03,505
Is this enough?
60
00:06:03,515 --> 00:06:04,733
It's OK.
61
00:06:04,733 --> 00:06:07,203
It's nice, like a picnic.
62
00:06:07,203 --> 00:06:09,633
Not for you, for me.
63
00:06:09,633 --> 00:06:11,673
Is this enough for me?
64
00:06:11,673 --> 00:06:15,014
Recall my sponsorship amount?
65
00:06:19,973 --> 00:06:22,273
The thing is,
66
00:06:22,273 --> 00:06:25,273
this trip was sudden.
67
00:06:25,273 --> 00:06:28,403
I didn't bring much money.
68
00:06:28,403 --> 00:06:32,065
- What do you like? - Beef.
69
00:06:32,073 --> 00:06:34,473
I don't like beef much.
70
00:06:34,473 --> 00:06:38,014
You love it.
71
00:06:41,273 --> 00:06:43,773
How do you know that?
72
00:06:43,773 --> 00:06:46,303
Well, who dislikes meat?
73
00:06:46,303 --> 00:06:48,233
Don't evade me.
74
00:06:48,303 --> 00:06:51,573
Did you dig up my information?
75
00:06:51,573 --> 00:06:53,733
To find out if my family
76
00:06:53,733 --> 00:06:56,633
is on your level?
77
00:06:56,633 --> 00:07:02,373
Who said I'd date you?
You're no catch.
78
00:07:02,673 --> 00:07:06,013
Still, buy me meat.
79
00:07:07,573 --> 00:07:09,133
Sounds good.
80
00:07:09,133 --> 00:07:13,915
I'll call you later. Bye.
81
00:07:23,373 --> 00:07:25,573
Nothing much is this way.
That way.
82
00:07:25,573 --> 00:07:30,003
I'll show you around.
83
00:07:30,233 --> 00:07:33,303
Is that okay?
84
00:07:33,303 --> 00:07:35,903
I can't be a nuisance.
85
00:07:35,903 --> 00:07:40,933
It's okay. You were excited.
86
00:07:49,015 --> 00:07:51,603
You seem to know Quebec.
87
00:07:51,603 --> 00:07:54,103
Were you here before?
88
00:07:54,133 --> 00:07:59,973
Yes. I came with my first love.
89
00:08:00,473 --> 00:08:05,013
We came four times.
90
00:08:05,673 --> 00:08:08,215
So you have a girlfriend.
91
00:08:08,215 --> 00:08:09,773
Not anymore.
92
00:08:09,773 --> 00:08:13,815
Why'd you break up?
93
00:08:13,815 --> 00:08:18,903
I was very far away
for a very long time.
94
00:08:18,903 --> 00:08:21,273
It was tough on her.
95
00:08:21,273 --> 00:08:22,973
She forgot about me.
96
00:08:22,973 --> 00:08:27,703
First loves never work out.
97
00:08:27,703 --> 00:08:31,473
You must've loved her a lot.
98
00:08:32,503 --> 00:08:37,103
I did. It's hard
to hold myself back.
99
00:08:37,103 --> 00:08:41,014
Hold back from what?
100
00:08:43,473 --> 00:08:45,773
Holding her hand,
101
00:08:45,773 --> 00:08:48,933
holding her close.
102
00:08:50,633 --> 00:08:52,903
The woman forgot you
103
00:08:52,903 --> 00:08:57,013
but you didn't forget her.
104
00:08:57,033 --> 00:08:59,014
No.
105
00:08:59,103 --> 00:09:02,953
Not for a day or a second.
106
00:09:03,973 --> 00:09:07,014
Lucky woman.
107
00:09:09,345 --> 00:09:11,333
Have you heard?
108
00:09:11,333 --> 00:09:12,933
Catch a falling maple leaf
109
00:09:12,933 --> 00:09:18,003
means falling in love
with who you're with.
110
00:09:18,703 --> 00:09:21,903
Your first love said that?
111
00:09:21,903 --> 00:09:23,973
Yes. I caught a leaf.
112
00:09:23,973 --> 00:09:26,803
You still believe it?
It didn't work out.
113
00:09:26,803 --> 00:09:29,673
You're here with me.
114
00:09:29,673 --> 00:09:31,773
And you have a thing for me.
115
00:09:31,773 --> 00:09:34,803
Men are silly to tell a woman
116
00:09:34,803 --> 00:09:37,833
about their exes.
117
00:09:37,833 --> 00:09:41,915
- Is that so? - Isn't it?
118
00:09:44,273 --> 00:09:46,303
Heck. Idiot? Kid?
119
00:09:46,303 --> 00:09:50,933
A leaf lets you fall in love?
He fell for her tricks.
120
00:09:50,933 --> 00:09:53,703
Ugh, idiot.
121
00:09:55,673 --> 00:09:57,933
(You are his bride.)
122
00:09:58,433 --> 00:10:00,073
Who are you?
123
00:10:00,073 --> 00:10:03,833
Are you living happily with
the man who gave you that necklace?
124
00:10:03,833 --> 00:10:06,773
I don't remember.
125
00:10:06,773 --> 00:10:13,003
I don't know what
memories I lost.
126
00:10:24,815 --> 00:10:27,033
Oh god.
127
00:10:28,903 --> 00:10:30,903
I don't remember.
128
00:10:30,903 --> 00:10:33,103
Nothing at all.
129
00:10:33,103 --> 00:10:35,103
I'll just ask.
130
00:10:35,103 --> 00:10:37,923
That's faster.
131
00:10:40,873 --> 00:10:42,533
Why are you here?
132
00:10:42,533 --> 00:10:44,973
Are you staying here?
133
00:10:45,133 --> 00:10:48,014
- Yes. - Ah.
134
00:10:49,173 --> 00:10:51,233
I have a question.
135
00:10:51,233 --> 00:10:54,014
Did we...
136
00:10:55,173 --> 00:10:57,303
meet somewhere before?
137
00:10:57,303 --> 00:11:00,303
About 10 years ago?
138
00:11:00,303 --> 00:11:02,915
Ajusshi.
139
00:11:08,233 --> 00:11:12,573
I'm not trying to hit on you.
140
00:11:12,573 --> 00:11:16,915
I just get a strange feeling.
141
00:11:25,015 --> 00:11:27,173
Do you like me?
142
00:11:27,173 --> 00:11:32,014
No. I'm not hitting on you.
143
00:11:33,515 --> 00:11:36,715
Yes.
144
00:11:36,715 --> 00:11:39,373
You're my type.
145
00:11:39,373 --> 00:11:41,503
Just so you know,
146
00:11:41,503 --> 00:11:44,103
I don't have a boyfriend.
147
00:11:44,103 --> 00:11:49,003
I'm not lucky with men
in this life.
148
00:11:53,233 --> 00:11:55,503
I'm just saying.
149
00:11:55,573 --> 00:11:57,303
I'll go.
150
00:11:57,303 --> 00:12:00,013
Have a nice walk.
151
00:12:00,343 --> 00:12:03,014
- Excuse me. - Excuse me.
152
00:12:10,015 --> 00:12:13,014
You go first.
153
00:12:14,533 --> 00:12:18,703
As expected, a sandwich
wasn't enough.
154
00:12:18,703 --> 00:12:22,203
Let's have early dinner?
Aren't you hungry?
155
00:12:22,203 --> 00:12:25,014
It's my treat.
