Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,032 --> 00:00:10,024
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
2
00:01:21,937 --> 00:01:28,377
I saw this sword since we met.
3
00:01:29,188 --> 00:01:37,288
Does that still make me
the Goblin's Bride?
4
00:01:40,288 --> 00:01:44,056
Aren't I?
5
00:01:44,056 --> 00:01:49,288
I think you are.
6
00:01:49,626 --> 00:01:54,656
True? I'm of value?
7
00:01:54,656 --> 00:01:58,088
You won't leave?
8
00:01:58,088 --> 00:02:01,387
For now.
9
00:02:01,596 --> 00:02:05,288
I may go farther away.
10
00:02:06,056 --> 00:02:09,288
What's that mean?
11
00:02:09,426 --> 00:02:12,788
You're the Goblin's Bride.
12
00:02:12,828 --> 00:02:16,387
I doubt you meant that.
13
00:02:16,656 --> 00:02:21,026
Why'd you pretend
you couldn't see it?
14
00:02:21,026 --> 00:02:24,387
I was polite, then scared.
15
00:02:24,396 --> 00:02:26,196
- Explain. - It was impolite
16
00:02:26,196 --> 00:02:29,396
to ask about that
when we just met.
17
00:02:29,396 --> 00:02:33,056
Then I worried
what'd happen
18
00:02:33,056 --> 00:02:35,656
if I told you I saw it.
19
00:02:35,656 --> 00:02:39,696
I worried you'd propose -
what about Uni?
20
00:02:39,696 --> 00:02:41,996
Would I be a goblin?
21
00:02:42,088 --> 00:02:46,388
And you seemed rich.
22
00:02:46,426 --> 00:02:48,538
So I denied seeing it.
23
00:02:48,556 --> 00:02:53,187
I was a bit upset.
24
00:02:53,356 --> 00:02:58,387
What do I do as your Bride?
25
00:03:03,938 --> 00:03:08,487
The first thing to do is...
26
00:03:09,388 --> 00:03:13,378
wait here for now.
27
00:03:16,996 --> 00:03:17,988
EPISODE 04
28
00:03:17,988 --> 00:03:20,996
Uh! She sees the sword.
29
00:03:20,996 --> 00:03:23,266
She pointed, at here.
30
00:03:23,266 --> 00:03:25,656
Great. Get out.
31
00:03:25,656 --> 00:03:29,626
She sees the sword.
She's my Bride. I'll die!
32
00:03:29,626 --> 00:03:31,496
Isn't it good?
33
00:03:31,496 --> 00:03:36,888
Didn't you seek a Bride
to kill you?
34
00:03:36,896 --> 00:03:39,296
I did.
35
00:03:39,296 --> 00:03:43,596
- So, she'll kill you?
- It's no joke.
36
00:03:43,596 --> 00:03:49,288
So are you feeling
happy or scared?
37
00:03:49,488 --> 00:03:50,726
I don't know.
38
00:03:50,726 --> 00:03:53,626
Ending immortality
is a relief.
39
00:03:53,626 --> 00:03:56,826
But it wasn't all bad.
I want to live.
40
00:03:56,826 --> 00:04:01,156
Then I'll take her.
41
00:04:01,156 --> 00:04:05,126
Anyway, it was her fate
long ago.
42
00:04:05,126 --> 00:04:08,538
- You think I meant that? - Yes.
43
00:04:08,756 --> 00:04:14,387
You're right.
We're becoming friends.
44
00:04:15,388 --> 00:04:17,196
Death is calling me.
45
00:04:17,196 --> 00:04:21,026
If it rings the doorbell,
it's a kind death.
46
00:04:21,026 --> 00:04:24,856
Calm down. You said
nothing mean to her?
47
00:04:24,856 --> 00:04:26,196
Or you can just die.
48
00:04:26,196 --> 00:04:30,587
You're the result
of bending rules.
49
00:04:30,588 --> 00:04:34,608
I'll just die. That's easier.
50
00:04:34,608 --> 00:04:36,387
Okay. Do that.
51
00:04:36,488 --> 00:04:39,387
You couldn't wait?
52
00:04:39,438 --> 00:04:41,326
You're impatient.
53
00:04:41,326 --> 00:04:44,426
Be meaner.
She can't kill you twice.
54
00:04:44,436 --> 00:04:46,556
Sorry, I can't wait.
55
00:04:46,556 --> 00:04:49,096
Since I found out
I'm the Bride,
56
00:04:49,096 --> 00:04:53,478
I waited ages for you.
57
00:04:53,496 --> 00:04:56,896
My aunt left me
and took the lease deposit.
58
00:04:56,896 --> 00:05:00,256
I'm homeless.
59
00:05:00,356 --> 00:05:05,048
So if you're not leaving...
60
00:05:05,088 --> 00:05:06,956
You're not going?
61
00:05:06,956 --> 00:05:10,387
Please let me live here.
62
00:05:10,396 --> 00:05:14,226
I'll grow like a lone cactus.
Please.
63
00:05:14,226 --> 00:05:17,288
I'm for it.
64
00:05:18,088 --> 00:05:20,687
I'll be honest.
65
00:05:20,688 --> 00:05:24,526
I wanted to be an ordinary
student,
66
00:05:24,526 --> 00:05:28,856
but I lost Mom at 9
and had no-one.
67
00:05:28,856 --> 00:05:34,487
(I know this story.)
I've seen the drama.
68
00:05:34,718 --> 00:05:35,888
Without Mom...
69
00:05:35,943 --> 00:05:39,226
With Mom gone,
70
00:05:39,256 --> 00:05:43,588
my Aunt abused me for 10 years.
71
00:05:43,588 --> 00:05:45,487
A happy ending is needed.
72
00:05:45,487 --> 00:05:47,696
Then I realized
73
00:05:47,696 --> 00:05:50,926
there's no God.
74
00:05:50,926 --> 00:05:52,996
I was really tired
75
00:05:52,996 --> 00:05:56,688
of the miseries of my life...
76
00:05:56,688 --> 00:05:59,566
until I met you.
77
00:05:59,566 --> 00:06:02,796
Like destiny.
78
00:06:02,896 --> 00:06:06,648
So please help me.
79
00:06:06,656 --> 00:06:12,387
You want me to save you?
See who lives here?
80
00:06:14,456 --> 00:06:18,396
I'll starve and die
on the streets.
81
00:06:18,396 --> 00:06:22,688
I'd rather die nicely here.
82
00:06:22,688 --> 00:06:25,296
It's darkest under a lamp.
83
00:06:25,296 --> 00:06:30,356
You can be my lamp.
Stop him taking me.
84
00:06:30,856 --> 00:06:34,226
Sorry, my mate said to take...
85
00:06:34,226 --> 00:06:36,296
Hey!
86
00:06:36,456 --> 00:06:37,956
Go in for now.
87
00:06:37,956 --> 00:06:42,288
- Stay in the living room. - Yes!
88
00:06:46,726 --> 00:06:50,387
We need to talk.
89
00:07:06,426 --> 00:07:09,656
You can't tell her that!
90
00:07:09,726 --> 00:07:11,796
Was taking her a secret?
91
00:07:11,826 --> 00:07:13,326
- I didn't know. - You did.
92
00:07:13,326 --> 00:07:16,338
You were topping up her misery.
93
00:07:16,356 --> 00:07:19,696
That's why you let her wait
outside in the cold?
94
00:07:19,856 --> 00:07:21,888
Don't leave your room.
95
00:07:21,926 --> 00:07:24,788
Do you know a way?
96
00:07:24,788 --> 00:07:29,026
I do, but it's a bit vulgar.
97
00:07:32,096 --> 00:07:37,288
I pick option 2. $5000.
98
00:07:41,726 --> 00:07:44,388
- What's that look? - Mm mm.
99
00:07:47,988 --> 00:07:49,787
What's that mean?
100
00:07:49,896 --> 00:07:51,688
This money...
101
00:07:51,688 --> 00:07:52,956
Keep it.
102
00:07:52,956 --> 00:07:56,956
I didn't know what I was saying.
103
00:07:56,956 --> 00:08:02,056
Now I've seen this house.
104
00:08:02,088 --> 00:08:03,426
What's that mean?
105
00:08:03,426 --> 00:08:05,496
It's perfect for kids.
106
00:08:05,496 --> 00:08:09,026
Let's raise kids happily.
107
00:08:09,026 --> 00:08:10,988
What's your type?
