All language subtitles for ___.E02.HDRip.H264.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,865 --> 00:00:56,664 Wait! 2 00:00:59,401 --> 00:01:03,365 I'm not finished- 3 00:01:03,765 --> 00:01:08,265 You followed me through that Door? 4 00:01:08,265 --> 00:01:10,131 Where are we? 5 00:01:10,131 --> 00:01:13,565 Where in the world are we? 6 00:01:13,565 --> 00:01:14,965 Canada. 7 00:01:15,015 --> 00:01:17,931 Canada... 8 00:01:17,931 --> 00:01:20,656 The maple leaf? 9 00:01:20,661 --> 00:01:22,201 North America? 10 00:01:22,201 --> 00:01:26,365 We're really overseas? 11 00:01:28,765 --> 00:01:30,465 EPISODE 02 12 00:01:52,365 --> 00:01:54,101 Awesome! 13 00:01:54,101 --> 00:01:55,861 You have this power? 14 00:01:55,861 --> 00:01:59,301 You do too. What are you? 15 00:01:59,301 --> 00:02:01,001 If this is truly Canada 16 00:02:01,001 --> 00:02:02,731 and you can do this, 17 00:02:02,731 --> 00:02:05,455 I've decided. 18 00:02:05,665 --> 00:02:07,401 - What? - My mind is set. 19 00:02:07,401 --> 00:02:10,131 - What? - I'll marry you. 20 00:02:10,131 --> 00:02:14,331 I think you're a Goblin. 21 00:02:14,331 --> 00:02:17,365 I love you. 22 00:02:22,465 --> 00:02:24,761 First time you heard that? 23 00:02:24,761 --> 00:02:27,201 St-stop it. 24 00:02:27,201 --> 00:02:29,161 You didn't reject me. 25 00:02:29,161 --> 00:02:31,561 OK, head there. 26 00:02:31,561 --> 00:02:34,061 - It's our honeymoon. - Hey. 27 00:02:34,061 --> 00:02:35,965 Hey. 28 00:02:41,965 --> 00:02:46,465 {\an8}~ only your voice is loud ~ 29 00:02:46,465 --> 00:02:50,965 {\an8}~ I hear nothing else ~ 30 00:02:50,965 --> 00:02:54,965 {\an8}~ only your eyes look big ~ 31 00:02:54,965 --> 00:02:59,455 {\an8}~ am I going crazy? ~ 32 00:02:59,465 --> 00:03:03,965 {\an8}~ all day I thought of you ~ 33 00:03:03,965 --> 00:03:08,465 {\an8}~ what's wrong with me ~ 34 00:03:08,465 --> 00:03:13,065 {\an8}~ do I like you now? ~ 35 00:03:13,131 --> 00:03:15,931 I don't look illegal 36 00:03:15,931 --> 00:03:19,365 or like it's my first visit? 37 00:03:18,465 --> 00:03:26,465 {\an8}~ you go like this and that, shaking me up ~ 38 00:03:26,465 --> 00:03:33,965 {\an8}~ you go back and forth, confusing me ~ 39 00:03:28,265 --> 00:03:31,365 Wow! 40 00:03:31,901 --> 00:03:35,365 Wow! 41 00:03:34,465 --> 00:03:39,465 {\an8}~ I see you, in dreams, avoiding you ~ 42 00:03:39,466 --> 00:03:44,465 {\an8}~ wherever I am, you're there ~ 43 00:03:40,665 --> 00:03:44,455 Merry Christmas. 44 00:03:44,466 --> 00:03:50,465 {\an8}~ even with my eyes closed ~ 45 00:03:45,465 --> 00:03:49,465 Merry Christmas. 46 00:03:50,465 --> 00:04:00,465 {\an8}~ my eyes only see your heart ~ 47 00:03:59,165 --> 00:04:01,771 Take a photo of me? 48 00:04:01,771 --> 00:04:05,055 I want a memory. 49 00:04:05,061 --> 00:04:08,631 - Press here to click... - I know. 50 00:04:08,631 --> 00:04:13,031 Oh, surprising. Take it on "1-2-3". 51 00:04:13,031 --> 00:04:15,455 No. 52 00:04:16,561 --> 00:04:19,965 Really! Where are you going? 53 00:04:20,015 --> 00:04:21,465 Wait. 54 00:04:21,465 --> 00:04:26,964 Wow. It is maple leaf land. 55 00:04:27,015 --> 00:04:30,771 Is this my red carpet? 56 00:04:30,771 --> 00:04:34,564 Being with me is an honour. 57 00:04:36,665 --> 00:04:42,365 I'm glad you didn't deny it's an honour. 58 00:04:44,771 --> 00:04:47,905 What's that sign for? 59 00:04:47,905 --> 00:04:49,701 Fairies come here. 60 00:04:49,701 --> 00:04:51,861 Right here? 61 00:04:51,861 --> 00:04:56,864 Real fairies? Cool, so romantic. 62 00:04:56,865 --> 00:05:00,365 - Gongrats. - Why? 63 00:05:00,365 --> 00:05:05,661 You met a fairy here...Tinkerbell. 64 00:05:05,661 --> 00:05:07,701 I'm sad I got caught. 65 00:05:07,701 --> 00:05:10,161 How'd you know I'd be here? 66 00:05:10,161 --> 00:05:14,931 That sign points to romantic memories. 67 00:05:14,931 --> 00:05:18,531 - What's this town? - Quebec. 68 00:05:18,531 --> 00:05:19,901 Nice name. 69 00:05:19,901 --> 00:05:21,601 Did you know... 70 00:05:21,601 --> 00:05:26,564 if you catch a falling leaf... 71 00:05:31,365 --> 00:05:34,731 You got one? Throw it away. 72 00:05:34,731 --> 00:05:37,365 Why must I? 73 00:05:37,931 --> 00:05:40,015 Catching a falling maple leaf 74 00:05:40,015 --> 00:05:43,331 means you'll love whom you're with. 75 00:05:43,331 --> 00:05:46,801 - You made that up? - I didn't. 76 00:05:46,801 --> 00:05:50,701 It's like marrying a first love if you catch 77 00:05:50,701 --> 00:05:53,301 - a falling cherry blossom. - You said you love me. 78 00:05:53,301 --> 00:05:55,565 - Are you a goblin? - No. 79 00:05:55,565 --> 00:05:57,601 So throw that away. 80 00:05:57,601 --> 00:06:01,365 Why'd you try to catch one? 81 00:06:01,365 --> 00:06:03,931 I imagined walking with that oppa (older guy). 82 00:06:03,931 --> 00:06:07,365 Oppa? 83 00:06:07,761 --> 00:06:12,401 I'll see that guy up close. 84 00:06:20,465 --> 00:06:24,365 Canadian ghost! 85 00:06:33,965 --> 00:06:35,905 That was scary. 86 00:06:35,905 --> 00:06:38,961 His gaze upset me. 87 00:06:38,961 --> 00:06:41,401 Why? You see ghosts. 88 00:06:41,401 --> 00:06:43,431 He spoke English. 89 00:06:43,431 --> 00:06:48,455 Ghosts talking English are scary. 90 00:06:51,015 --> 00:06:53,465 What's with you? 91 00:06:53,465 --> 00:06:55,001 This is a hotel. 92 00:06:55,001 --> 00:06:59,731 How can you bring a high schooler here? 93 00:06:59,761 --> 00:07:02,301 - You want to marry me. - Are you a Goblin? 94 00:07:02,301 --> 00:07:05,464 No. Stay still. 95 00:07:07,165 --> 00:07:10,465 - Where will you go? - To do something. - Like what? 96 00:07:10,465 --> 00:07:12,601 Can I come? 97 00:07:12,601 --> 00:07:15,561 I'm scared overseas. 98 00:07:15,561 --> 00:07:20,401 - You ran around... - That's... 99 00:07:20,401 --> 00:07:23,801 because you were close by. 100 00:07:23,801 --> 00:07:26,965 Will you be long? Who'll you meet? 101 00:07:26,965 --> 00:07:29,231 Aah. A woman? 102 00:07:29,231 --> 00:07:32,901 It'd be your reason to come 103 00:07:32,901 --> 00:07:37,301 while denying I'm the Bride. 104 00:07:37,301 --> 00:07:39,161 I get it. Go on. 105 00:07:39,161 --> 00:07:42,161 I've no money or passport. 106 00:07:42,161 --> 00:07:46,131 I know no-one here. I'll be anxious 107 00:07:46,131 --> 00:07:49,231 but I'll wait alone. 108 00:07:49,231 --> 00:07:51,401 Get what I mean? 109 00:07:51,401 --> 00:07:53,905 I don't. 110 00:07:53,965 --> 00:07:57,465 Well, lend me $10. 111 00:07:57,465 --> 00:07:59,531 If you desert me, 112 00:07:59,601 --> 00:08:03,431 I need to call the embassy. 113 00:08:03,431 --> 00:08:05,965 Summon me. 114 00:08:05,965 --> 00:08:08,465 That's faster. 115 00:08:08,965 --> 00:08:12,231 Must you be glib? 116 00:08:12,231 --> 00:08:15,231 Skip giving me money. I don't need it. 117 00:08:15,231 --> 00:08:18,365 Better not give me money! 118 00:08:20,465 --> 00:08:23,265 He left? 119 00:08:26,501 --> 00:08:30,365 - The receipt. - Thanks. 120 00:08:31,061 --> 00:08:32,961 Thank you. 121 00:08:32,961 --> 00:08:37,664 Here's the form for Missing Souls. 