All language subtitles for ___.E15.HDRip.H264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 2 00:01:04,455 --> 00:01:06,813 Oh, you again. 3 00:01:06,815 --> 00:01:10,915 Sure is. 4 00:01:23,303 --> 00:01:25,415 "Sure is"? 5 00:01:25,503 --> 00:01:28,915 I just said that? 6 00:01:32,503 --> 00:01:35,005 Wait! 7 00:01:52,415 --> 00:01:55,915 Lady. 8 00:01:56,455 --> 00:02:00,633 - Me? - It's good to see you here. 9 00:02:00,675 --> 00:02:03,233 - Do you know me? - No. 10 00:02:03,233 --> 00:02:08,014 But that necklace you're wearing... 11 00:02:09,015 --> 00:02:12,643 - This? - I made that. 12 00:02:12,643 --> 00:02:14,503 A man asked me to design it. 13 00:02:14,503 --> 00:02:19,533 Must have been 10 years ago. 14 00:02:21,315 --> 00:02:24,033 10 years? What man? 15 00:02:24,033 --> 00:02:25,273 You should know better. 16 00:02:25,273 --> 00:02:27,433 You're the owner of the necklace. 17 00:02:27,433 --> 00:02:30,333 Do you know what it means? 18 00:02:30,333 --> 00:02:31,973 - No. - It means... 19 00:02:31,973 --> 00:02:36,203 "a match made in Heaven" in French. 20 00:02:36,203 --> 00:02:40,773 Destiny made outside of man's boundary. 21 00:02:40,903 --> 00:02:46,014 Are you living happily with the man who gave you that necklace? 22 00:03:14,515 --> 00:03:17,915 23 00:03:24,015 --> 00:03:26,915 24 00:03:33,815 --> 00:03:36,873 Will you stop? You're out of places. 25 00:03:36,873 --> 00:03:39,473 I haven't tried one place. 26 00:03:40,473 --> 00:03:42,433 The place she's at. 27 00:03:42,433 --> 00:03:45,073 Then go. I permit you. 28 00:03:45,073 --> 00:03:47,233 Can I go? 29 00:03:47,233 --> 00:03:50,915 Is it okay to confuse her? 30 00:03:51,073 --> 00:03:54,433 Is it okay to confuse me? You're driving me batty! 31 00:03:55,643 --> 00:03:59,003 I feel so empty inside. 32 00:04:07,233 --> 00:04:10,933 Are you crazy? 33 00:04:16,473 --> 00:04:18,873 He's old too. 34 00:04:18,873 --> 00:04:22,273 Put that back before you start an international dispute. 35 00:04:24,235 --> 00:04:26,073 He wants us gone. 36 00:04:26,073 --> 00:04:29,014 He's scary when he's angry. 37 00:04:37,073 --> 00:04:40,103 This is really weird. 38 00:04:40,103 --> 00:04:42,203 How'd we meet here? 39 00:04:42,203 --> 00:04:44,973 I'm on a business trip to research 40 00:04:44,973 --> 00:04:47,273 furniture corner designs. 41 00:04:47,273 --> 00:04:51,003 - What's with you? - I don't know. 42 00:04:51,773 --> 00:04:54,173 How have you been? 43 00:04:57,033 --> 00:04:59,773 Did you follow me? 44 00:04:59,773 --> 00:05:01,403 Is it a crime? 45 00:05:01,403 --> 00:05:03,673 - What do I do? - I'm not a bad man. 46 00:05:03,673 --> 00:05:04,773 How do I know? 47 00:05:04,773 --> 00:05:07,303 - Spend time with me. - I've no reason to. 48 00:05:07,303 --> 00:05:09,603 I sponsored your show. 49 00:05:09,603 --> 00:05:13,003 You owe me a meal. 50 00:05:14,633 --> 00:05:16,933 Is it your Canada trip? 51 00:05:16,933 --> 00:05:20,073 Come this way. 52 00:05:26,373 --> 00:05:29,703 Did I mention Canada? 53 00:05:29,703 --> 00:05:33,273 - Didn't I just say overseas? - You mentioned 54 00:05:33,273 --> 00:05:36,003 maple leaves. 55 00:05:36,003 --> 00:05:38,673 Maple leaves? 56 00:05:38,673 --> 00:05:42,303 I remember that. 57 00:05:42,515 --> 00:05:46,014 Go this way. 58 00:05:54,015 --> 00:05:59,015 {\an8}~ only your voice is loud ~ 59 00:05:59,785 --> 00:06:03,505 Is this enough? 60 00:06:03,515 --> 00:06:04,733 It's OK. 61 00:06:04,733 --> 00:06:07,203 It's nice, like a picnic. 62 00:06:07,203 --> 00:06:09,633 Not for you, for me. 63 00:06:09,633 --> 00:06:11,673 Is this enough for me? 64 00:06:11,673 --> 00:06:15,014 Recall my sponsorship amount? 65 00:06:19,973 --> 00:06:22,273 The thing is, 66 00:06:22,273 --> 00:06:25,273 this trip was sudden. 67 00:06:25,273 --> 00:06:28,403 I didn't bring much money. 68 00:06:28,403 --> 00:06:32,065 - What do you like? - Beef. 69 00:06:32,073 --> 00:06:34,473 I don't like beef much. 70 00:06:34,473 --> 00:06:38,014 You love it. 71 00:06:41,273 --> 00:06:43,773 How do you know that? 72 00:06:43,773 --> 00:06:46,303 Well, who dislikes meat? 73 00:06:46,303 --> 00:06:48,233 Don't evade me. 74 00:06:48,303 --> 00:06:51,573 Did you dig up my information? 75 00:06:51,573 --> 00:06:53,733 To find out if my family 76 00:06:53,733 --> 00:06:56,633 is on your level? 77 00:06:56,633 --> 00:07:02,373 Who said I'd date you? You're no catch. 78 00:07:02,673 --> 00:07:06,013 Still, buy me meat. 79 00:07:07,573 --> 00:07:09,133 Sounds good. 80 00:07:09,133 --> 00:07:13,915 I'll call you later. Bye. 81 00:07:23,373 --> 00:07:25,573 Nothing much is this way. That way. 82 00:07:25,573 --> 00:07:30,003 I'll show you around. 83 00:07:30,233 --> 00:07:33,303 Is that okay? 84 00:07:33,303 --> 00:07:35,903 I can't be a nuisance. 85 00:07:35,903 --> 00:07:40,933 It's okay. You were excited. 86 00:07:49,015 --> 00:07:51,603 You seem to know Quebec. 87 00:07:51,603 --> 00:07:54,103 Were you here before? 88 00:07:54,133 --> 00:07:59,973 Yes. I came with my first love. 89 00:08:00,473 --> 00:08:05,013 We came four times. 90 00:08:05,673 --> 00:08:08,215 So you have a girlfriend. 91 00:08:08,215 --> 00:08:09,773 Not anymore. 92 00:08:09,773 --> 00:08:13,815 Why'd you break up? 93 00:08:13,815 --> 00:08:18,903 I was very far away for a very long time. 94 00:08:18,903 --> 00:08:21,273 It was tough on her. 95 00:08:21,273 --> 00:08:22,973 She forgot about me. 96 00:08:22,973 --> 00:08:27,703 First loves never work out. 97 00:08:27,703 --> 00:08:31,473 You must've loved her a lot. 98 00:08:32,503 --> 00:08:37,103 I did. It's hard to hold myself back. 99 00:08:37,103 --> 00:08:41,014 Hold back from what? 100 00:08:43,473 --> 00:08:45,773 Holding her hand, 101 00:08:45,773 --> 00:08:48,933 holding her close. 102 00:08:50,633 --> 00:08:52,903 The woman forgot you 103 00:08:52,903 --> 00:08:57,013 but you didn't forget her. 104 00:08:57,033 --> 00:08:59,014 No. 105 00:08:59,103 --> 00:09:02,953 Not for a day or a second. 