108
00:08:10,988 --> 00:08:13,596
- What for? - A wife?
109
00:08:13,596 --> 00:08:15,418
Good wife?
110
00:08:15,438 --> 00:08:17,096
Sexy?
111
00:08:17,096 --> 00:08:20,926
Career woman?
Or switch it every day.
112
00:08:20,926 --> 00:08:23,596
You said you didn't like me.
113
00:08:23,596 --> 00:08:27,646
How silly of me.
I take it back.
114
00:08:27,696 --> 00:08:28,996
Ajusshi.
115
00:08:28,996 --> 00:08:32,387
You're hot, so cool.
116
00:08:32,388 --> 00:08:34,926
I don't star-gaze anymore.
117
00:08:34,926 --> 00:08:37,788
I just look at your eyes.
118
00:08:37,888 --> 00:08:42,926
Ajusshi, can you hear
my thoughts?
119
00:08:43,158 --> 00:08:47,387
- What are you doing?
- You heard me.
120
00:08:47,396 --> 00:08:51,856
I'm sorry. I think loudly.
121
00:08:51,856 --> 00:08:54,486
I lied.
122
00:08:54,496 --> 00:08:56,596
How do you mean?
123
00:08:56,596 --> 00:08:58,696
You heard my thoughts.
124
00:08:58,696 --> 00:09:00,956
That was a lie.
125
00:09:00,956 --> 00:09:04,526
How'd you know
I was abducted?
126
00:09:04,526 --> 00:09:06,256
I felt it,
127
00:09:06,256 --> 00:09:10,628
maybe from your neck mark.
128
00:09:10,628 --> 00:09:12,387
Conman.
129
00:09:12,396 --> 00:09:16,026
I worried you'd hear me.
130
00:09:16,026 --> 00:09:19,056
I even sang in my head.
131
00:09:19,056 --> 00:09:24,626
I'd look at that leaf and
deny I was thinking of you.
132
00:09:24,626 --> 00:09:28,387
I had to be so careful.
133
00:09:30,888 --> 00:09:33,496
What is it?
134
00:09:33,496 --> 00:09:37,996
Confessing you think of me
confused me.
135
00:09:37,996 --> 00:09:43,296
What confused you?
I'm your Bride.
136
00:09:53,588 --> 00:09:57,996
Can I unpack or not?
137
00:09:57,996 --> 00:09:59,526
I'm confused.
138
00:09:59,526 --> 00:10:04,478
Nothing of the sort.
Drop the money; don't unpack.
139
00:10:04,526 --> 00:10:09,378
Is there an option 4?
140
00:10:09,888 --> 00:10:14,288
I bet it's the best option.
141
00:10:15,056 --> 00:10:17,378
Grandpa!
142
00:10:18,688 --> 00:10:20,626
- Huh? - Oh?
143
00:10:20,626 --> 00:10:22,378
Why's she here?
144
00:10:22,388 --> 00:10:24,596
Why are you with her?
145
00:10:24,596 --> 00:10:27,326
That's my grandson.
146
00:10:27,326 --> 00:10:30,756
He'll stay downstairs.
147
00:10:30,756 --> 00:10:36,338
You can give him orders.
148
00:10:36,388 --> 00:10:38,588
Me? I?
149
00:10:38,588 --> 00:10:40,956
Use your secretary.
150
00:10:40,956 --> 00:10:42,896
Want a credit card?
151
00:10:42,896 --> 00:10:45,396
I'll do my best to serve you.
152
00:10:45,556 --> 00:10:47,726
Yu Duk-Hwa.
153
00:10:47,726 --> 00:10:50,926
He's not very trustworthy.
154
00:10:50,926 --> 00:10:54,996
If something untoward happens,
155
00:10:54,996 --> 00:10:57,796
call this number.
156
00:10:57,796 --> 00:10:59,386
Thank you.
157
00:10:59,796 --> 00:11:03,296
[Chairman Yu Shin Woo ]
158
00:11:03,296 --> 00:11:05,387
You're a Chairman?
159
00:11:05,496 --> 00:11:08,026
Chairman, grandson.
160
00:11:08,026 --> 00:11:10,988
*Chaebol heir.
(*corporate)
161
00:11:11,388 --> 00:11:13,356
You must be tired.
162
00:11:13,356 --> 00:11:16,026
I'll take him with me.
163
00:11:16,026 --> 00:11:18,888
I have to talk to her.
164
00:11:19,388 --> 00:11:22,788
Sorry, Grandpa. I'll walk.
165
00:11:22,788 --> 00:11:25,326
Goodbye.
166
00:11:36,288 --> 00:11:38,856
It's a suite.
167
00:11:38,856 --> 00:11:40,896
Awesome!
168
00:12:01,588 --> 00:12:05,387
Ah, so nice.
169
00:12:07,688 --> 00:12:12,356
It's a suite.
170
00:12:13,268 --> 00:12:18,387
I'm alone in this nice suite.
171
00:12:24,688 --> 00:12:28,387
It's so big.
172
00:12:28,988 --> 00:12:32,378
It's scary alone.
173
00:12:35,788 --> 00:12:38,326
Grandpa, who's she?
174
00:12:38,326 --> 00:12:40,726
You needn't know.
175
00:12:40,726 --> 00:12:46,088
Make sure she has
all she needs.
176
00:12:46,096 --> 00:12:49,256
Something important
depends on her.
177
00:12:49,256 --> 00:12:51,787
Important? What?
178
00:12:51,888 --> 00:12:54,926
Your credit card.
179
00:12:59,196 --> 00:13:01,096
Unbelievable.
180
00:13:01,096 --> 00:13:03,026
I'm the rich one.
181
00:13:03,026 --> 00:13:06,168
Why's my card hinge
on a girl?
182
00:13:06,168 --> 00:13:07,488
Heck.
183
00:13:07,496 --> 00:13:11,148
Uncle, Grandpa
brought a girl...
184
00:13:11,148 --> 00:13:13,196
Uncle, what's wrong?
185
00:13:13,196 --> 00:13:18,158
For...anxiety, mood swings,
insomnia.
186
00:13:18,158 --> 00:13:19,596
Why do you need those?
187
00:13:19,596 --> 00:13:21,988
I'm on edge,
188
00:13:21,988 --> 00:13:26,618
happy then sad,
lonely then euphoric.
189
00:13:26,618 --> 00:13:28,718
I can't sleep.
190
00:13:28,756 --> 00:13:33,288
Lonely then euphoric?
191
00:13:33,388 --> 00:13:37,387
I lost weight.
192
00:13:41,956 --> 00:13:45,356
Heck, what the...?
193
00:13:48,856 --> 00:13:50,526
What's up with you?
194
00:13:50,526 --> 00:13:52,556
I have his symptoms.
195
00:13:52,556 --> 00:13:56,387
I cried on first meeting
that woman...
196
00:13:56,388 --> 00:13:59,048
What's it mean?
197
00:13:59,956 --> 00:14:04,396
Hello. Today a family
medicine expert
198
00:14:04,396 --> 00:14:07,496
will talk about
mental health.
199
00:14:07,496 --> 00:14:10,656
Yes. We care for
physical health
200
00:14:10,656 --> 00:14:15,478
but overlook
our mental health.
201
00:14:18,396 --> 00:14:24,696
Anxiety, mood swings
and insomnia are common.
202
00:14:24,696 --> 00:14:27,256
Mood swings lead to
203
00:14:27,256 --> 00:14:30,256
impulsive buying.
204
00:14:30,256 --> 00:14:33,156
If someone suddenly
shops excessively,
205
00:14:33,156 --> 00:14:36,487
be concerned.
206
00:14:37,096 --> 00:14:38,496
Another sign is...
207
00:14:38,496 --> 00:14:39,496
Alright!
208
00:14:39,496 --> 00:14:43,387
over-confidence.
209
00:14:43,388 --> 00:14:46,056
Who'll go to the sauna
with me?
210
00:14:46,126 --> 00:14:49,387
Not confident?
211
00:14:49,956 --> 00:14:52,126
That's too much.
212
00:14:52,126 --> 00:14:54,596
Let's tie him up?
213
00:14:54,596 --> 00:14:58,288
Challenge taken.
214
00:15:00,288 --> 00:15:03,288
Weirdos.
215
00:15:05,196 --> 00:15:09,226
A sign of anxiety
is hypochondria.
