All language subtitles for ___.E09.HDRip.H264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 1 00:00:51,018 --> 00:00:55,738 So then... 2 00:00:55,738 --> 00:00:59,838 if I remove that sword, 3 00:00:59,838 --> 00:01:03,128 Ajusshi will disappear 4 00:01:03,138 --> 00:01:07,337 from this world forever? 5 00:01:08,098 --> 00:01:14,137 Extinguishing Goblin's immortality... 6 00:01:14,138 --> 00:01:20,038 is the Goblin Bride's destiny. 7 00:01:21,738 --> 00:01:24,598 You almost killed her 8 00:01:24,598 --> 00:01:27,658 by your own hands. 9 00:01:27,688 --> 00:01:30,138 It's moving. 10 00:01:41,928 --> 00:01:46,138 If you draw that sword... 11 00:01:47,638 --> 00:01:54,237 he'll scatter as ashes in the wind. 12 00:01:59,438 --> 00:02:04,137 In this world... 13 00:02:04,138 --> 00:02:10,137 he will have vanished forever. 14 00:02:12,258 --> 00:02:16,328 This isn't your fault, Missing Soul. 15 00:02:16,328 --> 00:02:20,258 If you think I was a co-conspirator, 16 00:02:20,258 --> 00:02:21,398 you're wrong. 17 00:02:21,398 --> 00:02:24,098 Kim Shin wouldn't tell you. 18 00:02:24,098 --> 00:02:27,698 I answered sincerely. 19 00:02:27,698 --> 00:02:34,137 I am on your side now. 20 00:02:36,228 --> 00:02:42,237 Thanks for telling me. Goodnight. 21 00:03:25,738 --> 00:03:29,018 Here isn't... 22 00:03:29,018 --> 00:03:33,137 my home either. 23 00:03:34,138 --> 00:03:38,838 I guess... 24 00:03:38,838 --> 00:03:43,128 I have no home. 25 00:03:48,578 --> 00:03:52,637 Let's go, Mr. Buckwheat. 26 00:03:52,638 --> 00:03:58,038 Let's go far away. 27 00:04:06,958 --> 00:04:08,858 EPISODE 09 28 00:04:21,938 --> 00:04:25,128 Excuse me. 29 00:04:26,798 --> 00:04:29,758 Long time no see. Want a drink? 30 00:04:29,758 --> 00:04:32,258 I'm in a bad mood. 31 00:04:32,258 --> 00:04:35,138 Are you buying? 32 00:04:35,158 --> 00:04:38,637 I don't have my credit card. 33 00:04:59,338 --> 00:05:03,438 After 100 years... 34 00:05:03,438 --> 00:05:07,137 on a just right day... 35 00:05:09,158 --> 00:05:18,228 I hope to tell her she's my first love. 37 00:05:18,328 --> 00:05:25,128 {\an6}[Goblin's Bride is absent] 38 00:05:20,128 --> 00:05:25,128 I ask Heaven for permission. 41 00:05:32,018 --> 00:05:35,098 Any last words? 42 00:05:35,098 --> 00:05:38,938 Every moment with you 43 00:05:38,938 --> 00:05:43,138 shone. 44 00:05:44,558 --> 00:05:48,688 The weather was good. 45 00:05:48,768 --> 00:05:53,137 The weather was bad. 46 00:05:53,458 --> 00:05:58,137 The weather was just-so. 47 00:05:59,238 --> 00:06:02,438 Every moment was good. 48 00:06:02,458 --> 00:06:04,908 And... 49 00:06:04,908 --> 00:06:09,838 whatever happens... 50 00:06:09,838 --> 00:06:13,237 it's not your fault. 51 00:06:15,468 --> 00:06:18,458 Was that your farewell? 52 00:06:18,458 --> 00:06:24,237 Oh god, should I kill him? 53 00:06:50,938 --> 00:06:54,498 That day, Missing Soul 54 00:06:54,498 --> 00:06:57,137 walked in "someone's" tears 55 00:06:57,138 --> 00:07:01,638 for a long time. 56 00:07:01,738 --> 00:07:05,638 She wanted Goblin 57 00:07:05,638 --> 00:07:09,128 far away from death. 58 00:07:11,738 --> 00:07:12,828 She's gone. 59 00:07:12,828 --> 00:07:15,098 She's not answering calls. 60 00:07:15,098 --> 00:07:17,738 She ran away from home. 61 00:07:17,798 --> 00:07:19,138 Well, that... 62 00:07:19,138 --> 00:07:22,828 Her bag is gone, and Mr. Buckwheat too. 63 00:07:22,828 --> 00:07:26,038 Well, that... 64 00:07:26,838 --> 00:07:31,038 Who's Mr. Buckwheat? 65 00:07:39,838 --> 00:07:43,088 She's not at the beach. 66 00:07:47,438 --> 00:07:50,938 She's not at school. 67 00:07:54,138 --> 00:07:57,558 She's not at the door to Canada 68 00:07:57,558 --> 00:08:03,128 or where she first summoned me. 69 00:08:09,358 --> 00:08:13,137 Seen Ji Eun Tak? 70 00:08:21,018 --> 00:08:24,298 Where's Eun Tak's work where you buy chicken? 71 00:08:24,298 --> 00:08:28,228 The ghosts don't know where she is. 72 00:08:32,498 --> 00:08:33,998 You carry this? 73 00:08:33,998 --> 00:08:37,428 I knew you'd need it. I'm the culprit. 74 00:08:37,428 --> 00:08:38,898 I told her everything. 75 00:08:38,898 --> 00:08:41,128 About what? 76 00:08:41,188 --> 00:08:43,098 No way... 77 00:08:43,098 --> 00:08:47,558 Yes. I said you'd die if she drew the sword. 78 00:08:47,558 --> 00:08:50,798 Are you mad? You said not to. 79 00:08:50,798 --> 00:08:55,628 I did, but I'm on her side. 80 00:08:55,628 --> 00:08:57,828 Butt out of this. 81 00:08:57,828 --> 00:09:04,137 I don't want you to die. 83 00:09:06,158 --> 00:09:07,828 No deep reason. 84 00:09:07,828 --> 00:09:13,238 I'd just be bored if you cease to exist. 86 00:09:15,138 --> 00:09:17,728 - Get mad. - How can I? 87 00:09:17,728 --> 00:09:20,028 You prayed I'd die; 88 00:09:20,028 --> 00:09:24,038 now you don't want me to. 89 00:09:26,018 --> 00:09:29,438 Don't use that coupon- 90 00:09:31,058 --> 00:09:36,337 Drat. We're actually friends. 91 00:09:36,728 --> 00:09:39,128 (Looking for a part-timer) 92 00:10:08,338 --> 00:10:10,868 Don't contact me. 93 00:10:10,868 --> 00:10:16,038 Don't say hi if we pass each other. 94 00:10:18,228 --> 00:10:22,128 Happy New Year. 95 00:10:52,338 --> 00:10:56,038 Orabeoni (older brother). 96 00:11:03,638 --> 00:11:08,598 Why'd you look at my caf�? 97 00:11:08,598 --> 00:11:12,038 Did you... 98 00:11:12,038 --> 00:11:15,137 want a part-time job? 99 00:11:15,928 --> 00:11:21,938 I'm not. I'm looking for your part-timer. 100 00:11:23,838 --> 00:11:25,898 $25,000. 101 00:11:25,898 --> 00:11:31,698 Your clothes, watch, shoes, cost $25,000. 102 00:11:31,698 --> 00:11:35,458 Why look for my worker on $6.30 an hour? 103 00:11:35,458 --> 00:11:37,758 You made her cry? 104 00:11:37,758 --> 00:11:41,538 You made her suffer, punk? 105 00:11:41,538 --> 00:11:44,328 She cried? 106 00:11:44,328 --> 00:11:48,958 You lost me my part-timer. 107 00:11:48,958 --> 00:11:51,298 I get it now. 108 00:11:51,298 --> 00:11:54,198 You're married and sent her away? 109 00:11:54,198 --> 00:11:56,358 I'm unwed, with a bride, 110 00:11:56,358 --> 00:11:58,128 as good as married. 