106 00:09:03,973 --> 00:09:07,014 Lucky woman. 107 00:09:09,345 --> 00:09:11,333 Have you heard? 108 00:09:11,333 --> 00:09:12,933 Catch a falling maple leaf 109 00:09:12,933 --> 00:09:18,003 means falling in love with who you're with. 110 00:09:18,703 --> 00:09:21,903 Your first love said that? 111 00:09:21,903 --> 00:09:23,973 Yes. I caught a leaf. 112 00:09:23,973 --> 00:09:26,803 You still believe it? It didn't work out. 113 00:09:26,803 --> 00:09:29,673 You're here with me. 114 00:09:29,673 --> 00:09:31,773 And you have a thing for me. 115 00:09:31,773 --> 00:09:34,803 Men are silly to tell a woman 116 00:09:34,803 --> 00:09:37,833 about their exes. 117 00:09:37,833 --> 00:09:41,915 - Is that so? - Isn't it? 118 00:09:44,273 --> 00:09:46,303 Heck. Idiot? Kid? 119 00:09:46,303 --> 00:09:50,933 A leaf lets you fall in love? He fell for her tricks. 120 00:09:50,933 --> 00:09:53,703 Ugh, idiot. 121 00:09:55,673 --> 00:09:57,933 (You are his bride.) 122 00:09:58,433 --> 00:10:00,073 Who are you? 123 00:10:00,073 --> 00:10:03,833 Are you living happily with the man who gave you that necklace? 124 00:10:03,833 --> 00:10:06,773 I don't remember. 125 00:10:06,773 --> 00:10:13,003 I don't know what memories I lost. 126 00:10:24,815 --> 00:10:27,033 Oh god. 127 00:10:28,903 --> 00:10:30,903 I don't remember. 128 00:10:30,903 --> 00:10:33,103 Nothing at all. 129 00:10:33,103 --> 00:10:35,103 I'll just ask. 130 00:10:35,103 --> 00:10:37,923 That's faster. 131 00:10:40,873 --> 00:10:42,533 Why are you here? 132 00:10:42,533 --> 00:10:44,973 Are you staying here? 133 00:10:45,133 --> 00:10:48,014 - Yes. - Ah. 134 00:10:49,173 --> 00:10:51,233 I have a question. 135 00:10:51,233 --> 00:10:54,014 Did we... 136 00:10:55,173 --> 00:10:57,303 meet somewhere before? 137 00:10:57,303 --> 00:11:00,303 About 10 years ago? 138 00:11:00,303 --> 00:11:02,915 Ajusshi. 139 00:11:08,233 --> 00:11:12,573 I'm not trying to hit on you. 140 00:11:12,573 --> 00:11:16,915 I just get a strange feeling. 141 00:11:25,015 --> 00:11:27,173 Do you like me? 142 00:11:27,173 --> 00:11:32,014 No. I'm not hitting on you. 143 00:11:33,515 --> 00:11:36,715 Yes. 144 00:11:36,715 --> 00:11:39,373 You're my type. 145 00:11:39,373 --> 00:11:41,503 Just so you know, 146 00:11:41,503 --> 00:11:44,103 I don't have a boyfriend. 147 00:11:44,103 --> 00:11:49,003 I'm not lucky with men in this life. 148 00:11:53,233 --> 00:11:55,503 I'm just saying. 149 00:11:55,573 --> 00:11:57,303 I'll go. 150 00:11:57,303 --> 00:12:00,013 Have a nice walk. 151 00:12:00,343 --> 00:12:03,014 - Excuse me. - Excuse me. 152 00:12:10,015 --> 00:12:13,014 You go first. 153 00:12:14,533 --> 00:12:18,703 As expected, a sandwich wasn't enough. 154 00:12:18,703 --> 00:12:22,203 Let's have early dinner? Aren't you hungry? 155 00:12:22,203 --> 00:12:25,014 It's my treat. 156 00:12:25,303 --> 00:12:28,014 I was going to ask you to dinner. 157 00:12:28,033 --> 00:12:30,573 I know a good beef restaurant. 158 00:12:30,573 --> 00:12:31,933 Beef. 159 00:12:31,933 --> 00:12:33,703 I was thoughtless. 160 00:12:33,703 --> 00:12:36,603 My feet hurt because I didn't bring sneakers. 161 00:12:36,603 --> 00:12:38,603 Style before feet. 162 00:12:38,603 --> 00:12:39,933 It's okay. 163 00:12:39,933 --> 00:12:42,603 Take sneakers next time. 164 00:12:42,773 --> 00:12:45,303 It is my first overseas trip. 165 00:12:45,303 --> 00:12:46,603 I know. 166 00:12:46,603 --> 00:12:48,843 Why go when you'll turn 30? 167 00:12:49,133 --> 00:12:52,433 At 29, I didn't travel to go shopping. 168 00:12:52,433 --> 00:12:54,473 Really? Thank you. 169 00:12:54,473 --> 00:12:56,733 I had no plans. 170 00:12:56,733 --> 00:12:59,203 I've getting around fine 171 00:12:59,203 --> 00:13:01,233 on my first trip. 172 00:13:01,233 --> 00:13:03,403 I don't get loss or miss meals. 173 00:13:03,403 --> 00:13:05,533 I'm about to eat beef. 174 00:13:05,533 --> 00:13:10,203 I'm at a nice restaurant with a man. 175 00:13:10,203 --> 00:13:13,873 The man must be nice, not the restaurant. 176 00:13:13,873 --> 00:13:16,633 I have to go. I'm sleepy. 177 00:13:16,633 --> 00:13:19,915 OK. Goodnight. 178 00:13:20,403 --> 00:13:23,933 So my vision came true. 179 00:13:23,933 --> 00:13:26,633 CEO, over here. 180 00:13:26,633 --> 00:13:30,915 You did meet a CEO. 181 00:13:31,103 --> 00:13:36,014 I can't hide my smile. 182 00:13:51,233 --> 00:13:53,014 Did you come here 183 00:13:53,015 --> 00:13:55,503 with your first love? 184 00:13:57,503 --> 00:13:59,633 You fed her an expensive meal. 185 00:13:59,633 --> 00:14:02,933 It was useless. She forgot it all. 186 00:14:02,933 --> 00:14:05,303 Did you see her after breaking up? 187 00:14:05,303 --> 00:14:08,013 Yes. 188 00:14:13,133 --> 00:14:15,473 They say people have a warped, rosy memory of first loves 189 00:14:15,473 --> 00:14:18,733 and feel disappointed meeting them again later. 190 00:14:18,733 --> 00:14:20,303 No, she's still beautiful. 191 00:14:20,303 --> 00:14:22,233 Excuse me. 192 00:14:22,233 --> 00:14:25,103 I'm going to order. Are you ready? 193 00:14:25,103 --> 00:14:26,873 Yes. 194 00:14:26,873 --> 00:14:28,733 - I'll have... - What about 195 00:14:28,733 --> 00:14:30,133 a girl who got pretty recently? 196 00:14:30,133 --> 00:14:35,014 I think I got pretty lately. 197 00:14:35,843 --> 00:14:40,014 Can we meet tomorrow? 198 00:14:42,233 --> 00:14:43,633 I leave then. 199 00:14:43,633 --> 00:14:45,203 Before you go. 200 00:14:45,203 --> 00:14:49,014 And in Korea. 201 00:15:04,033 --> 00:15:05,673 Welcome. 202 00:15:08,303 --> 00:15:11,133 She's not in today either. 203 00:15:11,633 --> 00:15:13,803 Give her this. 204 00:15:15,473 --> 00:15:20,233 No wonder I want to go back to work. 205 00:15:26,015 --> 00:15:29,015 Are you... 206 00:15:34,015 --> 00:15:36,031 Wow...um... 207 00:15:36,033 --> 00:15:37,773 My goodness. 