156
00:12:25,303 --> 00:12:28,014
I was going to ask you to dinner.
157
00:12:28,033 --> 00:12:30,573
I know a good beef restaurant.
158
00:12:30,573 --> 00:12:31,933
Beef.
159
00:12:31,933 --> 00:12:33,703
I was thoughtless.
160
00:12:33,703 --> 00:12:36,603
My feet hurt because I
didn't bring sneakers.
161
00:12:36,603 --> 00:12:38,603
Style before feet.
162
00:12:38,603 --> 00:12:39,933
It's okay.
163
00:12:39,933 --> 00:12:42,603
Take sneakers next time.
164
00:12:42,773 --> 00:12:45,303
It is my first overseas trip.
165
00:12:45,303 --> 00:12:46,603
I know.
166
00:12:46,603 --> 00:12:48,843
Why go when you'll turn 30?
167
00:12:49,133 --> 00:12:52,433
At 29, I didn't travel
to go shopping.
168
00:12:52,433 --> 00:12:54,473
Really? Thank you.
169
00:12:54,473 --> 00:12:56,733
I had no plans.
170
00:12:56,733 --> 00:12:59,203
I've getting around fine
171
00:12:59,203 --> 00:13:01,233
on my first trip.
172
00:13:01,233 --> 00:13:03,403
I don't get loss or miss meals.
173
00:13:03,403 --> 00:13:05,533
I'm about to eat beef.
174
00:13:05,533 --> 00:13:10,203
I'm at a nice restaurant
with a man.
175
00:13:10,203 --> 00:13:13,873
The man must be nice,
not the restaurant.
176
00:13:13,873 --> 00:13:16,633
I have to go. I'm sleepy.
177
00:13:16,633 --> 00:13:19,915
OK. Goodnight.
178
00:13:20,403 --> 00:13:23,933
So my vision came true.
179
00:13:23,933 --> 00:13:26,633
CEO, over here.
180
00:13:26,633 --> 00:13:30,915
You did meet a CEO.
181
00:13:31,103 --> 00:13:36,014
I can't hide my smile.
182
00:13:51,233 --> 00:13:53,014
Did you come here
183
00:13:53,015 --> 00:13:55,503
with your first love?
184
00:13:57,503 --> 00:13:59,633
You fed her an expensive meal.
185
00:13:59,633 --> 00:14:02,933
It was useless.
She forgot it all.
186
00:14:02,933 --> 00:14:05,303
Did you see her
after breaking up?
187
00:14:05,303 --> 00:14:08,013
Yes.
188
00:14:13,133 --> 00:14:15,473
They say people have a warped,
rosy memory of first loves
189
00:14:15,473 --> 00:14:18,733
and feel disappointed
meeting them again later.
190
00:14:18,733 --> 00:14:20,303
No, she's still beautiful.
191
00:14:20,303 --> 00:14:22,233
Excuse me.
192
00:14:22,233 --> 00:14:25,103
I'm going to order. Are you ready?
193
00:14:25,103 --> 00:14:26,873
Yes.
194
00:14:26,873 --> 00:14:28,733
- I'll have... - What about
195
00:14:28,733 --> 00:14:30,133
a girl who got pretty recently?
196
00:14:30,133 --> 00:14:35,014
I think I got pretty lately.
197
00:14:35,843 --> 00:14:40,014
Can we meet tomorrow?
198
00:14:42,233 --> 00:14:43,633
I leave then.
199
00:14:43,633 --> 00:14:45,203
Before you go.
200
00:14:45,203 --> 00:14:49,014
And in Korea.
201
00:15:04,033 --> 00:15:05,673
Welcome.
202
00:15:08,303 --> 00:15:11,133
She's not in today either.
203
00:15:11,633 --> 00:15:13,803
Give her this.
204
00:15:15,473 --> 00:15:20,233
No wonder I want to go
back to work.
205
00:15:26,015 --> 00:15:29,015
Are you...
206
00:15:34,015 --> 00:15:36,031
Wow...um...
207
00:15:36,033 --> 00:15:37,773
My goodness.
208
00:15:37,773 --> 00:15:39,403
You're looking for me?
209
00:15:39,403 --> 00:15:41,933
Yes. You're Yu Duk-Hwa, right?
210
00:15:41,933 --> 00:15:43,303
My previous landlord.
211
00:15:43,303 --> 00:15:46,133
Remember the Chicken Café
9 years ago?
212
00:15:46,133 --> 00:15:48,673
Sure. You paid rent late.
213
00:15:48,673 --> 00:15:51,133
Why'd you look for me?
214
00:15:52,133 --> 00:15:54,433
You sent me a letter
with this man, right?
215
00:15:54,433 --> 00:15:58,033
Can I get his phone number?
216
00:15:58,033 --> 00:16:00,133
His number, not mine?
217
00:16:00,133 --> 00:16:02,673
I'm a bit busy.
218
00:16:15,733 --> 00:16:18,973
(Su Nny not Sun Hee)
219
00:16:37,433 --> 00:16:39,033
Let's see.
220
00:16:39,033 --> 00:16:41,933
Where's a nice, private place
221
00:16:41,933 --> 00:16:45,933
for starting to date?
222
00:16:55,703 --> 00:16:59,915
Nothing much is here. That way.
223
00:17:29,903 --> 00:17:31,573
Is this person...
224
00:17:32,573 --> 00:17:34,933
you?
225
00:17:34,933 --> 00:17:39,203
Are you a ghost?
226
00:17:39,203 --> 00:17:41,233
This is you?
227
00:17:41,233 --> 00:17:43,833
That's why I kept seeing you?
228
00:17:43,833 --> 00:17:48,014
You still see ghosts?
229
00:17:48,033 --> 00:17:50,933
Still?
230
00:17:50,933 --> 00:17:54,673
How do you know I see ghosts?
231
00:17:54,673 --> 00:17:56,473
Who are you?
232
00:17:56,473 --> 00:17:58,703
Are you really a ghost?
233
00:17:58,703 --> 00:18:02,013
How do you know I saw ghosts?
234
00:18:05,573 --> 00:18:08,015
Is your name...
235
00:18:08,015 --> 00:18:10,773
Kim Shin?
236
00:18:10,773 --> 00:18:13,703
You came here 10 years ago
with me. Correct?
237
00:18:13,703 --> 00:18:17,014
Why don't I remember it?
238
00:18:18,833 --> 00:18:20,433
Answer me.
239
00:18:20,433 --> 00:18:22,833
Who are you?
240
00:18:22,833 --> 00:18:25,973
Why'd I write not to forget you?
241
00:18:25,973 --> 00:18:28,733
Why'd I write I am your bride?
242
00:18:28,733 --> 00:18:31,133
You're Kim Shin, right?
243
00:18:31,133 --> 00:18:34,014
Correct?
244
00:18:35,415 --> 00:18:38,114
I'm not.
245
00:18:39,503 --> 00:18:43,915
It's late. Go back.
246
00:19:35,015 --> 00:19:38,014
Not surprised?
247
00:19:38,033 --> 00:19:40,533
- What?
- I sat right here.
248
00:19:40,533 --> 00:19:42,333
Why aren't you surprised?
249
00:19:42,333 --> 00:19:45,033
You know who I am?
250
00:19:45,033 --> 00:19:46,873
You seem to.
251
00:19:46,873 --> 00:19:52,733
No. I'd never seen you...
252
00:19:50,733 --> 00:19:52,203
till then.
