Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,967 --> 00:00:12,691
Dedicated to those in pursuit
of their beliefs
2
00:00:39,047 --> 00:00:44,577
INA, ARTE and 3 SHADOWS
present
3
00:00:46,327 --> 00:00:49,774
A FILM BY ZHAO LIANG
4
00:00:51,487 --> 00:00:57,256
PRODUCED BY SYLVIE BLUM
5
00:01:27,567 --> 00:01:29,934
Can I get to Petition Village
from here?
6
00:01:30,927 --> 00:01:32,292
Petition Village.
7
00:01:32,927 --> 00:01:34,497
Been torn down.
8
00:01:34,727 --> 00:01:38,857
They all come here,
looking for Petition Village.
9
00:01:39,087 --> 00:01:41,328
These ruins are what's left of it.
10
00:01:41,567 --> 00:01:44,411
- So this is the Village?
- Yes, this is it.
11
00:01:44,647 --> 00:01:46,172
Your first time?
12
00:01:46,687 --> 00:01:48,337
No, I've been here before.
13
00:01:48,567 --> 00:01:51,411
Last time, it was quite different.
14
00:01:51,647 --> 00:01:54,298
This is Petition Village.
15
00:02:28,647 --> 00:02:32,052
PETITION
16
00:02:32,087 --> 00:02:34,408
after having exhausted
their local appeals
17
00:02:34,647 --> 00:02:37,457
waiting for months or even years
to obtain justice.
18
00:02:37,687 --> 00:02:39,689
I have been filming them since 1996.
19
00:02:42,567 --> 00:02:45,889
In 1995, 70% of our farmers
supplied their grain
20
00:02:46,647 --> 00:02:49,014
to the State, as the law requires.
21
00:02:49,647 --> 00:02:51,456
The State must purchase the grain.
22
00:02:51,967 --> 00:02:53,810
Despite the regulations,
23
00:02:54,447 --> 00:02:57,656
the grain depot didn't pay us.
24
00:02:57,887 --> 00:03:00,367
They gave us IOUs instead.
25
00:03:00,727 --> 00:03:02,855
30% of our farmers ignored the law.
26
00:03:03,487 --> 00:03:06,650
The local government took our money
27
00:03:06,887 --> 00:03:10,096
and bought grain from the 30%
who disobeyed.
28
00:03:10,327 --> 00:03:12,136
We didn't get a penny.
29
00:03:12,367 --> 00:03:14,813
The local officials ignored us.
30
00:03:15,047 --> 00:03:18,290
We negotiated with them
for a year.
31
00:03:18,527 --> 00:03:23,897
In 1996, we refused to turn in
our harvest, not having been paid.
32
00:03:24,527 --> 00:03:27,690
Why should we obey,
when nobody else did?
33
00:03:28,327 --> 00:03:29,897
We waited for an official,
34
00:03:30,127 --> 00:03:35,088
but in 2 years, no one
from the county ever came.
35
00:03:35,567 --> 00:03:37,854
Until January 15, 1998.
36
00:03:41,167 --> 00:03:45,252
The county committee sent the police
37
00:03:45,887 --> 00:03:49,016
and they arrested us all - 31 of us.
38
00:03:49,247 --> 00:03:52,490
The arrest was inhuman.
39
00:03:52,727 --> 00:03:56,174
They pretended to want to negotiate,
40
00:03:56,687 --> 00:03:57,973
calling a meeting.
41
00:03:58,207 --> 00:04:00,653
When we got to the place,
42
00:04:00,887 --> 00:04:03,731
police surrounded us
and arrested us all.
43
00:04:03,967 --> 00:04:07,016
At the county offices, they beat us.
44
00:04:07,247 --> 00:04:09,648
Our unit stopped employing us.
45
00:04:10,167 --> 00:04:11,771
I was working one day,
46
00:04:12,007 --> 00:04:15,932
and the next, they wouldn't
let me in at the gate.
47
00:04:16,167 --> 00:04:20,058
I was told I was fired,
but was never given written notice.
48
00:04:20,447 --> 00:04:22,893
I couldn't afford to lose the job.
49
00:04:23,127 --> 00:04:25,289
I was 46, I was old.
50
00:04:26,167 --> 00:04:29,649
I requested some written proof
of my layoff,
51
00:04:30,287 --> 00:04:32,051
and severance pay,
52
00:04:32,287 --> 00:04:33,937
but I got nothing.
53
00:04:34,167 --> 00:04:37,455
No written notice and no money.
54
00:04:37,687 --> 00:04:40,418
I've petitioned in Shenyang,
55
00:04:40,887 --> 00:04:43,413
to city and provincial officials.
56
00:04:43,647 --> 00:04:46,537
All failed, so I've come to Beijing.
57
00:04:46,767 --> 00:04:49,418
With no information or negotiation,
58
00:04:49,687 --> 00:04:51,815
no agreement on the issue,
59
00:04:52,047 --> 00:04:55,938
my ZOO-square-meter home
was demolished.
60
00:04:56,167 --> 00:04:57,373
That was in 1997.
61
00:04:57,607 --> 00:05:01,657
The public announcement
they made in 1995
62
00:05:01,887 --> 00:05:03,571
was a fraud.
63
00:05:03,807 --> 00:05:07,493
My relocation was dated
March 15, 1997,
64
00:05:07,727 --> 00:05:10,936
but my rights have been violated
since 1995.
65
00:05:11,167 --> 00:05:15,138
And now, after the relocation,
I have nothing left.
