Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,500
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
2
00:00:55,163 --> 00:00:58,103
What? You hurt?
3
00:00:58,103 --> 00:01:01,603
Is it the sword?
4
00:01:29,273 --> 00:01:32,333
Ajusshi.
5
00:01:33,273 --> 00:01:36,603
I can grip the sword.
6
00:01:38,813 --> 00:01:41,563
Wait.
7
00:01:41,703 --> 00:01:46,563
Hold on, I'll pull it out.
8
00:01:50,013 --> 00:01:52,513
It's moving.
9
00:02:35,103 --> 00:02:39,603
The oracle was real.
10
00:02:40,613 --> 00:02:45,212
I did foresee the future.
11
00:02:45,273 --> 00:02:49,012
With this girl's help,
12
00:02:49,013 --> 00:02:53,513
I can end this curse
13
00:02:53,513 --> 00:02:59,603
and return to ashes.
14
00:03:03,613 --> 00:03:07,213
A mortal can live 100 years.
15
00:03:07,233 --> 00:03:11,363
Am I seeking one more glimpse
16
00:03:11,363 --> 00:03:14,603
of my immortal life
17
00:03:14,613 --> 00:03:18,612
or your face?
18
00:03:18,613 --> 00:03:26,513
Aah. I think it's your face.
19
00:04:03,203 --> 00:04:04,563
EISODE 08
20
00:04:43,513 --> 00:04:48,412
Are you alright?
21
00:04:48,513 --> 00:04:53,412
I should ask you that.
22
00:04:53,413 --> 00:04:57,513
True.
23
00:05:02,113 --> 00:05:06,612
That was unexpected.
24
00:05:08,513 --> 00:05:12,413
I'm sorry to shock you.
25
00:05:12,463 --> 00:05:17,233
You didn't know
it'd hurt so much.
26
00:05:17,233 --> 00:05:21,503
Nobody grabbed it before.
27
00:05:21,503 --> 00:05:25,903
But, you truly fly.
28
00:05:25,903 --> 00:05:30,663
I didn't ask for that show.
29
00:05:30,663 --> 00:05:34,313
It was the sword.
30
00:05:34,313 --> 00:05:36,903
We have to get tough.
31
00:05:36,903 --> 00:05:41,213
This isn't a simple job.
32
00:05:41,333 --> 00:05:46,163
But I'm surprised
I moved the sword.
33
00:05:46,163 --> 00:05:48,703
Aren't you glad
34
00:05:48,703 --> 00:05:53,712
I'm the real Bride?
35
00:05:55,413 --> 00:05:58,708
I'm glad.
36
00:06:03,913 --> 00:06:09,612
Isn't it a good thing?
37
00:06:10,833 --> 00:06:12,863
It's good.
38
00:06:12,863 --> 00:06:16,413
See? I'm the true Bride.
39
00:06:16,413 --> 00:06:20,603
It's my destiny.
40
00:06:20,613 --> 00:06:23,612
Fate.
41
00:06:25,213 --> 00:06:28,903
It's cool.
42
00:06:43,613 --> 00:06:45,763
Why isn't he home?
43
00:06:45,763 --> 00:06:49,033
My allowance rides
on this job!
44
00:06:49,633 --> 00:06:53,603
What's today's news?
45
00:06:58,713 --> 00:07:01,313
Incredible.
46
00:07:01,313 --> 00:07:05,203
You were upstairs?
I'm waiting for you!
47
00:07:05,203 --> 00:07:08,163
Hurry, look at this.
48
00:07:08,163 --> 00:07:10,263
It was you?
49
00:07:10,263 --> 00:07:13,103
- Just sort it out.
- It is you?
50
00:07:13,103 --> 00:07:14,963
I've no energy.
51
00:07:14,963 --> 00:07:18,273
We've no time. Hurry.
52
00:07:18,383 --> 00:07:21,363
What did you do?!
53
00:07:21,363 --> 00:07:24,033
Grandpa, listen.
54
00:07:24,033 --> 00:07:27,603
Uncle... no, not me, Uncle.
55
00:07:27,613 --> 00:07:29,963
Mr. Kim, listen.
56
00:07:29,963 --> 00:07:33,603
Use Chunwoo Group secretaries...
57
00:07:33,613 --> 00:07:35,813
No, not me.
58
00:07:35,863 --> 00:07:38,903
It's not me!
59
00:07:38,903 --> 00:07:42,612
We must go somewhere.
60
00:07:46,013 --> 00:07:47,363
Where?
61
00:07:47,363 --> 00:07:51,763
My anti-social Uncle
wreaked havoc.
62
00:07:51,963 --> 00:07:58,403
Go to social media and portal links;
request video take-down.
63
00:07:58,403 --> 00:08:00,733
Stop this issue blowing up.
64
00:08:00,733 --> 00:08:03,103
Use big data in contact.
65
00:08:03,103 --> 00:08:08,533
Threaten that Chunwoo Group
won't advertise.
66
00:08:08,533 --> 00:08:11,203
Attention. Start!
67
00:08:11,203 --> 00:08:13,533
Okay.
68
00:08:20,313 --> 00:08:23,513
Fine, everybody.
69
00:08:23,903 --> 00:08:28,933
If your vehicle got damaged,
stand here.
70
00:08:28,933 --> 00:08:32,713
Onlookers with
damaged psyches,
71
00:08:32,713 --> 00:08:36,733
line up there.
72
00:08:37,913 --> 00:08:42,033
The car was damaged
by strong wind.
73
00:08:42,033 --> 00:08:45,163
The money is a windfall.
74
00:08:45,163 --> 00:08:47,833
You didn't see me today.
75
00:08:47,833 --> 00:08:49,813
Next.
76
00:08:49,813 --> 00:08:53,333
Me! It's dark here.
77
00:08:53,333 --> 00:08:55,303
It's my mood.
78
00:08:55,303 --> 00:08:57,603
Look at my eyes?
79
00:08:57,613 --> 00:09:01,363
The car was damaged
by strong wind.
80
00:09:01,363 --> 00:09:03,703
The money is a windfall.
81
00:09:03,703 --> 00:09:05,563
You didn't see me today.
82
00:09:05,563 --> 00:09:07,033
Next. Next.
83
00:09:07,033 --> 00:09:10,263
Come on. Hurry up.
84
00:09:10,263 --> 00:09:12,603
Look at my eyes.
85
00:09:12,613 --> 00:09:15,213
Yes, next victim.
86
00:09:15,213 --> 00:09:17,712
What's your car model?
87
00:09:20,473 --> 00:09:24,513
It's all done after
we delete this footage.
88
00:09:26,533 --> 00:09:31,513
Look into my eyes.
89
00:09:34,603 --> 00:09:37,923
What made you wreck 30 cars?!
90
00:09:37,923 --> 00:09:41,703
Know how hard we worked?
91
00:09:41,703 --> 00:09:43,443
Good job.
92
00:09:43,443 --> 00:09:46,003
- Thank you. - Don't.
93
00:09:46,003 --> 00:09:48,813
I have no energy to fight.
94
00:09:48,833 --> 00:09:52,073
Save it. I feel down.
95
00:09:52,073 --> 00:09:56,563
Not as down as me.
96
00:09:56,563 --> 00:09:59,033
How would you know?
97
00:09:59,033 --> 00:10:00,433
Hey.
98
00:10:00,433 --> 00:10:03,903
This thing came out a bit...
99
00:10:03,903 --> 00:10:05,613
Forget it.
100
00:10:05,613 --> 00:10:08,703
Never mind.
101
00:10:09,603 --> 00:10:12,643
Did you back out of dying?
102
00:10:17,403 --> 00:10:22,513
What's wrong, seriously?
103
00:10:52,613 --> 00:10:57,163
Mr. Buckwheat, we needn't leave.
104
00:10:57,163 --> 00:11:01,513
I'm the true Bride.
105
00:11:01,603 --> 00:11:07,612
Ah! I ache all over.
106
00:11:19,663 --> 00:11:21,663
What's wrong with him?
107
00:11:21,663 --> 00:11:24,163
He's not dead?
108
00:11:24,163 --> 00:11:25,913
It's the pills.
109
00:11:25,913 --> 00:11:28,013
Let him sleep.
110
00:11:28,033 --> 00:11:30,663
He'll ache if he sleeps there.