208 00:15:37,773 --> 00:15:39,403 You're looking for me? 209 00:15:39,403 --> 00:15:41,933 Yes. You're Yu Duk-Hwa, right? 210 00:15:41,933 --> 00:15:43,303 My previous landlord. 211 00:15:43,303 --> 00:15:46,133 Remember the Chicken Café 9 years ago? 212 00:15:46,133 --> 00:15:48,673 Sure. You paid rent late. 213 00:15:48,673 --> 00:15:51,133 Why'd you look for me? 214 00:15:52,133 --> 00:15:54,433 You sent me a letter with this man, right? 215 00:15:54,433 --> 00:15:58,033 Can I get his phone number? 216 00:15:58,033 --> 00:16:00,133 His number, not mine? 217 00:16:00,133 --> 00:16:02,673 I'm a bit busy. 218 00:16:15,733 --> 00:16:18,973 (Su Nny not Sun Hee) 219 00:16:37,433 --> 00:16:39,033 Let's see. 220 00:16:39,033 --> 00:16:41,933 Where's a nice, private place 221 00:16:41,933 --> 00:16:45,933 for starting to date? 222 00:16:55,703 --> 00:16:59,915 Nothing much is here. That way. 223 00:17:29,903 --> 00:17:31,573 Is this person... 224 00:17:32,573 --> 00:17:34,933 you? 225 00:17:34,933 --> 00:17:39,203 Are you a ghost? 226 00:17:39,203 --> 00:17:41,233 This is you? 227 00:17:41,233 --> 00:17:43,833 That's why I kept seeing you? 228 00:17:43,833 --> 00:17:48,014 You still see ghosts? 229 00:17:48,033 --> 00:17:50,933 Still? 230 00:17:50,933 --> 00:17:54,673 How do you know I see ghosts? 231 00:17:54,673 --> 00:17:56,473 Who are you? 232 00:17:56,473 --> 00:17:58,703 Are you really a ghost? 233 00:17:58,703 --> 00:18:02,013 How do you know I saw ghosts? 234 00:18:05,573 --> 00:18:08,015 Is your name... 235 00:18:08,015 --> 00:18:10,773 Kim Shin? 236 00:18:10,773 --> 00:18:13,703 You came here 10 years ago with me. Correct? 237 00:18:13,703 --> 00:18:17,014 Why don't I remember it? 238 00:18:18,833 --> 00:18:20,433 Answer me. 239 00:18:20,433 --> 00:18:22,833 Who are you? 240 00:18:22,833 --> 00:18:25,973 Why'd I write not to forget you? 241 00:18:25,973 --> 00:18:28,733 Why'd I write I am your bride? 242 00:18:28,733 --> 00:18:31,133 You're Kim Shin, right? 243 00:18:31,133 --> 00:18:34,014 Correct? 244 00:18:35,415 --> 00:18:38,114 I'm not. 245 00:18:39,503 --> 00:18:43,915 It's late. Go back. 246 00:19:35,015 --> 00:19:38,014 Not surprised? 247 00:19:38,033 --> 00:19:40,533 - What? - I sat right here. 248 00:19:40,533 --> 00:19:42,333 Why aren't you surprised? 249 00:19:42,333 --> 00:19:45,033 You know who I am? 250 00:19:45,033 --> 00:19:46,873 You seem to. 251 00:19:46,873 --> 00:19:52,733 No. I'd never seen you... 252 00:19:50,733 --> 00:19:52,203 till then. 253 00:19:52,203 --> 00:19:53,973 You visited my Café 254 00:19:53,973 --> 00:19:56,103 to bring PD Ji's letter. 255 00:19:56,103 --> 00:19:57,473 Yes. 256 00:19:57,473 --> 00:20:00,013 You were crying... 257 00:20:00,033 --> 00:20:05,273 while walking in the street one cold day. 258 00:20:05,273 --> 00:20:07,333 Did you cry seeing me? 259 00:20:07,333 --> 00:20:10,603 People get surprised but don't cry. 260 00:20:10,603 --> 00:20:14,233 You reminded me of someone. 261 00:20:14,233 --> 00:20:16,833 I'm unique though. 262 00:20:16,833 --> 00:20:19,233 Anyway, introductions. 263 00:20:19,233 --> 00:20:22,473 What's your name? 264 00:20:25,315 --> 00:20:27,233 Wang Yeo. 265 00:20:27,233 --> 00:20:29,573 It's a king's name. 266 00:20:29,573 --> 00:20:35,633 I'm Sunny. S, U, N, N, Y. 267 00:20:36,703 --> 00:20:42,003 I wanted to see you. (= I missed you) 268 00:20:43,433 --> 00:20:45,633 I saw you on CCTV. 269 00:20:45,633 --> 00:20:50,573 You looked so handsome, I was curious. 270 00:20:50,573 --> 00:20:53,833 You look better on film. 271 00:20:53,833 --> 00:20:59,133 Thanks for bringing PD Ji's letter. 272 00:20:59,133 --> 00:21:01,673 I've seen you. 273 00:21:01,673 --> 00:21:05,014 I have to work. 274 00:21:05,233 --> 00:21:09,333 It's cold. Don't cry walking. 275 00:21:09,333 --> 00:21:13,014 Your face will freeze. 276 00:21:13,633 --> 00:21:17,215 It was... 277 00:21:17,215 --> 00:21:21,715 nice meeting you. 278 00:21:21,733 --> 00:21:25,014 Okay. 279 00:21:38,015 --> 00:21:43,015 {\an8}~ for me, tears will flow ~ 280 00:21:43,015 --> 00:21:50,915 {\an8}~ I don't know why ~ 281 00:21:50,915 --> 00:21:58,005 {\an8}~ did you come back to me ~ 282 00:21:58,115 --> 00:22:01,015 Me too. 283 00:22:01,015 --> 00:22:06,915 It was nice seeing you, Kim Woo Bin. 284 00:22:05,515 --> 00:22:12,015 {\an8}~ I love you, love you, love you ~ 285 00:22:16,909 --> 00:22:20,015 It was... 286 00:22:20,015 --> 00:22:25,014 nice seeing you. 287 00:22:45,609 --> 00:22:48,415 Me too. 288 00:22:48,415 --> 00:22:50,991 It was nice seeing you, 289 00:22:50,991 --> 00:22:55,761 Kim Woo Bin. 290 00:22:56,484 --> 00:23:09,915 {\an8}- 9 YEARS AGO - 291 00:22:55,984 --> 00:22:59,014 Remember. You must remember. 292 00:22:59,084 --> 00:23:03,915 His name is Kim Shin. 293 00:23:10,354 --> 00:23:12,514 Why's it pouring rain? 294 00:23:12,514 --> 00:23:16,515 Isn't Part-timer coming? 295 00:23:17,114 --> 00:23:20,184 The number you have dialed is unavailable... 296 00:23:21,554 --> 00:23:25,514 What's going on? 297 00:23:28,254 --> 00:23:29,884 Oh my goodness! 298 00:23:29,884 --> 00:23:32,414 Kiddo, why are you there? 299 00:23:32,414 --> 00:23:37,014 Grandma's not home yet. 300 00:23:37,084 --> 00:23:39,814 You should be home. 301 00:23:39,814 --> 00:23:42,554 You're Eun Tak's friend? Come in. 302 00:23:42,554 --> 00:23:46,154 Eun Tak skipped work. 303 00:23:46,154 --> 00:23:48,654 Come in. 304 00:23:48,654 --> 00:23:51,084 Goodness. 305 00:23:56,914 --> 00:24:01,754 There. It's hot so blow. 306 00:24:02,754 --> 00:24:04,214 When's Grandma coming? 307 00:24:04,214 --> 00:24:07,414 Later when she's made money. 308 00:24:07,414 --> 00:24:10,614 You're a bit unfortunate. 309 00:24:10,614 --> 00:24:13,854 Grandma said others have worse lives. 310 00:24:13,854 --> 00:24:15,854 Good boy. 311 00:24:15,854 --> 00:24:19,454 It's all God's fault. 