66
00:05:15,367 --> 00:05:18,098
They tore down my house.
67
00:05:18,327 --> 00:05:21,968
It has been nine years now.
They made me lose everything.
68
00:05:22,207 --> 00:05:23,891
My husband is innocent.
69
00:05:24,167 --> 00:05:28,092
We claimed that, but the court
rejected our evidence.
70
00:05:28,327 --> 00:05:31,615
It heard a witness
who was not even at the crime scene.
71
00:05:31,847 --> 00:05:37,251
The Supreme Court investigated
the veracity of this testimony,
72
00:05:37,487 --> 00:05:41,253
withdrew the sentence, and ordered
the case retried in Xinjiang.
73
00:05:41,487 --> 00:05:45,492
But the local court persisted
in their mistake.
74
00:05:45,727 --> 00:05:48,128
My husband had a 9-year sentence.
75
00:05:48,487 --> 00:05:52,492
He had already been jailed
for 8 and a half years,
76
00:05:52,727 --> 00:05:55,936
so they released him,
but there was no acquittal.
77
00:05:56,167 --> 00:05:58,329
My husband Ding Yimin is innocent.
78
00:05:58,567 --> 00:06:01,218
My son was in an Air Force unit.
79
00:06:01,487 --> 00:06:05,617
On June 18, 2001, he requested
a 3-day funeral leave.
80
00:06:06,127 --> 00:06:08,858
But he didn't bribe the officer,
and was punished.
81
00:06:09,087 --> 00:06:12,136
He lodged a complaint
with the commissioner,
82
00:06:12,367 --> 00:06:14,131
so the officer shackled him
83
00:06:14,367 --> 00:06:17,655
and locked him up naked
for 16 days.
84
00:06:17,887 --> 00:06:21,608
The first 3 days my son was jailed,
he was denied water and food.
85
00:06:21,847 --> 00:06:23,849
He was beaten savagely.
86
00:06:24,087 --> 00:06:25,691
He is now disabled for life,
87
00:06:25,927 --> 00:06:28,294
with a wounded kidney
and mental illness.
88
00:06:28,527 --> 00:06:30,609
The Air Force discharged him,
89
00:06:30,847 --> 00:06:34,818
but refuses to compensate us
for his disability.
90
00:06:35,047 --> 00:06:38,415
Don't mention
the right of the living.
91
00:06:38,647 --> 00:06:41,253
So many people beat up one person.
92
00:06:41,687 --> 00:06:44,418
He tried to run home,
93
00:06:45,047 --> 00:06:48,335
but they chased him and beat him.
What is this behavior?
94
00:06:48,607 --> 00:06:51,292
They kept beating him unnecessarily.
95
00:06:51,527 --> 00:06:53,734
What kind of behavior is this?
96
00:06:53,967 --> 00:06:56,777
They chased him to the hospital
and beat him.
97
00:06:57,047 --> 00:06:58,811
Is that "self-defense"?
98
00:06:59,287 --> 00:07:02,655
The judgment is a lie.
99
00:07:02,927 --> 00:07:07,330
The court copied every word
of the murderer's statement.
100
00:07:07,967 --> 00:07:11,016
When the local court
held the hearing,
101
00:07:12,887 --> 00:07:17,415
they made a complete record
of the murderer's false testimony.
102
00:07:18,047 --> 00:07:21,529
Our statements
were nowhere to be found,
103
00:07:22,887 --> 00:07:26,653
and the Provincial Committee
refused to listen to us.
104
00:07:27,287 --> 00:07:28,618
Kneel down.
105
00:07:30,167 --> 00:07:32,249
Kneel for the picture.
106
00:07:34,327 --> 00:07:35,931
It's not fair!
107
00:07:37,407 --> 00:07:38,932
It's not fair!
108
00:07:48,687 --> 00:07:49,927
It's not fair!
109
00:07:51,607 --> 00:07:53,496
Darkness in China!
110
00:07:54,207 --> 00:07:56,175
Corruption in China!
111
00:07:58,247 --> 00:08:00,249
Bring down corruption!
112
00:08:00,887 --> 00:08:03,970
Give back my human rights.
113
00:08:45,327 --> 00:08:50,891
Petition Office
114
00:09:35,527 --> 00:09:39,418
Your Leadership, while you are
supervising the court,
115
00:09:40,047 --> 00:09:43,256
would you please look at my case?
116
00:09:43,487 --> 00:09:47,094
You, too, have parents.
117
00:09:47,327 --> 00:09:50,536
We have children, like you.
118
00:09:50,767 --> 00:09:54,010
Raising three children alone
119
00:09:54,247 --> 00:09:56,488
is a huge burden on me.
120
00:09:56,727 --> 00:10:00,049
My husband died
and my 3 children were wounded.
121
00:10:00,287 --> 00:10:02,335
I must look after them myself:
122
00:10:02,567 --> 00:10:05,810
three kids, two of them disabled.
123
00:10:06,047 --> 00:10:07,492
Look at the photos.
124
00:10:07,727 --> 00:10:10,856
Why is this problem still unsolved?
125
00:10:11,087 --> 00:10:14,887
Why throw us in the detention center
whenever we bring up the issue?
126
00:10:15,727 --> 00:10:17,729
I'm the only healthy adult.
127
00:10:18,367 --> 00:10:21,610
Look what you have done to me.
128
00:10:30,327 --> 00:10:33,331
It can't be solved here.