216
00:15:09,226 --> 00:15:13,788
My gut hurts.
It must be an ulcer.
217
00:15:13,788 --> 00:15:16,158
Give me that.
218
00:15:19,388 --> 00:15:21,388
Aaah.
219
00:15:21,388 --> 00:15:24,296
You can't eat with no guts.
220
00:15:24,296 --> 00:15:26,888
Your Bride will kill you.
221
00:15:26,888 --> 00:15:29,188
I should die?
222
00:15:29,188 --> 00:15:31,096
What's new about it?
223
00:15:31,096 --> 00:15:32,826
"What's new?"
224
00:15:32,826 --> 00:15:35,256
My sensitivity is bad
225
00:15:35,256 --> 00:15:37,856
and I shouldn't live?
226
00:15:37,856 --> 00:15:40,478
Why not tell her that?!
227
00:15:40,538 --> 00:15:44,356
Tell her to draw the sword
and kill me!
228
00:15:44,426 --> 00:15:45,796
Are you gonna cry?
229
00:15:45,796 --> 00:15:49,378
I'm holding in tears.
230
00:15:54,188 --> 00:15:57,288
Will I just move out?
231
00:16:00,296 --> 00:16:02,938
The bus stop is this way?
232
00:16:02,938 --> 00:16:06,296
Or that way?
233
00:16:11,488 --> 00:16:15,387
Is Ajusshi sad?
234
00:16:48,268 --> 00:16:52,387
This is so wrong.
235
00:16:52,126 --> 00:16:56,126
Your gloomy timing
upsets me.
236
00:16:56,126 --> 00:16:57,996
You can just say no.
237
00:16:58,026 --> 00:17:03,288
Why are you making it rain
inconveniently?
238
00:17:21,488 --> 00:17:23,126
Hello.
239
00:17:23,156 --> 00:17:26,268
I'll take you to school.
Please get in.
240
00:17:26,356 --> 00:17:27,756
Speak informally.
241
00:17:27,756 --> 00:17:29,388
No, I won't.
242
00:17:29,388 --> 00:17:31,888
You might tattle to Grandpa.
243
00:17:31,888 --> 00:17:33,156
I won't tell.
244
00:17:33,156 --> 00:17:38,387
If you don't,
someone else will.
245
00:17:58,588 --> 00:18:02,378
Hey, get out. We're here.
246
00:18:03,388 --> 00:18:04,826
Not here.
247
00:18:04,826 --> 00:18:06,626
Let me off outside.
248
00:18:06,626 --> 00:18:08,456
Never.
249
00:18:08,456 --> 00:18:15,296
A chaebol pulls up
at the door for attention.
250
00:18:24,796 --> 00:18:28,656
- I'll bring you again.
- Not tomorrow.
251
00:18:28,656 --> 00:18:30,296
Not every day.
252
00:18:30,296 --> 00:18:34,288
We got attention.
253
00:18:34,288 --> 00:18:37,587
It's Ji Eun Tak?
254
00:18:42,888 --> 00:18:44,366
Hurry and go.
255
00:18:44,366 --> 00:18:47,288
You're Ji Eun Tak?
256
00:18:47,388 --> 00:18:51,387
Yes. I'm Ji Eun Tak.
257
00:18:51,387 --> 00:18:54,826
Cinderella who cried a lot?
258
00:18:54,826 --> 00:18:58,056
You bought that goblin book...
259
00:18:58,056 --> 00:19:02,788
Ah, you knew Uncle all along.
260
00:19:02,788 --> 00:19:05,026
The puzzle is solved.
261
00:19:05,026 --> 00:19:06,388
Your uncle?
262
00:19:06,388 --> 00:19:07,888
Where's your aunt?
263
00:19:07,888 --> 00:19:10,326
The punishment, the gold.
264
00:19:10,326 --> 00:19:12,256
No, the punishment.
265
00:19:12,256 --> 00:19:16,387
Punishment? (BEOL)
Gold? (GEUM)
266
00:19:16,388 --> 00:19:20,387
Did Aunt pay a fine
(BEOLGEUM)?
267
00:19:20,478 --> 00:19:25,387
Dunno. I'm curious how
Uncle penalised them.
268
00:19:32,608 --> 00:19:35,966
Where'd you get this?
269
00:19:36,056 --> 00:19:38,888
Why ask that?
270
00:19:38,888 --> 00:19:40,888
- Pardon? - Buy it
271
00:19:40,888 --> 00:19:44,387
or we'll go elsewhere.
272
00:19:45,788 --> 00:19:49,387
It's high quality.
273
00:19:51,487 --> 00:19:55,387
It's an inheritance.
274
00:19:55,426 --> 00:19:57,796
- What happened to your face?
- Mom slapped me.
275
00:19:57,796 --> 00:19:59,956
- Pay us well. - Crazy...
276
00:19:59,956 --> 00:20:02,456
- Slap her again. - Shut it.
277
00:20:02,456 --> 00:20:06,288
What'd I say wrong?
278
00:20:11,788 --> 00:20:13,156
One moment.
279
00:20:13,156 --> 00:20:17,056
I need the right
valuation equipment.
280
00:20:17,056 --> 00:20:20,388
( Soo Jeweler )
281
00:20:23,026 --> 00:20:25,888
Why'd you hit me?
282
00:20:25,888 --> 00:20:27,182
Get outside.
283
00:20:27,182 --> 00:20:30,587
This hussy nearly got away!
284
00:20:31,398 --> 00:20:32,888
Stolen?!
285
00:20:33,088 --> 00:20:34,398
Stolen?!
286
00:20:34,468 --> 00:20:35,868
I told you
287
00:20:35,868 --> 00:20:38,638
I took them from
my niece's drawer!
288
00:20:38,638 --> 00:20:39,968
That's stealing.
289
00:20:39,968 --> 00:20:41,168
Shut up.
290
00:20:41,168 --> 00:20:43,428
You were thrilled.
291
00:20:43,428 --> 00:20:44,428
He was!
292
00:20:45,198 --> 00:20:46,568
Sit down.
293
00:20:46,568 --> 00:20:48,738
Heck!
294
00:20:50,068 --> 00:20:53,088
- So it's your niece's.
- Yes.
295
00:20:53,088 --> 00:20:58,787
You lied to the jeweler
you inherited them?
296
00:20:58,798 --> 00:21:01,168
I didn't lie.
297
00:21:01,198 --> 00:21:05,098
I didn't inherit it.
My niece did.
298
00:21:05,098 --> 00:21:08,168
Her mom, my sister, died...
299
00:21:08,168 --> 00:21:10,288
Okay. Enough.
300
00:21:10,288 --> 00:21:13,128
OK. When's your
niece's birthday?
301
00:21:13,128 --> 00:21:18,388
She's a high school senior.
Her name...
302
00:21:18,388 --> 00:21:20,628
Her name is...what?
303
00:21:20,628 --> 00:21:22,088
What's her name?
304
00:21:22,098 --> 00:21:23,788
- Eun Ji? - Eun Hee?
305
00:21:23,788 --> 00:21:26,698
You idiots. Wake up!
306
00:21:26,698 --> 00:21:31,387
Geez! Is this is a joke?
307
00:21:32,928 --> 00:21:34,528
Listen.
308
00:21:34,528 --> 00:21:39,098
So your niece, name unknown,
309
00:21:39,098 --> 00:21:41,998
stole Bank of Korea gold bars
310
00:21:41,998 --> 00:21:45,678
that belong in New York
Federal Reserve Bank!
311
00:21:45,688 --> 00:21:48,168
You stole these, right?
312
00:21:48,168 --> 00:21:51,288
No, we didn't steal them.
313
00:21:51,288 --> 00:21:54,828
If you can't trust us,
ask her yourself.
314
00:21:54,828 --> 00:21:58,198
I asked you for
the damn address.
315
00:21:58,198 --> 00:22:02,378
Seoul City, Seongbuk-gu.
316
00:22:03,427 --> 00:22:08,387
Wait. Seoul City, Seongbuk...
317
00:22:08,459 --> 00:22:12,387
Seoul City, Seongbuk-gu...?
318
00:22:12,388 --> 00:22:14,128
What is it?
319
00:22:14,128 --> 00:22:16,288
What was our home address?
320
00:22:16,288 --> 00:22:18,168
We had a house?
321
00:22:18,238 --> 00:22:21,387
We lived somewhere?
322
00:22:23,198 --> 00:22:27,387
Who are these psychos?