312 00:24:19,454 --> 00:24:22,884 He should make people equally happy. 313 00:24:22,884 --> 00:24:25,914 Right? He's a jerk. 314 00:24:25,914 --> 00:24:28,584 You'll get punished. 315 00:24:28,584 --> 00:24:29,754 It's fine. 316 00:24:29,754 --> 00:24:34,315 I put up with a Goblin and a Grim Reaper. 317 00:24:34,315 --> 00:24:36,814 I can speak ill of God 318 00:24:36,814 --> 00:24:40,854 for making me recall my past life. 319 00:24:40,854 --> 00:24:44,214 He made us suffer. 320 00:24:44,214 --> 00:24:46,814 Isn't oblivion God's grace 321 00:24:46,814 --> 00:24:50,014 to avoid agony? 322 00:24:55,754 --> 00:24:59,484 Who's he think he is? What's his right? 323 00:24:59,484 --> 00:25:01,654 See that? 324 00:25:01,654 --> 00:25:04,914 God gets his own water here. 325 00:25:04,914 --> 00:25:06,614 I decide my life. 326 00:25:06,614 --> 00:25:08,514 It's my memory. 327 00:25:08,514 --> 00:25:11,984 He didn't ask me. 328 00:25:12,414 --> 00:25:15,314 I'll handle my own life. 329 00:25:15,314 --> 00:25:21,015 I wish he'd stay out of it. 330 00:25:21,654 --> 00:25:25,654 Okay. I understand. 331 00:25:25,654 --> 00:25:30,114 Who are you to say that? 332 00:25:37,054 --> 00:25:38,614 ( 5 YEARS AGO ) 333 00:25:38,614 --> 00:25:42,015 - A bit more to go. - Thanks. 334 00:25:43,315 --> 00:25:45,984 - Watch your step. - Okay. 335 00:25:47,254 --> 00:25:48,784 You're moving? 336 00:25:48,784 --> 00:25:51,614 Yes. I saved up. 337 00:25:51,614 --> 00:25:57,014 I'll still eat at your Café. 338 00:25:58,714 --> 00:26:01,084 I'll give you discount. 339 00:26:01,084 --> 00:26:04,114 Your work is tough. 340 00:26:13,184 --> 00:26:17,915 - I'll move this one. - OK. 341 00:26:26,684 --> 00:26:30,284 Hello. I'm moving to the roof. 342 00:26:30,284 --> 00:26:35,014 Nice to meet you. 343 00:26:39,184 --> 00:26:45,554 Then, it's Day One together. 344 00:26:45,554 --> 00:26:48,915 Sure. 345 00:26:49,015 --> 00:26:51,915 {\an8}- RECENT PRESENT - 346 00:26:53,784 --> 00:26:57,114 Excuse me. 347 00:26:59,114 --> 00:27:04,114 Yes, just a moment. 348 00:27:08,815 --> 00:27:13,014 I'm sorry. Sorry. 349 00:27:13,884 --> 00:27:18,014 Orabeoni? 350 00:28:05,015 --> 00:28:09,015 {\an8}- PRESENT - 351 00:28:24,254 --> 00:28:26,284 To you who thinks 352 00:28:26,284 --> 00:28:31,684 I have the peace of oblivion. 353 00:28:31,684 --> 00:28:35,854 I knew the moment our eyes met... 354 00:28:35,854 --> 00:28:41,015 you too kept your memories. 355 00:28:41,015 --> 00:28:44,015 In this life... 356 00:28:44,015 --> 00:28:49,015 Have a happy ending. 357 00:28:49,015 --> 00:28:57,724 May happy endings help forget this tragedy. 358 00:28:57,724 --> 00:29:00,484 I pray in our next life... 359 00:29:00,484 --> 00:29:03,515 A man I meet briefly and keep waiting for. 360 00:29:03,515 --> 00:29:09,114 May our wait be short and our meeting long. 361 00:29:09,114 --> 00:29:13,054 Religion: atheism. 362 00:29:13,054 --> 00:29:16,614 You called 10 times to tell me that? 363 00:29:16,784 --> 00:29:22,514 May we not need excuses to see each other. 364 00:29:22,514 --> 00:29:28,384 May we meet with our own names in this world. 365 00:29:28,384 --> 00:29:31,484 Is this a coincidence? 366 00:29:31,484 --> 00:29:36,354 May we say hello if we cross paths. 367 00:29:36,354 --> 00:29:41,224 Every clumsy thing I do is incorrect. 368 00:29:41,224 --> 00:29:44,814 May our love have answers. 369 00:29:44,814 --> 00:29:47,014 May we meet like that. 370 00:29:47,014 --> 00:29:52,014 It was nice seeing you. 371 00:29:52,014 --> 00:29:55,354 It was enough to see your face. 372 00:29:55,354 --> 00:29:56,454 Okay. 373 00:29:56,554 --> 00:29:59,414 Kim Woo Bin. 374 00:29:59,414 --> 00:30:02,954 Sometimes you're Kim Woo Bin. 375 00:30:02,954 --> 00:30:05,184 Wang Yeo. 376 00:30:05,184 --> 00:30:09,784 Sometimes you're Wang Yeo. 377 00:30:09,784 --> 00:30:14,184 Live a long time. 378 00:30:14,184 --> 00:30:17,014 Farewell. 379 00:30:33,815 --> 00:30:39,084 Why'd that Café boss want his number? 380 00:30:39,084 --> 00:30:43,514 Who's 'Ji Eun Tak' on that letter? 381 00:30:43,514 --> 00:30:46,514 Why am I left out? 382 00:30:46,514 --> 00:30:50,914 Sure, a rich heir can get amnesia once. 383 00:30:50,914 --> 00:30:59,955 I feel I'm important to them. 384 00:31:25,715 --> 00:31:28,814 I didn't think ahead. 385 00:31:28,814 --> 00:31:30,954 If she forgot me, 386 00:31:30,954 --> 00:31:34,565 I'm worth being forgotten. 387 00:31:34,684 --> 00:31:40,954 I missed her very much. 388 00:32:10,224 --> 00:32:13,014 Ajusshi. 389 00:32:17,184 --> 00:32:21,014 If you catch a falling leaf, 390 00:32:22,054 --> 00:32:26,005 - your love comes true. - Your love comes true. 391 00:32:26,884 --> 00:32:31,254 I still think you're a Goblin. 392 00:32:31,254 --> 00:32:33,314 I love you. 393 00:32:33,314 --> 00:32:36,454 There's no 1000-year sadness. 394 00:32:36,454 --> 00:32:40,054 There's no 1000-year love. 395 00:32:40,054 --> 00:32:41,914 I bet there is. 396 00:32:41,914 --> 00:32:43,384 Which one? 397 00:32:43,384 --> 00:32:45,684 Love or sadness? 398 00:32:45,684 --> 00:32:49,184 Sad love. 399 00:32:49,184 --> 00:32:52,014 I missed you. 400 00:32:52,014 --> 00:32:53,984 I won't leave you behind. 401 00:32:53,984 --> 00:32:58,014 Because I'm Goblin's Bride? 402 00:32:58,015 --> 00:33:01,515 {\an8}~ I will find you ~ 403 00:33:01,515 --> 00:33:05,515 {\an8}~ I will recognise you ~ 404 00:33:05,515 --> 00:33:09,515 {\an8}~ wherever, whoever you are ~ 405 00:33:09,515 --> 00:33:12,015 {\an8}~ I will recognise you ~ 406 00:33:12,015 --> 00:33:16,015 {\an8}~ I will remember ~ 407 00:33:16,015 --> 00:33:19,515 {\an8}~ I will look at you ~ 408 00:33:19,515 --> 00:33:24,015 {\an8}~ even as sunsets go by without you ~ 409 00:33:24,015 --> 00:33:27,015 {\an8}~ I won't forget you ~ 410 00:33:29,554 --> 00:33:32,954 I miss you. 411 00:33:32,954 --> 00:33:36,184 I miss you. 412 00:33:36,184 --> 00:33:39,954 Where are you? 413 00:33:39,954 --> 00:33:42,014 I miss you. 414 00:34:28,784 --> 00:34:32,084 It really is amazing. 