253
00:19:52,203 --> 00:19:53,973
You visited my Café
254
00:19:53,973 --> 00:19:56,103
to bring PD Ji's letter.
255
00:19:56,103 --> 00:19:57,473
Yes.
256
00:19:57,473 --> 00:20:00,013
You were crying...
257
00:20:00,033 --> 00:20:05,273
while walking in the street
one cold day.
258
00:20:05,273 --> 00:20:07,333
Did you cry seeing me?
259
00:20:07,333 --> 00:20:10,603
People get surprised
but don't cry.
260
00:20:10,603 --> 00:20:14,233
You reminded me of someone.
261
00:20:14,233 --> 00:20:16,833
I'm unique though.
262
00:20:16,833 --> 00:20:19,233
Anyway, introductions.
263
00:20:19,233 --> 00:20:22,473
What's your name?
264
00:20:25,315 --> 00:20:27,233
Wang Yeo.
265
00:20:27,233 --> 00:20:29,573
It's a king's name.
266
00:20:29,573 --> 00:20:35,633
I'm Sunny. S, U, N, N, Y.
267
00:20:36,703 --> 00:20:42,003
I wanted to see you.
(= I missed you)
268
00:20:43,433 --> 00:20:45,633
I saw you on CCTV.
269
00:20:45,633 --> 00:20:50,573
You looked so handsome,
I was curious.
270
00:20:50,573 --> 00:20:53,833
You look better on film.
271
00:20:53,833 --> 00:20:59,133
Thanks for bringing
PD Ji's letter.
272
00:20:59,133 --> 00:21:01,673
I've seen you.
273
00:21:01,673 --> 00:21:05,014
I have to work.
274
00:21:05,233 --> 00:21:09,333
It's cold. Don't cry walking.
275
00:21:09,333 --> 00:21:13,014
Your face will freeze.
276
00:21:13,633 --> 00:21:17,215
It was...
277
00:21:17,215 --> 00:21:21,715
nice meeting you.
278
00:21:21,733 --> 00:21:25,014
Okay.
279
00:21:38,015 --> 00:21:43,015
{\an8}~ for me, tears will flow ~
280
00:21:43,015 --> 00:21:50,915
{\an8}~ I don't know why ~
281
00:21:50,915 --> 00:21:58,005
{\an8}~ did you come back to me ~
282
00:21:58,115 --> 00:22:01,015
Me too.
283
00:22:01,015 --> 00:22:06,915
It was nice seeing you,
Kim Woo Bin.
284
00:22:05,515 --> 00:22:12,015
{\an8}~ I love you, love you, love you ~
285
00:22:16,909 --> 00:22:20,015
It was...
286
00:22:20,015 --> 00:22:25,014
nice seeing you.
287
00:22:45,609 --> 00:22:48,415
Me too.
288
00:22:48,415 --> 00:22:50,991
It was nice seeing you,
289
00:22:50,991 --> 00:22:55,761
Kim Woo Bin.
290
00:22:56,484 --> 00:23:09,915
{\an8}- 9 YEARS AGO -
291
00:22:55,984 --> 00:22:59,014
Remember. You must remember.
292
00:22:59,084 --> 00:23:03,915
His name is Kim Shin.
293
00:23:10,354 --> 00:23:12,514
Why's it pouring rain?
294
00:23:12,514 --> 00:23:16,515
Isn't Part-timer coming?
295
00:23:17,114 --> 00:23:20,184
The number you have dialed
is unavailable...
296
00:23:21,554 --> 00:23:25,514
What's going on?
297
00:23:28,254 --> 00:23:29,884
Oh my goodness!
298
00:23:29,884 --> 00:23:32,414
Kiddo, why are you there?
299
00:23:32,414 --> 00:23:37,014
Grandma's not home yet.
300
00:23:37,084 --> 00:23:39,814
You should be home.
301
00:23:39,814 --> 00:23:42,554
You're Eun Tak's friend?
Come in.
302
00:23:42,554 --> 00:23:46,154
Eun Tak skipped work.
303
00:23:46,154 --> 00:23:48,654
Come in.
304
00:23:48,654 --> 00:23:51,084
Goodness.
305
00:23:56,914 --> 00:24:01,754
There. It's hot so blow.
306
00:24:02,754 --> 00:24:04,214
When's Grandma coming?
307
00:24:04,214 --> 00:24:07,414
Later when she's made money.
308
00:24:07,414 --> 00:24:10,614
You're a bit unfortunate.
309
00:24:10,614 --> 00:24:13,854
Grandma said others
have worse lives.
310
00:24:13,854 --> 00:24:15,854
Good boy.
311
00:24:15,854 --> 00:24:19,454
It's all God's fault.
312
00:24:19,454 --> 00:24:22,884
He should make people
equally happy.
313
00:24:22,884 --> 00:24:25,914
Right? He's a jerk.
314
00:24:25,914 --> 00:24:28,584
You'll get punished.
315
00:24:28,584 --> 00:24:29,754
It's fine.
316
00:24:29,754 --> 00:24:34,315
I put up with a Goblin
and a Grim Reaper.
317
00:24:34,315 --> 00:24:36,814
I can speak ill of God
318
00:24:36,814 --> 00:24:40,854
for making me recall
my past life.
319
00:24:40,854 --> 00:24:44,214
He made us suffer.
320
00:24:44,214 --> 00:24:46,814
Isn't oblivion God's grace
321
00:24:46,814 --> 00:24:50,014
to avoid agony?
322
00:24:55,754 --> 00:24:59,484
Who's he think he is?
What's his right?
323
00:24:59,484 --> 00:25:01,654
See that?
324
00:25:01,654 --> 00:25:04,914
God gets his own water here.
325
00:25:04,914 --> 00:25:06,614
I decide my life.
326
00:25:06,614 --> 00:25:08,514
It's my memory.
327
00:25:08,514 --> 00:25:11,984
He didn't ask me.
328
00:25:12,414 --> 00:25:15,314
I'll handle my own life.
329
00:25:15,314 --> 00:25:21,015
I wish he'd stay out of it.
330
00:25:21,654 --> 00:25:25,654
Okay. I understand.
331
00:25:25,654 --> 00:25:30,114
Who are you to say that?
332
00:25:37,054 --> 00:25:38,614
( 5 YEARS AGO )
333
00:25:38,614 --> 00:25:42,015
- A bit more to go. - Thanks.
334
00:25:43,315 --> 00:25:45,984
- Watch your step. - Okay.
335
00:25:47,254 --> 00:25:48,784
You're moving?
336
00:25:48,784 --> 00:25:51,614
Yes. I saved up.
337
00:25:51,614 --> 00:25:57,014
I'll still eat at your Café.
338
00:25:58,714 --> 00:26:01,084
I'll give you discount.
339
00:26:01,084 --> 00:26:04,114
Your work is tough.
340
00:26:13,184 --> 00:26:17,915
- I'll move this one. - OK.
341
00:26:26,684 --> 00:26:30,284
Hello. I'm moving to the roof.
342
00:26:30,284 --> 00:26:35,014
Nice to meet you.
343
00:26:39,184 --> 00:26:45,554
Then, it's Day One together.
344
00:26:45,554 --> 00:26:48,915
Sure.
345
00:26:49,015 --> 00:26:51,915
{\an8}- RECENT PRESENT -
346
00:26:53,784 --> 00:26:57,114
Excuse me.