Go to the Supreme Court
129
00:10:33,967 --> 00:10:36,777
What do I have to do there?
130
00:10:38,647 --> 00:10:40,137
Just shut up, you hear?
131
00:10:40,767 --> 00:10:44,977
What?
Can you give me a reply or not?
132
00:11:15,807 --> 00:11:18,572
Qi's husband died
during a medical checkup at work.
133
00:11:19,207 --> 00:11:21,130
Officials quickly cremated the body.
134
00:11:21,367 --> 00:11:25,133
Since then, Qi and her daughter Juan
have been petitioning in Beijing,
135
00:11:25,367 --> 00:11:27,529
demanding the local government
be punished.
136
00:11:27,767 --> 00:11:30,850
I met Qi for the first time in 1996.
Juan was 12 years old.
137
00:11:49,447 --> 00:11:51,973
Where did you get the food?
138
00:11:52,607 --> 00:11:56,293
It's theirs.
They picked it up off the ground.
139
00:11:56,647 --> 00:11:59,491
It's too unsanitary
to feed it to kids.
140
00:12:00,727 --> 00:12:02,729
We go to the vegetable market
141
00:12:03,367 --> 00:12:07,372
and gather greens to cook
for my child.
142
00:12:08,807 --> 00:12:10,935
As my only one, she's precious.
143
00:13:11,367 --> 00:13:16,817
Beijing South Railway Station
144
00:15:04,567 --> 00:15:06,251
Take her to the station!
145
00:15:08,487 --> 00:15:10,535
Hurry, or she will die of cold!
146
00:15:13,967 --> 00:15:15,571
Go inside the train station.
147
00:16:01,487 --> 00:16:03,137
- I got nothing.
- What?
148
00:16:03,767 --> 00:16:06,532
No forms.
Give me the forms!
149
00:16:07,407 --> 00:16:10,058
- Did you hand this to him?
- I did.
150
00:16:11,327 --> 00:16:13,136
You have to give him this.
151
00:16:17,807 --> 00:16:19,730
Chief in command...
152
00:16:20,647 --> 00:16:21,887
Get out!
153
00:16:26,847 --> 00:16:29,134
Get her out of here!
154
00:16:29,767 --> 00:16:31,371
Give back my papers!
155
00:16:32,567 --> 00:16:34,012
Enough! Get out!
156
00:17:02,087 --> 00:17:04,249
Straighten up! Walk! Be off!
157
00:17:25,207 --> 00:17:27,733
Your case does not involve law.
Go, now.
158
00:17:29,127 --> 00:17:33,177
Justice and parental officials,
help correct this omission.
159
00:17:33,807 --> 00:17:38,051
The court did not transfer my case,
so I came here for help.
160
00:17:38,647 --> 00:17:41,696
I look up to you
as parental officials.
161
00:17:41,927 --> 00:17:45,852
My son, an ardent Communist,
was transferred to civilian work.
162
00:17:47,007 --> 00:17:49,772
- Out!
- Driving me off, again!
163
00:17:50,407 --> 00:17:52,853
My son was 23 when he got killed.
164
00:17:58,047 --> 00:18:00,448
- Nobody cared about us.
- Quit blabbing.
165
00:18:02,927 --> 00:18:06,010
- Please look at my case.
- Get out!
166
00:18:06,727 --> 00:18:09,856
I'm telling the facts.
Why not just shoot me?
167
00:18:10,487 --> 00:18:11,977
- What are you doing?
- Out!
168
00:18:13,367 --> 00:18:14,209
Get out!
169
00:18:14,847 --> 00:18:16,975
Look at my case. Give an answer.
170
00:18:21,247 --> 00:18:23,295
It's been 19 years.
171
00:18:24,527 --> 00:18:26,575
You have to shoot me first.
172
00:18:28,727 --> 00:18:30,331
Why not just execute me?
173
00:18:32,687 --> 00:18:34,212
I can walk by myself.
174
00:19:03,127 --> 00:19:04,458
Sir?
175
00:19:05,087 --> 00:19:06,498
Sir?
176
00:19:07,047 --> 00:19:11,735
May I ask if you've seen
a woman with a young girl?
177
00:19:11,967 --> 00:19:13,617
She was here earlier.
178
00:19:13,847 --> 00:19:15,895
- Where?
- She left already.
179
00:19:18,527 --> 00:19:19,892
Where are they sleeping?
180
00:19:39,087 --> 00:19:41,169
Juan, get up.
181
00:19:43,327 --> 00:19:44,897
Hello.
182
00:19:55,087 --> 00:19:56,612
Where is your mother?
183
00:19:57,247 --> 00:19:58,487
She went out.
184
00:19:58,767 --> 00:19:59,814
She's out.
185
00:20:02,127 --> 00:20:04,368
We were taken to a detention center.
186
00:20:07,207 --> 00:20:08,413
On December 2.
187
00:20:09,047 --> 00:20:11,698
- A detention center?
- Yes, we were detained.
188
00:20:11,967 --> 00:20:15,369
Then what happened?
189
00:20:15,727 --> 00:20:19,288
We were sent to a detention center
in Changping,
190
00:20:19,927 --> 00:20:23,488
and then another detention center
in Xuzhou
191
00:20:23,727 --> 00:20:25,172
for 23 days.
192
00:20:25,527 --> 00:20:29,134
We were then remanded
to the cadre in our town.
193
00:20:29,767 --> 00:20:32,577
At home, no questions were asked.