323
00:22:34,028 --> 00:22:36,387
Is she truly Uncle's Bride?
324
00:22:36,468 --> 00:22:38,268
Why's she his Bride?
325
00:22:38,298 --> 00:22:39,718
I don't know.
326
00:22:39,718 --> 00:22:41,828
It's God's prank.
327
00:22:41,828 --> 00:22:45,128
So he's depressed.
328
00:22:45,128 --> 00:22:48,368
She's not his style.
329
00:22:48,368 --> 00:22:50,678
Heaven was bad.
330
00:22:50,728 --> 00:22:53,828
But the plate you just froze
331
00:22:53,828 --> 00:22:55,898
is Uncle's favourite china.
332
00:22:55,898 --> 00:23:00,578
He bought it
in Louis XIV's reign...
333
00:23:03,728 --> 00:23:05,487
He said.
334
00:23:05,498 --> 00:23:07,198
Duk-Hwa.
335
00:23:07,198 --> 00:23:08,398
I won't tattle.
336
00:23:08,528 --> 00:23:11,368
What's that dark look?
337
00:23:11,368 --> 00:23:13,368
Is it that girl?
338
00:23:13,368 --> 00:23:16,128
You cried meeting her.
339
00:23:16,128 --> 00:23:19,268
Perhaps you'd met before.
340
00:23:19,268 --> 00:23:22,128
A man takes responsibility.
341
00:23:22,128 --> 00:23:27,028
She might remember
even if you don't.
342
00:23:27,088 --> 00:23:29,028
But then...
343
00:23:29,068 --> 00:23:30,068
Yes?
344
00:23:30,068 --> 00:23:31,498
She was carefree.
345
00:23:31,498 --> 00:23:33,488
I'm Sunny.
346
00:23:33,488 --> 00:23:35,378
Her hair...
347
00:23:38,998 --> 00:23:43,378
flipped like that.
Her lips...
348
00:23:45,188 --> 00:23:48,387
Like this...
349
00:23:48,048 --> 00:23:51,288
Like what?
350
00:23:51,288 --> 00:23:54,387
She was a stranger.
351
00:23:54,388 --> 00:23:56,368
How'd this end?
352
00:23:56,368 --> 00:23:59,128
What did her lips do?
353
00:23:59,128 --> 00:24:02,288
What about her lips?
354
00:24:04,088 --> 00:24:06,128
I won't ask.
355
00:24:06,128 --> 00:24:09,478
Gosh. Look at the time.
356
00:25:18,388 --> 00:25:19,798
Why the suit?
357
00:25:19,798 --> 00:25:21,328
Wedding or funeral?
358
00:25:21,328 --> 00:25:24,228
"Marriage digs your grave".
359
00:25:24,228 --> 00:25:26,688
I'm in a solemn mood.
360
00:25:26,698 --> 00:25:30,098
Answer me honestly.
361
00:25:30,098 --> 00:25:33,098
You work overseas, right?
362
00:25:33,098 --> 00:25:34,868
Or is your English lacking?
363
00:25:34,888 --> 00:25:37,028
What? Pardon?
364
00:25:37,028 --> 00:25:38,998
Good enough.
365
00:25:39,068 --> 00:25:41,628
I need your help.
366
00:25:41,628 --> 00:25:46,288
To die overseas?
367
00:26:28,988 --> 00:26:31,188
( Math Problems )
368
00:26:45,388 --> 00:26:50,298
He's too mean.
369
00:26:50,688 --> 00:26:53,378
Why's he avoiding me?
370
00:26:53,388 --> 00:26:56,298
Why won't he come?
371
00:26:56,328 --> 00:27:00,387
Why won't he contact me?
372
00:27:06,388 --> 00:27:08,128
Open up!
373
00:27:08,128 --> 00:27:11,378
I'm outside.
Why'd you avoid me?
374
00:27:11,468 --> 00:27:16,678
Come out!
I know you're home.
375
00:27:16,728 --> 00:27:19,028
Not coming out?
376
00:27:19,068 --> 00:27:21,488
If you don't come out,
377
00:27:21,488 --> 00:27:23,298
I'll blow this out.
378
00:27:23,298 --> 00:27:27,168
It's a super size candle.
379
00:27:27,168 --> 00:27:29,898
Where might I blow it out?
380
00:27:29,898 --> 00:27:35,387
I'll call you where
you'll be embarrassed.
381
00:27:44,158 --> 00:27:48,398
Should I keep waiting?
382
00:27:49,608 --> 00:27:54,288
How long do I wait?
383
00:28:35,388 --> 00:28:37,388
Long time no see.
384
00:28:37,388 --> 00:28:40,378
You didn't age.
385
00:28:47,898 --> 00:28:50,387
I told you answer #17
was 4.
386
00:28:50,388 --> 00:28:51,898
You still wrote 2.
387
00:28:51,898 --> 00:28:57,368
However I tried, I got 2.
388
00:28:57,388 --> 00:29:03,378
I couldn't solve it
to put the right answer.
389
00:29:03,378 --> 00:29:05,428
No.
390
00:29:05,428 --> 00:29:08,168
You solved it well.
391
00:29:08,168 --> 00:29:11,628
Your choice is the answer.
392
00:29:11,628 --> 00:29:15,878
So that was the question.
393
00:29:16,088 --> 00:29:18,428
You became a lawyer.
394
00:29:18,428 --> 00:29:20,468
You helped many.
395
00:29:20,468 --> 00:29:23,928
I repaid your sandwich.
396
00:29:23,928 --> 00:29:27,468
I had no choice.
397
00:29:27,468 --> 00:29:32,128
I knew you existed.
398
00:29:32,828 --> 00:29:34,898
Ordinary people
399
00:29:34,898 --> 00:29:37,698
can't forget miracles.
400
00:29:37,698 --> 00:29:41,387
I know.
401
00:29:41,388 --> 00:29:45,288
I gave thousands of people
sandwiches.
402
00:29:45,288 --> 00:29:48,828
But few were like you.
403
00:29:48,828 --> 00:29:51,528
Most people linger
in the miracle
404
00:29:51,528 --> 00:29:54,568
and demand another one.
405
00:29:54,588 --> 00:29:56,928
They know I exist
406
00:29:57,928 --> 00:30:02,798
as if I owe them miracles.
407
00:30:02,888 --> 00:30:06,188
But you changed your life.
408
00:30:06,198 --> 00:30:10,378
That's why I cheered for you.
409
00:30:10,388 --> 00:30:14,828
I knew you would.
410
00:30:14,828 --> 00:30:17,128
Where do I go now?
411
00:30:17,128 --> 00:30:19,668
Go by the door you entered.
412
00:30:19,698 --> 00:30:22,387
Afterlife is a U-turn.
413
00:31:06,048 --> 00:31:09,828
He's going to a good place.
414
00:31:09,828 --> 00:31:11,998
Yes.
415
00:31:11,998 --> 00:31:15,378
Thank you for today.
416
00:31:17,798 --> 00:31:21,168
Why do you do this
unnecessarily?
417
00:31:21,168 --> 00:31:23,568
It's not your job.
418
00:31:23,568 --> 00:31:28,768
I needn't, but I'm not cool
if I don't.
419
00:31:31,988 --> 00:31:34,378
Sure, of course.
420
00:32:01,432 --> 00:32:05,132
Where were you?
You weren't home.
421
00:32:05,132 --> 00:32:06,932
You came to my house?
422
00:32:06,932 --> 00:32:09,302
Why are you avoiding me?
423
00:32:09,388 --> 00:32:11,002
I've been busy.
424
00:32:11,002 --> 00:32:13,032
You busily avoided me.
425
00:32:13,032 --> 00:32:15,588
You have no job.
426
00:32:15,588 --> 00:32:18,802
What's that make me?
427
00:32:18,802 --> 00:32:20,402
- Deserted wife? - What?
428
00:32:20,402 --> 00:32:21,832
Then what is it?
429
00:32:21,832 --> 00:32:26,472
Goblin or not, whether I see
the sword or not, you avoid me.
430
00:32:26,472 --> 00:32:29,202
You're unfair and immature.
431
00:32:29,202 --> 00:32:33,902
If you run away,
I'll blow out all these.
432
00:32:35,388 --> 00:32:36,732
How beautiful.
433
00:32:36,732 --> 00:32:39,388
I'm serious now.