347
00:26:59,114 --> 00:27:04,114
Yes, just a moment.
348
00:27:08,815 --> 00:27:13,014
I'm sorry. Sorry.
349
00:27:13,884 --> 00:27:18,014
Orabeoni?
350
00:28:05,015 --> 00:28:09,015
{\an8}- PRESENT -
351
00:28:24,254 --> 00:28:26,284
To you who thinks
352
00:28:26,284 --> 00:28:31,684
I have the peace
of oblivion.
353
00:28:31,684 --> 00:28:35,854
I knew the moment
our eyes met...
354
00:28:35,854 --> 00:28:41,015
you too kept
your memories.
355
00:28:41,015 --> 00:28:44,015
In this life...
356
00:28:44,015 --> 00:28:49,015
Have a happy ending.
357
00:28:49,015 --> 00:28:57,724
May happy endings
help forget this tragedy.
358
00:28:57,724 --> 00:29:00,484
I pray in our next life...
359
00:29:00,484 --> 00:29:03,515
A man I meet briefly
and keep waiting for.
360
00:29:03,515 --> 00:29:09,114
May our wait be short
and our meeting long.
361
00:29:09,114 --> 00:29:13,054
Religion: atheism.
362
00:29:13,054 --> 00:29:16,614
You called 10 times
to tell me that?
363
00:29:16,784 --> 00:29:22,514
May we not need excuses
to see each other.
364
00:29:22,514 --> 00:29:28,384
May we meet with our
own names in this world.
365
00:29:28,384 --> 00:29:31,484
Is this a coincidence?
366
00:29:31,484 --> 00:29:36,354
May we say hello
if we cross paths.
367
00:29:36,354 --> 00:29:41,224
Every clumsy thing I do
is incorrect.
368
00:29:41,224 --> 00:29:44,814
May our love have answers.
369
00:29:44,814 --> 00:29:47,014
May we meet like that.
370
00:29:47,014 --> 00:29:52,014
It was nice seeing you.
371
00:29:52,014 --> 00:29:55,354
It was enough to see your face.
372
00:29:55,354 --> 00:29:56,454
Okay.
373
00:29:56,554 --> 00:29:59,414
Kim Woo Bin.
374
00:29:59,414 --> 00:30:02,954
Sometimes you're Kim Woo Bin.
375
00:30:02,954 --> 00:30:05,184
Wang Yeo.
376
00:30:05,184 --> 00:30:09,784
Sometimes you're Wang Yeo.
377
00:30:09,784 --> 00:30:14,184
Live a long time.
378
00:30:14,184 --> 00:30:17,014
Farewell.
379
00:30:33,815 --> 00:30:39,084
Why'd that Café boss
want his number?
380
00:30:39,084 --> 00:30:43,514
Who's 'Ji Eun Tak'
on that letter?
381
00:30:43,514 --> 00:30:46,514
Why am I left out?
382
00:30:46,514 --> 00:30:50,914
Sure, a rich heir
can get amnesia once.
383
00:30:50,914 --> 00:30:59,955
I feel I'm important to them.
384
00:31:25,715 --> 00:31:28,814
I didn't think ahead.
385
00:31:28,814 --> 00:31:30,954
If she forgot me,
386
00:31:30,954 --> 00:31:34,565
I'm worth being forgotten.
387
00:31:34,684 --> 00:31:40,954
I missed her very much.
388
00:32:10,224 --> 00:32:13,014
Ajusshi.
389
00:32:17,184 --> 00:32:21,014
If you catch a falling leaf,
390
00:32:22,054 --> 00:32:26,005
- your love comes true.
- Your love comes true.
391
00:32:26,884 --> 00:32:31,254
I still think you're a Goblin.
392
00:32:31,254 --> 00:32:33,314
I love you.
393
00:32:33,314 --> 00:32:36,454
There's no 1000-year sadness.
394
00:32:36,454 --> 00:32:40,054
There's no 1000-year love.
395
00:32:40,054 --> 00:32:41,914
I bet there is.
396
00:32:41,914 --> 00:32:43,384
Which one?
397
00:32:43,384 --> 00:32:45,684
Love or sadness?
398
00:32:45,684 --> 00:32:49,184
Sad love.
399
00:32:49,184 --> 00:32:52,014
I missed you.
400
00:32:52,014 --> 00:32:53,984
I won't leave you behind.
401
00:32:53,984 --> 00:32:58,014
Because I'm Goblin's Bride?
402
00:32:58,015 --> 00:33:01,515
{\an8}~ I will find you ~
403
00:33:01,515 --> 00:33:05,515
{\an8}~ I will recognise you ~
404
00:33:05,515 --> 00:33:09,515
{\an8}~ wherever, whoever you are ~
405
00:33:09,515 --> 00:33:12,015
{\an8}~ I will recognise you ~
406
00:33:12,015 --> 00:33:16,015
{\an8}~ I will remember ~
407
00:33:16,015 --> 00:33:19,515
{\an8}~ I will look at you ~
408
00:33:19,515 --> 00:33:24,015
{\an8}~ even as sunsets go by without you ~
409
00:33:24,015 --> 00:33:27,015
{\an8}~ I won't forget you ~
410
00:33:29,554 --> 00:33:32,954
I miss you.
411
00:33:32,954 --> 00:33:36,184
I miss you.
412
00:33:36,184 --> 00:33:39,954
Where are you?
413
00:33:39,954 --> 00:33:42,014
I miss you.
414
00:34:28,784 --> 00:34:32,084
It really is amazing.
415
00:34:32,084 --> 00:34:33,914
You said you'd be rain
416
00:34:33,914 --> 00:34:36,915
and snow.
417
00:34:37,015 --> 00:34:39,014
You kept your promise
418
00:34:39,014 --> 00:34:43,114
at first snow.
419
00:34:43,615 --> 00:34:45,814
"At first snow each year,"
420
00:34:45,914 --> 00:34:48,854
"Goblin will heed my summons."
421
00:34:48,854 --> 00:34:52,084
"I will wait for you."
422
00:34:52,084 --> 00:34:57,915
The contract caused it?
423
00:35:04,484 --> 00:35:07,384
I begged you not to go.
424
00:35:07,384 --> 00:35:10,414
How could you leave me?
425
00:35:10,414 --> 00:35:13,154
Even if it was for the best,
426
00:35:13,154 --> 00:35:16,714
you used my hands to...!
427
00:35:16,715 --> 00:35:19,014
I'm sorry.
428
00:35:20,014 --> 00:35:22,814
You kept your promise.
429
00:35:22,814 --> 00:35:27,784
What was 'nothingness'?
430
00:35:27,784 --> 00:35:31,984
Being unable to see you.
431
00:35:31,984 --> 00:35:34,554
I didn't know why
432
00:35:34,554 --> 00:35:37,724
but I got crazy in rain.
433
00:35:37,724 --> 00:35:40,584
I cried in pain.
434
00:35:40,584 --> 00:35:43,254
I mumbled to myself.
435
00:35:43,254 --> 00:35:45,415
No pills helped me.
436
00:35:47,415 --> 00:35:49,454
I should've lived well
437
00:35:49,454 --> 00:35:52,184
in return for your love.
438
00:35:52,184 --> 00:35:55,384
I'm sorry.
439
00:35:56,315 --> 00:36:00,954
I'll make you happy.
440
00:36:04,984 --> 00:36:07,554
I think you're unaware
441
00:36:07,554 --> 00:36:10,284
you've been touching me.