194
00:20:32,927 --> 00:20:34,497
They haven't spoken.
195
00:20:34,927 --> 00:20:36,929
We waited for over 50 days.
196
00:20:37,847 --> 00:20:39,497
We got there at night,
197
00:20:40,127 --> 00:20:44,212
and were locked up
the next morning.
198
00:20:44,447 --> 00:20:47,610
We were also detained in Nanjing
for 9 days.
199
00:20:48,447 --> 00:20:53,613
There, four or five people
shoved me into a car.
200
00:20:54,247 --> 00:20:56,375
I asked, "What is my crime?"
201
00:20:56,767 --> 00:21:00,658
My daughter is grown up,
but I can't enroll her in school.
202
00:24:12,007 --> 00:24:15,216
- Do you want her to go to school?
- Of course.
203
00:27:07,327 --> 00:27:11,332
The central government can gauge
the conduct of the local governments
204
00:27:11,967 --> 00:27:13,731
from the number of petitioners.
205
00:27:13,967 --> 00:27:17,335
Many local government agents,
called "retrievers",
206
00:27:17,567 --> 00:27:20,332
are then present
at the Petition Offices in Beijing
207
00:27:20,567 --> 00:27:22,137
to intercept the petitioners.
208
00:27:45,647 --> 00:27:47,058
Get out of the way!
209
00:27:49,407 --> 00:27:51,091
Where are you two from?
210
00:28:02,167 --> 00:28:03,578
Speak up.
211
00:28:04,207 --> 00:28:05,447
Hurry.
212
00:28:05,687 --> 00:28:06,848
Let go of me!
213
00:28:07,847 --> 00:28:08,973
Let go!
214
00:28:10,487 --> 00:28:11,693
Where are you from?
215
00:28:26,047 --> 00:28:30,211
- If you do, we'll hurl you back.
- Be my guest.
216
00:28:30,847 --> 00:28:32,895
- Whatever.
- Interesting.
217
00:28:33,127 --> 00:28:34,049
Cut the crap.
218
00:28:34,287 --> 00:28:35,971
We'll see who gets hurt
219
00:28:36,487 --> 00:28:40,936
Our city has millions of people;
we don't care if one disappears.
220
00:28:41,567 --> 00:28:44,298
Then don't take me back home.
221
00:28:44,527 --> 00:28:47,656
- You'll end up in the river.
- I don't care.
222
00:29:17,407 --> 00:29:20,251
Any good or bad news recently?
223
00:29:20,887 --> 00:29:22,298
There's lots of news.
224
00:29:22,527 --> 00:29:24,370
Can you tell me?
225
00:29:25,407 --> 00:29:27,455
It's useless to speak of it.
226
00:29:29,567 --> 00:29:32,571
I don't want to remember
those things.
227
00:29:33,207 --> 00:29:36,654
I've been driven away
the last few times.
228
00:29:37,327 --> 00:29:40,171
We were herded out last night
and this morning.
229
00:29:40,807 --> 00:29:42,855
It's been happening frequently.
230
00:29:43,287 --> 00:29:45,767
I was with my husband
at his physical,
231
00:29:46,207 --> 00:29:49,495
but they told me I was absent
from the scene.
232
00:29:49,727 --> 00:29:51,855
First, they cremated him,
233
00:29:52,247 --> 00:29:55,057
and then accused me
of letting him die at home.
234
00:29:55,807 --> 00:29:59,857
Why should the work unit
blame me for his death?
235
00:30:00,487 --> 00:30:03,411
They accused me
of killing my husband,
236
00:30:04,407 --> 00:30:06,091
so I petitioned.
237
00:30:07,447 --> 00:30:11,338
Later, they said that
he had died of natural causes.
238
00:30:11,967 --> 00:30:14,732
So I asked them: what ailment?
239
00:30:15,287 --> 00:30:18,575
I presented the case, and now
240
00:30:18,807 --> 00:30:20,809
the local government is avoiding it.
241
00:30:21,767 --> 00:30:24,054
Arriving at the clinic, he was well!
242
00:30:26,407 --> 00:30:28,296
When I first arrived, they told me
243
00:30:28,927 --> 00:30:31,578
to stop following my mother
244
00:30:31,807 --> 00:30:34,094
and go back to school.
245
00:30:37,607 --> 00:30:39,689
Did you tell them of your situation?
246
00:30:40,327 --> 00:30:42,614
Could you go to school at home?
247
00:30:42,847 --> 00:30:46,249
He said my mother should be sent
to a psychiatric hospital.
248
00:30:46,487 --> 00:30:48,535
I contradicted him.
249
00:30:48,767 --> 00:30:50,576
He was about to hit her.
250
00:30:50,807 --> 00:30:54,448
So I shut up, because he was going
to beat me, too.
251
00:30:55,407 --> 00:30:57,455
I didn't dare make a sound.
252
00:31:03,287 --> 00:31:05,016
I'm going to the Petition Office.
253
00:31:15,927 --> 00:31:19,818
If my father were alive
and my parents still together,
254
00:31:20,447 --> 00:31:22,529
I would not be stuck here.
255
00:31:22,807 --> 00:31:26,016
I don't want my mother
to feel lonely,
256
00:31:26,887 --> 00:31:28,332
so I keep her company.
257
00:31:31,167 --> 00:31:32,453
What a dummy.
258
00:31:33,087 --> 00:31:35,089
You're right.
259
00:31:37,967 --> 00:31:39,492
How stupid.