111
00:11:30,663 --> 00:11:32,333
We can carry him...
112
00:11:32,333 --> 00:11:34,712
Yes, do that.
113
00:11:34,713 --> 00:11:37,513
If you can.
114
00:11:50,613 --> 00:11:52,803
What's wrong?
115
00:11:52,803 --> 00:11:56,513
Why'd you take pills?
116
00:11:57,613 --> 00:12:01,563
Are you still in pain?
117
00:12:22,613 --> 00:12:27,613
{\an8}~ for me, tears will flow ~
118
00:12:27,613 --> 00:12:33,613
{\an8}~ I don't know why... ~
119
00:12:33,913 --> 00:12:38,712
Who are you?
120
00:12:38,813 --> 00:12:42,612
Why does my heart ache?
121
00:12:44,613 --> 00:12:49,613
{\an8}~ this love can't be avoided ~
122
00:12:49,613 --> 00:12:57,613
{\an8}~ I love you, love you, love you ~
123
00:12:57,613 --> 00:13:05,113
{\an8}~ I felt it was fate ~
124
00:13:05,113 --> 00:13:13,613
{\an8}~ and I miss you, miss you ~
125
00:13:10,383 --> 00:13:14,563
Our kkakdogi are good.
126
00:13:13,613 --> 00:13:18,813
{\an8}~ my destiny ~
127
00:13:18,863 --> 00:13:21,403
37.
128
00:13:21,433 --> 00:13:24,712
38.
129
00:13:25,823 --> 00:13:31,603
I'll go home when #50 goes by.
130
00:13:53,913 --> 00:13:57,612
I'll be nice.
131
00:14:29,613 --> 00:14:33,712
He doesn't have a fever.
132
00:14:57,913 --> 00:15:00,613
A grown-up
133
00:15:00,613 --> 00:15:05,413
is sleeping any old where.
134
00:15:05,913 --> 00:15:10,812
I'm sick.
135
00:15:10,813 --> 00:15:15,103
You're awake?
136
00:15:15,163 --> 00:15:18,563
Pain plasters stink.
137
00:15:18,613 --> 00:15:21,863
My body aches.
138
00:15:21,863 --> 00:15:24,163
Does yours hurt too?
139
00:15:24,163 --> 00:15:27,612
You said you were okay.
140
00:15:27,613 --> 00:15:29,763
I lied.
141
00:15:29,763 --> 00:15:34,612
You always lie.
142
00:15:38,613 --> 00:15:42,593
Get well soon.
143
00:15:54,113 --> 00:15:56,363
It's where I hurt.
144
00:15:56,363 --> 00:16:00,712
Where's it hurt?
145
00:16:01,053 --> 00:16:07,603
My first love hurt me.
146
00:16:08,033 --> 00:16:10,863
She'd be pretty.
147
00:16:10,863 --> 00:16:16,103
You wrote about her.
148
00:16:16,503 --> 00:16:25,513
Each and every day...
149
00:16:25,513 --> 00:16:27,763
pretty.
150
00:16:27,763 --> 00:16:30,313
You're so sick.
151
00:16:30,333 --> 00:16:32,612
You're critical.
152
00:16:32,663 --> 00:16:38,612
Sleep so you ache.
153
00:16:43,113 --> 00:16:45,263
Don't go.
154
00:16:45,263 --> 00:16:51,033
Will a Bride care for a guy
hung-up on first love.
155
00:16:51,033 --> 00:16:53,933
You're pretty if you look.
156
00:16:53,933 --> 00:16:55,533
So don't go.
157
00:16:55,533 --> 00:16:59,612
I said not to say "first".
158
00:16:59,613 --> 00:17:01,933
Tch! Mean.
159
00:17:01,933 --> 00:17:05,713
I know.
160
00:17:42,463 --> 00:17:47,712
- All the vegies on toasted bread.
- Okay.
161
00:18:01,263 --> 00:18:06,513
Here's your requested bribe.
162
00:18:06,603 --> 00:18:09,213
Mm. Nice.
163
00:18:09,213 --> 00:18:11,212
Where's the script?
164
00:18:15,763 --> 00:18:19,103
Can you truly read this?
165
00:18:19,203 --> 00:18:23,133
A chaebol memorises
1000 Characters at age 3.
166
00:18:23,133 --> 00:18:24,133
What's this?
167
00:18:24,133 --> 00:18:27,033
It's your Uncle's first love.
168
00:18:27,033 --> 00:18:31,563
- It's our secret.
- Kiddo. I love prying.
169
00:18:31,563 --> 00:18:33,708
Let's see.
170
00:18:33,833 --> 00:18:38,612
This is "to hear",
if you don't know.
171
00:18:48,613 --> 00:18:51,803
You ate the sandwich
but can't read it.
172
00:18:51,803 --> 00:18:55,033
- It's a love letter.
- Love letter? - Yes.
173
00:18:55,033 --> 00:18:58,063
A sad confession.
174
00:18:58,163 --> 00:19:00,863
"After 100 years"
175
00:19:00,863 --> 00:19:03,663
"on the right day..."
176
00:19:03,663 --> 00:19:05,303
My fears are true.
177
00:19:05,303 --> 00:19:08,303
Enough. I know who it is.
178
00:19:08,303 --> 00:19:13,513
- Who? - I heard about her.
179
00:19:15,033 --> 00:19:17,963
For sure, in 900 years,
180
00:19:17,963 --> 00:19:20,233
he'd meet one woman.
181
00:19:20,233 --> 00:19:22,903
- Just one? - No?
- Dunno. - Scared me.
182
00:19:22,903 --> 00:19:24,963
About Kim Shin.
183
00:19:24,963 --> 00:19:27,533
- Who's that?
- Your uncle.
184
00:19:27,533 --> 00:19:30,163
Kim Shin? He's Yu Shin Jae.
185
00:19:30,163 --> 00:19:32,163
Well, it's a long story.
186
00:19:32,163 --> 00:19:35,033
About the sword in his chest...
187
00:19:35,033 --> 00:19:36,963
There's a sword in his chest?
188
00:19:36,963 --> 00:19:39,493
- You don't know? - What sword?
189
00:19:39,523 --> 00:19:43,203
Tell me, or I'll get a complex.
190
00:19:43,203 --> 00:19:47,413
Tell me, or I won't say
what only I know.
191
00:19:47,413 --> 00:19:50,593
What do only you know?
192
00:19:53,613 --> 00:19:56,333
He cried seeing her portrait?
193
00:19:56,333 --> 00:19:59,163
- Reaper? - Yes, he sobbed.
194
00:19:59,163 --> 00:20:03,113
He insisted we look,
against my advice.
195
00:20:03,133 --> 00:20:04,513
He really cried?
196
00:20:04,513 --> 00:20:06,143
- Why? - Dunno.
197
00:20:06,173 --> 00:20:12,413
Get mad at him.
Hurry. OK...?
198
00:20:12,433 --> 00:20:18,513
Why'd you look at this?
He tried to stop you.
199
00:20:20,803 --> 00:20:26,003
Why'd you cry? I don't cry.
200
00:20:30,033 --> 00:20:33,133
I was so stunned, I pondered.
201
00:20:33,133 --> 00:20:35,943
Stendhal Syndrome
202
00:20:35,943 --> 00:20:39,423
may have moved me.
My heart wrenched.
203
00:20:39,423 --> 00:20:41,953
Who's the woman
in the painting?
204
00:20:41,953 --> 00:20:44,083
- Why do you care? - Just...
205
00:20:44,083 --> 00:20:47,712
she looks familiar.
206
00:21:05,923 --> 00:21:08,183
Whom do you think?
207
00:21:08,183 --> 00:21:14,053
- She is my sister. - Older sister?
208
00:21:14,053 --> 00:21:16,683
You saw my sister?
209
00:21:16,683 --> 00:21:19,523
Think where.
210
00:21:19,623 --> 00:21:21,883
Little sister...
211
00:21:21,883 --> 00:21:24,553
She may be my client
212
00:21:24,553 --> 00:21:26,453
but I'm unsure.
213
00:21:26,453 --> 00:21:28,523
She's reborn? When?
214
00:21:28,523 --> 00:21:30,353
I'm unsure.
215
00:21:30,353 --> 00:21:35,483
How can I recall
one of many?