122 00:08:37,801 --> 00:08:41,455 Fill it in by hand. 123 00:08:42,661 --> 00:08:45,501 Why do souls go missing? 124 00:08:45,501 --> 00:08:49,901 I've never handled one. 125 00:08:49,901 --> 00:08:51,601 Divine whim. 126 00:08:51,601 --> 00:08:54,961 Humans call it "a miracle". 127 00:08:54,961 --> 00:08:59,101 We call it "a missing soul". 128 00:08:59,101 --> 00:09:03,301 - Is your case a miracle? - It's odd. 129 00:09:03,301 --> 00:09:07,465 She's not on the List of Life and Death, or Names. 130 00:09:07,465 --> 00:09:10,701 How'll she reach the Afterlife? 131 00:09:10,701 --> 00:09:12,801 Exactly. 132 00:09:12,801 --> 00:09:15,501 I heard you moved. 133 00:09:15,501 --> 00:09:17,931 When's the housewarming? 134 00:09:17,931 --> 00:09:21,931 - Rental lease. - I can't save to move. 135 00:09:21,931 --> 00:09:26,345 My landlady dreams of Grim Reapers. 136 00:09:26,345 --> 00:09:27,901 It's killing me. 137 00:09:27,901 --> 00:09:30,301 I said, choose well. 138 00:09:30,301 --> 00:09:33,401 I wanted a rooftop room. 139 00:09:33,401 --> 00:09:35,601 Isn't it weird? 140 00:09:35,601 --> 00:09:38,101 Why do Reapers need a home 141 00:09:38,101 --> 00:09:40,661 and get tired or hungry? 142 00:09:40,661 --> 00:09:44,855 I'm on night shift. I'm dead tired. 143 00:09:44,931 --> 00:09:48,161 I carry chocolate. 144 00:09:48,161 --> 00:09:51,931 Oh, Class 23 has a beauty. 145 00:09:51,931 --> 00:09:55,464 Did you meet her... 146 00:10:02,965 --> 00:10:08,131 - You can't hit and run! - What the hell? 147 00:10:08,345 --> 00:10:11,001 So you're drunk. 148 00:10:11,001 --> 00:10:12,465 Have fun. 149 00:10:12,465 --> 00:10:14,701 - You're done. - I'm sober. 150 00:10:14,701 --> 00:10:18,501 You're okay. Isn't that enough? 151 00:10:18,661 --> 00:10:22,301 - Let's go to the police! - Let go. 152 00:10:22,301 --> 00:10:24,761 - What? - Let go! Now! 153 00:10:24,761 --> 00:10:26,961 - Wanna kill me! - Let go. 154 00:10:26,961 --> 00:10:28,861 Park Yong Won, Kim Hye Ryung. 155 00:10:28,861 --> 00:10:33,801 3 December 2016, 2:20 am. Death by car accident. 156 00:10:33,801 --> 00:10:37,455 That's you two, right? 157 00:10:45,765 --> 00:10:47,101 Drink, 158 00:10:47,101 --> 00:10:51,265 to remove your memories. 159 00:10:55,865 --> 00:10:58,585 Must I truly 160 00:10:58,585 --> 00:11:01,564 forget everything? 161 00:11:01,565 --> 00:11:04,587 Even hating him? 162 00:11:04,587 --> 00:11:09,961 Lady, we're both dead. No good glaring. 163 00:11:09,961 --> 00:11:14,401 It's best. Oblivion is a blessing. 164 00:11:14,401 --> 00:11:17,501 Why don't I get tea? 165 00:11:17,501 --> 00:11:20,801 You must remember your sins. 166 00:11:20,801 --> 00:11:25,461 It's not the first time you ran someone over. 167 00:11:35,965 --> 00:11:40,365 Help me... 168 00:11:42,665 --> 00:11:44,701 At first, 169 00:11:44,701 --> 00:11:47,301 you regret having no tea. 170 00:11:47,301 --> 00:11:48,465 Then, 171 00:11:48,465 --> 00:11:50,761 you wonder why you had none. 172 00:11:50,761 --> 00:11:52,801 Then you realize 173 00:11:52,801 --> 00:11:55,801 you can't turn back time 174 00:11:55,801 --> 00:12:00,265 and you're already... 175 00:12:00,265 --> 00:12:04,201 in hell. 176 00:12:04,201 --> 00:12:06,931 You'll feel torn to shreds. 177 00:12:06,931 --> 00:12:10,801 For each second of pain, you regret your deeds 178 00:12:10,801 --> 00:12:14,061 but the pain won't stop, 179 00:12:14,061 --> 00:12:17,365 forever. 180 00:12:23,265 --> 00:12:26,165 I-I'm s-sorry. 181 00:12:26,165 --> 00:12:29,464 Forgive me. 182 00:12:29,561 --> 00:12:34,365 I don't know. My boss is temperamental. 183 00:12:35,685 --> 00:12:38,931 I know someone in living hell 184 00:12:38,931 --> 00:12:42,695 with every memory. 185 00:12:42,701 --> 00:12:45,131 I'm sure he begged 186 00:12:45,131 --> 00:12:47,561 for forgiveness. 187 00:12:47,561 --> 00:12:49,801 It didn't help. 188 00:12:49,801 --> 00:12:56,365 He still lives in suffering. 189 00:12:58,965 --> 00:13:02,365 The boy I left Goryeo with 190 00:13:02,365 --> 00:13:03,765 {\an5}[ Yu Geum-Sun ] 191 00:13:02,601 --> 00:13:06,765 is buried here with his grandson, his grandson, 192 00:13:03,765 --> 00:13:06,861 {\an5}[ Yu Moon-Soo ] 193 00:13:06,861 --> 00:13:09,201 {\an5}[ Yu Han-Ho ] 194 00:13:06,861 --> 00:13:10,201 and his grandson. 195 00:13:10,231 --> 00:13:14,905 I once thought my endless life was a reward. 196 00:13:14,905 --> 00:13:17,201 In the end, 197 00:13:17,201 --> 00:13:20,464 it's a punishment. 198 00:13:21,465 --> 00:13:24,664 I couldn't forget 199 00:13:24,665 --> 00:13:29,464 anyone's death. 200 00:15:13,065 --> 00:15:17,365 How have you been? 201 00:15:23,465 --> 00:15:27,365 Are you all well? 202 00:15:27,401 --> 00:15:31,464 I'm still alive. 203 00:15:33,265 --> 00:15:38,455 I'm not at peace. 204 00:16:18,365 --> 00:16:21,345 {\an8}(Fairmont Le Chateau Frontenac) 205 00:16:36,365 --> 00:16:40,165 {\an8}(St. Lawrence River) 206 00:16:54,965 --> 00:16:58,301 I found you. 207 00:17:21,465 --> 00:17:25,465 {\an8}~ through the endless daydream ~ 208 00:17:25,465 --> 00:17:29,365 {\an8}~ I saw you on the way back ~ 209 00:17:29,365 --> 00:17:36,465 {\an8}~ there I walked with you in my arms ~ 210 00:17:36,465 --> 00:17:40,365 {\an8}~ through the blurry darkness ~ 211 00:17:40,365 --> 00:17:44,365 {\an8}~ veiling on the twilight ~ 212 00:17:44,365 --> 00:17:51,455 {\an8}~ we've been far away from my fears ~ 213 00:18:06,065 --> 00:18:10,365 I said, stay still. 214 00:18:10,961 --> 00:18:13,101 I did. 215 00:18:13,101 --> 00:18:17,664 You didn't see me. 216 00:18:18,015 --> 00:18:23,861 - You had to come here? - I'm going. 217 00:18:23,861 --> 00:18:27,831 But your headstone has no name. 218 00:18:27,831 --> 00:18:32,101 How many places have you left? 219 00:18:32,101 --> 00:18:35,564 I don't count. 220 00:18:40,265 --> 00:18:42,501 Hi, I'm Ji Eun Tak. 221 00:18:42,501 --> 00:18:45,931 I'll marry you in 200 years. 222 00:18:45,931 --> 00:18:48,235 No. 223 00:18:48,265 --> 00:18:49,831 I guess not. 224 00:18:49,831 --> 00:18:54,101 But 200 years later, you're still handsome. 225 00:18:54,101 --> 00:18:58,961 You're a bit mean, but you grow up well. 226 00:18:58,961 --> 00:19:02,365 I'll go now. 227 00:19:02,865 --> 00:19:06,365 Let's go. 228 00:19:15,575 --> 00:19:18,231 Did you live here long? 229 00:19:18,231 --> 00:19:22,101 I watched cottages turn into hotels. 230 00:19:22,101 --> 00:19:25,431 I came and left often. 231 00:19:25,431 --> 00:19:27,861 I first relocated here. 232 00:19:27,861 --> 00:19:31,301 What a waste. If you'd bought a cottage, 233 00:19:31,301 --> 00:19:34,464 you'd own that hotel. 234 00:19:39,015 --> 00:19:41,301 Is that hotel... 235 00:19:41,301 --> 00:19:44,964 What's that look? 236 00:19:47,465 --> 00:19:50,665 Want this? 237 00:19:50,665 --> 00:19:52,431 You had no money. 238 00:19:52,431 --> 00:19:54,901 So I stole it. 239 00:19:54,901 --> 00:19:58,261 Eat the evidence quickly. 240 00:19:58,261 --> 00:20:00,365 What? 241 00:20:00,365 --> 00:20:02,931 Fell for it! 242 00:20:02,931 --> 00:20:06,401 A lady gave it to me. 243 00:20:06,401 --> 00:20:09,901 - But is that hotel truly yours? - Aren't you late? 244 00:20:09,901 --> 00:20:12,965 - For what? - School. 