442
00:36:10,284 --> 00:36:12,914
It's tough on me.
443
00:36:12,914 --> 00:36:18,284
I'm making sure
I'm not in a trance
444
00:36:18,284 --> 00:36:22,515
nor in a dream.
445
00:36:23,954 --> 00:36:27,515
It's not a dream.
446
00:36:31,284 --> 00:36:37,515
I had too many dreams
like this.
447
00:36:54,454 --> 00:36:56,714
It's not a dream.
448
00:36:56,714 --> 00:36:59,484
I still can't believe it.
449
00:36:59,484 --> 00:37:02,284
I'm too surprised.
450
00:37:02,284 --> 00:37:06,014
My heart is still racing.
451
00:37:13,254 --> 00:37:15,915
Want me to surprise you more?
452
00:37:22,954 --> 00:37:25,454
I can buy you the whole row
453
00:37:25,454 --> 00:37:28,014
in one purchase.
454
00:37:32,514 --> 00:37:34,314
I want a drink.
455
00:37:34,314 --> 00:37:35,684
What about you?
456
00:37:35,684 --> 00:37:38,014
Sounds good.
457
00:37:48,954 --> 00:37:52,515
But I don't think
458
00:37:52,515 --> 00:37:55,014
I should call you 'Ajusshi'.
459
00:37:55,014 --> 00:37:57,084
'Oppa' is a bit much.
460
00:37:57,084 --> 00:37:59,954
We're the same age in 10 years.
461
00:37:59,954 --> 00:38:02,654
Let's say "hey, you"?
462
00:38:02,654 --> 00:38:06,014
No way.
463
00:38:09,015 --> 00:38:10,884
Right.
464
00:38:10,884 --> 00:38:15,714
Did you see my old boss?
465
00:38:15,714 --> 00:38:21,114
Just from afar. She didn't see me.
466
00:38:21,714 --> 00:38:23,684
She earned a lot
467
00:38:23,684 --> 00:38:25,814
so she's a landlady.
468
00:38:25,814 --> 00:38:28,254
God-Orabeoni brought wealth.
469
00:38:28,254 --> 00:38:32,215
Anyway, she's well.
470
00:38:32,284 --> 00:38:36,354
Did you see Grim Reaper?
471
00:38:36,354 --> 00:38:39,184
He's still at my house.
472
00:38:39,184 --> 00:38:42,454
I'm unsure if he's well.
473
00:38:42,454 --> 00:38:45,984
We became real friends.
474
00:38:47,015 --> 00:38:52,005
That was a while ago.
475
00:38:52,814 --> 00:38:56,014
What fates you two have.
476
00:39:19,915 --> 00:39:22,714
Me too.
477
00:39:22,714 --> 00:39:24,584
I missed you too.
478
00:39:24,584 --> 00:39:29,014
A lot.
479
00:39:30,114 --> 00:39:32,314
I love you.
480
00:39:32,314 --> 00:39:36,014
A lot.
481
00:39:41,915 --> 00:39:44,754
Leaving again.
482
00:39:44,754 --> 00:39:47,654
I'd stay with you longer
483
00:39:47,654 --> 00:39:49,214
but I can't.
484
00:39:49,214 --> 00:39:50,584
As a human,
485
00:39:50,584 --> 00:39:52,454
I must take a taxi
to the airport
486
00:39:52,454 --> 00:39:54,214
and leave a record
with immigration.
487
00:39:54,214 --> 00:39:56,714
Or I'll go to jail.
488
00:39:56,714 --> 00:39:59,414
- I'll visit jail. - C'mon.
489
00:39:59,414 --> 00:40:02,214
Or take the plane with me?
490
00:40:02,214 --> 00:40:04,584
I never thought of that.
491
00:40:04,584 --> 00:40:06,584
Don't want to fly with me?
492
00:40:06,584 --> 00:40:09,414
I do, but I lack a passport.
493
00:40:09,414 --> 00:40:12,654
I came without it.
494
00:40:12,654 --> 00:40:17,284
See you in Korea in 17 hours.
495
00:40:17,284 --> 00:40:20,214
It takes so long.
496
00:40:20,214 --> 00:40:24,014
You'll be late. Let's go.
497
00:40:24,214 --> 00:40:25,654
One more minute.
498
00:40:25,654 --> 00:40:28,984
One more time.
499
00:40:42,414 --> 00:40:43,754
Did you wait long?
500
00:40:43,754 --> 00:40:46,584
17 hours. I thought I'd die.
501
00:40:46,584 --> 00:40:49,014
When I saw you at the gate, whoah.
502
00:40:49,014 --> 00:40:50,584
You saw an angel?!
503
00:40:50,584 --> 00:40:53,254
You're no angel.
504
00:40:53,254 --> 00:40:55,584
Let my hand go.
505
00:40:55,584 --> 00:40:58,014
Never.
506
00:41:01,915 --> 00:41:04,214
Forgot your boyfriend
is a Goblin?
507
00:41:04,214 --> 00:41:07,684
It's cheating. So exciting.
508
00:41:07,684 --> 00:41:11,454
Your Doors go to cool places-
509
00:41:25,915 --> 00:41:29,015
{\an8}~ I'm wasting my word, wasting my time ~
510
00:41:29,015 --> 00:41:34,015
{\an8}~ after I gave you everything ~
511
00:41:34,015 --> 00:41:38,515
{\an8}~ every day is changing ~
512
00:41:38,515 --> 00:41:41,015
{\an8}~ I felt it ~
513
00:41:41,015 --> 00:41:49,015
{\an8}~ I felt my heart opening for you ~
514
00:41:52,414 --> 00:41:54,414
Hello.
515
00:41:54,414 --> 00:41:56,054
Oh, PD.
516
00:41:56,154 --> 00:41:59,014
- Where's the Boss? - Phone ahead.
517
00:41:59,014 --> 00:42:01,014
She's not in.
518
00:42:01,014 --> 00:42:03,484
She made enough money.
519
00:42:03,484 --> 00:42:06,014
Okay. Thanks.
520
00:42:09,154 --> 00:42:11,384
Where'd she go?
521
00:42:11,384 --> 00:42:15,514
Is she busy?
522
00:42:44,484 --> 00:42:46,784
I'm nervous.
523
00:42:46,784 --> 00:42:49,254
I should know better.
524
00:42:49,254 --> 00:42:52,384
It's a long way for him.
525
00:42:52,384 --> 00:42:55,614
This wait feels longer
526
00:42:55,614 --> 00:43:00,915
than 70 years.
527
00:43:53,915 --> 00:43:56,214
I am...
528
00:43:56,214 --> 00:43:59,984
very late.
529
00:44:01,484 --> 00:44:04,054
When did I last see you?
530
00:44:04,054 --> 00:44:06,884
73 years ago
531
00:44:06,884 --> 00:44:10,114
on my birthday
after we married.
532
00:44:10,114 --> 00:44:14,384
You said you'd be back
after training.
533
00:44:14,384 --> 00:44:18,714
But the DMZ got created.
534
00:44:18,895 --> 00:44:22,014
I really thought
535
00:44:22,015 --> 00:44:25,954
I'd be back soon.
536
00:44:29,514 --> 00:44:32,014
It took so long to bring this.
537
00:44:33,314 --> 00:44:38,014
I'm too old to wear it.