216
00:21:35,483 --> 00:21:40,612
I'm guessing,
as she seemed familiar.
217
00:21:40,883 --> 00:21:45,513
I don't recall. I just felt.
218
00:21:45,753 --> 00:21:49,513
I was so sad.
219
00:21:49,513 --> 00:21:52,603
My heart ached.
220
00:21:52,623 --> 00:21:55,953
Uncles, I know.
221
00:21:55,953 --> 00:21:58,323
I got it.
222
00:21:58,323 --> 00:22:00,953
Reaper is your sister.
223
00:22:00,953 --> 00:22:02,453
Call him "orabeoni".
224
00:22:00,953 --> 00:22:06,603
{\an8}(sister calls older brother "orabeoni")
225
00:22:02,453 --> 00:22:06,603
- Wanna die? - Wanna die?
226
00:22:16,353 --> 00:22:18,612
"Ora..."
227
00:22:21,413 --> 00:22:23,183
"Orabeo..."
228
00:22:25,783 --> 00:22:30,653
Hear about Reaper Kim
of Janghang-dong?
229
00:22:30,653 --> 00:22:32,583
What about him?
230
00:22:32,583 --> 00:22:37,323
He collected a soul
who was his past-life wife.
231
00:22:37,323 --> 00:22:42,213
So he listed her as Missing
and ran off with her.
232
00:22:42,213 --> 00:22:44,612
- So? - That's all.
233
00:22:44,613 --> 00:22:48,453
Dunno. They got caught?
234
00:22:48,453 --> 00:22:50,883
How'd he recall his past?
235
00:22:50,883 --> 00:22:52,953
Who knows?
236
00:22:52,953 --> 00:22:56,853
Everyone's uneasy. I drink.
237
00:22:56,853 --> 00:22:58,923
I keep thinking.
238
00:22:58,923 --> 00:23:02,783
You become a Reaper
after a great sin.
239
00:23:02,783 --> 00:23:05,723
How bad was the sin?
240
00:23:05,723 --> 00:23:08,783
Maybe we lost memories
to avoid torment.
241
00:23:08,783 --> 00:23:13,153
Can God let us repent?
242
00:23:13,153 --> 00:23:17,523
You remember or you don't.
243
00:23:17,523 --> 00:23:19,153
It's God's will.
244
00:23:19,153 --> 00:23:22,703
But how'd he get memories
245
00:23:22,703 --> 00:23:26,983
he had forgotten.
246
00:23:27,013 --> 00:23:30,612
I wonder.
247
00:23:32,753 --> 00:23:35,603
Jin Young!
248
00:23:36,253 --> 00:23:38,623
Let's go.
249
00:23:38,623 --> 00:23:40,553
- You had fun? - Yes.
250
00:23:40,553 --> 00:23:44,513
What shall we eat?
251
00:23:47,513 --> 00:23:51,612
I need to go.
252
00:23:52,453 --> 00:23:56,612
Don't drink too much.
253
00:23:57,513 --> 00:24:01,612
Have a good day.
254
00:24:08,813 --> 00:24:13,383
Mom, where are we?
255
00:24:13,383 --> 00:24:16,623
It's a Tea Room.
256
00:24:16,623 --> 00:24:20,223
What will we drink, Mom?
257
00:24:20,223 --> 00:24:24,553
I ordered Paradise
258
00:24:24,553 --> 00:24:28,603
for you.
259
00:24:29,113 --> 00:24:32,513
Paradise?
260
00:24:42,163 --> 00:24:46,803
Here's your Paradise order.
261
00:24:46,813 --> 00:24:48,423
Thank you.
262
00:24:48,423 --> 00:24:53,712
Mom, why'd you cry?
263
00:25:23,113 --> 00:25:26,383
- What are you doing? - Oh god.
264
00:25:26,493 --> 00:25:29,253
Why are you there?
265
00:25:29,273 --> 00:25:31,153
I'm off to the library.
266
00:25:31,153 --> 00:25:34,493
Ajusshi, you know them?
267
00:25:36,113 --> 00:25:37,753
Who are you?
268
00:25:37,753 --> 00:25:40,513
Step aside.
269
00:25:47,323 --> 00:25:52,613
Open the window, air the room,
button up.
270
00:25:53,273 --> 00:25:57,612
You'll need this.
271
00:25:58,113 --> 00:26:00,113
Let's go.
272
00:26:00,113 --> 00:26:04,113
{\an8}~ round and round and I'll never know why ~
273
00:26:04,113 --> 00:26:08,113
{\an8}~ round and round and just show us ~
274
00:26:08,113 --> 00:26:15,413
{\an8}~ a way out, it's my delight ~
275
00:26:15,513 --> 00:26:18,712
Daddy.
276
00:26:21,113 --> 00:26:23,653
Hi. How'd you get here?
277
00:26:23,653 --> 00:26:25,883
I got a taxi.
278
00:26:25,883 --> 00:26:29,603
It was $5.
279
00:26:29,883 --> 00:26:33,223
- I'm going here. - I know it.
280
00:26:33,223 --> 00:26:34,453
Buckle up.
281
00:26:34,453 --> 00:26:38,603
- Daddy, I'm hungry. - Huh?
282
00:26:38,653 --> 00:26:42,513
Okay. Here.
283
00:26:42,523 --> 00:26:47,612
Daddy, I missed you.
284
00:26:48,113 --> 00:26:51,513
Me too.
285
00:27:00,353 --> 00:27:06,553
That was cool.
286
00:27:06,583 --> 00:27:09,913
At times, a parent or child
287
00:27:09,923 --> 00:27:13,213
become each other's
guardians.
288
00:27:13,213 --> 00:27:16,612
I merely gave him a sandwich.
289
00:27:16,613 --> 00:27:20,612
His daughter saved him.
290
00:27:20,613 --> 00:27:24,813
That's cool too.
291
00:27:24,813 --> 00:27:26,953
A sandwich costs a lot.
292
00:27:26,953 --> 00:27:30,523
Chairman Yu is good for it.
293
00:27:30,853 --> 00:27:35,153
But, the sword...
294
00:27:35,153 --> 00:27:37,523
Why'd it move?
295
00:27:37,523 --> 00:27:40,823
I couldn't before.
296
00:27:40,823 --> 00:27:44,123
Something must
overpower the curse.
297
00:27:44,123 --> 00:27:49,713
Like true love.
298
00:27:49,713 --> 00:27:53,383
You have something
to tell me?
299
00:27:53,383 --> 00:27:57,513
- I don't. - You do.
300
00:27:58,413 --> 00:28:02,553
- Ah, there's one thing.
- See? You do.
301
00:28:02,553 --> 00:28:05,953
You're so obvious.
It's okay to tell me.
302
00:28:05,953 --> 00:28:11,513
I won't judge you.
303
00:28:17,513 --> 00:28:21,913
You have a lot of money
304
00:28:21,913 --> 00:28:26,613
but should you just
stay home?
305
00:28:26,813 --> 00:28:28,483
That's it?
306
00:28:28,483 --> 00:28:30,953
You only served Goryeo.
307
00:28:30,953 --> 00:28:33,953
Hey. I had a career.
308
00:28:33,953 --> 00:28:40,603
The effects won't be forever
but will last a long time.
309
00:28:50,703 --> 00:28:55,753
The scent won't last forever,
but will linger a long time.
310
00:29:02,753 --> 00:29:06,713
These won't last forever
but will last a long time.
311
00:29:06,713 --> 00:29:08,753
Why'd you talk down to me?
312
00:29:08,753 --> 00:29:10,713
Sorry, Ma'am.
313
00:29:10,723 --> 00:29:13,483
- Yu Jae Shin. - Sorry. - Hey!
314
00:29:13,483 --> 00:29:14,953
Apologies.
315
00:29:14,953 --> 00:29:17,553
So you stay home.
316
00:29:17,553 --> 00:29:20,183
- You're lacking. - What's lacking?
317
00:29:20,183 --> 00:29:23,523
You lack brain cells.
318
00:29:23,523 --> 00:29:28,083
Truly, I never heard that before,
ever, never, really!
319
00:29:28,083 --> 00:29:31,623
I guess your first love
never told you.
320
00:29:31,623 --> 00:29:34,053
Are you jealous?
321
00:29:34,053 --> 00:29:36,953
Why'd I be jealous?