245 00:20:12,965 --> 00:20:16,131 What's the time in Korea? 246 00:20:16,131 --> 00:20:18,964 It's 10am. 247 00:20:18,965 --> 00:20:22,564 I'm dead. 248 00:20:22,565 --> 00:20:24,601 Can I live here? 249 00:20:24,601 --> 00:20:29,464 Illegal alien is better, right? 250 00:20:32,331 --> 00:20:35,564 I'd prefer that. 251 00:20:47,065 --> 00:20:50,964 I "slept well". 252 00:20:52,561 --> 00:20:55,031 I'm waking from a dream. 253 00:20:55,031 --> 00:20:58,131 Overseas was my pipe dream. 254 00:20:58,131 --> 00:21:03,455 I went, thanks to you. 255 00:21:03,765 --> 00:21:06,564 I'll go now. 256 00:21:06,761 --> 00:21:09,101 Time for school. 257 00:21:09,101 --> 00:21:13,961 If I was a pest, let me off the hook. 258 00:21:13,961 --> 00:21:19,365 I truly had fun. 259 00:21:34,465 --> 00:21:40,061 Ji Eun Tak. What time is it now? 260 00:21:40,061 --> 00:21:42,401 - I'm sorry. - You're a senior. 261 00:21:42,401 --> 00:21:44,901 It's 3rd period. 262 00:21:44,901 --> 00:21:48,501 What's this attitude? Want to drop out? 263 00:21:48,501 --> 00:21:53,531 Is the year over and you're at Uni? 264 00:21:53,561 --> 00:21:56,501 You can't afford fees. 265 00:21:56,501 --> 00:21:58,361 - I'm sorry. - Why be late? 266 00:21:58,361 --> 00:22:01,561 You have it tough as an orphan, 267 00:22:01,561 --> 00:22:05,361 but everyone has it tough. 268 00:22:05,361 --> 00:22:10,861 Don't hinder other students because you can't go to Uni. 269 00:22:10,861 --> 00:22:14,931 I will go to Uni. 270 00:22:14,931 --> 00:22:16,831 Look at her. 271 00:22:16,831 --> 00:22:19,401 Did I say not to go? 272 00:22:19,401 --> 00:22:23,464 I was being nice. 273 00:22:23,531 --> 00:22:26,001 Wait. 274 00:22:26,001 --> 00:22:28,931 Hello, Ji Soo's mom. 275 00:22:28,931 --> 00:22:31,464 Yes, yes. 276 00:22:31,465 --> 00:22:33,555 Not at all. 277 00:22:54,865 --> 00:22:56,987 Caught in night rain- 278 00:22:56,987 --> 00:23:02,464 what became your umbrella? 279 00:23:03,365 --> 00:23:08,464 A voice that answers your call. 280 00:23:09,685 --> 00:23:14,464 A memory of you two sharing the same view? 281 00:23:21,801 --> 00:23:26,464 The first time you matched someone's pace? 282 00:23:32,465 --> 00:23:37,165 Who came to mind? 283 00:23:37,345 --> 00:23:42,464 Yes, it's that person. 284 00:23:44,865 --> 00:23:49,464 Here's my first song. 285 00:24:02,565 --> 00:24:04,455 Are you busy? 286 00:24:04,465 --> 00:24:09,365 - Yes, busy. - Come with me. 287 00:24:09,465 --> 00:24:14,461 - It's important. - If not, you're dead. 288 00:24:14,461 --> 00:24:20,365 It concerns my life or death. 289 00:24:28,125 --> 00:24:31,564 What's he saying? 290 00:24:58,665 --> 00:25:00,451 How'd you exit there? 291 00:25:00,451 --> 00:25:03,115 Strange. 292 00:25:03,151 --> 00:25:08,425 She did what a Reaper couldn't do. 293 00:25:09,121 --> 00:25:12,451 What? Who? Who did what? 294 00:25:12,451 --> 00:25:14,121 Do it again. 295 00:25:14,121 --> 00:25:17,165 - I'll stay close. - Geez! 296 00:25:17,251 --> 00:25:18,965 - What are you doing? - What? Why? 297 00:25:18,965 --> 00:25:21,881 Where'd you go? 298 00:25:21,881 --> 00:25:23,581 Nowhere. Get lost. 299 00:25:23,581 --> 00:25:27,455 Hurry, go. Get lost! 300 00:25:27,465 --> 00:25:30,565 You got me to do this! 301 00:25:30,621 --> 00:25:32,781 Well? What can't I do? 302 00:25:32,781 --> 00:25:35,515 - Mr. Tenant? - Oh my god. 303 00:25:35,521 --> 00:25:39,161 Why are you in the cold? 304 00:25:39,165 --> 00:25:41,481 Where's Uncle? 305 00:25:41,481 --> 00:25:43,621 - Dunno. - No, no. 306 00:25:43,621 --> 00:25:47,365 I'm here to see you. 307 00:25:47,765 --> 00:25:49,321 Stop there. 308 00:25:49,321 --> 00:25:51,481 You hate touching? 309 00:25:51,481 --> 00:25:53,181 Forget it. 310 00:25:53,181 --> 00:25:56,021 I'm checking you're okay. 311 00:25:56,021 --> 00:25:58,121 Is it humid suddenly, 312 00:25:58,121 --> 00:26:02,615 or brighter suddenly? 313 00:26:02,621 --> 00:26:06,121 I want your uncle to leave suddenly. 314 00:26:05,621 --> 00:26:10,051 Right? I want him to go abroad. 315 00:26:10,051 --> 00:26:14,451 Why's that great man stay in Korea? 316 00:26:14,451 --> 00:26:18,721 - No incidents? - No. - None, okay. 317 00:26:18,721 --> 00:26:22,221 I'll visit. What do I call you? 318 00:26:22,221 --> 00:26:25,381 "Mr Tenant" is unfriendly. 319 00:26:25,381 --> 00:26:31,064 Is "*End-Room Uncle" friendly? (*Room-at-End-of-Hall) 320 00:26:30,965 --> 00:26:35,181 I'll be frank. Help me. 321 00:26:35,181 --> 00:26:40,321 If an old guy queries you, say you're visiting? 322 00:26:40,321 --> 00:26:43,421 He'll kill me for renting here. 323 00:26:43,421 --> 00:26:47,865 - What old man? - My grandfather. 324 00:26:47,965 --> 00:26:52,451 I'm on your side till the end. 325 00:26:52,451 --> 00:26:54,371 Truly! 326 00:26:54,387 --> 00:26:57,286 Ugh. Ugh. 327 00:26:57,687 --> 00:26:58,687 Ugh! 328 00:26:58,687 --> 00:27:02,064 For real. 329 00:27:11,765 --> 00:27:16,581 I'll open this door to Canada. 330 00:27:16,581 --> 00:27:19,064 It's Canada. 331 00:27:25,295 --> 00:27:29,145 - You need the sink? - No, go on. 332 00:27:29,151 --> 00:27:33,765 Senior year? 333 00:27:33,981 --> 00:27:36,051 How'd you know? 334 00:27:36,051 --> 00:27:39,965 The uniform and tired eyes give you away. 335 00:27:39,965 --> 00:27:43,964 Oh, my eyes. 336 00:27:45,621 --> 00:27:48,681 - Where do you live? - Nearby. 337 00:27:48,681 --> 00:27:50,451 Good. 338 00:27:50,451 --> 00:27:54,265 Here, eat this. 339 00:27:54,265 --> 00:27:59,465 - It's spinach. - A man gave it to me. 340 00:27:59,521 --> 00:28:02,865 Spinach from a man? 341 00:28:02,951 --> 00:28:07,964 Eat it with your family. 342 00:28:18,665 --> 00:28:19,851 I'm home. 343 00:28:19,851 --> 00:28:22,765 Why are you home late? 344 00:28:22,765 --> 00:28:27,021 - I came straight from school. - Don't talk back. 345 00:28:27,021 --> 00:28:28,451 Mom, I'm hungry. 346 00:28:28,451 --> 00:28:30,481 I am too, punk. 347 00:28:30,481 --> 00:28:33,921 Oh, she always mucks around. 348 00:28:34,021 --> 00:28:36,791 Hurry and cook, bad girl! 349 00:28:36,791 --> 00:28:38,551 Yeah, yeah. 350 00:28:38,551 --> 00:28:42,464 Don't give attitude. 351 00:28:47,291 --> 00:28:50,964 Eat it with your family. 352 00:29:10,865 --> 00:29:13,021 Mom, see this! 353 00:29:13,021 --> 00:29:16,751 She'll run away. It's Canada. 354 00:29:16,751 --> 00:29:18,121 What? Here. 355 00:29:18,121 --> 00:29:20,981 I knew she'd do this. 356 00:29:20,981 --> 00:29:23,081 You'll run with the insurance? 357 00:29:23,081 --> 00:29:24,921 You had no bankbook?! 358 00:29:24,921 --> 00:29:27,251 Give back my souvenir. 359 00:29:27,251 --> 00:29:28,951 How's this a souvenir? 360 00:29:28,951 --> 00:29:31,321 You've never been there. 361 00:29:31,321 --> 00:29:32,981 I caught you. 362 00:29:32,981 --> 00:29:37,995 This is how you repay me? Is it? Is it? Is it? 363 00:29:39,165 --> 00:29:41,321 Return it to me. 364 00:29:41,321 --> 00:29:44,865 - How dare you? - She's keen to run away. 365 00:29:44,865 --> 00:29:50,865 - Her gimbap looks yum. - Where's the bankbook? 