538
00:44:51,984 --> 00:44:54,514
You're still
539
00:44:54,514 --> 00:44:57,014
as pretty.
540
00:44:58,054 --> 00:45:01,914
I aged, waiting for you.
How am I pretty?
541
00:45:01,914 --> 00:45:04,854
I had to wait so long,
542
00:45:04,854 --> 00:45:08,954
"back soon" was wrong.
543
00:45:13,114 --> 00:45:15,214
Why not sit and talk?
544
00:45:15,214 --> 00:45:18,114
I'll reheat the tea.
545
00:45:18,114 --> 00:45:19,714
It's gone cold.
546
00:45:19,814 --> 00:45:22,514
Thank you.
547
00:45:26,984 --> 00:45:29,384
I'm so glad to see you.
548
00:45:29,384 --> 00:45:31,784
I have no regrets now.
549
00:45:31,784 --> 00:45:35,214
Where are you buried?
550
00:45:35,214 --> 00:45:38,154
Somewhere warm?
551
00:45:38,154 --> 00:45:40,484
It's in the North
552
00:45:40,484 --> 00:45:46,515
where spring azaleas bloom.
553
00:45:49,815 --> 00:45:51,684
You're late.
554
00:45:51,684 --> 00:45:55,784
Yes. I had an unexpected
deceased soul.
555
00:45:55,784 --> 00:45:58,915
You have an unexpected guest too.
556
00:45:59,384 --> 00:46:02,014
Hi, Mr. Grim Reaper.
557
00:46:04,484 --> 00:46:08,005
May I just call you Reaper?
558
00:46:08,015 --> 00:46:10,914
Missing Soul.
559
00:46:10,914 --> 00:46:15,014
She really is unexpected.
560
00:46:15,015 --> 00:46:16,954
She remembered everything.
561
00:46:16,954 --> 00:46:20,014
She recognized me.
562
00:46:20,214 --> 00:46:21,414
"Missing Soul".
563
00:46:21,414 --> 00:46:23,884
I haven't heard that in ages.
564
00:46:23,884 --> 00:46:25,514
I heard the news.
565
00:46:25,514 --> 00:46:28,384
You never visited me once?
566
00:46:28,384 --> 00:46:31,754
Is a Reaper visit wise?
567
00:46:31,754 --> 00:46:33,584
It's been a while.
568
00:46:33,584 --> 00:46:34,984
I enjoy your radio show.
569
00:46:34,984 --> 00:46:38,214
A long time isn't "a while".
570
00:46:38,214 --> 00:46:41,915
I'm 29.
571
00:46:42,754 --> 00:46:45,615
29.
572
00:46:45,615 --> 00:46:48,014
I see.
573
00:46:48,254 --> 00:46:51,114
Let's eat. Wash hands.
574
00:47:07,814 --> 00:47:11,405
- Shall I tell you a secret? -Yes.
575
00:47:11,414 --> 00:47:15,954
At 29, you'll meet
a Grim Reaper,
576
00:47:15,954 --> 00:47:18,384
maybe not me.
577
00:47:18,384 --> 00:47:21,914
That's a Missing Soul's fate.
578
00:47:21,914 --> 00:47:24,015
The world needs order.
579
00:47:24,015 --> 00:47:28,314
9 is closest to 10,
580
00:47:28,314 --> 00:47:32,784
a perfect number
symbolising God.
581
00:47:32,784 --> 00:47:36,315
Good luck then.
582
00:47:36,414 --> 00:47:39,014
You met me
583
00:47:39,015 --> 00:47:43,915
at age 29.
584
00:47:46,015 --> 00:47:49,984
Me, a Grim Reaper.
585
00:47:50,227 --> 00:47:54,487
Eun Tak, in this month,
586
00:47:54,487 --> 00:47:57,287
did symptoms perhaps...
587
00:47:57,287 --> 00:48:00,357
No. I came to say goodbye
588
00:48:00,357 --> 00:48:03,227
and thanks for everything.
589
00:48:03,227 --> 00:48:05,087
Thank you
590
00:48:05,087 --> 00:48:07,787
for keeping me alive.
591
00:48:07,827 --> 00:48:11,357
Or something terrible
could've happened to me.
592
00:48:11,357 --> 00:48:15,287
I remembered how to be happy.
593
00:48:15,287 --> 00:48:17,357
That's great.
594
00:48:17,357 --> 00:48:21,815
But what's your method?
595
00:48:31,015 --> 00:48:35,657
I smell meat. Like always.
596
00:48:35,657 --> 00:48:37,857
My pan's on the stove.
597
00:48:37,857 --> 00:48:40,187
Wait. Did you eat?
598
00:48:40,187 --> 00:48:44,014
Eat with me.
599
00:48:59,015 --> 00:49:02,487
Ooh. Same book as 9 years ago.
600
00:49:02,487 --> 00:49:05,387
When will you finish it?
601
00:49:05,387 --> 00:49:10,015
A real man reads
a book 100 times.
602
00:49:10,015 --> 00:49:11,785
Look at you lie.
603
00:49:11,785 --> 00:49:14,227
Cute.
604
00:49:15,027 --> 00:49:18,014
- Is it obvious? - Mm.
605
00:49:25,887 --> 00:49:29,665
What? Where am I?
606
00:49:29,727 --> 00:49:32,557
Under my covers.
607
00:49:32,557 --> 00:49:37,057
You're so naughty.
608
00:49:37,057 --> 00:49:40,915
Leave if you like.
609
00:49:41,787 --> 00:49:43,927
It's so warm.
610
00:49:43,927 --> 00:49:47,987
What are you doing?
611
00:49:47,987 --> 00:49:50,327
I'm warm and sleepy.
612
00:50:02,427 --> 00:50:06,357
1, 2, 3...
613
00:50:06,827 --> 00:50:09,457
4, 5...
614
00:50:09,787 --> 00:50:12,014
What's wrong?
615
00:50:17,757 --> 00:50:22,787
I was so scared
it's a dream
616
00:50:22,787 --> 00:50:26,014
and I'm still dreaming.
617
00:50:27,187 --> 00:50:29,014
It's not a dream.
618
00:50:29,015 --> 00:50:31,415
You scared me.
619
00:50:32,827 --> 00:50:37,757
From now on, show up
before count of 3.
620
00:50:37,857 --> 00:50:41,787
Don't go anywhere, OK?
621
00:50:41,787 --> 00:50:44,987
OK, I won't go anywhere.
622
00:50:44,987 --> 00:50:48,014
Lie down.
623
00:50:51,957 --> 00:50:55,014
You left me once.
624
00:51:03,574 --> 00:51:06,014
I'm sorry.
625
00:51:29,515 --> 00:51:32,987
Hey, orabeoni.
626
00:51:40,057 --> 00:51:45,915
Why'd you leave PD Ji's room
to stare at mine?
627
00:51:48,015 --> 00:51:50,427
You're Mr. Restaurant?
628
00:51:50,427 --> 00:51:52,915
Restaurant?
629
00:52:04,857 --> 00:52:08,227
So that will happen.
630
00:52:08,227 --> 00:52:11,915
That's the road you take.
631
00:52:12,057 --> 00:52:14,727
I'm glad to see you smile.
632
00:52:14,727 --> 00:52:19,014
Who's smiling? Do you see it?
633
00:52:19,487 --> 00:52:21,787
How's your personality always...
634
00:52:21,927 --> 00:52:27,557
You may not smile now
but you'll smile later.