260
00:32:24,007 --> 00:32:27,568
What if you're dissatisfied
with the verdict?
261
00:32:28,207 --> 00:32:30,608
I'll deal with that then.
262
00:32:31,327 --> 00:32:32,931
It depends.
263
00:32:33,767 --> 00:32:34,768
Mom!
264
00:32:35,407 --> 00:32:39,651
I said, "Let me bring my child
tomorrow.
265
00:32:40,167 --> 00:32:42,215
"Will we be detained?
266
00:32:42,447 --> 00:32:44,927
"If so, I'll bring more papers. "
267
00:32:45,167 --> 00:32:46,328
They replied, "Of course not.
268
00:32:46,567 --> 00:32:50,891
"We'll contact your local officials,
and you can take the train home. "
269
00:32:51,127 --> 00:32:54,893
Nonsense. The official at the office
is trying to fool us.
270
00:32:55,447 --> 00:32:57,848
They want to detain me.
271
00:32:58,767 --> 00:33:02,772
They've been stalling us for years
with this re-registration slip.
272
00:33:03,407 --> 00:33:06,775
My child hasn't been able
to go to school.
273
00:33:08,447 --> 00:33:09,812
These have rotted.
274
00:33:10,447 --> 00:33:12,051
What's the slip for?
275
00:33:12,287 --> 00:33:13,891
To see an official.
276
00:33:14,127 --> 00:33:16,937
- Have you discussed your case?
- Not much.
277
00:33:17,287 --> 00:33:19,938
They refuse to talk,
even if you have a slip.
278
00:33:20,167 --> 00:33:23,171
Before, he'd write down a name
and stamp it.
279
00:33:23,407 --> 00:33:26,456
See? There was a name and address.
280
00:33:26,927 --> 00:33:31,216
Now it's been simplified
to just a stamp on the back.
281
00:33:31,527 --> 00:33:33,336
I have a whole pile of them.
282
00:33:33,567 --> 00:33:35,410
The official would record
283
00:33:35,647 --> 00:33:38,730
the number of times
a petitioner has been heard.
284
00:33:38,967 --> 00:33:40,253
But we've never talked.
285
00:34:29,567 --> 00:34:33,014
My brother and I
were out to get some hay,
286
00:34:34,367 --> 00:34:35,892
and we caught a snake.
287
00:34:36,527 --> 00:34:39,098
We were passing the prison.
288
00:34:39,327 --> 00:34:42,217
In front of the gate,
289
00:34:42,447 --> 00:34:47,135
two guards ran out to us,
all of a sudden.
290
00:34:47,767 --> 00:34:51,567
They grabbed me,
and frisked me.
291
00:34:51,967 --> 00:34:55,369
They found nothing
but the snake in my hand.
292
00:34:55,767 --> 00:34:58,338
I asked why they were searching me.
293
00:34:58,847 --> 00:35:01,498
I told them
life was difficult for me.
294
00:35:01,767 --> 00:35:04,691
That made them furious.
295
00:35:05,327 --> 00:35:10,254
They opened the prison gates
and brought out 8 prisoners.
296
00:35:10,487 --> 00:35:14,208
Two guards got hold of me;
another opened the gate
297
00:35:14,727 --> 00:35:16,775
and called 8 prisoners to beat me.
298
00:35:17,887 --> 00:35:20,857
They took me to the hospital.
299
00:35:21,487 --> 00:35:24,297
I was treated and told I was fine.
300
00:35:24,527 --> 00:35:27,178
They left me at the hospital.
301
00:35:27,407 --> 00:35:30,968
After two months there,
my muscles began to shrink.
302
00:35:31,207 --> 00:35:34,973
The muscle atrophy was serious,
but they did nothing about it.
303
00:35:35,207 --> 00:35:38,734
They refused to transfer me
to another hospital,
304
00:35:40,207 --> 00:35:41,971
or to discharge me.
305
00:35:42,607 --> 00:35:45,577
I was stuck there with no medicine,
306
00:35:45,807 --> 00:35:50,290
totally stuck at that hospital.
They said it was not a big deal.
307
00:35:55,287 --> 00:35:56,777
The retrievers beat me.
308
00:35:57,407 --> 00:36:00,616
Look at the wound
on my father's head.
309
00:36:00,847 --> 00:36:02,929
Fortunately, he wasn't killed.
310
00:36:04,247 --> 00:36:08,457
I was bleeding like hell.
You can still see the scar there.
311
00:36:09,087 --> 00:36:11,488
We got to the hospital in time.
312
00:36:11,927 --> 00:36:14,248
Otherwise, we wouldn't be here now.
313
00:36:14,487 --> 00:36:18,048
They tied my brother up in a car,
314
00:36:18,327 --> 00:36:20,136
and handcuffed him.
315
00:36:20,767 --> 00:36:24,567
He was tied to the seat,
with his mouth taped.
316
00:36:26,327 --> 00:36:29,968
They rented the car
and drove us back to Fujian.
317
00:36:30,607 --> 00:36:33,850
Two cars: my brother and I in one...
318
00:36:34,087 --> 00:36:37,011
They were in the other car.
In Fujian, we were locked up.
319
00:36:37,247 --> 00:36:40,694
My cousin, who was at home,
got locked up for 3 years.
320
00:36:41,207 --> 00:36:44,689
My brother was in good shape then.
He could carry me for miles.
321
00:36:45,047 --> 00:36:47,334
But they caged him and beat him.