322
00:29:36,953 --> 00:29:39,753
I don't know when she lived.
323
00:29:39,753 --> 00:29:43,153
When? Goryeo?
Mid to late Joseon?
324
00:29:43,153 --> 00:29:45,703
She must've been pretty.
325
00:29:45,703 --> 00:29:51,603
But first love
never works out.
326
00:29:54,513 --> 00:29:57,353
Go home. Don't wait up.
327
00:29:57,353 --> 00:30:00,603
I'll be late.
328
00:30:09,313 --> 00:30:13,603
Who says first loves
don't work?
329
00:30:13,613 --> 00:30:17,513
I don't like that.
330
00:30:22,383 --> 00:30:25,313
- Hey. - Ho.
331
00:30:25,353 --> 00:30:27,712
Huh?
332
00:30:32,163 --> 00:30:35,053
What's "hey, ho"?
333
00:30:35,053 --> 00:30:39,013
Everyone says it's funny.
334
00:30:39,053 --> 00:30:42,612
It's lame.
335
00:30:42,883 --> 00:30:47,603
Your mark faded a lot.
336
00:30:49,183 --> 00:30:53,603
Yeah? I'm older.
337
00:30:58,493 --> 00:31:04,223
Why do you waste money
when I can't drink it?
338
00:31:04,223 --> 00:31:07,653
Who else gets you coffee?
339
00:31:07,653 --> 00:31:09,453
How'd exams go?
340
00:31:09,453 --> 00:31:12,603
Good, of course.
341
00:31:13,053 --> 00:31:18,513
You need to tell me
your story.
342
00:31:28,623 --> 00:31:30,123
Other ghosts
343
00:31:30,123 --> 00:31:33,553
tell their stories
to get my help.
344
00:31:33,553 --> 00:31:36,023
Why haven't you?
345
00:31:36,023 --> 00:31:40,313
Once I go to Uni,
I can't come here often.
346
00:31:40,353 --> 00:31:41,923
Then...
347
00:31:41,923 --> 00:31:44,253
will you visit me?
348
00:31:44,253 --> 00:31:47,083
I'd like nice flowers.
349
00:31:47,083 --> 00:31:51,112
I'm in Paju.
350
00:31:51,213 --> 00:31:55,612
Mm. I'll come.
351
00:31:55,923 --> 00:31:57,683
But,
352
00:31:57,683 --> 00:32:00,553
how'd you die?
353
00:32:00,583 --> 00:32:03,963
On my graduation day,
354
00:32:03,963 --> 00:32:07,023
there was a car accident.
355
00:32:07,023 --> 00:32:10,513
I'll be waiting.
356
00:32:24,613 --> 00:32:29,513
What happened to her?
357
00:32:29,903 --> 00:32:33,603
- Welcome. - Excuse me...
358
00:32:34,653 --> 00:32:38,803
How'd you know I'm here?
359
00:32:39,053 --> 00:32:41,923
I'm more surprised.
Why here?
360
00:32:42,083 --> 00:32:46,053
Korea has more chicken places
than the world has McDonald's.
361
00:32:46,053 --> 00:32:48,153
Why this one?
362
00:32:48,153 --> 00:32:50,893
Goblin put me here.
363
00:32:50,893 --> 00:32:53,083
He's a hindrance.
364
00:32:53,083 --> 00:32:54,653
What is it today?
365
00:32:54,653 --> 00:32:58,753
Will you keep popping up
scarily?
366
00:32:59,753 --> 00:33:01,223
Why'd I be here?
367
00:33:01,223 --> 00:33:02,723
I want chicken.
368
00:33:02,723 --> 00:33:04,123
Don't lie.
369
00:33:04,123 --> 00:33:06,253
You're vegetarian.
370
00:33:06,253 --> 00:33:08,653
Still, give me one.
371
00:33:08,653 --> 00:33:11,612
That one, extra radishes.
372
00:33:11,613 --> 00:33:14,273
Really?
373
00:33:18,613 --> 00:33:22,653
Uhoh. You're meeting him?
374
00:33:22,653 --> 00:33:28,513
I intruded by chance?
375
00:33:31,553 --> 00:33:34,053
What! Don't touch it!
376
00:33:34,053 --> 00:33:36,683
Humans shouldn't see you.
377
00:33:36,683 --> 00:33:38,553
Sit in the corner
378
00:33:38,553 --> 00:33:42,513
to get an extra drumstick.
379
00:33:43,513 --> 00:33:45,313
Welcome.
380
00:33:45,323 --> 00:33:47,423
Have you been well?
381
00:33:47,423 --> 00:33:50,423
Please sit.
382
00:33:50,423 --> 00:33:54,612
Sit. What would you like?
383
00:33:57,323 --> 00:33:59,613
What do you think of
384
00:33:59,613 --> 00:34:02,513
chicken for dinner?
385
00:34:03,923 --> 00:34:05,612
Aren't you craving
386
00:34:05,613 --> 00:34:08,603
chicken for dinner?
387
00:34:08,653 --> 00:34:10,113
No choice.
388
00:34:10,113 --> 00:34:14,353
Tonight's dinner is chicken.
389
00:34:14,953 --> 00:34:16,963
Sorry I'm selfish
390
00:34:16,963 --> 00:34:18,413
but dinner is chick-...
391
00:34:18,413 --> 00:34:21,413
Shut up.
392
00:34:21,653 --> 00:34:26,583
Reaper, we need to talk.
393
00:34:28,083 --> 00:34:30,553
Go ahead. I'll be back.
394
00:34:30,553 --> 00:34:34,712
Just don't bring...
395
00:34:38,993 --> 00:34:41,123
Why come to the caf�?
396
00:34:41,123 --> 00:34:43,623
It's not for me.
397
00:34:43,623 --> 00:34:45,493
Are you after my boss?
398
00:34:45,493 --> 00:34:49,083
I'm not. I go to see her.
399
00:34:49,083 --> 00:34:52,923
Keep quiet and
keep the peace.
400
00:34:52,923 --> 00:34:54,523
You keep quiet.
401
00:34:54,523 --> 00:34:56,723
Don't say Tae Hee comes
402
00:34:56,723 --> 00:34:58,583
and smiles at me
403
00:34:58,583 --> 00:35:00,383
and buys take-away.
404
00:35:00,383 --> 00:35:02,083
It's our secret.
405
00:35:02,083 --> 00:35:04,513
A secret?
406
00:35:05,023 --> 00:35:07,753
He dropped in? And smiled?
407
00:35:07,753 --> 00:35:11,853
A smile is a secret,
but not take-away.
408
00:35:11,853 --> 00:35:14,583
How many coupons
did he get?
409
00:35:14,583 --> 00:35:16,953
Quiet! How many visits?
410
00:35:16,953 --> 00:35:20,123
5 visits.
How many coupons?
411
00:35:20,123 --> 00:35:22,313
Be quiet!
412
00:35:22,313 --> 00:35:25,583
Who let him play baseball?
413
00:35:25,583 --> 00:35:27,383
I was his guardian.
414
00:35:27,383 --> 00:35:30,853
I taught him. You're clueless.
415
00:35:30,853 --> 00:35:33,853
Still, it can't be all you.
416
00:35:33,853 --> 00:35:36,053
My first love used willpower.
417
00:35:36,053 --> 00:35:39,883
Willpower grabbed your sword.
418
00:35:39,883 --> 00:35:43,613
- I won't prettify you.
- Hey, hey.
419
00:35:43,613 --> 00:35:45,613
W-whoah!
420
00:35:48,313 --> 00:35:51,153
How's "unnatural death" work?
421
00:35:51,153 --> 00:35:52,823
Tell me the basics.
422
00:35:52,823 --> 00:35:55,353
I'll sort out the coupons.
423
00:35:55,353 --> 00:35:57,783
Would I tell you a way?
424
00:35:57,783 --> 00:35:58,953
Eun Tak.
425
00:35:58,953 --> 00:36:00,612
Ji Eun Tak.
426
00:36:09,483 --> 00:36:13,383
It reappeared out of nowhere.
427
00:36:13,383 --> 00:36:16,923
No-one saw it being put back.
428
00:36:16,923 --> 00:36:20,013
It's unfathomable.
429
00:36:20,123 --> 00:36:22,712
Hey, Ji Eun Tak.
430
00:36:25,453 --> 00:36:29,163
You have a sec?