635
00:52:34,387 --> 00:52:37,287
Where will you go like that?
636
00:52:37,287 --> 00:52:41,114
The front way? Hey!
637
00:52:47,357 --> 00:52:52,987
Make Part-Timer happy,
Orabeoni.
638
00:52:52,987 --> 00:52:56,157
Your silly sister
639
00:52:56,157 --> 00:52:59,014
will be happy as well.
640
00:53:05,087 --> 00:53:09,214
Where'd he go so early? Scalpel.
641
00:53:14,127 --> 00:53:15,287
End-Room Uncle.
642
00:53:15,287 --> 00:53:17,727
I like that watch.
643
00:53:17,727 --> 00:53:20,227
Time is everything in my work.
644
00:53:20,227 --> 00:53:22,927
Chic black for a Grim Reaper.
645
00:53:22,927 --> 00:53:26,427
I like it. This is yours. Like it?
646
00:53:26,427 --> 00:53:28,357
You did it again.
647
00:53:28,357 --> 00:53:31,127
You're still careless,
Grim Reaper.
648
00:53:31,127 --> 00:53:33,457
Do you know what you said?
649
00:53:33,457 --> 00:53:36,627
You exposed your identity.
650
00:53:36,627 --> 00:53:38,657
You revealed yours first.
651
00:53:38,657 --> 00:53:41,627
You came in blue flames.
652
00:53:41,627 --> 00:53:42,957
Like spontaneous combustion.
653
00:53:42,957 --> 00:53:46,727
Careless Goblin.
654
00:53:46,727 --> 00:53:50,487
Duk-Hwa, it's hard
to believe the truth.
655
00:53:50,487 --> 00:53:52,005
About what?
656
00:53:52,015 --> 00:53:55,687
He's a Goblin;
you're a Grim Reaper?
657
00:53:55,687 --> 00:53:59,157
- How do you know?
- We just told him.
658
00:53:59,157 --> 00:54:00,787
Oh, right.
659
00:54:00,787 --> 00:54:04,257
Why aren't you shocked?
660
00:54:04,257 --> 00:54:06,957
Grandpa told me at age 6
661
00:54:07,157 --> 00:54:09,157
that Uncle is a Goblin
662
00:54:09,187 --> 00:54:12,287
served by Yu family generations.
663
00:54:12,287 --> 00:54:14,757
I imagined an odd religion,
664
00:54:14,757 --> 00:54:17,227
not a literal Goblin.
665
00:54:17,227 --> 00:54:20,357
I know. It's hard to imagine.
666
00:54:20,357 --> 00:54:22,727
Prove it...
667
00:54:22,727 --> 00:54:28,014
both of two, if you can.
668
00:54:31,127 --> 00:54:33,915
How was that?
669
00:54:36,687 --> 00:54:39,487
How's that psychokinesis?
670
00:54:39,487 --> 00:54:41,757
Humans can do that.
671
00:54:41,757 --> 00:54:44,727
Heard about David Copperfield?
672
00:54:44,727 --> 00:54:46,327
Get out.
673
00:54:46,327 --> 00:54:49,587
- That's all you have.
- Come with me.
674
00:54:49,687 --> 00:54:52,957
We won't go anywhere nice.
675
00:54:53,087 --> 00:54:55,487
Uncle.
676
00:54:55,487 --> 00:54:59,287
If that's your fate, so be it.
677
00:54:59,287 --> 00:55:03,014
He was such a good boy.
678
00:55:10,027 --> 00:55:11,727
I'll get revenge
679
00:55:11,727 --> 00:55:13,857
before they grow on me.
680
00:55:13,857 --> 00:55:15,687
( NASA, U.S.A. )
681
00:55:20,127 --> 00:55:22,487
Uncles, you got it wrong.
682
00:55:22,487 --> 00:55:27,227
I wanted to know if NASA
would set up in Seoul.
683
00:55:27,457 --> 00:55:29,857
Uncles.
684
00:55:30,357 --> 00:55:33,014
Uncles?
685
00:55:34,657 --> 00:55:36,987
Uncle.
686
00:55:43,115 --> 00:55:46,014
A-Aunt?
687
00:55:46,257 --> 00:55:50,287
Why look so surprised?
I can visit.
688
00:55:50,687 --> 00:55:52,827
Got any food?
689
00:55:52,827 --> 00:55:56,027
No? I knew it.
690
00:55:56,057 --> 00:56:01,014
You'd order take-away
now you make money.
691
00:56:03,857 --> 00:56:07,687
Come in. I'll make something.
692
00:56:07,687 --> 00:56:12,014
I'm not picky. I'd like
something grilled.
693
00:56:13,327 --> 00:56:16,787
How are Kyung-Mi
and Kyung-Sik?
694
00:56:16,787 --> 00:56:19,527
- Have you seen them?
- Who cares?
695
00:56:19,527 --> 00:56:21,527
No news is good news.
696
00:56:21,657 --> 00:56:24,457
Good riddance. Better off gone.
697
00:56:24,657 --> 00:56:28,227
But you live here?
698
00:56:28,227 --> 00:56:31,087
Good grades
got you nowhere.
699
00:56:31,087 --> 00:56:35,114
Is it monthly rent?
700
00:56:35,827 --> 00:56:39,114
Sure, get me food first.
701
00:56:39,757 --> 00:56:44,687
Next week, we'll discuss
common cases.
702
00:56:44,687 --> 00:56:48,457
Thank you. Giving us
valuable legal advice
703
00:56:48,457 --> 00:56:50,727
was lawyer, Kim Yoo Na.
704
00:56:50,727 --> 00:56:54,087
Have a safe weekend.
705
00:56:54,087 --> 00:57:00,014
After the commercial,
a song commences our next session.
706
00:57:06,327 --> 00:57:08,187
How was I?
707
00:57:08,187 --> 00:57:11,527
Switch jobs. Awesome.
708
00:57:11,527 --> 00:57:14,457
You didn't even listen.
709
00:57:14,457 --> 00:57:19,515
You look upset. Want a drink?
710
00:57:20,357 --> 00:57:23,787
No. I have to see my old Boss
711
00:57:23,787 --> 00:57:26,587
and I have plans. Next time.
712
00:57:26,587 --> 00:57:28,927
See you.
713
00:57:28,927 --> 00:57:30,087
Bye.
714
00:57:38,027 --> 00:57:41,757
I'll move out by the weekend.
715
00:57:41,757 --> 00:57:47,005
Very well.
I'll inform your lessor.
716
00:57:48,227 --> 00:57:50,427
Okay.
717
00:57:56,987 --> 00:57:59,557
What's up? One trip abroad
718
00:57:59,557 --> 00:58:01,487
makes you act like a foreigner?
719
00:58:01,487 --> 00:58:05,027
I missed you, Boss.
720
00:58:05,027 --> 00:58:07,527
You're never at work or home.
721
00:58:07,527 --> 00:58:09,957
Where were you?
722
00:58:09,957 --> 00:58:13,005
Packing to move.
723
00:58:13,887 --> 00:58:16,915
Moving? Home or business?
724
00:58:16,915 --> 00:58:18,857
Both.
725
00:58:18,857 --> 00:58:25,087
- To face 'new house' phobia.
- No such thing.
726
00:58:28,357 --> 00:58:30,787
This is for you from Canada.
727
00:58:30,787 --> 00:58:36,627
I carried it around
in case I caught you.