111 00:11:58,128 --> 00:11:59,698 I'll see you again. 112 00:11:59,698 --> 00:12:04,128 Not only I have a complicated relationship. 113 00:12:04,798 --> 00:12:06,828 You there, what...? 114 00:12:06,828 --> 00:12:10,137 You there...Orabeoni! 115 00:12:25,138 --> 00:12:29,237 Didn't you find her? 116 00:12:30,358 --> 00:12:32,528 You didn't do Eun Tak's paperwork? 117 00:12:32,528 --> 00:12:34,698 Please submit it. 118 00:12:34,698 --> 00:12:37,328 - What papers? - For missing souls. 119 00:12:37,328 --> 00:12:40,598 Put her on the list. 120 00:12:40,598 --> 00:12:42,428 Want her to die? 121 00:12:42,428 --> 00:12:47,337 We need to know so we can save her. 122 00:12:48,658 --> 00:12:51,658 What the heck? Why will she die? 123 00:12:51,658 --> 00:12:56,038 I won't take her life. 124 00:12:56,738 --> 00:12:59,258 Great forces are at work. 125 00:12:59,258 --> 00:13:05,128 Can a Goblin and Reaper fail to save one girl? 126 00:13:06,858 --> 00:13:10,658 I'll submit the papers, but... 127 00:13:10,658 --> 00:13:15,298 what if something happens before then? 128 00:13:15,298 --> 00:13:17,338 Go ahead. 129 00:13:17,358 --> 00:13:20,028 I'll feel her life in danger 130 00:13:20,028 --> 00:13:23,138 if she desperately seeks me 131 00:13:23,138 --> 00:13:26,128 in that moment. 132 00:13:26,628 --> 00:13:29,058 This is the document on that Missing Soul. 133 00:13:29,058 --> 00:13:31,758 Process it urgently. 134 00:13:31,758 --> 00:13:34,728 - By tomorrow. - Too late. 135 00:13:34,728 --> 00:13:37,158 By midnight. 136 00:13:37,228 --> 00:13:38,228 (Application - Missing Soul) 137 00:13:38,228 --> 00:13:40,298 Ji Eun Tak. 138 00:13:40,298 --> 00:13:45,228 You looked for her on the List at that bus stop. 139 00:13:45,228 --> 00:13:46,998 Who is she? 140 00:13:46,998 --> 00:13:49,128 - Goblin's Bride. - Huh! 141 00:13:49,128 --> 00:13:52,128 Is she really? 142 00:13:52,128 --> 00:13:57,237 That's why Sir Goblin was there? 143 00:13:58,138 --> 00:13:59,958 Pick up your sandwich. 144 00:13:59,958 --> 00:14:02,258 Eat and think: 145 00:14:02,258 --> 00:14:05,198 "Ah, 'Sir' was overkill." 146 00:14:05,198 --> 00:14:06,898 "I'll shut up." Go. 147 00:14:06,898 --> 00:14:08,958 Okay. 148 00:14:09,728 --> 00:14:11,058 They're not here. 149 00:14:11,058 --> 00:14:12,558 They moved out. 150 00:14:12,558 --> 00:14:18,128 It's a nuisance. How much do they owe? 151 00:14:18,288 --> 00:14:22,038 I'm sorry. 152 00:14:22,638 --> 00:14:24,128 Where's she live? 153 00:14:24,128 --> 00:14:28,038 Why do you want Ji Eun Tak? 154 00:14:28,958 --> 00:14:32,558 Her results are out, but she left school. 155 00:14:32,558 --> 00:14:34,228 I'm class Rep. 156 00:14:34,228 --> 00:14:36,898 Who are you? 157 00:14:36,898 --> 00:14:38,958 You know Eun Tak? 158 00:14:38,958 --> 00:14:41,798 Well. 159 00:14:41,798 --> 00:14:43,698 I'll get this to her. 160 00:14:43,698 --> 00:14:47,128 Well. 161 00:14:51,528 --> 00:14:54,228 (Report 2016 National Examination ) 162 00:14:54,958 --> 00:14:56,998 What... 163 00:14:56,998 --> 00:15:00,128 - Is this good? - Huh? 164 00:15:00,138 --> 00:15:03,358 Yes. Her results 165 00:15:03,358 --> 00:15:05,998 can get her into any Seoul Uni. 166 00:15:05,998 --> 00:15:10,128 Admirable child. 167 00:15:14,658 --> 00:15:16,758 (Report 2016 National Examination) 168 00:15:30,598 --> 00:15:33,028 It's such a mess. 169 00:15:35,528 --> 00:15:37,328 - What's this? - Sorry in advance. 170 00:15:37,328 --> 00:15:39,528 I'm one-track minded. 171 00:15:39,528 --> 00:15:40,728 Deliver these. 172 00:15:40,728 --> 00:15:46,038 Grim Reapers need socks. 173 00:15:54,228 --> 00:15:55,258 News flash. 174 00:15:55,258 --> 00:15:58,298 Skyscrapers are fog-shrouded 175 00:15:58,298 --> 00:16:00,998 with only rooftops visible. 176 00:16:00,998 --> 00:16:04,928 The fog oddly covers only the city. 177 00:16:04,928 --> 00:16:06,528 News flash. 178 00:16:06,528 --> 00:16:11,198 This sci-fi image is Seoul's sky tonight. 179 00:16:11,198 --> 00:16:14,758 A super moon rose over the city. 180 00:16:14,758 --> 00:16:18,758 A blood-red super moon 182 00:16:18,758 --> 00:16:23,038 unsettled citizens. 183 00:16:34,938 --> 00:16:39,638 Hurry and draw that sword; remove it 184 00:16:39,638 --> 00:16:41,598 and cease to exist. 185 00:16:41,598 --> 00:16:43,738 If you don't, 186 00:16:43,738 --> 00:16:47,238 Eun Tak will die. 187 00:16:47,258 --> 00:16:52,938 If I am to make that choice, 189 00:16:52,938 --> 00:16:55,638 God better have 190 00:16:55,638 --> 00:16:59,237 a good excuse ready. 191 00:17:01,738 --> 00:17:03,137 Father... 192 00:17:03,998 --> 00:17:07,828 8:15pm. The patient passed away. 194 00:17:07,828 --> 00:17:10,128 Father! 195 00:17:10,638 --> 00:17:12,137 Father! 196 00:17:12,238 --> 00:17:14,638 Please... 197 00:17:14,758 --> 00:17:16,798 Kim Gi Joong, 68. 198 00:17:16,798 --> 00:17:19,898 Cause: blood loss. 199 00:17:19,898 --> 00:17:22,228 Hot. Ah... 200 00:17:22,238 --> 00:17:24,858 Father? 201 00:17:26,358 --> 00:17:28,428 Father? 202 00:17:28,998 --> 00:17:30,398 You're alive! 203 00:17:30,398 --> 00:17:33,298 You bled like crazy. 204 00:17:33,298 --> 00:17:36,038 He just got up? 205 00:17:37,158 --> 00:17:40,228 He came back to life! 206 00:17:40,228 --> 00:17:42,928 He had a good colour. 207 00:17:42,928 --> 00:17:45,228 The Name Card burned. 208 00:17:45,228 --> 00:17:46,548 How can it be? 209 00:17:46,578 --> 00:17:52,128 It's Goblin fire. 210 00:17:52,738 --> 00:17:54,668 - It's yours. - What? 211 00:17:54,668 --> 00:17:58,798 - Goblin's apology. - Apology? 213 00:18:02,738 --> 00:18:06,137 Socks? 214 00:18:08,368 --> 00:18:09,928 Apology? 215 00:18:09,938 --> 00:18:13,698 You made trouble and work. 216 00:18:13,698 --> 00:18:15,498 You burned a Name? 217 00:18:15,498 --> 00:18:18,268 Immortality blinded you? 218 00:18:18,268 --> 00:18:20,798 Your fate is tragic 219 00:18:20,798 --> 00:18:24,938 but don't mess with life! 220 00:18:24,938 --> 00:18:30,328 I just wanted a witness. 