I'm curious.
431
00:36:29,383 --> 00:36:30,853
Did exams go well?
432
00:36:30,853 --> 00:36:33,783
Sort of. Why?
433
00:36:33,783 --> 00:36:37,023
You must've done really well.
434
00:36:37,023 --> 00:36:40,023
I bet you did too.
You're smart.
435
00:36:40,023 --> 00:36:42,223
You had no tutoring.
436
00:36:42,223 --> 00:36:43,323
That's amazing.
437
00:36:43,323 --> 00:36:46,153
- Mocking me? - I mean it.
438
00:36:46,153 --> 00:36:49,653
Where did you apply?
I don't want to compete.
439
00:36:49,653 --> 00:36:51,523
Probably similar colleges.
440
00:36:51,523 --> 00:36:53,283
We won't compete.
441
00:36:53,283 --> 00:36:58,612
- I'm an "underprivileged student".
- I see.
442
00:36:58,923 --> 00:37:02,553
So did you get accepted?
443
00:37:02,553 --> 00:37:03,983
What do you mean?
444
00:37:03,983 --> 00:37:05,653
You see ghosts.
445
00:37:05,653 --> 00:37:07,653
Won't they tell you?
446
00:37:07,653 --> 00:37:11,283
I'm curious if I'll get in.
447
00:37:11,283 --> 00:37:14,643
That's what this is about.
448
00:37:14,723 --> 00:37:18,523
At least you're up-front.
449
00:37:18,523 --> 00:37:20,223
I hate not knowing.
450
00:37:20,223 --> 00:37:22,853
That's why you excel.
451
00:37:22,923 --> 00:37:24,583
I can see them
452
00:37:24,583 --> 00:37:27,353
but they tell me nothing.
453
00:37:27,353 --> 00:37:29,913
I'm going.
454
00:37:29,913 --> 00:37:32,513
We were in the same class
455
00:37:32,513 --> 00:37:35,513
but talked most today.
456
00:37:35,523 --> 00:37:38,812
You have a Seowon Uni
interview?
457
00:37:39,163 --> 00:37:41,023
Good luck.
458
00:37:41,083 --> 00:37:44,612
You too.
459
00:38:03,863 --> 00:38:07,712
(Good luck!)
460
00:38:13,113 --> 00:38:16,613
{\an8}~ it's a beautiful life ~
461
00:38:16,613 --> 00:38:19,413
{\an8}~ I'll be by your side ~
462
00:38:19,493 --> 00:38:23,613
You didn't care when I left.
463
00:38:24,813 --> 00:38:28,912
- Didn't you forget something? - What?
464
00:38:29,413 --> 00:38:31,083
My scarf!
465
00:38:31,083 --> 00:38:35,523
You upset me by ignoring me.
466
00:38:49,223 --> 00:38:50,613
Don't back out
467
00:38:50,613 --> 00:38:54,583
or be nervous.
468
00:38:58,513 --> 00:39:00,353
Want me to come?
469
00:39:00,353 --> 00:39:03,413
I'm not a kid.
470
00:39:03,613 --> 00:39:05,553
Where's the bus?
471
00:39:05,553 --> 00:39:10,283
- Still mad at me?
- I caved in with the scarf.
472
00:39:10,283 --> 00:39:12,383
- You're jealous.
- So what?
473
00:39:12,383 --> 00:39:17,612
- Are you glad I'm jealous?
- Yes. I felt good.
474
00:39:21,253 --> 00:39:23,912
Go home.
475
00:39:23,943 --> 00:39:26,253
I'll do well on my interview.
476
00:39:26,253 --> 00:39:27,823
Thanks for this.
477
00:39:27,823 --> 00:39:29,753
Watch out.
478
00:39:29,753 --> 00:39:31,923
I'm sorry.
479
00:39:31,923 --> 00:39:33,553
I tried to dodge her.
480
00:39:33,553 --> 00:39:37,153
Your clear eyes are mirrors.
481
00:39:37,153 --> 00:39:40,712
OK. Get on the bus.
482
00:39:53,513 --> 00:39:55,513
Ah! Thief!
483
00:39:55,513 --> 00:39:59,612
Purse thief!
484
00:42:00,313 --> 00:42:02,612
Bye.
485
00:42:02,613 --> 00:42:04,613
Why you?
486
00:42:04,613 --> 00:42:06,513
You're not in the scene.
487
00:42:06,513 --> 00:42:08,612
What?
488
00:42:15,513 --> 00:42:19,123
Mom will kill me if I fail
another interview.
489
00:42:19,123 --> 00:42:21,213
I hope we get in an accident.
490
00:42:21,213 --> 00:42:24,953
Don't. Careful what you wish.
491
00:42:24,953 --> 00:42:27,483
Death by Mom or traffic accident?
492
00:42:27,483 --> 00:42:30,113
Everyone dies.
493
00:42:30,113 --> 00:42:31,603
Heck.
494
00:42:44,613 --> 00:42:47,612
I'm so tired.
495
00:42:47,613 --> 00:42:50,313
Coffee, Sir.
496
00:42:50,313 --> 00:42:53,583
I'm tired. Where's mine?
497
00:42:53,583 --> 00:42:56,123
I told him not to bring you one.
498
00:42:56,123 --> 00:42:57,323
Still mad at me?
499
00:42:57,323 --> 00:42:58,983
Who says I'm mad?
500
00:42:59,053 --> 00:43:01,053
Everyone says.
501
00:43:01,053 --> 00:43:03,603
It's good you know.
502
00:43:06,113 --> 00:43:07,583
Who are the new faces?
503
00:43:07,583 --> 00:43:09,953
They're support
from Hannam-dong.
504
00:43:09,953 --> 00:43:12,323
It must be serious.
505
00:43:12,323 --> 00:43:14,953
The support guys get 5 each.
506
00:43:14,953 --> 00:43:17,253
You got way more.
507
00:43:17,253 --> 00:43:20,612
This is my jurisdiction.
508
00:43:23,213 --> 00:43:26,112
Kim Hyun Jeong, 34.
509
00:43:26,113 --> 00:43:28,283
Park Soo Bin.
510
00:43:28,283 --> 00:43:31,403
Age 2. Death by accident.
511
00:43:31,423 --> 00:43:34,553
They'd be mom and baby.
512
00:43:34,783 --> 00:43:37,612
I'll prepare Paradise.
513
00:43:37,613 --> 00:43:40,612
What?
514
00:43:56,713 --> 00:44:00,712
Call it a day. Go home.
515
00:44:00,713 --> 00:44:04,223
Why finish before I start?
516
00:44:04,223 --> 00:44:06,583
No, why?
517
00:44:06,583 --> 00:44:10,612
I'll buy all you have.
518
00:44:11,283 --> 00:44:14,813
Why are you in a rush?
519
00:44:14,813 --> 00:44:18,053
- What's in there? - Socks.
520
00:44:18,053 --> 00:44:21,612
Well? Will you do it?
521
00:44:52,853 --> 00:44:55,603
Crazy bastard!
522
00:45:03,513 --> 00:45:05,213
You...
523
00:45:05,213 --> 00:45:07,513
were at the bus stop.
524
00:45:07,513 --> 00:45:09,453
Why'd you follow me?
525
00:45:09,453 --> 00:45:12,612
Guess.
526
00:45:30,053 --> 00:45:35,513
This cash you stole
was $23, $32,
527
00:45:35,513 --> 00:45:38,603
$10, and 3 meal coupons.
528
00:45:38,613 --> 00:45:43,613
Do you know how many
will die for that?
529
00:45:46,053 --> 00:45:49,113
What are you? A cop?
530
00:45:49,113 --> 00:45:53,253
That girl victim got a fracture
needing rest.
531
00:45:53,253 --> 00:45:57,353
She'd lose her job,
so she works without a cast.
532
00:45:57,353 --> 00:46:00,583
What the hell?
533
00:46:00,583 --> 00:46:01,623
Is it your wallet?
534
00:46:01,623 --> 00:46:06,603
It's your fault she goes into shock
from the untreated fracture.
535
00:46:06,783 --> 00:46:09,613
Shut up or die.
536
00:46:09,623 --> 00:46:11,123
Who are you?
537
00:46:11,123 --> 00:46:13,653
I'm not pleased to save you
538
00:46:13,653 --> 00:46:16,923
but it's a result
of meddling in lives.