366 00:29:50,965 --> 00:29:55,221 Oh my, blood! Blood! 367 00:29:55,221 --> 00:29:59,551 Is your hand yum? As if. 368 00:29:59,551 --> 00:30:01,921 Blood! 369 00:30:01,921 --> 00:30:05,321 Why's she so loud? 370 00:30:05,451 --> 00:30:09,964 Blood! Mom, blood. 371 00:30:12,151 --> 00:30:15,964 I'm bleeding. 372 00:30:16,681 --> 00:30:18,381 I'm bleeding. 373 00:30:18,381 --> 00:30:21,964 Where are you going? Stop! 374 00:30:41,465 --> 00:30:45,465 ~ and I'm here ~ 375 00:30:45,465 --> 00:30:50,465 ~ home, home ~ 376 00:30:50,465 --> 00:30:54,465 ~ with you ~ 377 00:31:02,865 --> 00:31:06,665 ~ with me ~ 378 00:31:08,521 --> 00:31:14,665 She summons and follows me, but can't see the sword. 379 00:31:14,665 --> 00:31:17,351 What is she? 380 00:31:17,351 --> 00:31:21,964 I'll marry you in 200 years. 381 00:31:22,865 --> 00:31:25,964 I love you. 382 00:31:27,625 --> 00:31:32,964 If she meant that, it's vexing. 383 00:31:38,465 --> 00:31:42,151 Curiosity beats dignity. 384 00:31:42,151 --> 00:31:46,164 I must satisfy my curiosity. 385 00:32:09,465 --> 00:32:11,465 Oh. 386 00:32:16,051 --> 00:32:19,865 Why'd you call me late? 387 00:32:19,865 --> 00:32:24,955 I was busy, you know? 388 00:32:25,515 --> 00:32:28,865 I didn't call you. 389 00:32:28,865 --> 00:32:30,721 - You did. - No. 390 00:32:30,721 --> 00:32:34,465 I really didn't. 391 00:32:34,465 --> 00:32:38,621 Did you think of me? 392 00:32:38,621 --> 00:32:42,421 Ah...well... 393 00:32:42,421 --> 00:32:45,251 See? I was right. 394 00:32:45,251 --> 00:32:49,851 Your thinking of me calls me. 395 00:32:49,851 --> 00:32:53,163 It's tiring. 396 00:32:53,821 --> 00:32:57,964 My thinking of you calls you? 397 00:32:57,965 --> 00:33:03,865 I'm unsure. I'm sensitive, so be careful. 398 00:33:03,865 --> 00:33:09,964 I see. I'm sorry. 399 00:33:11,181 --> 00:33:16,664 What were you thinking? 400 00:33:16,765 --> 00:33:21,964 Well... 401 00:33:23,365 --> 00:33:26,681 "Canada was pretty." 402 00:33:26,681 --> 00:33:29,721 "I'd be happy there." 403 00:33:29,721 --> 00:33:35,065 "I was happy for a bit." 404 00:33:35,065 --> 00:33:41,165 Those thoughts led to you. 405 00:33:41,165 --> 00:33:44,381 "He wears expensive things." 406 00:33:44,381 --> 00:33:48,955 "The hotel seemed to be his" 407 00:33:48,965 --> 00:33:53,964 "but why's he look sad?" 408 00:33:55,821 --> 00:34:00,515 I thought that. 409 00:34:00,551 --> 00:34:03,565 Alright, fine. 410 00:34:03,581 --> 00:34:07,421 Why are you roaming late? 411 00:34:07,421 --> 00:34:11,821 - How'd you know? - I wish I didn't. 412 00:34:11,821 --> 00:34:15,121 I'm waiting for Aunt to sleep. 413 00:34:15,121 --> 00:34:22,381 When she's fast asleep at midnight, I'll go in. 414 00:34:22,381 --> 00:34:27,964 So you'll act oddly till then? 415 00:34:33,421 --> 00:34:37,064 I'm walking to digest dinner. 416 00:34:37,065 --> 00:34:41,065 I know. You said so. 417 00:34:41,065 --> 00:34:44,355 You must've eaten lots. 418 00:34:44,365 --> 00:34:46,791 Don't misunderstand. 419 00:34:46,791 --> 00:34:49,291 You said that 3 times. 420 00:34:49,291 --> 00:34:51,551 You can go. 421 00:34:51,551 --> 00:34:55,964 You said that 3 times. 422 00:34:57,465 --> 00:35:03,065 [Wow. Just saw Eun Tak with a sugar daddy] 423 00:35:02,155 --> 00:35:08,465 {\an4}[She's crazy] 424 00:35:04,551 --> 00:35:08,465 {\an6}[Take a photo for us] 425 00:35:14,295 --> 00:35:16,321 Damn, what? 426 00:35:16,321 --> 00:35:20,951 Why'd you open the door? 427 00:35:33,865 --> 00:35:35,965 Mom... 428 00:35:35,965 --> 00:35:39,064 [ Hiring Part-timers - someone who's like family ] 429 00:35:45,965 --> 00:35:48,955 Excuse me. 430 00:36:00,065 --> 00:36:02,955 Welcome. 431 00:36:03,365 --> 00:36:06,961 Chicken take-out? 432 00:36:06,965 --> 00:36:08,981 I'm not a customer. 433 00:36:08,981 --> 00:36:13,051 I saw your 'hiring' sign. 434 00:36:13,051 --> 00:36:16,781 - Is the owner here? - Right here. 435 00:36:16,791 --> 00:36:18,165 High schooler? 436 00:36:18,165 --> 00:36:21,765 Ah, yes. 437 00:36:21,881 --> 00:36:27,451 You're the owner, not a pretty customer. 438 00:36:27,451 --> 00:36:35,951 Sure. I don't know when I last saw a customer. 439 00:36:36,865 --> 00:36:38,465 Um... 440 00:36:38,465 --> 00:36:41,451 Ask me anything. 441 00:36:41,451 --> 00:36:43,081 Also, 442 00:36:43,081 --> 00:36:46,081 I'll gladly meet the conditions. 443 00:36:46,081 --> 00:36:50,264 I have nowhere to go. 444 00:36:50,295 --> 00:36:55,321 When I was 9, Mom died in an accident. 445 00:36:55,321 --> 00:36:57,381 I grew up alone. 446 00:36:57,381 --> 00:37:01,281 Our *kkakdogi are good. (*radish cubes) 447 00:37:01,281 --> 00:37:05,625 I don't know when a customer last wanted kkakdogi. 448 00:37:05,735 --> 00:37:09,051 - Want some? - Thanks. 449 00:37:09,051 --> 00:37:12,064 Are you poor? 450 00:37:13,465 --> 00:37:16,865 - Guess so. - Dropped out of school? 451 00:37:16,865 --> 00:37:21,081 - I'm a senior. - Nice to be young. 452 00:37:21,081 --> 00:37:23,881 - Huh? - Got plans? 453 00:37:23,881 --> 00:37:26,781 - No. - So, it's Day One. 454 00:37:26,781 --> 00:37:27,781 Work. 455 00:37:27,781 --> 00:37:31,321 Really? Thank you! 456 00:37:31,321 --> 00:37:35,181 I'll work hard! Really, truly! 457 00:37:35,181 --> 00:37:36,881 Fine, go on. 458 00:37:36,881 --> 00:37:40,265 Yep, I'll work hard! 459 00:37:40,265 --> 00:37:46,721 - Ajusshi meant this chicken. - Sure, it's chicken. 460 00:37:46,721 --> 00:37:52,964 I don't know when someone last asked for chicken. 461 00:38:03,965 --> 00:38:06,964 [ Ji Eun Tak ] 462 00:38:08,865 --> 00:38:11,987 Ajusshi (Mister), what are you doing? 463 00:38:11,987 --> 00:38:15,964 Can you hear me? 464 00:38:19,965 --> 00:38:22,081 What... 465 00:38:22,081 --> 00:38:26,964 He's not coming. 466 00:38:33,165 --> 00:38:38,765 I got a job and the boss is pretty... 467 00:38:41,965 --> 00:38:46,551 Ooh. Eating pricey steak? 468 00:38:46,551 --> 00:38:51,064 You won't give me $5000? 469 00:38:51,681 --> 00:38:55,781 Let's civilly swap phone numbers? 470 00:38:55,781 --> 00:38:59,051 - I'm fine with this. - I'm not. 471 00:38:59,051 --> 00:39:00,321 Won't you think of me? 472 00:39:00,321 --> 00:39:04,964 You didn't come when I did. 473 00:39:04,965 --> 00:39:08,964 I'll plan ahead to meet. 474 00:39:08,965 --> 00:39:13,955 I love you. 475 00:39:17,865 --> 00:39:22,865 Steak aroma. I'm hungry. 476 00:39:23,865 --> 00:39:25,865 Goddamn! 477 00:39:46,365 --> 00:39:48,481 Oh my! 478 00:39:49,565 --> 00:39:51,964 This outfit is better, right? 479 00:39:51,965 --> 00:39:55,964 - Than what? - My previous one. 480 00:39:57,865 --> 00:40:00,865 Did you... 481 00:40:00,865 --> 00:40:02,975 even change? 482 00:40:02,981 --> 00:40:06,445 Does this book go with this? 483 00:40:06,451 --> 00:40:08,181 She keeps summoning me. 484 00:40:08,181 --> 00:40:10,881 I want to seem smart and flawless. 485 00:40:10,881 --> 00:40:13,881 - For what? - Please focus! 