222 00:18:30,328 --> 00:18:34,137 If God saw, good. 223 00:18:34,168 --> 00:18:37,398 If Eun Tak saw, good. 224 00:18:37,398 --> 00:18:41,137 What's that make me? 225 00:18:41,268 --> 00:18:44,068 Why'd I tell her? 226 00:18:44,068 --> 00:18:48,838 I should've let her draw the sword. 228 00:18:49,578 --> 00:18:56,137 That might have been best. 229 00:19:03,338 --> 00:19:05,738 In this world, 230 00:19:05,738 --> 00:19:11,068 otherworldly beings exist. 231 00:19:11,068 --> 00:19:16,528 They're closer than we think. 232 00:19:16,528 --> 00:19:22,228 I believe you're aware of this. 234 00:19:23,228 --> 00:19:25,128 - Yu Jae Shin. - Sorry. 235 00:19:25,128 --> 00:19:26,237 Hey, hey. 236 00:19:33,538 --> 00:19:36,138 I know one man 237 00:19:36,138 --> 00:19:38,968 who doesn't age. 238 00:19:38,968 --> 00:19:39,968 True? 239 00:19:39,968 --> 00:19:43,398 You got me to arrange his passport for Nice (France), 240 00:19:43,398 --> 00:19:45,268 and kept me by Duk-Hwa, 241 00:19:45,268 --> 00:19:51,028 in hope I'd figure it out. 242 00:19:51,028 --> 00:19:53,538 Have you 243 00:19:53,628 --> 00:19:58,137 told anyone about that man? 244 00:19:58,138 --> 00:20:00,628 - No. - Actually, 245 00:20:00,628 --> 00:20:07,128 he picked you. 246 00:20:09,838 --> 00:20:15,798 He let you, a punk, take the National Exam. 247 00:20:15,798 --> 00:20:19,628 He put you through Uni. 248 00:20:19,628 --> 00:20:25,237 Who was that unknown benefactor? 249 00:20:25,438 --> 00:20:27,638 Remember it. 250 00:20:27,638 --> 00:20:30,538 His real name, 251 00:20:30,538 --> 00:20:36,128 Kim Shin, means "to believe". 252 00:20:41,438 --> 00:20:42,868 Hey, Kim Shin. 253 00:20:42,868 --> 00:20:45,028 The red moon is yours? 254 00:20:45,028 --> 00:20:47,768 You meddled for a girl? 255 00:20:47,768 --> 00:20:52,138 NASA might take you away. 256 00:20:52,138 --> 00:20:56,937 - Did you drink? - I drank yesterday. 257 00:20:56,938 --> 00:20:58,698 I'm sober now. 258 00:20:58,698 --> 00:21:03,038 What do I get if I find her? 259 00:21:03,068 --> 00:21:04,128 A card? 260 00:21:04,128 --> 00:21:06,968 I can't find her. How can you? 261 00:21:06,968 --> 00:21:09,368 She won't have gone far. 262 00:21:09,368 --> 00:21:12,528 She'd be on a bus route. 263 00:21:12,528 --> 00:21:16,038 I have my ways. 264 00:22:30,138 --> 00:22:32,237 Welcome. 266 00:22:36,038 --> 00:22:38,237 One moment. 267 00:22:39,278 --> 00:22:41,138 Here you go. 268 00:22:41,138 --> 00:22:43,278 - Hello. - I need... 269 00:22:44,338 --> 00:22:45,838 Hi. 270 00:22:45,838 --> 00:22:47,328 One moment. 271 00:22:54,188 --> 00:22:55,748 - One moment. - Sure. 971 00:23:04,138 --> 00:23:06,038 Ooh! 272 00:23:13,648 --> 00:23:15,348 (Fog Engulfs Skyscrapers) 273 00:23:15,348 --> 00:23:19,908 (Red Super Moon Shines Ominously) 274 00:23:22,138 --> 00:23:26,708 I found her - at a ski resort. 276 00:23:32,538 --> 00:23:35,138 What if 277 00:23:35,138 --> 00:23:40,237 I don't want to be your Bride? 278 00:23:42,148 --> 00:23:45,978 This sword won't be removed. 279 00:23:45,978 --> 00:23:48,637 Only you can do it. 280 00:23:50,248 --> 00:23:56,038 I must get the sword out... 281 00:24:01,238 --> 00:24:07,038 so I... 282 00:24:07,798 --> 00:24:10,608 am pretty. 283 00:24:10,608 --> 00:24:15,138 I'm not pretty now. 284 00:24:20,688 --> 00:24:24,048 You have no idea 285 00:24:24,048 --> 00:24:30,038 how crazy I am for laughing now. 286 00:24:33,248 --> 00:24:37,128 Crazy jerk. 287 00:24:37,248 --> 00:24:39,178 Not today. 288 00:24:39,178 --> 00:24:45,038 Today we'll just laugh. 289 00:24:45,238 --> 00:24:47,148 At first snow? 290 00:24:47,148 --> 00:24:49,308 First snow? 291 00:24:49,308 --> 00:24:54,137 We'll need a broom. 292 00:24:57,248 --> 00:24:59,048 Mm. 293 00:24:59,048 --> 00:25:04,538 At first snow. 294 00:25:16,678 --> 00:25:21,637 There's too much snow. 295 00:26:04,438 --> 00:26:07,348 Let's go home. 296 00:26:07,348 --> 00:26:10,508 You shouldn't be alone. 297 00:26:10,508 --> 00:26:13,378 I have no home. 298 00:26:13,378 --> 00:26:18,208 My "homes" weren't homes. 299 00:26:18,208 --> 00:26:23,108 People kept me close for insurance money 300 00:26:23,108 --> 00:26:27,837 or a death wish. 301 00:26:27,878 --> 00:26:34,608 Now I know I'm your tool of death. 302 00:26:34,608 --> 00:26:36,937 I lost my chance to tell you. 303 00:26:37,838 --> 00:26:42,538 Losing it made me glad. 304 00:26:43,748 --> 00:26:49,108 I aimed to miss all chances 305 00:26:49,108 --> 00:26:52,637 but I shouldn't have. 306 00:26:52,708 --> 00:26:56,578 This sword is blood stained 307 00:26:56,578 --> 00:27:00,978 and each life's weight 308 00:27:00,978 --> 00:27:06,137 gives me no rights. 309 00:27:06,518 --> 00:27:13,137 So draw the sword, please. 310 00:27:20,428 --> 00:27:24,778 No. I don't want to. 311 00:27:24,778 --> 00:27:27,348 I'd rather die. 312 00:27:27,348 --> 00:27:34,308 Don't look for me. Act as strangers. 313 00:27:34,308 --> 00:27:39,648 Go far away, live long. 314 00:27:39,648 --> 00:27:43,137 Alright? 315 00:27:43,848 --> 00:27:48,238 Don't show up again. 316 00:27:48,238 --> 00:27:55,788 If you do, I will kill you. 317 00:28:21,448 --> 00:28:23,548 Welcome. 318 00:28:48,748 --> 00:28:56,538 {\an8}~ please touch my heart once ~ 319 00:28:56,638 --> 00:29:03,138 {\an8}~ all day it is so cold ~ 320 00:29:03,138 --> 00:29:10,638 {\an8}~ I stand beneath a sky colder than winter ~ 321 00:29:10,638 --> 00:29:17,628 {\an8}~ even my tears have frozen ~ 322 00:29:17,638 --> 00:29:25,138 {\an8}~ please call quietly to me once ~ 323 00:29:25,138 --> 00:29:32,538 {\an8}~ my name you constantly called ~ 324 00:29:32,538 --> 00:29:36,538 {\an8}~ even if I go past eternity ~ 325 00:29:36,538 --> 00:29:40,138 {\an8}~ and look one day, one minute ~ 326 00:29:40,138 --> 00:29:47,138 {\an8}~ if only I could, I'll endure ~ 327 00:29:47,138 --> 00:29:57,637 {\an8}~ at the end of my wait, I hope you'll be there ~ 328 00:29:58,138 --> 00:30:05,638 {\an8}~ memories with you are like a picture ~ 329 00:30:05,638 --> 00:30:12,638 {\an8}~ a day like a gift I long waited for ~ 330 00:30:12,638 --> 00:30:19,638 {\an8}~ after a long time passes, I'll reach you ~ 331 00:30:19,638 --> 00:30:28,638 {\an8}~ you are 'first snow' in my heart ~ 332 00:30:20,438 --> 00:30:25,637 You did very well. 333 00:30:28,448 --> 00:30:31,448 It's an excuse. 