539
00:46:16,923 --> 00:46:21,113
Your punishment isn't over.
540
00:46:21,113 --> 00:46:25,053
Punishment will follow death.
541
00:46:25,053 --> 00:46:26,313
However,
542
00:46:26,313 --> 00:46:30,013
an eye for an eye,
a tooth for a tooth,
543
00:46:30,013 --> 00:46:32,603
is my way.
544
00:46:32,613 --> 00:46:34,853
It'll hurt a bit.
545
00:46:34,853 --> 00:46:38,612
Deal with it.
546
00:46:39,613 --> 00:46:44,612
Ah! My hand!
547
00:47:01,613 --> 00:47:03,853
Stand by. Almost time.
548
00:47:03,853 --> 00:47:06,153
Okay, okay.
549
00:47:06,213 --> 00:47:10,708
The bus is approaching.
550
00:47:17,493 --> 00:47:21,513
It's Grim Reaper.
551
00:47:24,613 --> 00:47:28,013
Did she look at you?
552
00:47:28,023 --> 00:47:30,523
Can she see us now?
553
00:47:30,523 --> 00:47:32,953
Some see us before dying.
554
00:47:32,953 --> 00:47:35,413
Poor girl is still young.
555
00:47:35,413 --> 00:47:37,423
Why's she...?
556
00:47:37,423 --> 00:47:39,683
Whose List has Ji Eun Tak?
557
00:47:39,683 --> 00:47:42,513
Who do you mean?
558
00:47:43,713 --> 00:47:46,853
Yes, there's an extra person.
559
00:47:46,853 --> 00:47:48,583
Doesn't everyone die?
560
00:47:48,583 --> 00:47:53,113
Wait. What will happen?
561
00:47:53,113 --> 00:47:55,313
There'll be no accident.
562
00:47:55,313 --> 00:47:56,813
It's a no-go.
563
00:47:56,813 --> 00:48:00,513
Huh? Why?
564
00:48:08,613 --> 00:48:10,053
The bus can't just go.
565
00:48:10,053 --> 00:48:13,583
It's time for its accident.
566
00:48:13,583 --> 00:48:19,513
What to do? Must we cause one?
567
00:48:20,313 --> 00:48:23,053
The bus left. Nobody died.
568
00:48:23,053 --> 00:48:27,413
This never happened to me
in 300 years.
569
00:48:27,413 --> 00:48:29,913
What do we do?
570
00:48:29,913 --> 00:48:33,413
It's my first time seeing this.
571
00:48:33,413 --> 00:48:36,323
This is a miracle.
572
00:48:36,323 --> 00:48:39,883
So miracles do happen.
573
00:48:39,883 --> 00:48:42,953
- Wow. - "Wow?" Ugh.
574
00:48:42,953 --> 00:48:44,953
How much paperwork is this?
575
00:48:44,953 --> 00:48:47,603
I ought to just...
576
00:48:47,623 --> 00:48:50,213
Sorry. It's astonishing.
577
00:48:50,223 --> 00:48:54,513
But how'd you know?
578
00:48:58,613 --> 00:49:01,223
- Oh! - Oh my god.
579
00:49:01,223 --> 00:49:04,213
I think it's a goblin.
580
00:49:04,213 --> 00:49:07,603
What? Don't I look like one?
581
00:49:07,613 --> 00:49:10,703
Let's chat.
582
00:49:11,613 --> 00:49:13,353
Why didn't you tell me?
583
00:49:13,353 --> 00:49:14,883
Why do you meddle?
584
00:49:14,883 --> 00:49:16,253
Eun Tak almost died.
585
00:49:16,253 --> 00:49:18,623
Her fate can't be avoided.
586
00:49:18,623 --> 00:49:21,353
Says who?
587
00:49:21,383 --> 00:49:24,612
I can't grant my own death.
588
00:49:24,623 --> 00:49:28,483
Must I meddle in every life
for her?
589
00:49:28,483 --> 00:49:32,612
Hey, you came to my work and-!
590
00:49:33,413 --> 00:49:35,483
But...
591
00:49:35,483 --> 00:49:39,013
today's accident
was strange.
592
00:49:39,013 --> 00:49:42,653
I foresaw it days ago,
without Eun Tak in it.
593
00:49:42,653 --> 00:49:45,253
I saw her future in 10 years.
594
00:49:45,253 --> 00:49:47,523
But she would've died.
595
00:49:47,523 --> 00:49:51,653
The accident you foresaw
wasn't her fate.
596
00:49:51,653 --> 00:49:55,123
She became the variable
597
00:49:55,123 --> 00:49:57,753
because you saved her.
598
00:49:57,753 --> 00:50:00,113
Thanks to Missing Soul's
Goblin boyfriend,
599
00:50:00,123 --> 00:50:02,583
should-be dead are alive.
600
00:50:02,583 --> 00:50:07,213
You made me work overtime.
601
00:50:07,213 --> 00:50:08,953
Want some chicken?
602
00:50:08,953 --> 00:50:15,612
You really want to return
to nothingness?
603
00:50:16,423 --> 00:50:21,383
It's a joke.
Don't take it to heart.
604
00:50:21,383 --> 00:50:25,853
What's a return
to nothingness?
605
00:50:25,853 --> 00:50:32,353
Is it scattering
into dust, wind or rain?
606
00:50:32,353 --> 00:50:34,283
Why worry?
607
00:50:34,283 --> 00:50:37,053
Missing Soul can't touch
the sword.
608
00:50:37,053 --> 00:50:40,353
Eun Tak grabbed the hilt.
609
00:50:40,353 --> 00:50:44,513
It moved, so I...
610
00:50:44,513 --> 00:50:49,112
almost killed her.
611
00:50:49,613 --> 00:50:56,603
It hurt so much...such pain.
612
00:50:56,603 --> 00:51:00,953
Shouldn't you tell her
the truth?
613
00:51:00,953 --> 00:51:05,353
- About the outcome? - No.
614
00:51:05,353 --> 00:51:08,083
I want to hide it
615
00:51:08,083 --> 00:51:13,612
for 80 more years.
616
00:51:14,313 --> 00:51:17,553
- What? - That's a lifespan,
617
00:51:17,553 --> 00:51:21,153
a 19 year old's maximum age.
618
00:51:21,153 --> 00:51:24,313
I want that.
619
00:51:24,313 --> 00:51:28,603
But can I?
620
00:51:28,813 --> 00:51:33,603
No?
621
00:51:44,113 --> 00:51:46,212
( Communication Sciences )
622
00:52:02,583 --> 00:52:05,483
You came? Unexpected.
623
00:52:05,483 --> 00:52:08,513
I'm out because I felt stuffy.
624
00:52:08,513 --> 00:52:13,612
I know. You won't care about me.
625
00:52:15,113 --> 00:52:18,708
Huh? What's all this?
626
00:52:21,013 --> 00:52:22,612
Socks?
627
00:52:22,653 --> 00:52:28,493
It means 10 to 20 more years
for someone I saved.
628
00:52:31,313 --> 00:52:33,913
For 10 to 20 more years,
629
00:52:33,913 --> 00:52:36,823
you'll sell socks for me?
630
00:52:36,823 --> 00:52:40,612
Because I said you don't work?
631
00:52:41,283 --> 00:52:43,883
- Want to help me? - It's good.
632
00:52:43,883 --> 00:52:47,023
Interviews are over so I'm free.
633
00:52:47,023 --> 00:52:48,883
I'll pay you attention.
634
00:52:48,883 --> 00:52:52,703
What attention?
635
00:52:59,313 --> 00:53:02,612
What are you doing?
636
00:53:02,623 --> 00:53:03,883
Exercising
637
00:53:03,883 --> 00:53:06,483
to draw the sword.
638
00:53:06,483 --> 00:53:12,493
I need strong arms
for the job.
639
00:53:14,943 --> 00:53:18,513
Don't overdo it.
640
00:53:18,523 --> 00:53:23,513
You sound reluctant.
641
00:53:29,613 --> 00:53:35,113
Can you step out?
I must chat to someone.
642
00:53:35,553 --> 00:53:40,712
- Who? - I'll be quick. Go out.
643
00:53:51,273 --> 00:53:54,053
Come here, to my level.