728
00:58:36,627 --> 00:58:40,014
Did you find what you
went to look for?
729
00:58:40,227 --> 00:58:43,387
I found everything.
730
00:58:43,387 --> 00:58:46,887
You'd never believe me.
731
00:58:46,887 --> 00:58:49,587
I found everything
and a boyfriend.
732
00:58:49,587 --> 00:58:52,387
In Quebec. It was destiny.
733
00:58:52,387 --> 00:58:54,727
Is your destiny handsome?
734
00:58:54,727 --> 00:58:56,057
Incredibly.
735
00:58:56,187 --> 00:58:59,227
He has clear eyes
and served his country.
736
00:58:59,227 --> 00:59:01,857
I bet he's stubborn.
737
00:59:01,857 --> 00:59:05,105
He is.
738
00:59:05,287 --> 00:59:08,587
- What?
- You have low standards.
739
00:59:08,587 --> 00:59:12,427
It's Mr. Cool Restaurant?
740
00:59:12,427 --> 00:59:16,557
I'll introduce him to you.
741
00:59:16,557 --> 00:59:20,987
I want you to meet him.
742
00:59:21,387 --> 00:59:23,327
Forget it.
743
00:59:23,327 --> 00:59:26,657
- Why?
- I saw him leave your room.
744
00:59:26,657 --> 00:59:29,227
Do as you like.
745
00:59:31,497 --> 00:59:33,887
What?
746
00:59:33,887 --> 00:59:37,787
Just thinking of old times.
747
00:59:37,857 --> 00:59:42,187
Okay. You can think as you like.
748
00:59:42,187 --> 00:59:44,497
Take care of yourself, okay?
749
00:59:44,497 --> 00:59:45,657
What's wrong?
750
00:59:46,187 --> 00:59:48,457
You sound like
we won't meet again.
751
00:59:48,457 --> 00:59:51,127
Bye, then. I'm meeting someone.
752
00:59:51,127 --> 00:59:54,005
Mm.
753
01:00:04,997 --> 01:00:06,727
Oh, you again.
754
01:00:06,727 --> 01:00:08,927
Sure is.
755
01:00:11,957 --> 01:00:14,817
He's a Canadian ghost.
756
01:00:14,927 --> 01:00:21,915
That man was a ghost.
757
01:00:21,915 --> 01:00:24,087
I stopped seeing them.
758
01:00:24,087 --> 01:00:26,915
Why do I see them again?
759
01:00:31,157 --> 01:00:33,355
What's so absorbing?
760
01:00:33,357 --> 01:00:35,527
You're here.
761
01:00:35,527 --> 01:00:36,887
I thought of Canada.
762
01:00:36,887 --> 01:00:38,457
Not me?
763
01:00:38,457 --> 01:00:42,827
Thoughts of Canada
led to you.
764
01:00:42,827 --> 01:00:45,287
You took your first love
4 times,
765
01:00:45,287 --> 01:00:47,527
fed her beef,
766
01:00:47,527 --> 01:00:50,957
and said she's pretty.
767
01:00:50,957 --> 01:00:52,127
And?
768
01:00:52,127 --> 01:00:54,627
I was thinking
769
01:00:54,627 --> 01:00:57,627
I'm that first love.
770
01:00:57,627 --> 01:00:58,687
And?
771
01:00:58,687 --> 01:01:01,087
Something is odd.
772
01:01:01,187 --> 01:01:06,357
Which first love was
in Joseon?
773
01:01:06,357 --> 01:01:08,497
It's you.
774
01:01:08,497 --> 01:01:10,687
Liar.
775
01:01:10,687 --> 01:01:12,657
Before we even met,
776
01:01:12,657 --> 01:01:15,357
before I even knew,
777
01:01:15,357 --> 01:01:17,687
you had come by.
778
01:01:17,687 --> 01:01:21,887
I glimpsed you in Chuljong's
12th year of reign.
779
01:01:21,887 --> 01:01:25,027
You, in the future.
780
01:01:27,727 --> 01:01:31,757
- Liar. - It is unbelievable.
781
01:01:33,287 --> 01:01:35,687
That's so cool, so exciting.
782
01:01:35,827 --> 01:01:37,927
It's really like a lie
783
01:01:37,927 --> 01:01:40,757
that I'm your first love.
784
01:01:40,757 --> 01:01:42,957
Oh right. So then,
785
01:01:42,957 --> 01:01:45,757
when I made a wish
at first snow,
786
01:01:45,757 --> 01:01:50,957
was that how General
Kim Shin looked?
787
01:01:50,957 --> 01:01:51,997
Mm.
788
01:01:51,997 --> 01:01:54,457
I see.
789
01:01:54,457 --> 01:01:57,457
I was really curious
790
01:01:57,457 --> 01:02:00,457
about your past.
791
01:02:00,457 --> 01:02:01,927
I got to see you.
792
01:02:01,927 --> 01:02:03,815
- I looked strange? - No.
793
01:02:03,815 --> 01:02:08,895
A cool Goryeo man.
794
01:02:14,257 --> 01:02:18,057
Yes, so I'm saying this.
795
01:02:18,057 --> 01:02:23,915
The day is just right,
so I'll say this.
796
01:02:24,727 --> 01:02:29,715
You shine brightly,
so I'll say this.
797
01:02:30,157 --> 01:02:32,387
You are my first love
798
01:02:32,387 --> 01:02:35,757
so I'll say this.
799
01:02:35,827 --> 01:02:38,727
On another
just-right day,
800
01:02:38,727 --> 01:02:43,915
will you be this
Goryeo man's bride?
801
01:02:44,065 --> 01:02:46,515
{\an8}~ it's a beautiful life ~
802
01:02:46,515 --> 01:02:51,915
{\an8}~ I'll be by your side ~
803
01:02:51,915 --> 01:02:55,515
{\an8}~ it's a beautiful life ~
804
01:02:55,515 --> 01:03:00,915
{\an8}~ I'll be behind you ~
805
01:03:00,915 --> 01:03:05,015
{\an8}~ it's a beautiful life, beautiful day ~
806
01:03:05,015 --> 01:03:09,015
{\an8}~ I'll live in memories of you ~
807
01:03:09,015 --> 01:03:14,915
{\an8}~ beautiful life, beautiful day ~
808
01:03:14,915 --> 01:03:18,015
{\an8}~ please stay by my side ~
809
01:03:18,015 --> 01:03:22,515
{\an8}~ beautiful my love ~
810
01:03:22,515 --> 01:03:26,515
{\an8}~beautiful your heart ~
811
01:03:26,515 --> 01:03:34,115
{\an8}~ it's a beautiful life ~
812
01:03:31,157 --> 01:03:34,157
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOBLIN ~
813
01:03:34,657 --> 01:03:39,505
Live a long life.
814
01:03:39,997 --> 01:03:41,727
Farewell.
815
01:03:41,727 --> 01:03:45,014
Farewell.
816
01:03:44,115 --> 01:03:47,515
{\an8}~ it's a beautiful life ~
817
01:03:47,515 --> 01:03:51,127
Is this our happy ending?
818
01:03:51,127 --> 01:03:55,557
It's a momentary instinct
819
01:03:55,557 --> 01:04:00,005
and solely a human choice.
820
01:04:03,387 --> 01:04:06,014
I'm sorry.
821
01:04:06,957 --> 01:04:10,014
I'm so sorry.
51842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.