334 00:30:31,448 --> 00:30:35,737 Any excuse makes me glad. 335 00:30:35,748 --> 00:30:42,637 It lets me see you. 336 00:30:48,048 --> 00:30:52,708 You saw me, so what? 337 00:30:52,708 --> 00:30:57,268 An excuse, so what? 338 00:30:57,278 --> 00:31:02,908 Do you want me to live or die with you? 339 00:31:02,908 --> 00:31:05,538 Didn't I say 340 00:31:05,538 --> 00:31:11,628 I'd kill you if you showed up? 341 00:31:11,908 --> 00:31:18,608 Fine, come here. I'll remove it if you want. 342 00:31:18,608 --> 00:31:22,837 Come here. 343 00:31:29,778 --> 00:31:35,628 You won't give up. 344 00:31:47,608 --> 00:31:51,348 Don't do it. 345 00:31:51,508 --> 00:31:54,078 Do it. 346 00:31:54,078 --> 00:31:57,628 You must. 347 00:32:01,278 --> 00:32:05,638 Let go. Let me go. 348 00:32:05,678 --> 00:32:09,538 Let go of me! 349 00:32:09,528 --> 00:32:13,538 Let me go. 350 00:32:23,578 --> 00:32:27,548 Your hidden agenda 351 00:32:27,548 --> 00:32:35,008 from that time at the hotel ...was this. 352 00:32:35,008 --> 00:32:40,608 Ajusshi, do you love me? 353 00:32:40,608 --> 00:32:46,628 I will if you need me to. 354 00:32:47,298 --> 00:32:49,538 I love you. 355 00:32:49,538 --> 00:32:51,508 So then, 356 00:32:51,508 --> 00:32:57,937 did you love me? 357 00:32:57,938 --> 00:33:02,338 No? 358 00:33:03,048 --> 00:33:08,637 No love at all? 359 00:33:12,628 --> 00:33:17,588 I'm scared. 360 00:33:19,248 --> 00:33:25,188 I'm so scared. 361 00:33:27,448 --> 00:33:31,108 I would like you 362 00:33:31,108 --> 00:33:37,308 to say you need me 363 00:33:37,308 --> 00:33:43,628 and tell me to do that (love you). 364 00:33:44,308 --> 00:33:49,637 Then your permission 365 00:33:49,638 --> 00:33:54,937 can be my excuse. 366 00:33:54,948 --> 00:34:02,837 With that excuse, I'd go on living. 368 00:34:03,178 --> 00:34:08,737 With you. 968 00:34:13,728 --> 00:34:22,728 {\an8}~ when you feel so lonely ~ 969 00:34:22,728 --> 00:34:28,538 {\an8}~ I'll be here ~ 970 00:34:28,628 --> 00:34:33,538 {\an8}~ here for you ~ 971 00:34:40,688 --> 00:34:45,788 {\an8}~ if I could fly above the clouds ~ 972 00:34:45,788 --> 00:34:49,988 {\an8}~ like all the birds ~ 973 00:34:49,988 --> 00:34:55,728 {\an8}~ and I could hold you for a while ~ 974 00:34:55,728 --> 00:34:59,788 {\an8}~ to let you feel my pulse ~ 975 00:34:59,788 --> 00:35:03,728 {\an8}~ still here ~ 976 00:35:03,728 --> 00:35:11,628 {\an8}~ all alone ~ 369 00:35:27,788 --> 00:35:30,538 Hello. 370 00:35:30,538 --> 00:35:35,828 A customer wants the edge waxed. 372 00:35:35,828 --> 00:35:40,938 Where's Mr. Kim? My shift's over. 374 00:35:40,938 --> 00:35:44,737 - Wait for him. - Sure. 375 00:37:02,038 --> 00:37:05,508 Why're you alone? You saw her? 376 00:37:05,508 --> 00:37:08,618 I did. 377 00:37:08,618 --> 00:37:12,208 - She won't come. - What the heck? 378 00:37:12,208 --> 00:37:15,348 I never got a Card so fast. 379 00:37:15,348 --> 00:37:20,728 It's for Missing Soul. 380 00:37:26,678 --> 00:37:33,618 - It's Eun Tak? It's blank. - Her name is there. 381 00:37:33,618 --> 00:37:37,278 Someone wants her dead. 382 00:37:37,278 --> 00:37:40,178 It's not us. 383 00:37:40,178 --> 00:37:43,138 It is me. 384 00:37:43,148 --> 00:37:45,628 If I die, she lives. 385 00:37:45,628 --> 00:37:49,118 If I live, she dies. 386 00:37:49,118 --> 00:37:51,708 That's our fate. 387 00:37:51,708 --> 00:37:54,248 It's my punishment. 388 00:37:54,248 --> 00:37:57,637 It was God's bigger plan. 389 00:37:57,648 --> 00:37:59,748 Quit being weak. 390 00:37:59,748 --> 00:38:01,478 It's God's will, 391 00:38:01,478 --> 00:38:05,908 but not mine or yours. 392 00:38:05,978 --> 00:38:08,178 In one hour, 393 00:38:08,178 --> 00:38:12,538 death by hypothermia. Hurry. 394 00:38:18,778 --> 00:38:21,778 The phone is switched off. 395 00:38:21,778 --> 00:38:24,737 Please leave a message... 396 00:38:28,548 --> 00:38:30,078 (Ski Equipment Rental) 397 00:38:56,948 --> 00:38:59,678 Death will seek her. 398 00:38:59,678 --> 00:39:02,278 It already happened. 399 00:39:02,278 --> 00:39:04,638 It'll get worse, 400 00:39:04,648 --> 00:39:11,538 with more frequent, more dangerous accidents. 401 00:39:48,088 --> 00:39:50,348 It's first snow. 402 00:39:50,348 --> 00:39:53,278 Why's it early? 403 00:39:53,278 --> 00:39:56,737 So cool. 404 00:40:08,778 --> 00:40:15,038 I'd like you to say you need me... 405 00:40:15,088 --> 00:40:22,048 and tell me to do even that. 406 00:40:22,288 --> 00:40:28,118 Then your permission 407 00:40:28,118 --> 00:40:32,628 can let me live. 408 00:40:34,638 --> 00:40:40,138 I need you. 409 00:40:40,138 --> 00:40:46,538 Do that too. 410 00:40:48,528 --> 00:40:53,637 I love you. 1147 00:40:55,628 --> 00:41:01,728 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 1149 00:41:01,728 --> 00:41:05,638 {\an8}~ but I will someday ~ 1150 00:41:05,638 --> 00:41:10,628 {\an8}~ never far way ~ 1151 00:41:11,538 --> 00:41:17,728 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 1153 00:41:17,728 --> 00:41:21,638 {\an8}~ but I wanna stay ~ 1154 00:41:21,638 --> 00:41:25,638 {\an8}~ never far away ~ 1155 00:41:27,138 --> 00:41:31,638 {\an8}~ round and round, and I'll never know why ~ 1156 00:41:31,638 --> 00:41:35,638 {\an8}~ run and run and just show us ~ 1157 00:41:35,638 --> 00:41:42,638 {\an8}~ a way out, it's my delight ~ 411 00:41:49,138 --> 00:41:52,118 Ji Eun Tak. You woke? 412 00:41:52,118 --> 00:41:54,548 You're in hospital. 413 00:41:54,548 --> 00:41:58,378 You had hypothermia and concussion. 415 00:41:58,378 --> 00:41:59,808 You're okay. 416 00:41:59,808 --> 00:42:05,138 You were found before critical point. 417 00:42:05,438 --> 00:42:07,118 How long? 418 00:42:07,118 --> 00:42:10,178 A day and a half. 419 00:42:10,178 --> 00:42:13,538 Aah. 420 00:42:17,038 --> 00:42:22,338 - What's the fee? - There's none. 421 00:42:22,338 --> 00:42:25,708 You know Chunwoo's CEO? 422 00:42:25,708 --> 00:42:33,648 He personally admitted you, and got us in a frenzy. 