486 00:40:13,881 --> 00:40:16,051 It may be my leaving outfit. 487 00:40:16,051 --> 00:40:18,065 Great! It's shining. 488 00:40:18,065 --> 00:40:21,865 - The best! - It must be bad. 489 00:40:25,965 --> 00:40:28,551 LP or CD? 490 00:40:28,551 --> 00:40:31,181 I have classical to pop. 491 00:40:31,181 --> 00:40:35,964 Kids listen to music files. 492 00:40:36,735 --> 00:40:38,481 Which painting is better? 493 00:40:38,481 --> 00:40:40,165 Get out. 494 00:40:40,181 --> 00:40:44,765 I have Post-Modern to Impressionism. 495 00:40:55,365 --> 00:40:58,055 You sleep like this? 496 00:40:58,055 --> 00:41:03,064 Why not? It's comfy. 497 00:41:03,065 --> 00:41:04,415 Don't. 498 00:41:04,521 --> 00:41:08,945 Is this a morgue? Need flowers or air? 499 00:41:08,951 --> 00:41:12,964 Just let me sleep. 500 00:41:16,865 --> 00:41:19,865 I'll break him. 501 00:41:36,365 --> 00:41:37,865 What are you doing? 502 00:41:38,551 --> 00:41:40,551 I have laundry. 503 00:41:40,551 --> 00:41:43,164 Have fun. 504 00:41:43,181 --> 00:41:46,951 ~goblin undies are strong~ 505 00:41:46,951 --> 00:41:50,051 ~durable, stretch along~ 506 00:41:50,051 --> 00:41:52,164 Quit it. 507 00:41:52,365 --> 00:41:54,521 This song's about you? 508 00:41:54,521 --> 00:41:57,621 I got so into it. 509 00:41:57,621 --> 00:42:01,151 ~goblin undies are grubby~ 510 00:42:01,151 --> 00:42:03,981 ~smelly and dirty~ 511 00:42:03,981 --> 00:42:06,981 - I warn you. - What's with your undies? 512 00:42:06,981 --> 00:42:10,055 Don't. 513 00:42:13,081 --> 00:42:16,881 - Why'd you get a song? - Don't. 514 00:42:16,881 --> 00:42:19,981 How'd your undies get a song? 515 00:42:19,981 --> 00:42:22,775 Were you... 516 00:42:22,781 --> 00:42:25,064 really manly? 517 00:42:25,065 --> 00:42:28,865 I said quit! 518 00:42:37,565 --> 00:42:40,265 An unexpected thunderstorm occurred 519 00:42:40,265 --> 00:42:44,735 in Sungbukdong, Seoul, inconveniencing citizens. 520 00:42:44,765 --> 00:42:47,464 Are you alright? 521 00:42:47,465 --> 00:42:53,515 Rain only in Sungbukdong makes no sense- 522 00:42:53,865 --> 00:42:58,845 Why are you curled up? 523 00:43:00,081 --> 00:43:01,981 - Duk-Hwa. - Yep, talk. 524 00:43:01,981 --> 00:43:03,881 Something's wrong? 525 00:43:03,881 --> 00:43:07,181 Before I tell you, 526 00:43:07,181 --> 00:43:10,321 I must say something else. 527 00:43:10,321 --> 00:43:13,551 It's a family secret 528 00:43:13,551 --> 00:43:17,955 and my tragic fate. 529 00:43:18,781 --> 00:43:22,265 Don't be shocked. 530 00:43:22,265 --> 00:43:25,365 - I'm actually... - A Goblin? 531 00:43:25,365 --> 00:43:27,865 You'll say that? 532 00:43:31,185 --> 00:43:34,465 When did you know? 533 00:43:34,465 --> 00:43:36,981 I was 8. 534 00:43:36,981 --> 00:43:39,465 I suspected at 6. 535 00:43:39,465 --> 00:43:43,181 You got drunk and summoned gold. 536 00:43:43,181 --> 00:43:45,465 You forgot? 537 00:43:45,465 --> 00:43:49,565 For me? 538 00:43:49,565 --> 00:43:52,955 It isn't. 539 00:43:52,965 --> 00:43:55,381 Annoying. 540 00:43:55,451 --> 00:43:59,845 I figured you weren't a blood relative. 541 00:43:59,845 --> 00:44:02,981 See now. Won't I notice? 542 00:44:02,981 --> 00:44:06,865 Careful. You'll slip up outside. 543 00:44:06,865 --> 00:44:08,265 You knew... 544 00:44:08,265 --> 00:44:12,081 I was a Goblin since age 6? 545 00:44:12,081 --> 00:44:14,481 - Yes. - Yet still, 546 00:44:14,481 --> 00:44:18,421 you were rude to me? 547 00:44:18,421 --> 00:44:20,865 Yeah. 548 00:44:21,065 --> 00:44:24,064 More or less. 549 00:44:27,051 --> 00:44:31,151 Today's localised thunderstorm was unexpected. 550 00:44:31,151 --> 00:44:37,021 Meteorologists issued a warning for areas in Seoul. 551 00:44:37,021 --> 00:44:40,481 Rain-slippery roads are a concern. 552 00:44:40,481 --> 00:44:42,086 Here's Reporter Lee. 553 00:44:42,086 --> 00:44:46,965 Many citizens were stranded in the sudden downpour. 554 00:44:46,965 --> 00:44:49,851 To minimize traffic congestion, 555 00:44:49,851 --> 00:44:54,964 police urged citizens to use public transport. 556 00:44:54,965 --> 00:44:57,565 It's raining. 557 00:44:57,565 --> 00:44:59,964 It's nice. 558 00:44:59,965 --> 00:45:01,751 Why? 559 00:45:01,751 --> 00:45:03,581 Customers won't come. 560 00:45:03,581 --> 00:45:06,321 Even if it doesn't rain, 561 00:45:06,321 --> 00:45:11,955 customers don't come, so just enjoy it. 562 00:45:12,735 --> 00:45:14,821 I have no umbrella. 563 00:45:14,821 --> 00:45:16,881 Take one of mine. 564 00:45:16,881 --> 00:45:19,981 I'm too lazy to take them home. 565 00:45:19,981 --> 00:45:22,621 Don't give it back. 566 00:45:22,621 --> 00:45:25,964 Really? 567 00:45:26,365 --> 00:45:28,581 I got an umbrella! 568 00:45:28,581 --> 00:45:30,565 You never had one? 569 00:45:30,565 --> 00:45:32,565 Thanks. 570 00:45:32,581 --> 00:45:37,464 My life needs an umbrella. 571 00:45:37,465 --> 00:45:41,081 - Soggy. - Want fresh ones? 572 00:45:41,081 --> 00:45:45,221 - No. I'm too lazy to eat. - Going somewhere? 573 00:45:45,221 --> 00:45:48,064 It's my business. 574 00:45:48,064 --> 00:45:51,251 Slack off when I go. 575 00:45:51,251 --> 00:45:56,921 I can't slack off. I'll slog. 576 00:45:56,921 --> 00:46:01,881 If you slog, I won't know. 577 00:46:01,881 --> 00:46:04,121 Slack off. 578 00:46:04,121 --> 00:46:07,381 She's so cool. 579 00:46:07,381 --> 00:46:09,821 Bye. 580 00:46:09,865 --> 00:46:11,451 Hm? 581 00:46:11,451 --> 00:46:15,615 I'm the youngest of triplets. 582 00:46:15,651 --> 00:46:19,181 So...what will you ask? 583 00:46:19,181 --> 00:46:24,465 - Shouldn't you know? - Things aren't fine? 584 00:46:24,465 --> 00:46:28,865 Sure. My Café is doing poorly. 585 00:46:31,151 --> 00:46:36,051 Oh my. You have no luck with men. 586 00:46:36,081 --> 00:46:40,651 I know. I have all bad luck. 587 00:46:40,651 --> 00:46:42,221 I need a change. 588 00:46:42,221 --> 00:46:44,581 Your fate is lonely. 589 00:46:44,581 --> 00:46:48,421 You lack relatives. 590 00:46:49,521 --> 00:46:51,151 How do you know? 591 00:46:51,221 --> 00:46:55,081 Your life is like a boat. 592 00:46:55,081 --> 00:46:59,051 I'd like a man in my boat. 593 00:46:59,051 --> 00:47:01,281 I see a man. 594 00:47:01,281 --> 00:47:04,951 Watch out for a man in a black hat. 595 00:47:04,951 --> 00:47:09,964 I hope that man in a hat is good-looking. 596 00:47:14,421 --> 00:47:16,955 Where are you going? 597 00:47:17,055 --> 00:47:19,221 The dry cleaner. 598 00:47:19,221 --> 00:47:21,551 It's "dry clean only". 599 00:47:21,551 --> 00:47:24,151 That hat is great. 600 00:47:24,151 --> 00:47:28,964 The dead can laugh on their way. 601 00:47:29,951 --> 00:47:33,865 "Don't seek death. Death finds you!" 602 00:47:33,951 --> 00:47:35,581 This hat says so. 603 00:47:35,581 --> 00:47:39,351 The dead know me; the living can't see me. 604 00:47:39,351 --> 00:47:42,521 It'd be embarrassing to be seen. 605 00:47:42,521 --> 00:47:46,064 Take care. 606 00:48:24,065 --> 00:48:26,651 Why not press it? 607 00:48:26,651 --> 00:48:30,621 That's old hat. This is fine. 608 00:48:30,621 --> 00:48:34,221 Look at you. Who laminates these days? 609 00:48:34,221 --> 00:48:37,021 It's for a square guy. 610 00:48:37,021 --> 00:48:39,621 Who? Boyfriend? 