322
00:36:47,687 --> 00:36:50,850
Now he's handicapped.
They broke his legs.
323
00:37:48,087 --> 00:37:51,170
Let Dad eat by himself.
324
00:38:25,087 --> 00:38:28,375
I'm giving you a massage.
You ate too much.
325
00:38:29,807 --> 00:38:32,128
Where is that train coming from?
326
00:38:34,527 --> 00:38:36,848
I want to go home on that train.
327
00:38:37,487 --> 00:38:38,648
Harder.
328
00:38:38,887 --> 00:38:41,697
Do you know where
to get off the train?
329
00:38:51,847 --> 00:38:53,008
What's up?
330
00:38:53,647 --> 00:38:55,775
I'm looking for a spot to sleep.
331
00:38:56,087 --> 00:38:58,408
- Are you also a petitioner?
- Yes.
332
00:39:00,127 --> 00:39:02,129
Are you looking for a hotel?
333
00:39:04,887 --> 00:39:07,493
The Petition Hotel
is 3 yuan a night.
334
00:39:08,127 --> 00:39:10,255
I have blankets.
335
00:39:11,247 --> 00:39:14,171
Then you can sleep under that house.
336
00:39:15,367 --> 00:39:17,847
It's good if you don't have a tent.
337
00:39:20,687 --> 00:39:23,531
I want to find someplace dry,
with no dew.
338
00:39:24,527 --> 00:39:26,894
Away from the damp.
339
00:39:30,367 --> 00:39:34,691
In my hometown,
they jailed all the petitioners
340
00:39:35,327 --> 00:39:37,170
so they couldn't go to Beijing.
341
00:39:37,567 --> 00:39:39,331
We can't petition anymore.
342
00:39:49,607 --> 00:39:51,450
Where will you sleep?
343
00:39:52,087 --> 00:39:54,010
I don't know yet.
344
00:39:56,287 --> 00:39:59,894
There's some space
under the footbridge.
345
00:40:00,527 --> 00:40:02,689
The retrievers might look there.
346
00:40:02,927 --> 00:40:06,329
They locked me up for months.
347
00:40:06,567 --> 00:40:08,456
I escaped here.
348
00:40:09,087 --> 00:40:12,091
If they catch me again,
I'll never get away.
349
00:40:12,727 --> 00:40:16,857
They'll lock me up forever,
and leave my problem unsolved.
350
00:40:17,247 --> 00:40:18,658
Do you understand?
351
00:40:19,487 --> 00:40:21,694
I can't let them catch me again.
352
00:40:22,327 --> 00:40:25,888
They're thugs.
They'll beat you to death.
353
00:40:26,887 --> 00:40:31,051
Our county was supposed
354
00:40:31,687 --> 00:40:36,853
to grant tenure to 5,467 teachers.
355
00:40:37,687 --> 00:40:43,171
But the county government
sold the quota.
356
00:40:44,247 --> 00:40:47,615
The teachers who bribed them
got promoted.
357
00:40:48,247 --> 00:40:49,931
I can't afford that,
358
00:40:50,167 --> 00:40:55,173
so I can't become
a tenured professor,
359
00:40:55,407 --> 00:40:59,048
and I can't quit either.
They just left me there.
360
00:40:59,407 --> 00:41:03,571
They know I came to petition,
so they forged some documents.
361
00:41:05,527 --> 00:41:08,974
I went to court,
but the ruling was unfair.
362
00:41:09,607 --> 00:41:11,018
What can I do?
363
00:41:11,247 --> 00:41:13,170
- You are a teacher?
- Yes.
364
00:41:14,007 --> 00:41:15,372
What can I do?
365
00:41:16,847 --> 00:41:18,417
The local court
366
00:41:20,127 --> 00:41:24,815
used outdated laws,
and announced
367
00:41:26,567 --> 00:41:28,934
that I had lost my case.
368
00:41:30,367 --> 00:41:33,849
For the second trial,
they changed my claim.
369
00:41:34,487 --> 00:41:35,852
What can I say?
370
00:41:42,007 --> 00:41:44,294
That board isn't mine.
371
00:41:48,167 --> 00:41:49,692
I'll return it tomorrow.
372
00:41:53,167 --> 00:41:55,329
Don't break it.
373
00:41:57,927 --> 00:42:00,578
I'll put it on the ground.
374
00:42:04,567 --> 00:42:08,970
It might break if the ground
is bumpy. Find somewhere flat.
375
00:42:09,847 --> 00:42:11,451
Be careful not to break it.
376
00:42:13,407 --> 00:42:18,129
I'll take one of these
to keep me warm.
377
00:42:56,967 --> 00:42:59,652
Don't let anyone see the camera.
378
00:43:00,287 --> 00:43:03,097
Especially at the Petition Office.
379
00:43:03,687 --> 00:43:07,009
Hide it quickly. You must hide it.
380
00:43:51,247 --> 00:43:53,409
How did your hearing go?
381
00:43:54,687 --> 00:43:58,328
I agreed to return home,
and she didn't.
382
00:43:59,567 --> 00:44:01,331
Your mother refused?
383
00:44:07,167 --> 00:44:10,057
If we don't go back,
there will be more hardship.
384
00:44:24,127 --> 00:44:26,334
Will your mom leave tomorrow?
385
00:44:28,967 --> 00:44:31,573
I don't know. She'll have to leave.
386
00:44:36,447 --> 00:44:39,178
They asked you
whether you would agree?