424 00:42:33,648 --> 00:42:39,678 You may leave, but I advise more rest. 425 00:42:39,678 --> 00:42:46,628 Sorry. Does anyone have a lighter? 426 00:42:46,628 --> 00:42:49,737 Pardon? 427 00:43:29,788 --> 00:43:38,538 {\an8}~ why can't I get over you? ~ 427 00:44:46,728 --> 00:44:54,448 {\an8}~ please touch my heart once ~ 428 00:44:54,548 --> 00:45:01,048 {\an8}~ all day long it's cold ~ 429 00:45:01,048 --> 00:45:08,548 {\an8}~ I stand under a sky colder than winter ~ 430 00:45:08,548 --> 00:45:15,538 {\an8}~ even my tears have frozen ~ 431 00:45:15,548 --> 00:45:23,048 {\an8}~ please call me quietly ~ 432 00:45:23,048 --> 00:45:30,448 {\an8}~ my name you constantly called ~ 433 00:45:30,448 --> 00:45:34,448 {\an8}~ even if I go pass eternity ~ 434 00:45:34,448 --> 00:45:38,048 {\an8}~ if I can look one day, one minute ~ 435 00:45:38,048 --> 00:45:45,048 {\an8}~ if I could, I'll endure ~ 436 00:45:45,048 --> 00:45:55,548 {\an8}~ at the end of waiting, I hope you'll be there ~ 437 00:45:56,048 --> 00:46:03,548 {\an8}~ memories with you are like a picture ~ 438 00:46:03,548 --> 00:46:10,548 {\an8}~ a day like a gift I long waited for ~ 439 00:46:10,548 --> 00:46:17,548 {\an8}~ after a long time passes, I'll reach you ~ 440 00:46:17,548 --> 00:46:26,737 {\an8}~ you are 'first snow' in my heart ~ 441 00:46:27,538 --> 00:46:36,628 I thought you weren't coming anymore... 443 00:46:43,838 --> 00:46:46,848 - I waited for you. - Who said to? 444 00:46:46,848 --> 00:46:52,388 Be in front of me when I blow out a flame. 446 00:46:52,388 --> 00:46:56,148 I came to hand you out. 447 00:46:56,148 --> 00:47:00,637 Whatever. Skip it. 448 00:47:41,048 --> 00:47:45,637 Me too. 449 00:47:46,078 --> 00:47:50,538 What? 450 00:47:51,148 --> 00:47:56,637 Forget it if you don't know. 451 00:47:58,018 --> 00:48:01,788 I know everything. 452 00:48:01,788 --> 00:48:05,637 That's good. 453 00:48:11,408 --> 00:48:13,638 I... 454 00:48:13,638 --> 00:48:17,688 have something to tell you. 455 00:48:20,548 --> 00:48:22,138 From now, 456 00:48:22,138 --> 00:48:25,838 I see nothing on you. 457 00:48:25,848 --> 00:48:28,788 Tall, expensive clothes, 458 00:48:28,788 --> 00:48:30,948 pretty eyes. 459 00:48:30,948 --> 00:48:33,118 That's all I see. 460 00:48:33,118 --> 00:48:34,848 So then, 461 00:48:34,848 --> 00:48:38,848 I can't draw the sword. 462 00:48:39,748 --> 00:48:42,638 Not even if you smile. 463 00:48:42,641 --> 00:48:49,637 You're already pretty to me. 962 00:49:04,138 --> 00:49:07,638 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 963 00:49:07,638 --> 00:49:12,638 {\an8}~ I'll be by your side ~ 964 00:49:12,638 --> 00:49:16,638 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 965 00:49:16,638 --> 00:49:21,538 {\an8}~ I'll stand right behind you ~ 969 00:49:21,638 --> 00:49:26,538 {\an8}~ it's a beautiful life, beautiful day ~ 970 00:49:26,538 --> 00:49:30,638 {\an8}~ I'll live in memories of you ~ 971 00:49:30,638 --> 00:49:35,638 {\an8}~ beautiful life, beautiful day ~ 972 00:49:35,638 --> 00:49:39,638 {\an8}~ please stay by my side ~ 973 00:49:39,638 --> 00:49:48,148 {\an8}~ beautiful my love, beautiful your heart ~ 974 00:49:48,148 --> 00:49:57,438 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 975 00:49:57,538 --> 00:50:05,638 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 975 00:50:05,688 --> 00:50:09,738 {\an8}~ beautiful life ~ 464 00:50:10,338 --> 00:50:14,138 Pale face, red lips. 465 00:50:14,148 --> 00:50:20,628 He wears all black, and has a black hat. 466 00:50:22,948 --> 00:50:24,948 Ooh! 467 00:50:25,048 --> 00:50:26,548 Well? What? 468 00:50:26,548 --> 00:50:29,588 Did you tell him your name? 469 00:50:29,588 --> 00:50:32,638 He's a Grim Reaper. 470 00:50:32,648 --> 00:50:36,888 I said be wary of a man in a hat. 471 00:50:36,888 --> 00:50:40,418 Do you have other clients? 472 00:50:40,418 --> 00:50:41,688 Look. 473 00:50:41,688 --> 00:50:46,048 I can't date if I'm wary of men! 474 00:50:46,048 --> 00:50:47,418 Grim Reaper? 475 00:50:47,418 --> 00:50:52,638 You just want to sell talismans. 476 00:50:53,858 --> 00:50:55,588 So who's this man? 477 00:50:55,588 --> 00:51:00,018 Tall, older, dinosaur face. 478 00:51:00,018 --> 00:51:07,538 His voice makes me feel I'm in a cosy caf�. 479 00:51:09,188 --> 00:51:12,548 Gong Yoo? 480 00:51:12,548 --> 00:51:15,818 Bye now. 481 00:51:15,848 --> 00:51:21,838 Were you given a shiny item? 482 00:51:21,848 --> 00:51:24,836 - How'd you know? - Throw it away. 483 00:51:24,836 --> 00:51:29,318 You don't know its owner. 484 00:51:29,318 --> 00:51:36,538 Their grudge, sin and longing may pass to you. 485 00:51:40,118 --> 00:51:43,138 What grudge? 486 00:51:43,148 --> 00:51:45,588 What sin? 487 00:51:45,588 --> 00:51:49,637 What longing is in it? 488 00:51:58,448 --> 00:52:02,688 Kim Woo Bin is AWOL again. 489 00:52:02,788 --> 00:52:06,288 Sorry. It's not my will. 490 00:52:06,288 --> 00:52:11,518 Why's he make me contact him first? 491 00:52:11,518 --> 00:52:14,637 Now? 492 00:52:17,218 --> 00:52:18,288 Are you busy? 493 00:52:18,288 --> 00:52:22,628 Yes, crazily. 494 00:52:22,918 --> 00:52:24,488 What are you doing? 495 00:52:24,488 --> 00:52:28,088 Turning it off before it rings. 496 00:52:28,088 --> 00:52:31,637 (Retry in 59 seconds) 497 00:52:35,848 --> 00:52:40,118 Why no reply? 498 00:52:40,118 --> 00:52:42,918 Well... 499 00:52:42,918 --> 00:52:45,238 first, 500 00:52:45,238 --> 00:52:48,748 sorry I erased your memory. 501 00:52:48,748 --> 00:52:52,088 Second... 502 00:52:56,218 --> 00:52:58,648 Who are you? 503 00:52:58,648 --> 00:53:01,048 Why am I moved? 504 00:53:01,048 --> 00:53:02,748 I... 505 00:53:02,748 --> 00:53:05,588 may be two-timing. Sorry. 506 00:53:05,588 --> 00:53:09,518 I'm confusing myself. 