644
00:53:54,053 --> 00:53:57,523
Didn't you punish me enough?
645
00:53:57,523 --> 00:54:01,453
I just want a little reward!
646
00:54:01,453 --> 00:54:06,603
Was that vision
to force my hand?
647
00:54:07,913 --> 00:54:10,383
Would I let that push me?
648
00:54:10,383 --> 00:54:13,253
I won't. Never.
649
00:54:13,283 --> 00:54:15,253
Come here.
650
00:54:15,253 --> 00:54:19,603
Won't you talk face to face?!
651
00:54:20,723 --> 00:54:23,423
Think I fear you? Get down.
652
00:54:23,423 --> 00:54:26,712
Really! This guy!
653
00:54:26,913 --> 00:54:31,612
Is he still sick?
654
00:54:42,413 --> 00:54:45,783
I didn't look. Truly.
655
00:54:45,783 --> 00:54:49,463
I really don't like it.
656
00:54:49,463 --> 00:54:52,703
The me who likes you
657
00:54:52,703 --> 00:54:57,812
can't be this foolish.
658
00:54:57,913 --> 00:55:00,603
Just now...
659
00:55:00,653 --> 00:55:03,083
what did you say?
660
00:55:03,083 --> 00:55:07,612
- Too bad if you missed it.
- I heard. - Then good.
661
00:55:23,413 --> 00:55:26,613
Does that mean
662
00:55:26,613 --> 00:55:31,213
he confessed love for me?
663
00:55:31,223 --> 00:55:35,612
That guy, really!
664
00:56:00,713 --> 00:56:03,483
48.
665
00:56:04,653 --> 00:56:07,363
49.
666
00:56:08,683 --> 00:56:11,612
50.
667
00:56:23,613 --> 00:56:26,083
( 10 missed calls
- Kim Woo Bin )
668
00:56:31,513 --> 00:56:35,183
You never call
so I didn't check.
669
00:56:35,183 --> 00:56:39,583
You shocked me.
670
00:56:43,343 --> 00:56:46,213
I'm surprised
you called first.
671
00:56:46,213 --> 00:56:48,613
And 10 times?
672
00:56:48,613 --> 00:56:52,313
I thought of
something to say.
673
00:56:52,343 --> 00:56:55,573
It must be important.
674
00:56:55,613 --> 00:56:58,443
Sure.
675
00:56:58,513 --> 00:57:04,373
Religion: atheism.
676
00:57:04,373 --> 00:57:07,543
You're glib.
Are you in a religion?
677
00:57:07,613 --> 00:57:10,873
I need something again?
678
00:57:10,873 --> 00:57:14,012
I'll call when I have it.
679
00:57:14,043 --> 00:57:17,343
You made 10 calls for that?
680
00:57:17,343 --> 00:57:21,603
I wanted to tell you quickly.
681
00:57:21,613 --> 00:57:24,573
Ooh. Cute.
682
00:57:24,613 --> 00:57:29,383
- I'm cute?
- Didn't you know?
683
00:57:29,383 --> 00:57:32,943
Don't women tell you?
684
00:57:33,943 --> 00:57:36,313
I have no women...
685
00:57:36,313 --> 00:57:38,913
No women is good!
686
00:57:38,913 --> 00:57:41,513
Don't prepare one.
687
00:57:41,513 --> 00:57:46,513
I like you as you are, OK?
688
00:57:48,613 --> 00:57:52,513
Is he a player?
689
00:57:52,913 --> 00:57:56,473
Tell me honestly.
690
00:57:56,473 --> 00:57:58,713
I'll tell you too.
691
00:57:58,713 --> 00:57:59,773
Tell me what?
692
00:57:59,773 --> 00:58:02,913
My names are one syllable.
693
00:58:02,913 --> 00:58:07,612
Kim Sun.
694
00:58:08,513 --> 00:58:13,613
My parents were poor
but paid someone
695
00:58:13,613 --> 00:58:15,913
to find a good name.
696
00:58:16,013 --> 00:58:19,273
The fortune-teller chose it
697
00:58:19,313 --> 00:58:21,913
but I prefer Sunny.
698
00:58:21,913 --> 00:58:25,603
I feel I'm shining.
699
00:58:25,643 --> 00:58:28,813
I dislike my name.
700
00:58:28,913 --> 00:58:32,903
It seems pure, with a story
behind it.
701
00:58:32,913 --> 00:58:35,513
Kim Sun.
702
00:58:35,513 --> 00:58:37,513
[ KIM SUN ]
703
00:58:40,243 --> 00:58:42,613
Naeuri...
704
00:58:42,613 --> 00:58:46,643
goes there this time
every year
705
00:58:46,643 --> 00:58:49,912
and floats a lantern.
706
00:58:50,313 --> 00:58:52,603
Kim Woo Bin.
707
00:58:52,613 --> 00:58:57,603
What's your real name?
708
00:58:57,613 --> 00:58:59,673
I know yours is fake.
709
00:58:59,773 --> 00:59:04,213
I won't tease if
it's old-fashioned.
710
00:59:04,213 --> 00:59:08,612
Can't you tell me?
711
00:59:31,513 --> 00:59:36,703
[ WANG ]
712
00:59:49,513 --> 00:59:51,513
{\an8}WANG YEO
713
00:59:55,613 --> 01:00:02,612
I bestow this sword
with rage and concern.
714
01:00:02,663 --> 01:00:05,813
Go as far away as you can.
715
01:00:05,813 --> 01:00:08,603
Do not return.
716
01:00:08,643 --> 01:00:11,603
Pyeha, do you mean...?
717
01:00:11,613 --> 01:00:13,612
How could you...?
718
01:00:13,713 --> 01:00:17,493
Goryeo is your nation.
719
01:00:17,493 --> 01:00:21,213
You bade me guard the border;
I did.
720
01:00:21,213 --> 01:00:24,913
You bade me kill the enemy;
I did.
721
01:00:24,913 --> 01:00:27,143
My sister and my people
are here...
722
01:00:27,143 --> 01:00:29,613
You now understand
723
01:00:29,613 --> 01:00:33,603
royal concerns.
724
01:00:33,613 --> 01:00:36,473
Notify me of your death-
725
01:00:36,473 --> 01:00:40,603
I shall notify you of my sorrow.
726
01:00:40,613 --> 01:00:44,603
It's a Royal Order.
727
01:01:07,513 --> 01:01:13,113
[ YEO ]
728
01:01:21,613 --> 01:01:24,513
What's up? It hurts?
729
01:01:33,513 --> 01:01:36,513
[ WANG YEO ]
730
01:01:37,113 --> 01:01:39,713
It's your chest? Stomach?
731
01:01:39,713 --> 01:01:44,513
Are your hands cold? Show me.
Massage....
732
01:01:48,313 --> 01:01:52,613
Sorry. Look into my eyes.
733
01:01:52,613 --> 01:01:55,043
What?
734
01:01:55,143 --> 01:01:58,673
You didn't see me today.
735
01:01:58,673 --> 01:02:01,383
Sorry I can't take you home.
736
01:02:01,383 --> 01:02:05,603
Turn and go home.
737
01:02:35,013 --> 01:02:37,703
Where'd he go?
738
01:02:38,243 --> 01:02:40,113
From now on,
739
01:02:40,113 --> 01:02:43,243
you'll serve Naeuri
740
01:02:43,413 --> 01:02:46,973
so remember this day.
741
01:02:46,973 --> 01:02:48,813
Why's he float a lantern?
742
01:02:48,813 --> 01:02:50,113
Who are they?
743
01:02:50,113 --> 01:02:52,513
They are people
744
01:02:52,513 --> 01:02:57,603
who are long heart debts.
745
01:02:58,513 --> 01:03:03,143
But, Grandpa, what's
the sword in Uncle's chest?
746
01:03:03,143 --> 01:03:04,913
How'd you know?
747
01:03:04,913 --> 01:03:09,913
Don't let Naeuri know
you know.
748
01:03:09,913 --> 01:03:11,613
Why not?
749
01:03:13,613 --> 01:03:16,603
[ KIM SUN ] [ WANG YEO ]
750
01:03:32,113 --> 01:03:34,613
That sword
751
01:03:34,613 --> 01:03:38,912
is his prize and penalty.
752
01:03:38,913 --> 01:03:42,073
It's why he exists
753
01:03:42,073 --> 01:03:46,613
and the key
to his extinction.