415 00:34:32,084 --> 00:34:33,914 You said you'd be rain 416 00:34:33,914 --> 00:34:36,915 and snow. 417 00:34:37,015 --> 00:34:39,014 You kept your promise 418 00:34:39,014 --> 00:34:43,114 at first snow. 419 00:34:43,615 --> 00:34:45,814 "At first snow each year," 420 00:34:45,914 --> 00:34:48,854 "Goblin will heed my summons." 421 00:34:48,854 --> 00:34:52,084 "I will wait for you." 422 00:34:52,084 --> 00:34:57,915 The contract caused it? 423 00:35:04,484 --> 00:35:07,384 I begged you not to go. 424 00:35:07,384 --> 00:35:10,414 How could you leave me? 425 00:35:10,414 --> 00:35:13,154 Even if it was for the best, 426 00:35:13,154 --> 00:35:16,714 you used my hands to...! 427 00:35:16,715 --> 00:35:19,014 I'm sorry. 428 00:35:20,014 --> 00:35:22,814 You kept your promise. 429 00:35:22,814 --> 00:35:27,784 What was 'nothingness'? 430 00:35:27,784 --> 00:35:31,984 Being unable to see you. 431 00:35:31,984 --> 00:35:34,554 I didn't know why 432 00:35:34,554 --> 00:35:37,724 but I got crazy in rain. 433 00:35:37,724 --> 00:35:40,584 I cried in pain. 434 00:35:40,584 --> 00:35:43,254 I mumbled to myself. 435 00:35:43,254 --> 00:35:45,415 No pills helped me. 436 00:35:47,415 --> 00:35:49,454 I should've lived well 437 00:35:49,454 --> 00:35:52,184 in return for your love. 438 00:35:52,184 --> 00:35:55,384 I'm sorry. 439 00:35:56,315 --> 00:36:00,954 I'll make you happy. 440 00:36:04,984 --> 00:36:07,554 I think you're unaware 441 00:36:07,554 --> 00:36:10,284 you've been touching me. 442 00:36:10,284 --> 00:36:12,914 It's tough on me. 443 00:36:12,914 --> 00:36:18,284 I'm making sure I'm not in a trance 444 00:36:18,284 --> 00:36:22,515 nor in a dream. 445 00:36:23,954 --> 00:36:27,515 It's not a dream. 446 00:36:31,284 --> 00:36:37,515 I had too many dreams like this. 447 00:36:54,454 --> 00:36:56,714 It's not a dream. 448 00:36:56,714 --> 00:36:59,484 I still can't believe it. 449 00:36:59,484 --> 00:37:02,284 I'm too surprised. 450 00:37:02,284 --> 00:37:06,014 My heart is still racing. 451 00:37:13,254 --> 00:37:15,915 Want me to surprise you more? 452 00:37:22,954 --> 00:37:25,454 I can buy you the whole row 453 00:37:25,454 --> 00:37:28,014 in one purchase. 454 00:37:32,514 --> 00:37:34,314 I want a drink. 455 00:37:34,314 --> 00:37:35,684 What about you? 456 00:37:35,684 --> 00:37:38,014 Sounds good. 457 00:37:48,954 --> 00:37:52,515 But I don't think 458 00:37:52,515 --> 00:37:55,014 I should call you 'Ajusshi'. 459 00:37:55,014 --> 00:37:57,084 'Oppa' is a bit much. 460 00:37:57,084 --> 00:37:59,954 We're the same age in 10 years. 461 00:37:59,954 --> 00:38:02,654 Let's say "hey, you"? 462 00:38:02,654 --> 00:38:06,014 No way. 463 00:38:09,015 --> 00:38:10,884 Right. 464 00:38:10,884 --> 00:38:15,714 Did you see my old boss? 465 00:38:15,714 --> 00:38:21,114 Just from afar. She didn't see me. 466 00:38:21,714 --> 00:38:23,684 She earned a lot 467 00:38:23,684 --> 00:38:25,814 so she's a landlady. 468 00:38:25,814 --> 00:38:28,254 God-Orabeoni brought wealth. 469 00:38:28,254 --> 00:38:32,215 Anyway, she's well. 470 00:38:32,284 --> 00:38:36,354 Did you see Grim Reaper? 471 00:38:36,354 --> 00:38:39,184 He's still at my house. 472 00:38:39,184 --> 00:38:42,454 I'm unsure if he's well. 473 00:38:42,454 --> 00:38:45,984 We became real friends. 474 00:38:47,015 --> 00:38:52,005 That was a while ago. 475 00:38:52,814 --> 00:38:56,014 What fates you two have. 476 00:39:19,915 --> 00:39:22,714 Me too. 477 00:39:22,714 --> 00:39:24,584 I missed you too. 478 00:39:24,584 --> 00:39:29,014 A lot. 479 00:39:30,114 --> 00:39:32,314 I love you. 480 00:39:32,314 --> 00:39:36,014 A lot. 481 00:39:41,915 --> 00:39:44,754 Leaving again. 482 00:39:44,754 --> 00:39:47,654 I'd stay with you longer 483 00:39:47,654 --> 00:39:49,214 but I can't. 484 00:39:49,214 --> 00:39:50,584 As a human, 485 00:39:50,584 --> 00:39:52,454 I must take a taxi to the airport 486 00:39:52,454 --> 00:39:54,214 and leave a record with immigration. 487 00:39:54,214 --> 00:39:56,714 Or I'll go to jail. 488 00:39:56,714 --> 00:39:59,414 - I'll visit jail. - C'mon. 489 00:39:59,414 --> 00:40:02,214 Or take the plane with me? 490 00:40:02,214 --> 00:40:04,584 I never thought of that. 491 00:40:04,584 --> 00:40:06,584 Don't want to fly with me? 492 00:40:06,584 --> 00:40:09,414 I do, but I lack a passport. 493 00:40:09,414 --> 00:40:12,654 I came without it. 494 00:40:12,654 --> 00:40:17,284 See you in Korea in 17 hours. 495 00:40:17,284 --> 00:40:20,214 It takes so long. 496 00:40:20,214 --> 00:40:24,014 You'll be late. Let's go. 497 00:40:24,214 --> 00:40:25,654 One more minute. 498 00:40:25,654 --> 00:40:28,984 One more time. 499 00:40:42,414 --> 00:40:43,754 Did you wait long? 500 00:40:43,754 --> 00:40:46,584 17 hours. I thought I'd die. 501 00:40:46,584 --> 00:40:49,014 When I saw you at the gate, whoah. 502 00:40:49,014 --> 00:40:50,584 You saw an angel?! 503 00:40:50,584 --> 00:40:53,254 You're no angel. 504 00:40:53,254 --> 00:40:55,584 Let my hand go. 505 00:40:55,584 --> 00:40:58,014 Never. 506 00:41:01,915 --> 00:41:04,214 Forgot your boyfriend is a Goblin? 507 00:41:04,214 --> 00:41:07,684 It's cheating. So exciting. 508 00:41:07,684 --> 00:41:11,454 Your Doors go to cool places- 509 00:41:25,915 --> 00:41:29,015 {\an8}~ I'm wasting my word, wasting my time ~ 510 00:41:29,015 --> 00:41:34,015 {\an8}~ after I gave you everything ~ 511 00:41:34,015 --> 00:41:38,515 {\an8}~ every day is changing ~ 512 00:41:38,515 --> 00:41:41,015 {\an8}~ I felt it ~ 513 00:41:41,015 --> 00:41:49,015 {\an8}~ I felt my heart opening for you ~ 514 00:41:52,414 --> 00:41:54,414 Hello. 515 00:41:54,414 --> 00:41:56,054 Oh, PD. 516 00:41:56,154 --> 00:41:59,014 - Where's the Boss? - Phone ahead. 