387
00:44:44,367 --> 00:44:46,847
She nodded, and so did I.
388
00:44:49,127 --> 00:44:50,777
Why does she blame you?
389
00:44:54,807 --> 00:44:56,775
She's like that.
390
00:44:57,447 --> 00:44:59,017
This happens often.
391
00:45:02,207 --> 00:45:05,450
She scolds me
and blames me for everything.
392
00:45:06,087 --> 00:45:08,408
There's nothing I can do about her.
393
00:45:14,567 --> 00:45:17,537
They wanted me
to write an agreement.
394
00:45:18,167 --> 00:45:20,374
To trade it for a fair verdict.
395
00:45:20,607 --> 00:45:22,894
- Did you write it?
- Me? No.
396
00:45:23,127 --> 00:45:24,856
Then why are you upset?
397
00:45:25,087 --> 00:45:26,896
They wouldn't give us a verdict.
398
00:45:27,127 --> 00:45:29,255
So why are you upset?
399
00:45:29,767 --> 00:45:34,170
Because I'll be going back
for nothing. I'll have to return.
400
00:45:35,367 --> 00:45:37,734
Must you go back home?
401
00:45:38,367 --> 00:45:39,892
The tickets are bought.
402
00:45:40,127 --> 00:45:43,688
Don't take the ticket, and stay.
403
00:45:44,127 --> 00:45:46,129
You could stay and petition.
404
00:45:47,847 --> 00:45:49,849
I'll lose my credibility.
405
00:45:50,487 --> 00:45:54,697
I accepted the ticket yesterday.
I can't keep changing my mind.
406
00:45:54,927 --> 00:45:56,691
I'd look insane.
407
00:45:57,727 --> 00:46:02,051
How would they react? They'd ask
why I keep changing my mind.
408
00:46:02,687 --> 00:46:05,930
If you'd made your point there,
you wouldn't be upset.
409
00:48:54,367 --> 00:49:00,215
Petition Village Inn
410
00:49:09,327 --> 00:49:10,658
What do you want?
411
00:49:11,287 --> 00:49:14,450
Noodles for my meal.
412
00:49:14,687 --> 00:49:19,170
Once my rice is ready, you can cook
your noodles. It's old, stale rice.
413
00:49:19,527 --> 00:49:20,892
I'd rather have rice.
414
00:49:21,127 --> 00:49:23,607
Whatever - but you have to wait.
415
00:49:23,847 --> 00:49:25,656
How long must I wait?
416
00:49:25,887 --> 00:49:29,778
Until the rice is ready.
I don't like overcooked rice.
417
00:49:34,287 --> 00:49:36,369
Li was in line before you.
418
00:49:38,487 --> 00:49:39,727
You're still plump.
419
00:49:40,367 --> 00:49:42,335
Stop arguing. I was here first.
420
00:50:52,607 --> 00:50:54,257
Who beat you?
421
00:50:55,367 --> 00:50:56,778
The retrievers.
422
00:51:00,567 --> 00:51:02,012
Where did it happen?
423
00:51:02,647 --> 00:51:06,777
I was arrested for protesting,
and the retrievers beat me in a car.
424
00:51:10,767 --> 00:51:13,008
I got off, and called the police.
425
00:51:13,647 --> 00:51:16,730
The police from Xiaohongmen
picked me up.
426
00:51:23,887 --> 00:51:25,935
I asked for medical treatment,
427
00:51:26,567 --> 00:51:30,367
but the retrievers found me.
428
00:51:32,527 --> 00:51:37,055
They said they'd take me
to the hospital the next day.
429
00:51:37,687 --> 00:51:42,011
I told them I'd go by myself,
and left.
430
00:52:45,687 --> 00:52:48,372
She prays daily to the Bodhisattva.
431
00:52:49,007 --> 00:52:50,293
He protects me.
432
00:52:50,527 --> 00:52:52,131
And for justice in her case.
433
00:52:52,367 --> 00:52:55,416
Without the Bodhisattva,
I'd have been dead long ago.
434
00:52:55,687 --> 00:53:00,136
I was taking the medication
that made my face swell up.
435
00:53:00,767 --> 00:53:03,816
She entrusts her life
to the Bodhisattvas.
436
00:53:04,167 --> 00:53:05,817
I pray daily for my family.
437
00:53:07,687 --> 00:53:11,931
They let me out of the psychiatric
hospital and I went home.
438
00:53:13,487 --> 00:53:18,015
I had a brief visit with my father,
and quickly returned to Beijing.
439
00:53:18,647 --> 00:53:21,537
I was afraid local officials
would keep me at home.
440
00:53:21,767 --> 00:53:24,373
Was your house all right?
441
00:53:24,607 --> 00:53:28,612
We didn't go there.
It was too dangerous for us.
442
00:53:28,927 --> 00:53:32,170
They threatened to send me
to the crematorium.
443
00:53:32,487 --> 00:53:34,649
How dare I go home?
444
00:53:35,527 --> 00:53:38,133
In the past, it was safe enough.
445
00:53:42,807 --> 00:53:47,096
When the Petition Office
closes early,
446
00:53:47,727 --> 00:53:50,298
I can sell a few maps.
447
00:53:50,527 --> 00:53:53,292
I'm too busy petitioning
during the day.
448
00:53:53,767 --> 00:53:56,247
I'd have to get up very early.
449
00:54:00,487 --> 00:54:02,649
Petitioning is like going to work.
450
00:54:03,287 --> 00:54:06,450
Right.