434
00:32:39,388 --> 00:32:43,838
Me too.
435
00:32:43,902 --> 00:32:47,528
How'd you afford
these candles?
436
00:32:47,528 --> 00:32:49,762
- It was Duk-Hwa. - That punk...
437
00:32:49,772 --> 00:32:53,602
Can't I take an empty room
at your house?
438
00:32:53,602 --> 00:32:56,002
How do you know one's empty?
439
00:32:56,002 --> 00:32:58,032
- Duk-Hwa told me. - That punk...
440
00:32:58,032 --> 00:33:00,172
Saying "wait for now"
441
00:33:00,172 --> 00:33:04,272
usually means 1 to 6 hours.
442
00:33:04,288 --> 00:33:06,002
How many days is it?
443
00:33:06,002 --> 00:33:09,272
It even rained! I made you sad?
444
00:33:09,272 --> 00:33:11,172
No.
445
00:33:11,172 --> 00:33:13,632
You can tell me.
446
00:33:13,632 --> 00:33:16,232
I had time to prepare.
447
00:33:16,232 --> 00:33:19,302
I'll accept what you say.
448
00:33:19,302 --> 00:33:21,588
Why would you prepare?
449
00:33:21,588 --> 00:33:26,288
I should be preparing.
450
00:33:26,588 --> 00:33:30,387
- Prepare for what?
- You needn't know.
451
00:33:34,532 --> 00:33:38,332
You had dinner?
452
00:33:38,972 --> 00:33:42,632
Well? Did you eat?
453
00:33:42,772 --> 00:33:45,202
Since I said I see the sword,
454
00:33:45,202 --> 00:33:47,588
it's harder to see you.
455
00:33:47,588 --> 00:33:51,387
It isn't what I wanted.
456
00:33:54,688 --> 00:33:56,608
What must you prepare for?
457
00:33:56,608 --> 00:34:00,372
Can we do it together?
458
00:34:02,088 --> 00:34:05,232
Want steak? Get room service?
459
00:34:05,232 --> 00:34:10,232
You changed the subject.
I'll let you off.
460
00:34:10,288 --> 00:34:15,387
No beef today.
Get something else.
461
00:34:15,732 --> 00:34:19,372
Expensive things tempted me
462
00:34:19,372 --> 00:34:23,387
but I didn't fall for it.
463
00:34:23,388 --> 00:34:27,486
- Tastes good.
- Is that enough?
464
00:34:27,572 --> 00:34:31,682
Get all you want.
465
00:34:31,772 --> 00:34:37,387
I'll buy you this whole row.
466
00:34:37,888 --> 00:34:41,687
With cash.
467
00:34:43,388 --> 00:34:45,402
Stand properly.
468
00:34:45,402 --> 00:34:48,002
How'd two cans do this?
469
00:34:48,002 --> 00:34:52,682
Want toothbrushes?
I'll buy here to here.
470
00:34:52,688 --> 00:34:56,288
Ta-da.
471
00:34:57,302 --> 00:35:00,387
Soft brush.
472
00:35:06,188 --> 00:35:09,302
I said, go. Just go.
473
00:35:09,302 --> 00:35:14,288
No, I'll walk with you.
474
00:35:14,402 --> 00:35:17,902
Am I your Bride while waiting?
475
00:35:17,902 --> 00:35:19,092
Yeah.
476
00:35:19,102 --> 00:35:21,888
I can't date guys?
477
00:35:21,888 --> 00:35:26,142
I don't advise it.
478
00:35:26,172 --> 00:35:28,472
What about my third wish?
479
00:35:28,472 --> 00:35:30,772
Job, aunt, boyfriend.
480
00:35:30,802 --> 00:35:33,387
Boyfriend.
481
00:35:34,388 --> 00:35:38,988
That will never happen.
482
00:35:38,988 --> 00:35:41,072
Don't wait for it.
483
00:35:41,072 --> 00:35:44,872
- Why not? - I don't like it.
484
00:35:44,872 --> 00:35:49,387
Why's that? Do you like me?
485
00:35:49,388 --> 00:35:52,378
No.
486
00:35:52,388 --> 00:35:56,378
Your 'no's' aren't always 'no'.
487
00:36:12,702 --> 00:36:15,788
How'd you live all this time?
488
00:36:15,802 --> 00:36:19,687
I lived waiting for you.
489
00:36:19,688 --> 00:36:21,887
Oh, shush up!
490
00:36:21,888 --> 00:36:25,487
I wasn't joking.
491
00:36:27,002 --> 00:36:31,387
It rains if you're sad.
What if you're happy?
492
00:36:31,388 --> 00:36:32,642
Pass.
493
00:36:32,702 --> 00:36:37,378
Do you make flowers bloom?
494
00:36:37,388 --> 00:36:40,038
No. Go on.
495
00:36:40,038 --> 00:36:42,242
- Can you fly? - Easy.
496
00:36:42,242 --> 00:36:44,638
- Show me sometime. - Deal.
497
00:36:44,638 --> 00:36:50,487
How many Brides
have you had?
498
00:36:57,378 --> 00:37:01,378
The first is the last.
499
00:37:01,388 --> 00:37:06,272
I'm your first, but how
do you know I'm the last?
500
00:37:06,372 --> 00:37:11,387
I decided you are.
501
00:37:15,388 --> 00:37:23,378
If I refuse to be your Bride,
what then?
502
00:37:25,888 --> 00:37:29,902
I can't remove this sword.
503
00:37:29,902 --> 00:37:32,002
Only you can.
504
00:37:32,002 --> 00:37:38,388
I need this blade out so I...
505
00:37:42,888 --> 00:37:47,288
I....
506
00:37:49,488 --> 00:37:52,288
get pretty.
507
00:37:52,288 --> 00:37:55,487
It's not pretty.
508
00:37:55,788 --> 00:37:58,842
Is that so?
509
00:37:58,842 --> 00:38:05,072
True love turns a cursed prince
into his true self.
510
00:38:05,072 --> 00:38:07,502
Frog turns into a prince,
511
00:38:07,502 --> 00:38:09,702
Beauty's Beast is a prince.
512
00:38:09,702 --> 00:38:14,532
Goblin turns into a broom...
513
00:38:14,642 --> 00:38:19,788
Let's pull it out
when we need a broom.
514
00:38:20,172 --> 00:38:23,288
You have no idea
515
00:38:23,288 --> 00:38:27,387
how insane I am to laugh.
516
00:38:33,588 --> 00:38:36,642
Alright, next time.
517
00:38:36,642 --> 00:38:42,332
Not today. I'll just laugh
with you tonight.
518
00:38:44,732 --> 00:38:46,387
How about at first snow?
519
00:38:46,388 --> 00:38:48,387
First snow?
520
00:38:48,388 --> 00:38:52,387
You need a broom then.
521
00:38:55,172 --> 00:38:57,202
Mm.
522
00:38:57,032 --> 00:39:00,432
At first snow.
523
00:39:12,488 --> 00:39:16,272
When will it snow this year?
524
00:39:16,402 --> 00:39:18,932
- This looks great.
- Let's take a photo.
525
00:39:18,932 --> 00:39:20,988
Look there.
526
00:39:20,988 --> 00:39:23,372
What is it?
527
00:39:27,388 --> 00:39:29,042
So pretty.
528
00:39:29,072 --> 00:39:31,832
- What's this?
- Take a photo with me.
529
00:39:31,832 --> 00:39:33,387
Take one for me?
530
00:39:41,302 --> 00:39:42,832
[ Abnormal Weather ]
531
00:39:43,302 --> 00:39:44,402
[ Abnormal Weather ]
532
00:39:44,638 --> 00:39:46,902
Last night was happy.
533
00:39:46,902 --> 00:39:49,172
In autumn, flowers this big
534
00:39:49,172 --> 00:39:53,788
bloomed here and there
and everywhere.
535
00:39:53,788 --> 00:39:56,468
They're so pretty.
536
00:39:56,468 --> 00:39:58,732
Rain and snow
can be explained.
537
00:39:58,732 --> 00:40:00,388
What about flowers?
538
00:40:00,388 --> 00:40:01,642
Uncle, you drank?!
539
00:40:01,642 --> 00:40:03,602
"What about flowers?"
540
00:40:03,602 --> 00:40:05,432
"Uncle, you drank?"
541
00:40:05,432 --> 00:40:07,502
You spoke down to me?
542
00:40:07,502 --> 00:40:09,032
Call me "Hyung".