611 00:48:39,621 --> 00:48:43,865 Hey! What boyfriend. 612 00:48:43,865 --> 00:48:47,851 He got me a job. I'm grateful. 613 00:48:47,851 --> 00:48:51,551 He may think you like him. 614 00:48:51,551 --> 00:48:56,865 He rejects my existence, so he won't. 615 00:49:12,015 --> 00:49:17,465 Ajusshi, I got you a gift... 616 00:49:21,765 --> 00:49:24,851 I left my scarf. 617 00:49:24,851 --> 00:49:28,281 I knew it... you see me. 618 00:49:28,281 --> 00:49:31,451 You said that 10 years ago. 619 00:49:31,451 --> 00:49:33,951 What if I'm locked out? 620 00:49:33,951 --> 00:49:36,821 I'm an idiot. 621 00:49:36,821 --> 00:49:39,421 No use. You see me. 622 00:49:39,421 --> 00:49:44,964 No-one's here to protect you. 623 00:49:44,965 --> 00:49:48,515 I know you know. 624 00:49:48,515 --> 00:49:50,351 You moved. 625 00:49:50,351 --> 00:49:53,581 I was looking for you. 626 00:49:53,581 --> 00:49:55,281 You shouldn't have! 627 00:49:55,281 --> 00:49:59,655 You're a stalker, you know. 628 00:49:59,665 --> 00:50:02,781 I'll sue you! I'm not on your list. 629 00:50:02,781 --> 00:50:04,921 You're a Missing Soul. 630 00:50:04,921 --> 00:50:09,964 Getting 19 years of records will be a hassle. 631 00:50:10,965 --> 00:50:13,295 Then... 632 00:50:13,365 --> 00:50:17,264 what happens now? 633 00:50:17,321 --> 00:50:19,751 I'll die? 634 00:50:19,751 --> 00:50:22,621 I'm only 19. 635 00:50:22,681 --> 00:50:27,964 People die at 9 or 10. 636 00:50:27,965 --> 00:50:30,625 That's death. 637 00:50:30,625 --> 00:50:37,964 But, who's your protector? 638 00:50:39,965 --> 00:50:42,186 Don't meet his eyes. 639 00:50:42,186 --> 00:50:45,955 He's a Grim Reaper. 640 00:50:57,821 --> 00:51:02,055 No. Avoid his eyes. 641 00:51:06,365 --> 00:51:09,955 It's okay, we've met. 642 00:51:13,151 --> 00:51:18,621 - You must be working. - I am. And you? 643 00:51:18,621 --> 00:51:20,551 I'm meddling in a life. 644 00:51:20,551 --> 00:51:23,821 That's a big mistake. 645 00:51:23,821 --> 00:51:28,964 This child was due 19 years ago. 646 00:51:33,969 --> 00:51:39,964 This child was due 19 years ago. 647 00:51:47,539 --> 00:51:50,964 Would I want an explanation? 648 00:51:51,465 --> 00:51:54,865 You don't take a goblin seriously? 649 00:51:54,865 --> 00:52:00,964 Careful. I might meddle in your life too. 650 00:52:00,969 --> 00:52:03,699 Let's run and make a plan. 651 00:52:03,699 --> 00:52:06,064 This way. 652 00:52:08,399 --> 00:52:12,769 - It's OK. He can't take you. - He looked for 10 years. 653 00:52:12,769 --> 00:52:14,405 But still. 654 00:52:14,499 --> 00:52:17,799 Even if it was 100 years, 655 00:52:17,799 --> 00:52:23,199 no Reaper can take a girl who'd marry a Goblin. 656 00:52:23,199 --> 00:52:26,865 Especially before a Goblin's eyes. 657 00:52:26,865 --> 00:52:29,039 So she's... 658 00:52:29,039 --> 00:52:30,869 I am. It's me. 659 00:52:30,869 --> 00:52:33,869 I'm the Goblin's Bride. 660 00:52:33,869 --> 00:52:38,964 So will you still take me? 661 00:52:42,639 --> 00:52:45,965 I look like the bad guy. 662 00:52:45,965 --> 00:52:50,139 I have business. Talk later. 663 00:52:50,139 --> 00:52:53,169 See you around 664 00:52:53,169 --> 00:52:56,865 or by appointment. 665 00:53:05,369 --> 00:53:10,365 Go on. You have lots to say. 666 00:53:14,965 --> 00:53:17,365 See? 667 00:53:17,415 --> 00:53:19,665 You are a Goblin. 668 00:53:19,665 --> 00:53:22,599 I knew it. 669 00:53:22,599 --> 00:53:24,869 Why'd you lie? 670 00:53:24,869 --> 00:53:28,039 I didn't know I'd see you again, 671 00:53:28,039 --> 00:53:32,399 or that you'd enter my Door. 672 00:53:32,399 --> 00:53:36,399 After that? I asked. 673 00:53:36,399 --> 00:53:42,269 I didn't correct my lie. You weren't nor will be 674 00:53:42,269 --> 00:53:46,464 the Goblin's Bride. 675 00:53:49,665 --> 00:53:55,955 So then...what am I? 676 00:53:58,069 --> 00:54:02,369 Ghosts ask me about the Bride 677 00:54:02,369 --> 00:54:07,769 and harrass me and cling to me. 678 00:54:07,769 --> 00:54:13,869 A Reaper says I shouldn't be alive. 679 00:54:13,869 --> 00:54:16,499 What am I? 680 00:54:16,499 --> 00:54:19,499 It's your birth burden. 681 00:54:19,499 --> 00:54:22,405 Don't complain to me. 682 00:54:22,405 --> 00:54:24,399 Son of a bitch. 683 00:54:24,599 --> 00:54:29,499 You son of a bitch. 684 00:54:29,499 --> 00:54:33,099 Would I even marry a Goblin? 685 00:54:33,099 --> 00:54:36,765 Honestly, why'd you lie? 686 00:54:36,769 --> 00:54:42,365 I'm not pretty? 687 00:54:42,365 --> 00:54:45,964 I'm not your type? 688 00:54:45,965 --> 00:54:47,439 Right! 689 00:54:47,439 --> 00:54:51,039 - No. - That's all you say, liar! 690 00:54:51,039 --> 00:54:53,964 You're pretty. 691 00:54:55,625 --> 00:54:58,539 I lived over 900 years. 692 00:54:58,539 --> 00:55:00,569 I don't seek beauty. 693 00:55:00,569 --> 00:55:04,239 I seek whoever sees something on me. 694 00:55:04,239 --> 00:55:10,039 That's solely why you're not the Bride. 695 00:55:10,039 --> 00:55:13,915 You're no use to me. 696 00:55:13,965 --> 00:55:18,265 - Your bluntness hurts. - Don't feel hurt. 697 00:55:18,269 --> 00:55:21,664 You're lucky. 698 00:55:21,669 --> 00:55:25,735 If you'd seen something on me, 699 00:55:25,735 --> 00:55:29,955 you'd despise me. 700 00:55:30,865 --> 00:55:33,669 You should've kept lying. 701 00:55:33,669 --> 00:55:35,099 Why tell me now? 702 00:55:35,099 --> 00:55:38,265 The same reason I lied. 703 00:55:38,269 --> 00:55:41,939 Don't call me in false hope. 704 00:55:41,939 --> 00:55:45,164 I'll leave here soon. 705 00:55:46,769 --> 00:55:49,955 Where to? 706 00:55:52,399 --> 00:55:55,865 No, don't answer. 707 00:55:55,869 --> 00:55:58,339 I'm not curious. 708 00:55:58,339 --> 00:56:03,269 Would I marry you at 19 in my peak? 709 00:56:03,269 --> 00:56:06,639 I won't call again. Go live your life. 710 00:56:06,639 --> 00:56:09,569 I don't need you. 711 00:56:09,569 --> 00:56:14,955 I just wanted to know how a Goblin looks. 712 00:56:56,065 --> 00:56:58,699 Will you perish? 713 00:56:58,699 --> 00:57:01,869 Don't you die if your Bride appears. 714 00:57:01,869 --> 00:57:04,769 She sees no sword. 715 00:57:04,769 --> 00:57:06,899 Give her time. 716 00:57:06,899 --> 00:57:10,439 You can't strip before a kid. 717 00:57:10,439 --> 00:57:13,439 Exactly. Let her be. 718 00:57:13,439 --> 00:57:15,539 Why protect her? 719 00:57:15,539 --> 00:57:18,399 Congratulate me. I'll live longer. 720 00:57:18,399 --> 00:57:22,539 Leave. Don't mess up my work. 721 00:57:22,539 --> 00:57:25,069 You can leave. 722 00:57:25,069 --> 00:57:29,464 There's the door. 723 00:57:47,015 --> 00:57:50,965 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 724 00:57:50,965 --> 00:57:55,965 {\an8}~ I'll be by your side ~ 725 00:57:55,965 --> 00:57:59,965 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 726 00:57:59,965 --> 00:58:04,965 {\an8}~ I'll be behind you ~ 727 00:58:04,965 --> 00:58:09,965 {\an8}~ beautiful love ~ 728 00:58:09,965 --> 00:58:13,965 {\an8}~ with you under the same sky ~ 729 00:58:12,165 --> 00:58:15,465 ("Monster Versus Soul") 730 00:58:13,965 --> 00:58:21,965 {\an8}~ even breathing feels good ~ 731 00:58:18,069 --> 00:58:21,965 ("A Goblin That Read To Me") 732 00:58:23,499 --> 00:58:24,539 ("The Goblin's Bride and The Magic Box") 733 00:58:24,539 --> 00:58:30,405 Aren't you too old for those? 