507 00:53:09,518 --> 00:53:13,548 You got a text. 508 00:53:14,518 --> 00:53:19,538 [ I miss you ] 509 00:53:22,248 --> 00:53:24,588 Me too. 510 00:53:24,588 --> 00:53:26,148 What's going on? 511 00:53:26,148 --> 00:53:28,248 I didn't hear that. 512 00:53:28,248 --> 00:53:34,048 I didn't hear that. I didn't hear that... 513 00:53:34,448 --> 00:53:43,488 ~glory, glory Hallelujah 514 00:53:43,518 --> 00:53:45,418 You're there! Come out! 515 00:53:45,418 --> 00:53:48,448 A ghost harasses me? 516 00:53:48,448 --> 00:53:51,118 Come out! Out! Be gone! 517 00:53:51,118 --> 00:53:54,118 I'll sing again. 518 00:53:54,118 --> 00:54:02,438 ~glory, glory Hallelujah 519 00:54:08,148 --> 00:54:12,748 - Where's your bag to go home? - I'm working. 521 00:54:12,748 --> 00:54:17,218 Christmas pay is good. I'm not fired. 522 00:54:17,218 --> 00:54:23,388 - I'll finish work first. - How much longer? 524 00:54:23,388 --> 00:54:25,018 How long? 525 00:54:25,018 --> 00:54:29,918 Snow melts in February. You go. 526 00:54:29,918 --> 00:54:33,288 February? 527 00:54:33,338 --> 00:54:35,518 Chairman Yu. 528 00:54:35,518 --> 00:54:37,648 Hi, it's me. 529 00:54:37,648 --> 00:54:40,248 Pull strings to fire her 530 00:54:40,248 --> 00:54:43,018 or I'll melt the snow. 531 00:54:43,018 --> 00:54:46,018 Which will it be? 532 00:54:49,448 --> 00:54:53,238 I'm home. 533 00:54:53,518 --> 00:54:58,588 - Sorry I worried you. - Me a bit, him a lot. 534 00:54:58,588 --> 00:55:03,238 - Duk-Hwa found you. - I got you. 535 00:55:03,488 --> 00:55:07,988 Having a place to go is strange. 536 00:55:07,988 --> 00:55:10,648 It's home. 537 00:55:10,648 --> 00:55:14,618 At it again? Sad stories? 538 00:55:14,618 --> 00:55:18,018 I'm scared to ask. 539 00:55:18,048 --> 00:55:20,248 Keep it on. 540 00:55:20,248 --> 00:55:23,728 Come with me. 541 00:55:24,788 --> 00:55:29,188 Where are you taking my Ajusshi? 542 00:55:29,188 --> 00:55:34,618 I'm "hers". 543 00:55:34,618 --> 00:55:38,638 I heard, cheesy Goblin! 545 00:55:40,548 --> 00:55:43,628 He liked being "yours". 546 00:55:43,748 --> 00:55:47,937 Hurry up! Drop Mr. Buckwheat! 547 00:55:53,858 --> 00:55:57,058 Where's this Explanation go? 548 00:55:57,058 --> 00:55:59,598 Upstairs? 549 00:55:59,598 --> 00:56:01,158 Not that high. 550 00:56:01,158 --> 00:56:03,998 He doesn't handle this. 551 00:56:03,998 --> 00:56:06,028 Shouldn't the writing be the same? 552 00:56:06,028 --> 00:56:12,628 I'll say I used my left hand. Just write. 553 00:56:12,958 --> 00:56:18,298 That Chicken Caf� owner is pretty. Ooh. 554 00:56:18,298 --> 00:56:23,408 - You met? You said useless things? - It was useful. 555 00:56:23,408 --> 00:56:25,698 You said I'm a Reaper? 556 00:56:25,698 --> 00:56:30,498 You told Eun Tak how the sword will kill me. 557 00:56:31,958 --> 00:56:34,628 You really told her? 558 00:56:34,728 --> 00:56:36,998 How could you? Hey, you... 559 00:56:36,998 --> 00:56:38,798 Ohohoh, what to do...? 560 00:56:38,798 --> 00:56:41,598 What? He's coming in? 561 00:56:41,598 --> 00:56:43,498 I'm so sorry 562 00:56:43,658 --> 00:56:47,398 but I need a loo badly. 563 00:56:47,398 --> 00:56:51,228 - He's human. - He's not dead. 564 00:56:51,228 --> 00:56:53,558 - Humans can't enter. - Whoa. 565 00:56:53,558 --> 00:56:56,128 What to do, what to do...? 566 00:56:56,728 --> 00:56:59,098 Thank you, thanks... 567 00:56:59,298 --> 00:57:03,628 Oh my...gosh. 568 00:57:03,638 --> 00:57:09,398 - Whoah. Strong need led him in. - Unbelievable. 569 00:57:09,398 --> 00:57:11,458 You believe in God 570 00:57:11,458 --> 00:57:13,798 but not in that human? 571 00:57:13,798 --> 00:57:17,458 Human willpower changes fate. 572 00:57:17,458 --> 00:57:22,938 A live human entered the dead's Tea Room? 573 00:57:22,938 --> 00:57:26,637 How do I report this? 574 00:57:26,758 --> 00:57:28,598 Sit down. 575 00:57:28,598 --> 00:57:30,928 Write this too. 576 00:57:30,938 --> 00:57:33,128 Make Duk-Hwa write it. 577 00:57:33,128 --> 00:57:34,128 (Hiring) 578 00:57:41,528 --> 00:57:45,737 Do you have a man? 579 00:57:58,498 --> 00:57:59,698 (Hiring) 580 00:58:04,698 --> 00:58:07,098 I'm Ji Eun Tak. 581 00:58:07,098 --> 00:58:12,737 At 9, I was orphaned. 582 00:58:19,758 --> 00:58:22,098 Ask questions. 583 00:58:22,098 --> 00:58:26,637 I can meet all conditions. 584 00:58:30,138 --> 00:58:33,938 - Any plans today? - No. 586 00:58:33,938 --> 00:58:38,937 Then it's your Day One. Work. 587 00:58:39,098 --> 00:58:44,637 OK. I'll do my best. 588 00:58:44,498 --> 00:58:48,028 How'd you get a nicer place? 589 00:58:48,058 --> 00:58:52,298 To go big, I used my rental deposit. 590 00:58:52,298 --> 00:58:54,558 How'd you find me? 591 00:58:54,558 --> 00:58:58,428 I have my ways. 592 00:58:58,428 --> 00:59:03,538 It's like spirits told you. 593 00:59:07,398 --> 00:59:09,628 Hey, are you homeless? 594 00:59:09,658 --> 00:59:12,458 You haven't $1? 595 00:59:12,458 --> 00:59:15,998 - You don't either! - Go get it 596 00:59:15,998 --> 00:59:19,128 so we'd have it. 597 00:59:19,128 --> 00:59:22,428 Don't hit! Shield! 598 00:59:22,428 --> 00:59:25,398 He's crazy. Hear him? 599 00:59:25,428 --> 00:59:29,828 Your mom left because you watch cartoons. 600 00:59:29,828 --> 00:59:32,898 Hey! You cowards. 601 00:59:32,898 --> 00:59:34,998 Come on. I'll hit you. 602 00:59:34,998 --> 00:59:38,628 - Come here! - Go. 603 00:59:41,558 --> 00:59:44,937 Are you okay? 604 00:59:45,098 --> 00:59:48,698 One day, you'll get powers. 605 00:59:48,698 --> 00:59:53,737 Do you live nearby? 606 01:00:04,058 --> 01:00:09,328 The results must be out. Gosh. 607 01:00:09,328 --> 01:00:11,838 Gosh. 608 01:00:23,098 --> 01:00:24,938 Oh gosh. 609 01:00:24,938 --> 01:00:27,858 (Mass Communication Studies Major, Ji Eun Tak) 610 01:00:27,858 --> 01:00:29,658 Oh gosh. 611 01:00:29,828 --> 01:00:32,538 Awesome! 612 01:00:34,528 --> 01:00:39,637 I'll print out the tuition fee form. 613 01:00:54,598 --> 01:00:58,198 It's no error. Someone paid. 614 01:00:58,198 --> 01:01:05,538 He said to tell you his name is Kim Shin. 615 01:01:14,028 --> 01:01:16,828 Kim Shin paid my fees? 616 01:01:16,828 --> 01:01:18,838 Oh heck. 617 01:01:18,838 --> 01:01:21,728 It was a secret. 618 01:01:21,728 --> 01:01:26,198 You said to pass on your name. 619 01:01:26,198 --> 01:01:30,658 They kept asking my name. 620 01:01:30,658 --> 01:01:36,298 They wanted my name but you kept saying yours. 