754
01:04:07,513 --> 01:04:10,613
You are my life
755
01:04:10,613 --> 01:04:15,573
and my death.
756
01:04:15,613 --> 01:04:20,113
I...like you.
757
01:04:20,613 --> 01:04:25,612
Thus I harbour a secret
758
01:04:25,613 --> 01:04:29,513
and ask Heaven
for permission
759
01:04:29,513 --> 01:04:38,603
to keep you from knowing
for 1 day or 100 years.
760
01:05:22,613 --> 01:05:25,812
You know me, right?
761
01:05:25,813 --> 01:05:27,613
We need to talk.
762
01:05:27,613 --> 01:05:30,313
Do you have time?
763
01:05:30,343 --> 01:05:32,913
Get to the point?
764
01:05:32,913 --> 01:05:38,513
I'm in no mood to speak
with a god.
765
01:05:41,723 --> 01:05:46,513
Something went wrong.
766
01:05:48,013 --> 01:05:54,513
Maybe it began with you.
767
01:06:01,413 --> 01:06:05,012
Where'd he go?
768
01:06:05,113 --> 01:06:07,163
This is why
769
01:06:07,163 --> 01:06:14,113
I said to tell me
before he goes out. Tch...
770
01:06:16,713 --> 01:06:20,612
What do you want to know?
771
01:06:21,113 --> 01:06:25,513
Well, so...
772
01:06:25,613 --> 01:06:27,443
I told you before.
773
01:06:27,443 --> 01:06:31,513
Once my Bride appears,
I must go far away.
774
01:06:31,573 --> 01:06:34,612
Something is strange.
775
01:06:34,663 --> 01:06:37,873
You know Goblin's sword?
776
01:06:37,973 --> 01:06:41,213
What exactly happens
777
01:06:41,213 --> 01:06:44,213
if I remove it?
778
01:06:44,243 --> 01:06:46,243
He says he'll go
somewhere.
779
01:06:46,243 --> 01:06:48,343
So you're not leaving?
780
01:06:48,343 --> 01:06:50,813
For now.
781
01:06:50,813 --> 01:06:53,963
I'll have to go far away.
782
01:06:53,973 --> 01:06:57,513
Where is that?
783
01:07:04,613 --> 01:07:07,943
Remove that sword quickly
784
01:07:07,943 --> 01:07:13,313
and return to nothingness.
785
01:07:13,413 --> 01:07:17,913
You show up and say to die.
786
01:07:17,913 --> 01:07:19,843
At least say why...
787
01:07:19,843 --> 01:07:22,313
You lived long enough
788
01:07:22,313 --> 01:07:24,603
but that child hasn't.
789
01:07:24,613 --> 01:07:28,612
I was happy she lived,
790
01:07:28,613 --> 01:07:30,712
so decide now.
791
01:07:30,713 --> 01:07:37,513
Tch. How ironic.
792
01:07:37,513 --> 01:07:42,073
What would you have me decide.
793
01:07:42,073 --> 01:07:44,473
When I was born as Kim Shin,
794
01:07:44,473 --> 01:07:47,603
you must've blessed me.
795
01:07:47,613 --> 01:07:49,413
Aren't I your child?
796
01:07:49,413 --> 01:07:51,573
So I'm telling
797
01:07:51,573 --> 01:07:56,013
my child, Kim Shin,
whom I wished happiness.
798
01:07:56,013 --> 01:07:59,443
It's what you want most.
799
01:07:59,813 --> 01:08:02,773
- What do I want?
- You want her to live.
800
01:08:02,773 --> 01:08:04,883
If you don't die,
801
01:08:04,883 --> 01:08:08,803
Eun Tak will die.
802
01:08:09,313 --> 01:08:13,113
So then...
803
01:08:13,113 --> 01:08:16,703
he wanted to die.
804
01:08:16,713 --> 01:08:19,913
So he wanted me
as his Bride
805
01:08:19,913 --> 01:08:24,513
to remove that sword?
806
01:08:28,613 --> 01:08:32,213
So then...
807
01:08:32,213 --> 01:08:36,012
if I remove that sword,
808
01:08:36,013 --> 01:08:40,612
Ajusshi will die?
809
01:08:42,613 --> 01:08:47,613
So then...
810
01:08:47,613 --> 01:08:51,603
if I remove that sword,
811
01:08:51,613 --> 01:08:55,603
Ajusshi will disappear
812
01:08:55,613 --> 01:08:59,612
from this world, forever?
813
01:09:10,673 --> 01:09:13,073
She was born to draw your sword.
814
01:09:13,073 --> 01:09:18,513
No, you gave her that fate.
815
01:09:20,613 --> 01:09:24,143
If she fails,
she'll be useless
816
01:09:24,143 --> 01:09:27,113
with no reason to exist.
817
01:09:27,113 --> 01:09:29,143
If she fails,
818
01:09:29,243 --> 01:09:31,643
she'll keep facing death.
819
01:09:31,643 --> 01:09:33,603
It already happened.
820
01:09:33,613 --> 01:09:36,383
- No. - You little.
821
01:09:36,513 --> 01:09:37,813
Bye.
822
01:09:44,513 --> 01:09:46,603
Yes, that's right.
823
01:09:46,613 --> 01:09:49,443
There'll be more accidents,
824
01:09:49,443 --> 01:09:53,603
more frequent and severe.
825
01:09:53,613 --> 01:09:56,513
You almost killed her
826
01:09:56,513 --> 01:09:59,603
with your own hands.
827
01:09:59,613 --> 01:10:01,743
It's moving.
828
01:10:17,613 --> 01:10:22,113
After 100 years,
829
01:10:22,113 --> 01:10:26,513
on just the right day,
830
01:10:26,513 --> 01:10:33,513
I want to tell her
she's my first love.
831
01:10:33,513 --> 01:10:40,603
I ask Heaven for permission.
832
01:10:54,513 --> 01:11:01,613
{\an8}~ where I am, who I am ~
833
01:11:01,613 --> 01:11:07,113
{\an8}~ I�m trapped in this bitterness ~
834
01:11:07,113 --> 01:11:10,613
{\an8}~ many people passed me by ~
835
01:11:10,613 --> 01:11:17,613
{\an8}~ this is the place they walked past me ~
836
01:11:17,613 --> 01:11:22,513
{\an8}~ where I am ~
837
01:11:18,173 --> 01:11:21,513
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
838
01:11:23,213 --> 01:11:30,113
{\an8}~ who are you, who are you ~
839
01:11:30,113 --> 01:11:36,613
{\an8}~ I can't hide this happiness ~
840
01:11:36,613 --> 01:11:39,613
{\an8}~ I flipped the world to find you ~
841
01:11:39,613 --> 01:11:46,663
{\an8}~ you who came into my dreams ~
842
01:11:46,663 --> 01:11:50,613
{\an8}~ where are you ~
843
01:11:50,663 --> 01:11:54,613
{\an8}~ I will find you ~
844
01:11:54,613 --> 01:11:58,613
{\an8}~ I will recognise you ~
845
01:11:58,613 --> 01:12:02,703
{\an8}~ wherever, whoever you are ~
846
01:12:02,703 --> 01:12:05,613
{\an8}~ I will recognise you ~
847
01:12:05,613 --> 01:12:08,613
{\an8}~ I will remember ~
848
01:12:08,613 --> 01:12:12,613
{\an8}~ I will look at you ~
849
01:12:12,613 --> 01:12:17,613
{\an8}~ even as sunsets go by without you ~
850
01:12:17,613 --> 01:12:20,613
{\an8}~ I won't forget you ~
851
01:12:20,613 --> 01:12:25,613
{\an8}~ when I hold you tight like this ~
852
01:12:25,613 --> 01:12:30,613
{\an8}~ I keep forgetting about everything ~
853
01:12:30,613 --> 01:12:35,613
{\an8}~ the place I have to return to ~
854
01:12:35,613 --> 01:12:38,613
{\an8}~ I will find you ~
855
01:12:38,613 --> 01:12:41,613
{\an8}~ I will recognise you ~
856
01:12:41,613 --> 01:12:46,613
{\an8}~ wherever, whoever you are ~
857
01:12:46,613 --> 01:12:50,513
{\an8}~ I will recognise you ~
53950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.