734 00:58:30,405 --> 00:58:32,865 ("A Goblin's Paradox") 735 00:58:33,969 --> 00:58:37,839 I'm checking into my guy, like on Facebook. 736 00:58:37,839 --> 00:58:40,599 You'll do this when you grow up. 737 00:58:40,599 --> 00:58:43,515 Your boyfriend's in tales? 738 00:58:43,515 --> 00:58:45,639 Is he the prince? 739 00:58:45,639 --> 00:58:48,939 I wish. Prince Charming 740 00:58:48,939 --> 00:58:52,069 is a better fairy tale guy. 741 00:58:52,069 --> 00:58:53,669 But this? 742 00:58:53,669 --> 00:58:58,464 This is more fun. 743 00:58:58,465 --> 00:59:00,515 ("Colourful Goblin") 744 00:59:00,515 --> 00:59:03,465 Thanks. 745 00:59:10,185 --> 00:59:13,339 After that? I asked. 746 00:59:13,339 --> 00:59:15,865 I didn't correct my lie. 747 00:59:15,865 --> 00:59:19,199 You weren't nor will be 748 00:59:19,199 --> 00:59:21,339 the Goblin's Bride. 749 00:59:21,339 --> 00:59:26,465 Heck. I'm pathetic. 750 00:59:28,665 --> 00:59:33,064 I don't need it. It's gone. 751 00:59:44,365 --> 00:59:46,055 ("Colourful Goblin") 752 01:00:15,865 --> 01:00:19,169 Duk-Hwa, you! 753 01:00:19,169 --> 01:00:22,169 You're home? 754 01:00:22,169 --> 01:00:28,099 - You used to smoke. - That was 350 years ago. 755 01:00:28,099 --> 01:00:30,069 Whoa. 756 01:00:30,069 --> 01:00:33,069 Sorry. 757 01:00:45,865 --> 01:00:48,865 What's with him? 758 01:00:49,965 --> 01:00:52,339 It's been 3 hours. 759 01:00:52,339 --> 01:00:55,955 This humidity is... 760 01:00:56,839 --> 01:01:01,964 What's with you, End-Room Uncle? 761 01:01:11,099 --> 01:01:17,959 Why are you, um, like this? Just curious. 762 01:01:17,965 --> 01:01:20,959 Aaah. 763 01:01:21,465 --> 01:01:23,269 Uncle. 764 01:01:23,269 --> 01:01:26,265 No rain. Who'll mop up? 765 01:01:26,265 --> 01:01:28,669 It's a woman problem. 766 01:01:28,669 --> 01:01:32,039 After 300 years, he talked to a woman 767 01:01:32,039 --> 01:01:33,239 and hurt her. 768 01:01:33,239 --> 01:01:34,955 What? I didn't. Where? 769 01:01:34,965 --> 01:01:37,799 So it was a lovers' spat. 770 01:01:37,799 --> 01:01:40,399 You're in a breakup? 771 01:01:40,399 --> 01:01:42,569 Wow. You got a girlfriend? 772 01:01:42,569 --> 01:01:43,899 - Is she pretty? - She's 19. 773 01:01:43,899 --> 01:01:45,865 Whoa, wow. Pretty? 774 01:01:45,865 --> 01:01:50,339 I was pondering the stockmarket. Zip your lip, Grim Reaper. 775 01:01:50,339 --> 01:01:53,299 I have keen senses. 776 01:01:53,299 --> 01:01:58,865 You thought of her, Goblin. 777 01:01:58,865 --> 01:02:01,295 What? 778 01:02:01,295 --> 01:02:03,185 What? 779 01:02:03,185 --> 01:02:04,999 Sorry it's over. 780 01:02:04,999 --> 01:02:10,665 But can't you man up and apologise if you hurt her feelings? 781 01:02:10,665 --> 01:02:13,569 Duk-Hwa. You're too young. 782 01:02:13,569 --> 01:02:16,465 - Quiet down. - I was quiet. 783 01:02:16,515 --> 01:02:18,539 I'm outta here. 784 01:02:18,539 --> 01:02:22,769 End-Room Uncle, sorry. Uncle is touchy. 785 01:02:22,769 --> 01:02:24,769 Tell her "sorry". 786 01:02:24,769 --> 01:02:29,955 Be like, bam, ring! Bam, bag! Bam, credit card! 787 01:02:40,239 --> 01:02:41,969 - Where are you going? - Store. You? 788 01:02:41,969 --> 01:02:43,169 Dry cleaner. 789 01:02:43,169 --> 01:02:45,639 'Dry-clean only'. 790 01:02:45,639 --> 01:02:49,915 - I'm off. - Have fun. 791 01:03:05,865 --> 01:03:07,999 You were off to the store. 792 01:03:08,039 --> 01:03:09,139 This isn't it. 793 01:03:09,139 --> 01:03:11,039 You're off to the dry cleaner. 794 01:03:11,039 --> 01:03:17,295 - You tailed me? She's not in. - No? You killed her? 795 01:03:17,399 --> 01:03:19,999 How rude, tactless Goblin. 796 01:03:19,999 --> 01:03:22,369 Wearing shoes inside is rude, 797 01:03:22,369 --> 01:03:25,065 fool Grim Reaper. 798 01:03:25,065 --> 01:03:29,169 - Where's the girl? - You didn't kill her? 799 01:03:29,465 --> 01:03:33,625 - You told her to move? - I had no chance. 800 01:03:33,625 --> 01:03:38,965 - Think I can't find her? - Mm. You took 10 years. 801 01:03:38,965 --> 01:03:43,699 Even if she stayed, you won't find her. 802 01:03:44,565 --> 01:03:46,139 So then? 803 01:03:46,139 --> 01:03:51,964 Where'd she go? You'd know. 804 01:04:08,065 --> 01:04:11,465 It's okay. 805 01:04:11,465 --> 01:04:14,239 I only slept there. 806 01:04:14,239 --> 01:04:19,955 It wasn't my real home. 807 01:04:33,915 --> 01:04:37,865 Excuse me. 808 01:04:41,515 --> 01:04:44,064 Not here. 809 01:04:46,865 --> 01:04:50,865 Not here. 810 01:04:52,735 --> 01:04:55,964 Hey. 811 01:04:56,569 --> 01:04:58,969 - You see me. - I do. 812 01:04:58,969 --> 01:05:03,955 I see you. Let's talk. 813 01:05:05,265 --> 01:05:08,955 - Where'd she go? - Hey. 814 01:05:09,515 --> 01:05:13,469 Y-you scared me. What's up? 815 01:05:13,469 --> 01:05:16,869 You called me "Goblin's Bride". 816 01:05:16,869 --> 01:05:20,099 - Why? - Ah, that? 817 01:05:20,099 --> 01:05:23,869 A granny told me. 818 01:05:23,869 --> 01:05:25,965 I tell you... 819 01:05:25,965 --> 01:05:31,669 he saved you for your pretty mom. 820 01:05:31,669 --> 01:05:33,669 Turn this way. 821 01:05:33,669 --> 01:05:36,499 She lay unbreathing, 822 01:05:36,499 --> 01:05:41,625 then he revived her. 823 01:05:42,099 --> 01:05:46,965 And cherry trees blossomed in winter! 824 01:05:46,965 --> 01:05:50,309 It was so strange. 825 01:05:50,309 --> 01:05:52,469 Goblin saved Mom? 826 01:05:52,469 --> 01:05:58,139 Yes. You two were fated to die. 827 01:05:58,139 --> 01:06:01,639 Grim Reaper showed up. 828 01:06:01,639 --> 01:06:03,839 He lost you. 829 01:06:03,839 --> 01:06:07,369 Goblin saved his Bride. 830 01:06:07,369 --> 01:06:09,769 - Romantic. - Shut up. 831 01:06:09,769 --> 01:06:15,865 He spoke the truth. 832 01:06:15,865 --> 01:06:19,339 I had no right to hate him. 833 01:06:19,339 --> 01:06:26,669 Goblin let me be born and have Mom for 9 years. 834 01:06:26,669 --> 01:06:29,869 You got upset? With Goblin? 835 01:06:29,869 --> 01:06:33,055 Furious? 836 01:06:34,295 --> 01:06:36,239 What do I do? 837 01:06:36,239 --> 01:06:39,465 How about... 838 01:06:39,465 --> 01:06:41,865 coming with me? 839 01:06:41,969 --> 01:06:47,964 What else but marry him? 840 01:06:51,465 --> 01:06:53,139 She's asleep. 841 01:06:53,139 --> 01:06:55,964 Goodness. 842 01:07:14,465 --> 01:07:17,269 (Ji Eun Tak) 843 01:07:21,239 --> 01:07:26,964 Excuse me. Does Eun Tak work here? 844 01:07:32,965 --> 01:07:37,039 - Oh god. - Hello. Sit. 845 01:07:37,039 --> 01:07:41,955 I'm not a customer. Miss, call the boss. 846 01:07:41,955 --> 01:07:44,239 - Hurry. It's urgent. - What's urgent? 847 01:07:44,239 --> 01:07:47,519 This Miss is the boss. 848 01:07:47,515 --> 01:07:50,964 You're the boss? 849 01:07:50,965 --> 01:07:55,969 I'm Eun Tak's aunt. Hey, you. 850 01:07:55,969 --> 01:08:00,839 Who let you hire my precious niece? 