621 01:01:36,298 --> 01:01:39,898 How's this "Uni congrats" gift? 622 01:01:39,898 --> 01:01:41,758 It's so pretty. 623 01:01:41,758 --> 01:01:45,728 It's good. Wow! Totally fine! 624 01:01:45,728 --> 01:01:49,598 I knew it. Congrats. 625 01:01:49,628 --> 01:01:52,338 I missed you. 626 01:01:52,338 --> 01:01:55,898 Bag, perfume, $5- 627 01:01:55,898 --> 01:02:01,728 The $5000 paid your tuition. 628 01:02:02,598 --> 01:02:05,028 - Ajusshi. - Don't be moved. 629 01:02:05,028 --> 01:02:08,038 It's a loan. 630 01:02:08,038 --> 01:02:09,898 Exactly. 631 01:02:09,898 --> 01:02:15,028 Why's a gift now a loan? 632 01:02:15,028 --> 01:02:19,428 - What a fickle person. - You're the only "person" here. 633 01:02:19,428 --> 01:02:24,628 - No way. - Repay $3.33 monthly for 80 years. 634 01:02:24,628 --> 01:02:28,838 - 80 years? - Yes. No sooner. 636 01:02:28,838 --> 01:02:30,728 You won't? 637 01:02:30,728 --> 01:02:36,358 No. If you want that, I've decided. 638 01:02:36,358 --> 01:02:38,538 What? 639 01:02:38,538 --> 01:02:42,637 A date. 640 01:02:44,658 --> 01:02:49,458 Silly. Instead of my results, 641 01:02:49,458 --> 01:02:52,158 you should've brought this. 642 01:02:52,158 --> 01:02:56,637 - I aimed to drag you back. - Reaper stopped you? - Yes. 643 01:02:56,637 --> 01:03:02,758 He saved your life. I'd have drawn the sword. 644 01:03:02,758 --> 01:03:05,958 - That's mine. - I ate mine. 645 01:03:05,958 --> 01:03:10,558 - Don't smile eating. - One more spoon. 646 01:03:10,558 --> 01:03:14,737 - But... - What? 647 01:03:14,998 --> 01:03:20,637 Is love in here somewhere? 648 01:03:21,528 --> 01:03:27,637 Look hard. I put it in. 649 01:03:31,198 --> 01:03:37,438 As requested, these are gifts young women prefer. 650 01:03:38,258 --> 01:03:42,198 "Bangtan Boys?" 651 01:03:42,198 --> 01:03:46,758 What do they do? 652 01:03:46,948 --> 01:03:52,538 ~Why do you shake up my heart? Shake up my heart? 653 01:03:52,538 --> 01:03:56,058 They shake girls' hearts. 654 01:03:56,058 --> 01:03:58,228 They shake up a lot. 655 01:03:58,228 --> 01:04:03,228 - "EXO"? Is it liquor? - No. 657 01:04:03,288 --> 01:04:09,258 ~ I growl, growl, growl; I growl, growl, growl 658 01:04:09,258 --> 01:04:16,028 - A secretary works hard. - I enjoy my job. 659 01:04:16,028 --> 01:04:23,038 - Get number 3. - Ooh. 660 01:04:23,038 --> 01:04:25,428 ( Digital camera) 661 01:04:25,458 --> 01:04:30,438 I know what a digital camera is. 662 01:04:36,758 --> 01:04:39,428 Ms. Ji Eun Tak, 663 01:04:39,428 --> 01:04:41,998 you experienced a lot. 664 01:04:41,998 --> 01:04:46,198 May you remember forever moments. 665 01:04:46,198 --> 01:04:48,837 Yu Shin Woo 666 01:04:49,598 --> 01:04:52,228 - Oh god. - Scared me. 667 01:04:52,228 --> 01:04:57,928 - When did you return? - Did you do wrong? 669 01:04:57,928 --> 01:05:01,838 My good looks surprised me. 670 01:05:01,858 --> 01:05:04,898 Hot, eh? Ace. 672 01:05:04,898 --> 01:05:07,558 How'd you afford a camera? 673 01:05:07,558 --> 01:05:10,198 - It's yours. - Why? 674 01:05:10,198 --> 01:05:14,238 It's Grandpa's gift. I gave you selfies. 675 01:05:14,238 --> 01:05:17,138 Truly? 676 01:05:20,528 --> 01:05:22,258 So touching. 677 01:05:22,258 --> 01:05:25,628 I only got a building. 678 01:05:25,628 --> 01:05:28,838 A camera is great. 679 01:05:28,898 --> 01:05:32,328 Tell him I'm grateful. 680 01:05:32,328 --> 01:05:36,637 Give me my camera. 681 01:05:37,758 --> 01:05:40,298 10 minutes. 682 01:05:40,298 --> 01:05:43,488 - Give it. - 5 minutes. - Give it. 683 01:05:43,488 --> 01:05:44,858 5...5 minutes. 685 01:05:44,858 --> 01:05:47,928 - Give it. - 3 minutes. 686 01:05:47,928 --> 01:05:49,958 - No. - 3 minutes? 687 01:05:49,958 --> 01:05:51,558 - No. - 3 minutes. 688 01:05:51,558 --> 01:05:55,737 - It's Goblin! - Huh? 689 01:05:56,698 --> 01:06:02,438 Kids make a home lively. 690 01:06:03,328 --> 01:06:08,298 - No more Cards? - I'd tell you. 691 01:06:08,298 --> 01:06:11,898 What will you do now? 692 01:06:11,898 --> 01:06:17,598 Recall the man who barged into your Tea Room? 693 01:06:17,598 --> 01:06:19,628 How'd I forget? 694 01:06:19,628 --> 01:06:21,128 But...? 695 01:06:21,128 --> 01:06:25,638 A man's need opened a door. 696 01:06:25,728 --> 01:06:32,038 I need to open a door as a variable in God's plan. 697 01:06:32,258 --> 01:06:36,358 I'll search with sincerity. 698 01:06:36,358 --> 01:06:41,538 What door must I open to change God's plan? 699 01:06:42,228 --> 01:06:46,358 If it takes 100 years or 10 months, 700 01:06:46,358 --> 01:06:49,498 I'll stay by her side. 701 01:06:49,498 --> 01:06:54,998 What door might I open? 702 01:06:54,998 --> 01:06:57,328 Not my room door. 703 01:06:57,328 --> 01:07:02,098 Why'd God bother with a human's bowel movement? 704 01:07:02,098 --> 01:07:04,238 - What's God's reason? - I was feeling moved. 706 01:07:06,238 --> 01:07:08,628 Uncles. 707 01:07:11,028 --> 01:07:12,458 Me, me. 708 01:07:12,458 --> 01:07:14,198 Me too. 709 01:07:15,228 --> 01:07:17,258 Ready? 710 01:07:17,298 --> 01:07:22,828 - Move, for the couple. - No. I sat here first. 712 01:07:22,828 --> 01:07:25,737 Ready? 713 01:07:49,398 --> 01:07:50,628 I have a question. 714 01:07:50,628 --> 01:07:55,737 - Answer and I'll move. - What now? 715 01:07:56,728 --> 01:07:58,168 Reverse a car fast. 716 01:07:58,168 --> 01:08:00,058 Solve math with a pencil. 717 01:08:00,058 --> 01:08:01,798 Smile when she talks. 718 01:08:01,798 --> 01:08:03,758 Guard her from cars. 719 01:08:03,758 --> 01:08:08,628 Be prepared for what she wants. 720 01:08:14,228 --> 01:08:17,958 Why are you acting weird? 721 01:08:17,958 --> 01:08:24,898 - The pavement edge is risky. - So you were awkward? 723 01:08:24,898 --> 01:08:29,258 I'm curious about what you want to say. 725 01:08:29,258 --> 01:08:35,098 - Religion: atheism. - Huh? 727 01:08:35,098 --> 01:08:37,298 You're glib. 728 01:08:37,298 --> 01:08:40,998 Are you in a religion? 729 01:08:40,998 --> 01:08:43,138 You pondered that? 730 01:08:43,138 --> 01:08:46,998 I had no chance to tell you. 731 01:08:46,998 --> 01:08:53,638 Why do you keep smiling? Is my make-up strange? 