517 00:41:59,014 --> 00:42:01,014 She's not in. 518 00:42:01,014 --> 00:42:03,484 She made enough money. 519 00:42:03,484 --> 00:42:06,014 Okay. Thanks. 520 00:42:09,154 --> 00:42:11,384 Where'd she go? 521 00:42:11,384 --> 00:42:15,514 Is she busy? 522 00:42:44,484 --> 00:42:46,784 I'm nervous. 523 00:42:46,784 --> 00:42:49,254 I should know better. 524 00:42:49,254 --> 00:42:52,384 It's a long way for him. 525 00:42:52,384 --> 00:42:55,614 This wait feels longer 526 00:42:55,614 --> 00:43:00,915 than 70 years. 527 00:43:53,915 --> 00:43:56,214 I am... 528 00:43:56,214 --> 00:43:59,984 very late. 529 00:44:01,484 --> 00:44:04,054 When did I last see you? 530 00:44:04,054 --> 00:44:06,884 73 years ago 531 00:44:06,884 --> 00:44:10,114 on my birthday after we married. 532 00:44:10,114 --> 00:44:14,384 You said you'd be back after training. 533 00:44:14,384 --> 00:44:18,714 But the DMZ got created. 534 00:44:18,895 --> 00:44:22,014 I really thought 535 00:44:22,015 --> 00:44:25,954 I'd be back soon. 536 00:44:29,514 --> 00:44:32,014 It took so long to bring this. 537 00:44:33,314 --> 00:44:38,014 I'm too old to wear it. 538 00:44:51,984 --> 00:44:54,514 You're still 539 00:44:54,514 --> 00:44:57,014 as pretty. 540 00:44:58,054 --> 00:45:01,914 I aged, waiting for you. How am I pretty? 541 00:45:01,914 --> 00:45:04,854 I had to wait so long, 542 00:45:04,854 --> 00:45:08,954 "back soon" was wrong. 543 00:45:13,114 --> 00:45:15,214 Why not sit and talk? 544 00:45:15,214 --> 00:45:18,114 I'll reheat the tea. 545 00:45:18,114 --> 00:45:19,714 It's gone cold. 546 00:45:19,814 --> 00:45:22,514 Thank you. 547 00:45:26,984 --> 00:45:29,384 I'm so glad to see you. 548 00:45:29,384 --> 00:45:31,784 I have no regrets now. 549 00:45:31,784 --> 00:45:35,214 Where are you buried? 550 00:45:35,214 --> 00:45:38,154 Somewhere warm? 551 00:45:38,154 --> 00:45:40,484 It's in the North 552 00:45:40,484 --> 00:45:46,515 where spring azaleas bloom. 553 00:45:49,815 --> 00:45:51,684 You're late. 554 00:45:51,684 --> 00:45:55,784 Yes. I had an unexpected deceased soul. 555 00:45:55,784 --> 00:45:58,915 You have an unexpected guest too. 556 00:45:59,384 --> 00:46:02,014 Hi, Mr. Grim Reaper. 557 00:46:04,484 --> 00:46:08,005 May I just call you Reaper? 558 00:46:08,015 --> 00:46:10,914 Missing Soul. 559 00:46:10,914 --> 00:46:15,014 She really is unexpected. 560 00:46:15,015 --> 00:46:16,954 She remembered everything. 561 00:46:16,954 --> 00:46:20,014 She recognized me. 562 00:46:20,214 --> 00:46:21,414 "Missing Soul". 563 00:46:21,414 --> 00:46:23,884 I haven't heard that in ages. 564 00:46:23,884 --> 00:46:25,514 I heard the news. 565 00:46:25,514 --> 00:46:28,384 You never visited me once? 566 00:46:28,384 --> 00:46:31,754 Is a Reaper visit wise? 567 00:46:31,754 --> 00:46:33,584 It's been a while. 568 00:46:33,584 --> 00:46:34,984 I enjoy your radio show. 569 00:46:34,984 --> 00:46:38,214 A long time isn't "a while". 570 00:46:38,214 --> 00:46:41,915 I'm 29. 571 00:46:42,754 --> 00:46:45,615 29. 572 00:46:45,615 --> 00:46:48,014 I see. 573 00:46:48,254 --> 00:46:51,114 Let's eat. Wash hands. 574 00:47:07,814 --> 00:47:11,405 - Shall I tell you a secret? -Yes. 575 00:47:11,414 --> 00:47:15,954 At 29, you'll meet a Grim Reaper, 576 00:47:15,954 --> 00:47:18,384 maybe not me. 577 00:47:18,384 --> 00:47:21,914 That's a Missing Soul's fate. 578 00:47:21,914 --> 00:47:24,015 The world needs order. 579 00:47:24,015 --> 00:47:28,314 9 is closest to 10, 580 00:47:28,314 --> 00:47:32,784 a perfect number symbolising God. 581 00:47:32,784 --> 00:47:36,315 Good luck then. 582 00:47:36,414 --> 00:47:39,014 You met me 583 00:47:39,015 --> 00:47:43,915 at age 29. 584 00:47:46,015 --> 00:47:49,984 Me, a Grim Reaper. 585 00:47:50,227 --> 00:47:54,487 Eun Tak, in this month, 586 00:47:54,487 --> 00:47:57,287 did symptoms perhaps... 587 00:47:57,287 --> 00:48:00,357 No. I came to say goodbye 588 00:48:00,357 --> 00:48:03,227 and thanks for everything. 589 00:48:03,227 --> 00:48:05,087 Thank you 590 00:48:05,087 --> 00:48:07,787 for keeping me alive. 591 00:48:07,827 --> 00:48:11,357 Or something terrible could've happened to me. 592 00:48:11,357 --> 00:48:15,287 I remembered how to be happy. 593 00:48:15,287 --> 00:48:17,357 That's great. 594 00:48:17,357 --> 00:48:21,815 But what's your method? 595 00:48:31,015 --> 00:48:35,657 I smell meat. Like always. 596 00:48:35,657 --> 00:48:37,857 My pan's on the stove. 597 00:48:37,857 --> 00:48:40,187 Wait. Did you eat? 598 00:48:40,187 --> 00:48:44,014 Eat with me. 599 00:48:59,015 --> 00:49:02,487 Ooh. Same book as 9 years ago. 600 00:49:02,487 --> 00:49:05,387 When will you finish it? 601 00:49:05,387 --> 00:49:10,015 A real man reads a book 100 times. 602 00:49:10,015 --> 00:49:11,785 Look at you lie. 603 00:49:11,785 --> 00:49:14,227 Cute. 604 00:49:15,027 --> 00:49:18,014 - Is it obvious? - Mm. 605 00:49:25,887 --> 00:49:29,665 What? Where am I? 606 00:49:29,727 --> 00:49:32,557 Under my covers. 607 00:49:32,557 --> 00:49:37,057 You're so naughty. 608 00:49:37,057 --> 00:49:40,915 Leave if you like. 609 00:49:41,787 --> 00:49:43,927 It's so warm. 610 00:49:43,927 --> 00:49:47,987 What are you doing? 611 00:49:47,987 --> 00:49:50,327 I'm warm and sleepy. 612 00:50:02,427 --> 00:50:06,357 1, 2, 3... 613 00:50:06,827 --> 00:50:09,457 4, 5... 614 00:50:09,787 --> 00:50:12,014 What's wrong? 615 00:50:17,757 --> 00:50:22,787 I was so scared it's a dream 616 00:50:22,787 --> 00:50:26,014 and I'm still dreaming. 617 00:50:27,187 --> 00:50:29,014 It's not a dream. 618 00:50:29,015 --> 00:50:31,415 You scared me. 619 00:50:32,827 --> 00:50:37,757 From now on, show up before count of 3. 620 00:50:37,857 --> 00:50:41,787 Don't go anywhere, OK? 621 00:50:41,787 --> 00:50:44,987 OK, I won't go anywhere. 622 00:50:44,987 --> 00:50:48,014 Lie down. 623 00:50:51,957 --> 00:50:55,014 You left me once. 624 00:51:03,574 --> 00:51:06,014 I'm sorry. 