543
00:40:09,032 --> 00:40:10,732
Yeah? Hyung, who were you with?
544
00:40:10,732 --> 00:40:13,532
- You punk!
- You don't remember?!
545
00:40:13,532 --> 00:40:16,142
What will you do?
546
00:40:16,142 --> 00:40:19,202
It wasn't alcohol.
It was the sedative.
547
00:40:19,202 --> 00:40:20,672
I'll quit the pills...
548
00:40:20,672 --> 00:40:22,302
Why'd you use olden speech?
549
00:40:22,302 --> 00:40:25,272
I don't know.
550
00:40:36,388 --> 00:40:39,702
What's this?
551
00:40:39,702 --> 00:40:43,387
It's an empty table. Sit there.
552
00:40:46,872 --> 00:40:49,102
- I run into you here? - Who?
553
00:40:49,102 --> 00:40:50,432
It's the finale.
554
00:40:50,432 --> 00:40:54,102
I can't miss a morning drama
finale.
555
00:40:54,672 --> 00:40:58,387
Everyone carries a scar
in their heart.
556
00:41:00,802 --> 00:41:02,302
A scar?
557
00:41:02,302 --> 00:41:04,232
What do you know of scars?
558
00:41:04,232 --> 00:41:07,572
Death is the only way
I'll leave you.
559
00:41:07,572 --> 00:41:11,387
I said last night
I'd buy you snacks, right?
560
00:41:11,688 --> 00:41:14,387
You didn't.
561
00:41:14,502 --> 00:41:16,872
Don't dismiss me. Think.
562
00:41:16,872 --> 00:41:20,268
Why don't you sober up?
563
00:41:20,302 --> 00:41:23,072
You blacked out? On 2 cans?
564
00:41:23,072 --> 00:41:26,232
It wasn't the beer!
It was the pills!
565
00:41:26,402 --> 00:41:29,602
Why are you scaring me?
566
00:41:29,602 --> 00:41:31,102
Is something here?
567
00:41:31,102 --> 00:41:33,532
Eun Bi is Hye Jin's daughter.
568
00:41:33,532 --> 00:41:35,032
What?
569
00:41:35,172 --> 00:41:36,672
- Awesome. - Awesome.
570
00:41:36,672 --> 00:41:39,042
- Wow. - Her daughter?
571
00:41:39,072 --> 00:41:41,387
- I had no idea.
- That's shocking.
572
00:41:45,268 --> 00:41:47,687
Going home?
573
00:41:54,272 --> 00:41:58,288
You're finally surprised
Eun Bi is Hye Jin's daughter?
574
00:42:00,788 --> 00:42:04,172
What the heck's this memory?
575
00:42:04,172 --> 00:42:06,032
What the heck is it?
576
00:42:06,032 --> 00:42:07,888
If...
577
00:42:07,888 --> 00:42:11,302
I refuse to be your Bride,
what then?
578
00:42:11,302 --> 00:42:16,288
I can't remove this sword.
Only you can.
579
00:42:16,888 --> 00:42:19,288
You crazy Goblin!
580
00:42:20,288 --> 00:42:23,072
- What do I do?
- What the heck is it?
581
00:42:23,072 --> 00:42:27,087
I told her about removing
the sword.
582
00:42:27,088 --> 00:42:30,102
Where are you looking?
Are you sick?
583
00:42:30,102 --> 00:42:33,272
It's positive. You lived long.
584
00:42:33,272 --> 00:42:37,487
I'll set your hat on fire!
585
00:42:38,888 --> 00:42:41,002
I don't know him.
586
00:42:41,002 --> 00:42:43,938
He's a stranger, totally.
587
00:42:44,268 --> 00:42:47,378
Take care. I'm going.
588
00:42:48,388 --> 00:42:50,588
What's up with you?
589
00:42:50,642 --> 00:42:52,972
Who are you?
590
00:42:52,972 --> 00:42:57,478
Do you know me?.. Hah!
591
00:42:58,588 --> 00:43:00,288
Uncle.
592
00:43:00,288 --> 00:43:03,568
He heard that?
593
00:43:03,572 --> 00:43:05,672
Uncle.
594
00:43:12,188 --> 00:43:16,402
Your face is pretty anyway.
595
00:43:16,402 --> 00:43:20,302
That's gone. I aged.
596
00:43:20,302 --> 00:43:24,387
No way. You look good, relax.
597
00:43:24,388 --> 00:43:27,202
Unni. What's that eyeshadow?
598
00:43:27,202 --> 00:43:30,487
It's a pretty shade.
599
00:43:30,502 --> 00:43:33,738
- I'll take that.
- Yes, come this way.
600
00:43:33,788 --> 00:43:35,988
I helped sell one.
601
00:43:35,988 --> 00:43:37,532
Thanks.
602
00:43:37,532 --> 00:43:41,872
Are you all dolled up
for a date?
603
00:43:41,872 --> 00:43:43,638
Did you get a guy?
604
00:43:43,638 --> 00:43:47,938
I'm all dolled up to get one.
605
00:43:47,938 --> 00:43:50,158
He hasn't called.
606
00:43:50,232 --> 00:43:51,388
Why's that?
607
00:43:51,388 --> 00:43:53,472
He's push-and-pulling.
608
00:43:53,472 --> 00:43:55,387
He's pushing?
609
00:43:55,388 --> 00:43:59,478
I was pulling.
610
00:44:20,872 --> 00:44:25,372
( Roasted sweet potatoes )
611
00:44:56,288 --> 00:45:00,288
Ah. Uh! Uhoh uhoh...
612
00:45:08,388 --> 00:45:10,702
But, Boss,
613
00:45:10,702 --> 00:45:13,572
why do you always
look outside?
614
00:45:13,572 --> 00:45:15,532
Is something out there?
615
00:45:15,532 --> 00:45:19,132
- I'm waiting. - For what?
616
00:45:19,132 --> 00:45:20,702
I don't know.
617
00:45:20,702 --> 00:45:25,387
I waited all my life
for someone.
618
00:45:25,488 --> 00:45:27,032
A customer?
619
00:45:27,102 --> 00:45:32,387
No. My love.
620
00:45:32,402 --> 00:45:34,002
A prince?
621
00:45:34,002 --> 00:45:35,932
I don't like younger guys.
622
00:45:35,932 --> 00:45:41,387
I'd prefer a king
on a white horse.
623
00:45:48,902 --> 00:45:51,272
( Chairman Yu Shin Woo )
624
00:45:57,288 --> 00:46:00,202
Only your headstone
has no name.
625
00:46:00,202 --> 00:46:02,272
(Yu Jung Woo - Do not disturb
the rest of a Goryeo man)
626
00:46:02,272 --> 00:46:04,488
(Yu Suh Won - May the earth
above you be light)
627
00:46:10,572 --> 00:46:12,302
What's this?
628
00:46:12,302 --> 00:46:14,387
You found this?
629
00:46:16,388 --> 00:46:18,788
He gave it to me.
630
00:46:18,788 --> 00:46:20,002
Return it.
631
00:46:20,002 --> 00:46:23,732
Who? That guy who drove you?
632
00:46:23,732 --> 00:46:26,672
Or the older guy I saw?
633
00:46:26,772 --> 00:46:29,988
Your men range in style.
634
00:46:30,002 --> 00:46:32,272
Whose card is it?
635
00:46:32,272 --> 00:46:34,502
CEO Yu Shin Woo.
636
00:46:34,502 --> 00:46:36,032
Exactly.
637
00:46:36,032 --> 00:46:38,002
You were conned.
638
00:46:38,002 --> 00:46:40,132
He said he knows this CEO?
639
00:46:40,132 --> 00:46:44,487
Don't bother. An escort girl
has no fear.
640
00:46:46,878 --> 00:46:49,387
What?
641
00:46:50,532 --> 00:46:52,787
What is it?
642
00:46:52,872 --> 00:46:56,387
Eyes down!
643
00:46:58,088 --> 00:46:59,902
What's this?
644
00:47:00,032 --> 00:47:02,102
What is this?
645
00:47:02,188 --> 00:47:04,172
Sure.
646
00:47:04,172 --> 00:47:07,387
Never seen a cigarette, right?
647
00:47:08,532 --> 00:47:09,972
You're crazy.
648
00:47:09,972 --> 00:47:12,432
In a school classroom.
649
00:47:12,432 --> 00:47:14,387
Teacher, no...