851 01:08:00,839 --> 01:08:03,625 She's unvalued. 852 01:08:03,625 --> 01:08:06,165 - What? - "Solitary". 853 01:08:06,165 --> 01:08:11,999 - That's her. - 'Tary'? She's Eun Tak. 854 01:08:11,999 --> 01:08:16,199 I had to look it up too. 855 01:08:16,269 --> 01:08:23,265 - Why'd you talk banmal? - I hate rudeness. 856 01:08:23,265 --> 01:08:26,465 - Tit for tat. - Why, you...? 857 01:08:26,465 --> 01:08:30,839 Your precious niece is at school. 858 01:08:30,839 --> 01:08:34,869 - Why are you here? - I called school. 859 01:08:34,869 --> 01:08:37,869 Can you cooperate? 860 01:08:37,869 --> 01:08:42,269 She ran away. I'm worried. 861 01:08:42,269 --> 01:08:46,139 Hey! What if she's in trouble? 862 01:08:46,139 --> 01:08:49,239 Pretend I'm not here. 863 01:08:49,239 --> 01:08:52,639 Hi, Oppa, how are you? 864 01:08:52,639 --> 01:08:54,939 I'm the same. 865 01:08:54,939 --> 01:09:01,369 A woman thinks I'm nice because I'm pretty. 866 01:09:01,369 --> 01:09:03,939 She's hassling me. 867 01:09:03,939 --> 01:09:06,939 - Hussy. - Do you still bash people? 868 01:09:06,939 --> 01:09:08,399 Punch women? 869 01:09:08,399 --> 01:09:12,499 Gender equality? Don't. 870 01:09:12,499 --> 01:09:14,739 What? You'll come? 871 01:09:14,739 --> 01:09:16,039 The address is... 872 01:09:16,039 --> 01:09:20,665 I'm going! I'm off, bye. I'm off! 873 01:09:20,665 --> 01:09:23,964 Oh my god, I'm gone! 874 01:09:24,099 --> 01:09:27,639 What? Your dialect's horrible. 875 01:09:27,639 --> 01:09:31,199 Yes, I had to act. 876 01:09:31,199 --> 01:09:34,969 You're well? Bye. 877 01:09:38,309 --> 01:09:41,199 She's a real nut. 878 01:09:41,199 --> 01:09:45,269 If I catch that brat, I'll kill her. 879 01:09:51,699 --> 01:09:55,639 Don't come here. I'll phone. 880 01:09:55,639 --> 01:09:57,769 See this. 881 01:09:57,769 --> 01:10:02,769 The ones we loan money live better than us. 882 01:10:02,769 --> 01:10:07,369 Do I have gas to burn? 883 01:10:07,369 --> 01:10:10,469 I'll pay when I get the bankbook. 884 01:10:10,469 --> 01:10:14,869 That bratty girl ran off. 885 01:10:14,869 --> 01:10:20,399 You didn't answer my calls. 886 01:10:20,399 --> 01:10:27,865 How about we drive to a quiet country view? 887 01:10:28,939 --> 01:10:32,769 You lose your money if something happens to me. 888 01:10:32,769 --> 01:10:37,769 I'm the girl's legal guardian! 889 01:10:37,769 --> 01:10:43,869 Oh, your mouth is noisy. 890 01:10:43,869 --> 01:10:46,939 You babbled about insurance. 891 01:10:46,939 --> 01:10:49,265 Does it exist? 892 01:10:49,265 --> 01:10:50,809 It does. 893 01:10:50,939 --> 01:10:53,569 My sister paid a policy 894 01:10:53,569 --> 01:10:59,199 for 8 years as if she knew she'd die. 895 01:10:59,199 --> 01:11:01,369 It's $150,000. 896 01:11:01,369 --> 01:11:07,365 The bankbook keeps disappearing like it walks! 897 01:11:07,365 --> 01:11:09,099 Truly. 898 01:11:09,099 --> 01:11:11,169 That wench has it. 899 01:11:11,169 --> 01:11:14,764 I swear. 900 01:11:14,765 --> 01:11:20,964 Which school's she go to? 901 01:11:24,499 --> 01:11:26,539 [ Lend me $30 ] 902 01:11:26,569 --> 01:11:29,955 [ I'll pay next week. Text me ] 903 01:11:41,865 --> 01:11:43,939 Student. 904 01:11:43,939 --> 01:11:45,469 Where are you going? 905 01:11:45,469 --> 01:11:46,965 Who are you? 906 01:11:46,965 --> 01:11:49,939 Running off from home is bad. 907 01:11:49,939 --> 01:11:52,669 No, what are you doing?! 908 01:11:52,669 --> 01:11:57,964 Your aunt's worried! Get in! 909 01:12:07,365 --> 01:12:09,639 I'm curious. 910 01:12:09,639 --> 01:12:15,564 Where'd you get 20 years rent for here? 911 01:12:15,639 --> 01:12:19,465 Money is left on funeral altars 912 01:12:19,465 --> 01:12:22,469 to pay for the dead's trip. 913 01:12:22,499 --> 01:12:25,239 I saved for 300 years. 914 01:12:25,239 --> 01:12:28,499 How can I give up here? 915 01:12:28,499 --> 01:12:31,139 I don't "save". 916 01:12:31,139 --> 01:12:34,625 I have lots of gold. 917 01:12:34,625 --> 01:12:37,964 Want pepper? 918 01:12:39,369 --> 01:12:43,865 Do you ever learn? 919 01:12:56,239 --> 01:13:00,865 That plate was Louis XIV! 920 01:13:23,869 --> 01:13:25,964 Damn it. 921 01:13:25,965 --> 01:13:28,064 Stay still. 922 01:13:36,765 --> 01:13:38,199 Put the fork down. 923 01:13:38,199 --> 01:13:41,964 Put your knife down first. 924 01:13:47,339 --> 01:13:52,409 I truly have no bankbook. Aunt has it. 925 01:13:52,409 --> 01:13:55,999 Your aunt says you do; you say she does. 926 01:13:55,999 --> 01:14:01,569 One of you is lying. Right? 927 01:14:01,569 --> 01:14:03,964 Here, I ought to- 928 01:14:11,939 --> 01:14:16,964 Really want to start something? 929 01:14:22,865 --> 01:14:25,269 Student, I've no patience. 930 01:14:25,269 --> 01:14:27,999 Know where we're headed? 931 01:14:27,999 --> 01:14:32,865 You know what happens to girls 932 01:14:32,865 --> 01:14:36,799 taken to remote places. 933 01:14:36,799 --> 01:14:40,239 Where'd you hide the bankbook? 934 01:14:40,239 --> 01:14:42,469 I don't know. 935 01:14:42,469 --> 01:14:45,539 - Search Aunt's. - What? 936 01:14:45,599 --> 01:14:48,869 Let me out. I'll report you! 937 01:14:48,869 --> 01:14:53,964 Report us? I'll report you! 938 01:14:55,199 --> 01:14:57,599 Drive properly, punk! 939 01:14:57,599 --> 01:15:01,064 - Hyung. - Yeah. - There. 940 01:15:25,465 --> 01:15:31,055 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 941 01:15:31,055 --> 01:15:35,055 {\an8}~ but I will someday ~ 942 01:15:35,055 --> 01:15:40,955 {\an8}~ never far way ~ 943 01:15:41,015 --> 01:15:47,055 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 944 01:15:47,055 --> 01:15:50,965 {\an8}~ but I wanna stay ~ 945 01:15:50,965 --> 01:15:57,865 {\an8}~ never far away ~ 946 01:15:57,965 --> 01:16:01,965 {\an8}~ round and round and I'll never know why ~ 947 01:16:01,965 --> 01:16:05,965 {\an8}~ round and round and just show us ~ 948 01:16:05,965 --> 01:16:12,965 {\an8}~ way out, it's my delight ~ 949 01:16:21,015 --> 01:16:24,965 {\an8}~ when I close my eyes ~ 950 01:16:24,965 --> 01:16:28,965 {\an8}~ I see those eyes ~ 951 01:16:28,965 --> 01:16:32,965 {\an8}~ my heart kept aching ~ 952 01:16:32,965 --> 01:16:36,965 {\an8}~ so I wanted to forget ~ 953 01:16:36,965 --> 01:16:43,965 {\an8}~ if this is a dream, please let me wake ~ 954 01:16:38,539 --> 01:16:41,839 ~ GOBLIN: LONELY SHINING GOD ~ 955 01:16:42,965 --> 01:16:46,409 Ajusshi, thanks for saving me. 956 01:16:46,409 --> 01:16:49,955 Thank Reaper too. 957 01:16:53,069 --> 01:16:56,909 What should I see? 958 01:16:56,909 --> 01:17:00,339 She won't call me anymore. 959 01:17:00,339 --> 01:17:02,139 I can't find her. 960 01:17:02,139 --> 01:17:04,799 I thought about you. Briefly. 961 01:17:04,799 --> 01:17:07,639 - Promise me something. - What? 962 01:17:07,639 --> 01:17:11,909 If I go, don't touch her. 963 01:17:11,909 --> 01:17:15,964 Take care. 964 01:17:16,735 --> 01:17:20,964 I'm leaving tomorrow. 61864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.