625 00:51:29,515 --> 00:51:32,987 Hey, orabeoni. 626 00:51:40,057 --> 00:51:45,915 Why'd you leave PD Ji's room to stare at mine? 627 00:51:48,015 --> 00:51:50,427 You're Mr. Restaurant? 628 00:51:50,427 --> 00:51:52,915 Restaurant? 629 00:52:04,857 --> 00:52:08,227 So that will happen. 630 00:52:08,227 --> 00:52:11,915 That's the road you take. 631 00:52:12,057 --> 00:52:14,727 I'm glad to see you smile. 632 00:52:14,727 --> 00:52:19,014 Who's smiling? Do you see it? 633 00:52:19,487 --> 00:52:21,787 How's your personality always... 634 00:52:21,927 --> 00:52:27,557 You may not smile now but you'll smile later. 635 00:52:34,387 --> 00:52:37,287 Where will you go like that? 636 00:52:37,287 --> 00:52:41,114 The front way? Hey! 637 00:52:47,357 --> 00:52:52,987 Make Part-Timer happy, Orabeoni. 638 00:52:52,987 --> 00:52:56,157 Your silly sister 639 00:52:56,157 --> 00:52:59,014 will be happy as well. 640 00:53:05,087 --> 00:53:09,214 Where'd he go so early? Scalpel. 641 00:53:14,127 --> 00:53:15,287 End-Room Uncle. 642 00:53:15,287 --> 00:53:17,727 I like that watch. 643 00:53:17,727 --> 00:53:20,227 Time is everything in my work. 644 00:53:20,227 --> 00:53:22,927 Chic black for a Grim Reaper. 645 00:53:22,927 --> 00:53:26,427 I like it. This is yours. Like it? 646 00:53:26,427 --> 00:53:28,357 You did it again. 647 00:53:28,357 --> 00:53:31,127 You're still careless, Grim Reaper. 648 00:53:31,127 --> 00:53:33,457 Do you know what you said? 649 00:53:33,457 --> 00:53:36,627 You exposed your identity. 650 00:53:36,627 --> 00:53:38,657 You revealed yours first. 651 00:53:38,657 --> 00:53:41,627 You came in blue flames. 652 00:53:41,627 --> 00:53:42,957 Like spontaneous combustion. 653 00:53:42,957 --> 00:53:46,727 Careless Goblin. 654 00:53:46,727 --> 00:53:50,487 Duk-Hwa, it's hard to believe the truth. 655 00:53:50,487 --> 00:53:52,005 About what? 656 00:53:52,015 --> 00:53:55,687 He's a Goblin; you're a Grim Reaper? 657 00:53:55,687 --> 00:53:59,157 - How do you know? - We just told him. 658 00:53:59,157 --> 00:54:00,787 Oh, right. 659 00:54:00,787 --> 00:54:04,257 Why aren't you shocked? 660 00:54:04,257 --> 00:54:06,957 Grandpa told me at age 6 661 00:54:07,157 --> 00:54:09,157 that Uncle is a Goblin 662 00:54:09,187 --> 00:54:12,287 served by Yu family generations. 663 00:54:12,287 --> 00:54:14,757 I imagined an odd religion, 664 00:54:14,757 --> 00:54:17,227 not a literal Goblin. 665 00:54:17,227 --> 00:54:20,357 I know. It's hard to imagine. 666 00:54:20,357 --> 00:54:22,727 Prove it... 667 00:54:22,727 --> 00:54:28,014 both of two, if you can. 668 00:54:31,127 --> 00:54:33,915 How was that? 669 00:54:36,687 --> 00:54:39,487 How's that psychokinesis? 670 00:54:39,487 --> 00:54:41,757 Humans can do that. 671 00:54:41,757 --> 00:54:44,727 Heard about David Copperfield? 672 00:54:44,727 --> 00:54:46,327 Get out. 673 00:54:46,327 --> 00:54:49,587 - That's all you have. - Come with me. 674 00:54:49,687 --> 00:54:52,957 We won't go anywhere nice. 675 00:54:53,087 --> 00:54:55,487 Uncle. 676 00:54:55,487 --> 00:54:59,287 If that's your fate, so be it. 677 00:54:59,287 --> 00:55:03,014 He was such a good boy. 678 00:55:10,027 --> 00:55:11,727 I'll get revenge 679 00:55:11,727 --> 00:55:13,857 before they grow on me. 680 00:55:13,857 --> 00:55:15,687 ( NASA, U.S.A. ) 681 00:55:20,127 --> 00:55:22,487 Uncles, you got it wrong. 682 00:55:22,487 --> 00:55:27,227 I wanted to know if NASA would set up in Seoul. 683 00:55:27,457 --> 00:55:29,857 Uncles. 684 00:55:30,357 --> 00:55:33,014 Uncles? 685 00:55:34,657 --> 00:55:36,987 Uncle. 686 00:55:43,115 --> 00:55:46,014 A-Aunt? 687 00:55:46,257 --> 00:55:50,287 Why look so surprised? I can visit. 688 00:55:50,687 --> 00:55:52,827 Got any food? 689 00:55:52,827 --> 00:55:56,027 No? I knew it. 690 00:55:56,057 --> 00:56:01,014 You'd order take-away now you make money. 691 00:56:03,857 --> 00:56:07,687 Come in. I'll make something. 692 00:56:07,687 --> 00:56:12,014 I'm not picky. I'd like something grilled. 693 00:56:13,327 --> 00:56:16,787 How are Kyung-Mi and Kyung-Sik? 694 00:56:16,787 --> 00:56:19,527 - Have you seen them? - Who cares? 695 00:56:19,527 --> 00:56:21,527 No news is good news. 696 00:56:21,657 --> 00:56:24,457 Good riddance. Better off gone. 697 00:56:24,657 --> 00:56:28,227 But you live here? 698 00:56:28,227 --> 00:56:31,087 Good grades got you nowhere. 699 00:56:31,087 --> 00:56:35,114 Is it monthly rent? 700 00:56:35,827 --> 00:56:39,114 Sure, get me food first. 701 00:56:39,757 --> 00:56:44,687 Next week, we'll discuss common cases. 702 00:56:44,687 --> 00:56:48,457 Thank you. Giving us valuable legal advice 703 00:56:48,457 --> 00:56:50,727 was lawyer, Kim Yoo Na. 704 00:56:50,727 --> 00:56:54,087 Have a safe weekend. 705 00:56:54,087 --> 00:57:00,014 After the commercial, a song commences our next session. 706 00:57:06,327 --> 00:57:08,187 How was I? 707 00:57:08,187 --> 00:57:11,527 Switch jobs. Awesome. 708 00:57:11,527 --> 00:57:14,457 You didn't even listen. 709 00:57:14,457 --> 00:57:19,515 You look upset. Want a drink? 710 00:57:20,357 --> 00:57:23,787 No. I have to see my old Boss 711 00:57:23,787 --> 00:57:26,587 and I have plans. Next time. 712 00:57:26,587 --> 00:57:28,927 See you. 713 00:57:28,927 --> 00:57:30,087 Bye. 714 00:57:38,027 --> 00:57:41,757 I'll move out by the weekend. 715 00:57:41,757 --> 00:57:47,005 Very well. I'll inform your lessor. 716 00:57:48,227 --> 00:57:50,427 Okay. 717 00:57:56,987 --> 00:57:59,557 What's up? One trip abroad 718 00:57:59,557 --> 00:58:01,487 makes you act like a foreigner? 719 00:58:01,487 --> 00:58:05,027 I missed you, Boss. 720 00:58:05,027 --> 00:58:07,527 You're never at work or home. 721 00:58:07,527 --> 00:58:09,957 Where were you? 722 00:58:09,957 --> 00:58:13,005 Packing to move. 723 00:58:13,887 --> 00:58:16,915 Moving? Home or business? 