650
00:47:14,388 --> 00:47:19,487
Oh man. Hey, give me a light.
651
00:47:21,158 --> 00:47:23,732
- What did I say? - A light?
652
00:47:23,732 --> 00:47:26,538
This won't do. Follow me.
653
00:47:26,572 --> 00:47:28,802
Come with me.
654
00:47:28,802 --> 00:47:30,532
Wait! It wasn't me.
655
00:47:30,532 --> 00:47:33,072
It's not mine. It's Eun Tak's.
656
00:47:33,072 --> 00:47:36,072
I stopped her from smoking it.
657
00:47:36,072 --> 00:47:37,502
I swear it's hers.
658
00:47:37,502 --> 00:47:40,938
Hey, Park Soo Jin.
That's yours.
659
00:47:40,938 --> 00:47:43,202
Eun Tak doesn't smoke.
660
00:47:43,202 --> 00:47:45,532
Stop it. Enough.
661
00:47:45,532 --> 00:47:47,832
Are you mad? Wanna die?
662
00:47:47,832 --> 00:47:50,072
You clearly want to.
663
00:47:50,072 --> 00:47:52,502
You know the teachers' Office.
664
00:47:52,502 --> 00:47:54,602
Go!
665
00:47:54,632 --> 00:47:57,382
Hurry along.
666
00:48:15,988 --> 00:48:19,172
We got revenge on that bully.
667
00:48:19,172 --> 00:48:20,802
I did it.
668
00:48:20,802 --> 00:48:23,772
How's that kid so vile?
669
00:48:23,772 --> 00:48:25,572
I feel good.
670
00:48:25,802 --> 00:48:29,202
Hey. You grab that bully.
671
00:48:29,202 --> 00:48:32,002
No, never, not even if...?
672
00:48:32,002 --> 00:48:35,772
- Not if? - I resurrected.
- True.
673
00:48:35,772 --> 00:48:37,832
We did well.
674
00:48:37,832 --> 00:48:40,387
Switcheroo.
675
00:48:43,388 --> 00:48:47,288
Yes. Thanks, everyone.
676
00:48:47,388 --> 00:48:49,288
I did it.
677
00:48:50,288 --> 00:48:52,088
We're off.
678
00:48:52,088 --> 00:48:54,387
What is it?
679
00:48:57,888 --> 00:49:05,388
{\an8}~ how can I get over you? ~
680
00:49:24,588 --> 00:49:26,672
You didn't drive.
681
00:49:26,672 --> 00:49:29,378
I'm showing off my car.
682
00:49:29,388 --> 00:49:32,472
- You have a licence?
- Who do you take me for?
683
00:49:32,472 --> 00:49:36,372
I took you for a drunk.
684
00:49:37,102 --> 00:49:40,902
I did nothing wrong, yeah?
685
00:49:40,902 --> 00:49:42,672
Don't you remember?
686
00:49:42,672 --> 00:49:45,902
Didn't you hear me ask?
687
00:49:46,388 --> 00:49:49,288
Were you hungover?
Are you hungry?
688
00:49:49,288 --> 00:49:51,472
Why always ask that?
689
00:49:51,472 --> 00:49:53,432
Can't you eat beforehand?
690
00:49:53,432 --> 00:49:56,202
I want to eat with you.
691
00:49:56,202 --> 00:49:58,188
Never mind.
692
00:49:58,188 --> 00:50:00,378
What do you want? Beef?
693
00:50:00,388 --> 00:50:01,732
Beef? Wow.
694
00:50:01,732 --> 00:50:05,088
I wasn't thinking of that.
Good idea.
695
00:50:13,588 --> 00:50:16,972
Stay here.
696
00:50:26,132 --> 00:50:29,388
We're here. Come out.
697
00:50:29,388 --> 00:50:33,288
Wow! Whoah...!
698
00:50:34,632 --> 00:50:37,532
- It's thanks for my maple leaf.
- Awesome.
699
00:50:37,532 --> 00:50:39,732
Maple leaf country
for a maple leaf.
700
00:50:39,732 --> 00:50:41,938
Is it our honeymoon?
701
00:50:41,938 --> 00:50:43,202
Get back in. We're going.
702
00:50:43,202 --> 00:50:45,402
No, no. Let's go this way.
703
00:50:45,402 --> 00:50:47,602
I know Quebec.
704
00:50:47,602 --> 00:50:49,932
Sure. The beef is this way.
705
00:50:49,932 --> 00:50:51,938
Huh? What did you say?
706
00:51:01,188 --> 00:51:04,142
Thanks for the meal.
707
00:51:08,288 --> 00:51:10,288
See this sword.
708
00:51:12,788 --> 00:51:14,812
Put that down.
709
00:51:14,832 --> 00:51:17,742
See you, all scared.
710
00:51:17,788 --> 00:51:20,388
- Eat. You're hungry.
- Okay.
711
00:51:20,388 --> 00:51:24,288
Don't get the wrong idea.
712
00:51:24,288 --> 00:51:28,342
I'm just really curious.
713
00:51:30,388 --> 00:51:32,387
This sword...
714
00:51:32,388 --> 00:51:35,388
What's the hilt look like?
715
00:51:35,388 --> 00:51:37,588
Are you...
716
00:51:37,588 --> 00:51:41,288
doubting me?
717
00:51:41,388 --> 00:51:43,382
Cool down.
718
00:51:43,382 --> 00:51:46,742
It's better to clarify it.
719
00:51:46,742 --> 00:51:50,288
That's "doubting".
720
00:51:50,388 --> 00:51:53,888
The hilt has...
721
00:51:53,888 --> 00:51:56,288
a tiger on it.
722
00:51:56,742 --> 00:51:59,642
Right? It's a white tiger.
723
00:51:59,642 --> 00:52:01,682
Majestic, right?
724
00:52:01,688 --> 00:52:05,387
I guess so.
725
00:52:05,888 --> 00:52:10,288
But I did research on you.
726
00:52:10,288 --> 00:52:12,882
I couldn't find that story.
727
00:52:12,888 --> 00:52:14,842
What story?
728
00:52:14,842 --> 00:52:18,188
That sword's story.
729
00:52:18,238 --> 00:52:20,542
Why's it in there?
730
00:52:20,542 --> 00:52:22,282
Who did that?
731
00:52:22,282 --> 00:52:27,387
Someone I least expected.
732
00:52:27,438 --> 00:52:30,188
Ah.
733
00:52:30,212 --> 00:52:34,912
It's a tragic story.
734
00:52:35,388 --> 00:52:37,842
Leave it.
735
00:52:37,842 --> 00:52:39,742
How old are you?
736
00:52:39,742 --> 00:52:43,188
939.
737
00:52:44,588 --> 00:52:46,988
That's even more tragic.
738
00:52:46,988 --> 00:52:49,888
I'm sorry.
739
00:52:50,288 --> 00:52:53,288
But still,
740
00:52:53,288 --> 00:52:55,182
it must be nice.
741
00:52:55,212 --> 00:52:57,742
No ageing, wealth,
742
00:52:57,742 --> 00:53:01,142
and now a Bride.
743
00:53:01,142 --> 00:53:03,542
You want to live this long?
744
00:53:03,542 --> 00:53:05,388
Even frozen in time?
745
00:53:05,388 --> 00:53:07,388
I'd have you.
746
00:53:07,388 --> 00:53:10,188
You'd be by my side.
747
00:53:10,188 --> 00:53:15,378
So I wouldn't mind immortality.
748
00:53:24,888 --> 00:53:30,488
You're cheerful
despite a dark past.
749
00:53:30,488 --> 00:53:33,038
Almost 1000 years.
750
00:53:33,042 --> 00:53:36,442
I can't stay sad that long.
751
00:53:36,488 --> 00:53:43,378
I'm a strong Goblin
who accepted my fate.
752
00:53:44,088 --> 00:53:47,192
There's no 1000-year sadness.
753
00:53:47,212 --> 00:53:51,387
There's no 1000-year love.
754
00:53:54,048 --> 00:53:56,742
I say there is.
755
00:53:56,742 --> 00:53:58,282
Which one?
756
00:53:58,282 --> 00:54:00,387
Sadness or love?
757
00:54:00,388 --> 00:54:04,378
Sad love.
758
00:54:04,388 --> 00:54:08,078
Want to bet?
759
00:54:08,188 --> 00:54:12,442
What bet? What did you find?