732 01:08:53,638 --> 01:08:59,168 - Aren't I cute? - How? 733 01:08:59,168 --> 01:09:04,558 A Christmas date would've been cute. Where were you? 734 01:09:04,558 --> 01:09:07,538 Christmas is awkward. 735 01:09:07,538 --> 01:09:11,858 It intrudes on someone's birthday. 736 01:09:11,858 --> 01:09:18,398 But, was I really not cute? 737 01:09:18,398 --> 01:09:23,638 - Oh, goosebumps. - How mean. 738 01:09:23,638 --> 01:09:25,028 No, deja vu. 739 01:09:25,028 --> 01:09:28,628 I feel this happened before. 740 01:09:28,628 --> 01:09:31,628 Oh, goosebumps. 741 01:09:36,398 --> 01:09:41,137 - You needn't have walked me. - We're here. 742 01:09:41,138 --> 01:09:44,338 See you later. 743 01:09:44,338 --> 01:09:46,528 Oh! It's Reaper. 744 01:09:46,528 --> 01:09:52,428 He buys a lot from us, unlike you. 746 01:09:52,428 --> 01:09:56,468 What's chicken cost? I'll buy the Caf�. 747 01:09:56,168 --> 01:09:59,858 Goblins fear chicken blood. 748 01:09:59,858 --> 01:10:03,328 I'm not scared. I just keep away. 749 01:10:03,328 --> 01:10:07,328 Wait. You got me the job 750 01:10:07,328 --> 01:10:12,338 - to keep me away? - It was ages ago. 751 01:10:12,338 --> 01:10:17,538 I had no idea. OK, I get it. 752 01:10:17,538 --> 01:10:20,538 I'll stay here 100 years. 753 01:10:20,538 --> 01:10:24,238 - Coward. - Wh-what? 754 01:10:24,238 --> 01:10:26,458 You're the first to say that, seriously. 755 01:10:26,558 --> 01:10:28,358 People around me went, 756 01:10:28,358 --> 01:10:34,628 "Whoah! Hurrah!" 757 01:10:35,058 --> 01:10:38,898 Want to see bravery? 758 01:10:38,898 --> 01:10:40,428 Where are you going? 759 01:10:40,428 --> 01:10:43,938 My boss is unlike other women. 760 01:11:06,338 --> 01:11:10,408 Is he the man troubling you? 761 01:11:10,408 --> 01:11:13,637 They hear you. 762 01:11:18,428 --> 01:11:21,328 "What? Don't know my voice?" 763 01:11:21,328 --> 01:11:24,737 That was for her? 764 01:11:25,408 --> 01:11:28,638 - They heard. Quiet! - So. 765 01:11:28,638 --> 01:11:30,198 We meet again. 766 01:11:30,198 --> 01:11:33,198 I'm stunned you're mates. 767 01:11:33,198 --> 01:11:35,998 He looked for you. 768 01:11:35,998 --> 01:11:37,728 I see. 769 01:11:37,728 --> 01:11:40,538 - What'd you say? - Nothing. 770 01:11:40,538 --> 01:11:41,898 Yes, I know nothing. 771 01:11:41,898 --> 01:11:47,528 - Sorry, how old are you? - Don't ask if you're sorry. 772 01:11:47,528 --> 01:11:52,728 - You avoided my question. - I refuse to say. 773 01:11:52,728 --> 01:11:56,698 You're rude. Why? 774 01:11:56,698 --> 01:11:58,498 Why? 775 01:11:58,498 --> 01:12:03,628 I'm older than I look. I'm a complicated guy. 776 01:12:04,238 --> 01:12:07,728 Now, now. Please go. 777 01:12:07,728 --> 01:12:09,458 We'll get busy soon. 778 01:12:09,458 --> 01:12:11,228 I'm eating. 779 01:12:11,228 --> 01:12:14,728 No, you're done. Go. 780 01:12:14,728 --> 01:12:17,998 - You made it weird. - Sir? 781 01:12:17,998 --> 01:12:21,538 You go too. You two, go! 782 01:12:21,538 --> 01:12:24,737 - No. - No. 783 01:12:38,558 --> 01:12:43,458 "Solve for x." What is x? 784 01:12:43,458 --> 01:12:45,168 What's that? 785 01:12:45,168 --> 01:12:46,558 You don't know women. 786 01:12:46,558 --> 01:12:50,138 You can't solve it. 787 01:12:50,138 --> 01:12:53,628 Stick to beer. 788 01:12:53,638 --> 01:12:56,638 Excuse me, Ms. Kim Sun? 789 01:12:56,638 --> 01:13:00,598 Two more beers? 790 01:13:04,188 --> 01:13:07,628 Who? 791 01:13:14,698 --> 01:13:18,568 Two beers. 792 01:13:20,128 --> 01:13:24,498 - Chat outside. - Sure. 794 01:13:24,498 --> 01:13:27,628 Of course. 795 01:13:33,958 --> 01:13:35,598 What was that? 796 01:13:35,598 --> 01:13:41,128 - What? - You called me Kim Sun. 797 01:13:41,128 --> 01:13:42,298 What's up? 798 01:13:42,298 --> 01:13:47,338 How'd you know my name? I didn't tell you. 799 01:13:47,338 --> 01:13:54,128 Sorry. Forget we met. 800 01:13:54,228 --> 01:13:59,968 How'd you know my name? Why? 801 01:13:59,998 --> 01:14:05,058 I said Ms. Kim Sunny. 802 01:14:05,058 --> 01:14:08,198 Not cold? I'll get your coat. 803 01:14:08,198 --> 01:14:12,628 I'm not done. 805 01:15:05,528 --> 01:15:09,898 Something went wrong. 806 01:15:09,898 --> 01:15:12,668 I think... 807 01:15:12,668 --> 01:15:17,628 it began with you. 808 01:16:40,898 --> 01:16:46,538 (What's wrong?) 809 01:16:47,638 --> 01:16:55,628 How on earth... 998 01:17:17,638 --> 01:17:22,628 {\an8}~ it seems tears will flow ~ 999 01:17:22,628 --> 01:17:30,538 {\an8}~ I don't know why ~ 1000 01:17:30,538 --> 01:17:38,628 {\an8}~ did you come back to me ~ 1001 01:17:38,638 --> 01:17:45,538 {\an8}~ so this love can't be avoided ~ 1002 01:17:45,538 --> 01:17:50,538 {\an8}~ I love you, love you, love you ~ 810 01:17:47,428 --> 01:17:50,538 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 811 01:17:51,198 --> 01:17:53,168 The woman in the scroll 812 01:17:53,168 --> 01:17:56,358 is Kim Shin's sister. 813 01:17:56,358 --> 01:18:01,637 What did this ring mean? 814 01:18:02,358 --> 01:18:09,538 I cried on first seeing the woman in the scroll. 815 01:18:12,528 --> 01:18:17,198 I'll place this world at the feet of my King, 816 01:18:17,198 --> 01:18:21,198 and that King at my feet. 817 01:18:21,198 --> 01:18:22,558 You scoundrel! 818 01:18:22,558 --> 01:18:25,398 You wench! 819 01:18:25,398 --> 01:18:29,638 I heed your command. 820 01:18:29,658 --> 01:18:34,618 Do you know what you ask? 821 01:18:36,958 --> 01:18:39,528 You must visit me. 822 01:18:39,528 --> 01:18:42,098 Do you know who he is? 823 01:18:42,098 --> 01:18:43,858 A Grim Reaper? 824 01:18:43,858 --> 01:18:47,048 I'd been thinking whether 825 01:18:47,048 --> 01:18:49,558 to hold your hand again. 826 01:18:49,558 --> 01:18:53,458 So hold it today when I'm a day younger? 827 01:18:53,458 --> 01:18:56,428 Is their history 828 01:18:56,428 --> 01:19:00,637 linked to my lost memories? 829 01:19:00,638 --> 01:19:02,637 Yes. 830 01:19:02,698 --> 01:19:08,637 I think so. 53832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.