724 00:58:16,915 --> 00:58:18,857 Both. 725 00:58:18,857 --> 00:58:25,087 - To face 'new house' phobia. - No such thing. 726 00:58:28,357 --> 00:58:30,787 This is for you from Canada. 727 00:58:30,787 --> 00:58:36,627 I carried it around in case I caught you. 728 00:58:36,627 --> 00:58:40,014 Did you find what you went to look for? 729 00:58:40,227 --> 00:58:43,387 I found everything. 730 00:58:43,387 --> 00:58:46,887 You'd never believe me. 731 00:58:46,887 --> 00:58:49,587 I found everything and a boyfriend. 732 00:58:49,587 --> 00:58:52,387 In Quebec. It was destiny. 733 00:58:52,387 --> 00:58:54,727 Is your destiny handsome? 734 00:58:54,727 --> 00:58:56,057 Incredibly. 735 00:58:56,187 --> 00:58:59,227 He has clear eyes and served his country. 736 00:58:59,227 --> 00:59:01,857 I bet he's stubborn. 737 00:59:01,857 --> 00:59:05,105 He is. 738 00:59:05,287 --> 00:59:08,587 - What? - You have low standards. 739 00:59:08,587 --> 00:59:12,427 It's Mr. Cool Restaurant? 740 00:59:12,427 --> 00:59:16,557 I'll introduce him to you. 741 00:59:16,557 --> 00:59:20,987 I want you to meet him. 742 00:59:21,387 --> 00:59:23,327 Forget it. 743 00:59:23,327 --> 00:59:26,657 - Why? - I saw him leave your room. 744 00:59:26,657 --> 00:59:29,227 Do as you like. 745 00:59:31,497 --> 00:59:33,887 What? 746 00:59:33,887 --> 00:59:37,787 Just thinking of old times. 747 00:59:37,857 --> 00:59:42,187 Okay. You can think as you like. 748 00:59:42,187 --> 00:59:44,497 Take care of yourself, okay? 749 00:59:44,497 --> 00:59:45,657 What's wrong? 750 00:59:46,187 --> 00:59:48,457 You sound like we won't meet again. 751 00:59:48,457 --> 00:59:51,127 Bye, then. I'm meeting someone. 752 00:59:51,127 --> 00:59:54,005 Mm. 753 01:00:04,997 --> 01:00:06,727 Oh, you again. 754 01:00:06,727 --> 01:00:08,927 Sure is. 755 01:00:11,957 --> 01:00:14,817 He's a Canadian ghost. 756 01:00:14,927 --> 01:00:21,915 That man was a ghost. 757 01:00:21,915 --> 01:00:24,087 I stopped seeing them. 758 01:00:24,087 --> 01:00:26,915 Why do I see them again? 759 01:00:31,157 --> 01:00:33,355 What's so absorbing? 760 01:00:33,357 --> 01:00:35,527 You're here. 761 01:00:35,527 --> 01:00:36,887 I thought of Canada. 762 01:00:36,887 --> 01:00:38,457 Not me? 763 01:00:38,457 --> 01:00:42,827 Thoughts of Canada led to you. 764 01:00:42,827 --> 01:00:45,287 You took your first love 4 times, 765 01:00:45,287 --> 01:00:47,527 fed her beef, 766 01:00:47,527 --> 01:00:50,957 and said she's pretty. 767 01:00:50,957 --> 01:00:52,127 And? 768 01:00:52,127 --> 01:00:54,627 I was thinking 769 01:00:54,627 --> 01:00:57,627 I'm that first love. 770 01:00:57,627 --> 01:00:58,687 And? 771 01:00:58,687 --> 01:01:01,087 Something is odd. 772 01:01:01,187 --> 01:01:06,357 Which first love was in Joseon? 773 01:01:06,357 --> 01:01:08,497 It's you. 774 01:01:08,497 --> 01:01:10,687 Liar. 775 01:01:10,687 --> 01:01:12,657 Before we even met, 776 01:01:12,657 --> 01:01:15,357 before I even knew, 777 01:01:15,357 --> 01:01:17,687 you had come by. 778 01:01:17,687 --> 01:01:21,887 I glimpsed you in Chuljong's 12th year of reign. 779 01:01:21,887 --> 01:01:25,027 You, in the future. 780 01:01:27,727 --> 01:01:31,757 - Liar. - It is unbelievable. 781 01:01:33,287 --> 01:01:35,687 That's so cool, so exciting. 782 01:01:35,827 --> 01:01:37,927 It's really like a lie 783 01:01:37,927 --> 01:01:40,757 that I'm your first love. 784 01:01:40,757 --> 01:01:42,957 Oh right. So then, 785 01:01:42,957 --> 01:01:45,757 when I made a wish at first snow, 786 01:01:45,757 --> 01:01:50,957 was that how General Kim Shin looked? 787 01:01:50,957 --> 01:01:51,997 Mm. 788 01:01:51,997 --> 01:01:54,457 I see. 789 01:01:54,457 --> 01:01:57,457 I was really curious 790 01:01:57,457 --> 01:02:00,457 about your past. 791 01:02:00,457 --> 01:02:01,927 I got to see you. 792 01:02:01,927 --> 01:02:03,815 - I looked strange? - No. 793 01:02:03,815 --> 01:02:08,895 A cool Goryeo man. 794 01:02:14,257 --> 01:02:18,057 Yes, so I'm saying this. 795 01:02:18,057 --> 01:02:23,915 The day is just right, so I'll say this. 796 01:02:24,727 --> 01:02:29,715 You shine brightly, so I'll say this. 797 01:02:30,157 --> 01:02:32,387 You are my first love 798 01:02:32,387 --> 01:02:35,757 so I'll say this. 799 01:02:35,827 --> 01:02:38,727 On another just-right day, 800 01:02:38,727 --> 01:02:43,915 will you be this Goryeo man's bride? 801 01:02:44,065 --> 01:02:46,515 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 802 01:02:46,515 --> 01:02:51,915 {\an8}~ I'll be by your side ~ 803 01:02:51,915 --> 01:02:55,515 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 804 01:02:55,515 --> 01:03:00,915 {\an8}~ I'll be behind you ~ 805 01:03:00,915 --> 01:03:05,015 {\an8}~ it's a beautiful life, beautiful day ~ 806 01:03:05,015 --> 01:03:09,015 {\an8}~ I'll live in memories of you ~ 807 01:03:09,015 --> 01:03:14,915 {\an8}~ beautiful life, beautiful day ~ 808 01:03:14,915 --> 01:03:18,015 {\an8}~ please stay by my side ~ 809 01:03:18,015 --> 01:03:22,515 {\an8}~ beautiful my love ~ 810 01:03:22,515 --> 01:03:26,515 {\an8}~beautiful your heart ~ 811 01:03:26,515 --> 01:03:34,115 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 812 01:03:31,157 --> 01:03:34,157 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOBLIN ~ 813 01:03:34,657 --> 01:03:39,505 Live a long life. 814 01:03:39,997 --> 01:03:41,727 Farewell. 815 01:03:41,727 --> 01:03:45,014 Farewell. 816 01:03:44,115 --> 01:03:47,515 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 817 01:03:47,515 --> 01:03:51,127 Is this our happy ending? 818 01:03:51,127 --> 01:03:55,557 It's a momentary instinct 819 01:03:55,557 --> 01:04:00,005 and solely a human choice. 820 01:04:03,387 --> 01:04:06,014 I'm sorry. 821 01:04:06,957 --> 01:04:10,014 I'm so sorry. 51842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.