760
00:54:12,442 --> 00:54:14,382
You've been alone a long time.
761
00:54:14,382 --> 00:54:17,012
You're lonely, capricious,
762
00:54:17,012 --> 00:54:19,512
ill-tempered, like dark
and dank places...
763
00:54:19,512 --> 00:54:21,642
Why's there nothing good?
764
00:54:21,642 --> 00:54:25,442
You bring blessings and wrath.
765
00:54:25,442 --> 00:54:27,482
And never have a family.
766
00:54:27,482 --> 00:54:29,742
That's why you abandoned me.
767
00:54:29,742 --> 00:54:31,342
I was taking measures
768
00:54:31,342 --> 00:54:32,642
to make you think.
769
00:54:32,642 --> 00:54:34,212
Think about what?
770
00:54:34,212 --> 00:54:36,482
You don't have to do it.
771
00:54:36,482 --> 00:54:37,482
I'm not forcing you.
772
00:54:37,482 --> 00:54:39,042
Do what?
773
00:54:39,042 --> 00:54:42,387
Be the Goblin's Bride.
774
00:54:43,388 --> 00:54:46,542
What's on your mind? You hope
775
00:54:46,542 --> 00:54:49,042
I won't be your Bride.
776
00:54:49,042 --> 00:54:50,882
Why'd you say that?
777
00:54:50,888 --> 00:54:53,342
Ah. I'm not good enough?
778
00:54:53,342 --> 00:54:55,512
There's someone else?
779
00:54:55,512 --> 00:54:58,642
Or you don't like me?
780
00:54:58,682 --> 00:55:00,942
I see the sword; I draw it.
781
00:55:00,942 --> 00:55:02,482
That's the right order.
782
00:55:02,512 --> 00:55:06,282
I'll prove I'm the Bride
by drawing that sword.
783
00:55:06,282 --> 00:55:07,842
I'll make you pretty.
784
00:55:07,842 --> 00:55:10,342
Let's talk this out.
785
00:55:10,342 --> 00:55:13,642
Then summon gold
with a magic club.
786
00:55:13,642 --> 00:55:14,642
Why will I?
787
00:55:14,642 --> 00:55:15,812
Get here.
788
00:55:16,782 --> 00:55:19,112
I have no club.
789
00:55:19,112 --> 00:55:20,442
No club?
790
00:55:20,442 --> 00:55:24,387
What goblin has no magic club?
791
00:55:30,438 --> 00:55:33,542
Wow! Whoa! Cool!
792
00:55:33,542 --> 00:55:38,382
Wow! Water turned into
a sword. Wow, cool...
793
00:55:38,788 --> 00:55:40,487
Go for it!
794
00:55:41,388 --> 00:55:44,288
This sword is my club.
795
00:55:44,288 --> 00:55:45,742
I see.
796
00:55:45,742 --> 00:55:49,387
Love quarrels are
like cutting water.
797
00:55:51,188 --> 00:55:53,487
You're wrong.
798
00:55:54,158 --> 00:55:55,688
Of course.
799
00:55:55,688 --> 00:55:58,142
A honeymoon needs
a water fight.
800
00:55:58,142 --> 00:55:59,387
Stay there.
801
00:56:07,288 --> 00:56:09,387
Hey!
802
00:56:13,188 --> 00:56:15,142
Good on you for winning.
803
00:56:15,142 --> 00:56:17,088
You use power trivially?
804
00:56:17,088 --> 00:56:18,888
Can't I?
805
00:56:18,888 --> 00:56:21,188
Why don't I have powers?
806
00:56:21,188 --> 00:56:23,512
You can do anything.
807
00:56:23,512 --> 00:56:25,542
Do I only see ghosts
808
00:56:25,542 --> 00:56:29,288
as the Goblin's Bride?
809
00:56:35,488 --> 00:56:38,288
You want powers?
810
00:56:39,388 --> 00:56:43,382
I'd summon gold.
811
00:56:45,382 --> 00:56:46,442
Give me some?
812
00:56:46,442 --> 00:56:49,387
I can't.
813
00:56:49,388 --> 00:56:51,512
- Wait here. - Why?
814
00:56:51,512 --> 00:56:52,842
I have business.
815
00:56:53,042 --> 00:56:57,088
I'm unsure how long. So wait?
816
00:56:57,112 --> 00:57:01,387
You said you read.
817
00:57:03,388 --> 00:57:05,678
Hang onto it.
818
00:57:05,678 --> 00:57:09,288
{\an8}POETRY ANTHOLOGY
"The Stars Might Take Your Pain Away"
- Kim Yong-taek
819
00:57:06,212 --> 00:57:09,288
I'll be sad if you leave me here.
820
00:57:09,388 --> 00:57:11,182
I won't leave you.
821
00:57:11,282 --> 00:57:14,387
Because I'm the Bride?
822
00:57:50,388 --> 00:57:54,387
Please reach him.
823
00:58:32,888 --> 00:58:36,288
Ajusshi!
824
00:58:42,388 --> 00:58:49,387
{\an8}('THE PHYSICS OF LOVE')
825
00:58:42,388 --> 00:58:48,388
"Mass is not proportional to volume"
826
00:59:07,288 --> 00:59:12,178
"A girl as small as a violet"
827
00:59:12,188 --> 00:59:16,888
"A girl who flutters
like a flower petal"
828
00:59:16,888 --> 00:59:22,387
"pulls me with a mass
greater than Earth"
829
00:59:27,388 --> 00:59:30,088
"In a moment"
830
00:59:30,088 --> 00:59:33,238
"like Newton's apple"
831
00:59:33,238 --> 00:59:39,288
"I roll unstopping toward her"
832
00:59:42,588 --> 00:59:46,388
"with a thump"
833
00:59:47,088 --> 00:59:52,288
"with a thud thud"
834
01:00:03,388 --> 01:00:06,508
That red carpet was awesome.
Was that you?
835
01:00:06,512 --> 01:00:08,982
It was amazing.
836
01:00:14,588 --> 01:00:17,288
Ajusshi.
837
01:00:17,942 --> 01:00:25,088
"My heart, sky to ground,
dizzily pendulum-swings"
838
01:00:25,388 --> 01:00:28,387
Are you angry?
839
01:00:28,782 --> 01:00:33,378
It was first love.
840
01:00:33,888 --> 01:00:37,388
{\an8}~ through the endless daydream ~
841
01:00:37,388 --> 01:00:41,388
{\an8}~ I saw you on the way back ~
842
01:00:41,388 --> 01:00:48,538
{\an8}~ there I walked with you in my arms ~
843
01:00:48,538 --> 01:00:52,388
{\an8}~ through the blurry darkness ~
844
01:00:52,388 --> 01:00:56,888
{\an8}~ veiling on the twilight ~
845
01:00:56,888 --> 01:01:03,888
{\an8}~ we've been far away from my fears ~
846
01:01:03,888 --> 01:01:08,088
{\an8}~ somewhere else I'll see you ~
847
01:01:08,088 --> 01:01:11,288
{\an8}~ our days be like a blossom ~
848
01:01:09,882 --> 01:01:13,042
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
849
01:01:14,188 --> 01:01:17,378
You shone.
850
01:01:17,688 --> 01:01:20,377
The weather was good.
851
01:01:20,388 --> 01:01:22,487
The weather was bad.
852
01:01:22,588 --> 01:01:25,377
The weather was so-so.
853
01:01:26,488 --> 01:01:29,587
I loved every moment.
854
01:01:29,588 --> 01:01:32,088
And...
855
01:01:32,088 --> 01:01:37,088
whatever happens,
856
01:01:37,088 --> 01:01:39,577
it's not your fault.
857
01:01:39,677 --> 01:01:43,788
Ajusshi, will you...
858
01:01:43,788 --> 01:01:48,107
truly turn into a broom?
859
01:01:48,288 --> 01:01:51,378
That won't happen.
860
01:01:51,388 --> 01:01:53,497
Good, then.
861
01:01:53,507 --> 01:01:56,387
I'll take it out now.
862
01:01:56,478 --> 01:02:03,888
~ Hush now, my angel,
I will always be with you ~
863
01:02:03,888 --> 01:02:08,438
~ in your pretty smile
in a glow of tears ~
864
01:02:08,438 --> 01:02:11,388
~ out across the frosty night ~
865
01:02:11,478 --> 01:02:15,387
~ I'll be there with you ~
54444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.