It's a daily search for justice.
451
00:54:06,687 --> 00:54:07,734
Every day-
452
00:54:08,287 --> 00:54:10,449
Have you ever stopped?
453
00:54:10,687 --> 00:54:12,018
Never, in years.
454
00:54:12,247 --> 00:54:15,057
You seem more excited
than a worker.
455
00:54:18,407 --> 00:54:21,013
I have no other choice.
456
00:54:21,887 --> 00:54:23,889
I've suffered enormously.
457
00:54:25,127 --> 00:54:28,893
I still have some medication
for mental illness left.
458
00:54:29,887 --> 00:54:31,855
Three bottles.
459
00:54:33,367 --> 00:54:35,131
Who prescribed it?
460
00:54:35,767 --> 00:54:38,691
The psychiatric hospital,
for my release.
461
00:54:39,207 --> 00:54:41,448
I had to take many kinds.
462
00:54:42,007 --> 00:54:44,294
They made it hard for me to speak.
463
00:54:45,247 --> 00:54:46,533
When I came out of the hospital,
464
00:54:47,167 --> 00:54:50,888
my face was so swollen
I couldn't see.
465
00:54:51,167 --> 00:54:56,412
If I'd taken a photograph of myself,
I could use it as evidence now.
466
00:54:56,647 --> 00:54:59,617
She's not always obedient.
467
00:55:00,247 --> 00:55:02,568
She wouldn't lend me her eyes!
468
00:55:03,007 --> 00:55:06,090
I wanted to take a photo,
to show them.
469
00:55:06,327 --> 00:55:10,298
I've been petitioning for years,
and I was never so swollen!
470
00:56:52,247 --> 00:56:55,968
Arise, ye who refuse 10 be slaves!
471
00:56:56,607 --> 00:57:01,534
With our very flesh and blood
Let us build our new Great Wall.
472
00:57:01,807 --> 00:57:04,811
The peoples of China
473
00:57:05,127 --> 00:57:07,050
Are in the most critical time
474
00:57:07,287 --> 00:57:11,087
Everybody must roar his defiance!
475
00:57:11,727 --> 00:57:13,968
Arise! Arise!
476
00:57:14,207 --> 00:57:18,292
Millions of hearts with one mind
Brave Communist Party corruption
477
00:57:18,527 --> 00:57:21,895
March on! March on!
478
00:57:23,367 --> 00:57:25,813
Build up the righteous politic
and law
479
00:57:27,367 --> 00:57:29,973
Granny Pan
480
00:57:30,607 --> 00:57:32,211
I've changed two lines:
481
00:57:32,767 --> 00:57:35,498
"Brave the enemy's gunfire" became
482
00:57:35,727 --> 00:57:37,729
"Brave Communist Party corruption. "
483
00:57:37,967 --> 00:57:40,208
I added "Build up the righteous
politic and law. "
484
00:57:58,087 --> 00:58:00,454
Dishes of sweet rice cakes
485
00:58:01,087 --> 00:58:05,012
and bowls of hot rice wine
are on the fable no W.
486
00:58:05,247 --> 00:58:09,536
From his family's New Year's supper,
Premier Hu Jinfao said,
487
00:58:09,767 --> 00:58:13,567
"I'm happy to see your lives
are getting better. "
488
00:58:15,767 --> 00:58:17,178
Where are you going?
489
00:58:17,807 --> 00:58:20,048
To Tiananmen Square, to petition.
490
00:58:20,607 --> 00:58:21,813
Really!
491
00:58:28,567 --> 00:58:31,457
"Unafraid of dangers or of sacrifice,
492
00:58:32,087 --> 00:58:35,694
"Step into the breach
when your brother falls,
493
00:58:35,927 --> 00:58:40,296
"Contribute to the victory
of the Chinese Revolution. "
494
00:58:40,527 --> 00:58:44,452
The whole nation is celebrating
the annual New Year's Gala!
495
00:58:44,847 --> 00:58:46,611
How nice 10 see you again!
496
00:58:47,687 --> 00:58:49,212
The sun comes out
497
00:58:49,847 --> 00:58:54,455
When you open the gate
of happiness
498
00:58:55,207 --> 00:59:01,931
The crops are harvested, when
you open the gate of happiness
499
00:59:02,767 --> 00:59:09,252
The world thrives when I open
the gate of happiness
500
00:59:10,167 --> 00:59:12,568
The dragon and phoenix dance
501
00:59:13,207 --> 00:59:16,814
When all families
open the gale of happiness
502
00:59:17,967 --> 00:59:21,096
The hearts are full of blessing
503
00:59:21,727 --> 00:59:24,731
When people
open the gate of happiness
504
00:59:32,727 --> 00:59:39,008
Qi's father died when she was still
detained in a psychiatric hospital.
505
00:59:39,647 --> 00:59:41,809
Finally, she was released
506
00:59:42,047 --> 00:59:46,211
and could return for the funeral
in her hometown,
507
00:59:46,447 --> 00:59:49,849
where her family
had been awaiting her.
508
01:00:13,127 --> 01:00:17,132
The corpse has had time
to decompose. It stinks!
509
01:00:17,767 --> 01:00:22,648
When Qi and her daughter
were away, it was pitiful!
510
01:00:23,407 --> 01:00:25,774
It was head-wrenching for us to see.
511
01:00:26,767 --> 01:00:32,217
The cadres of our village
refused to solve their problems.
512
01:00:32,847 --> 01:00:36,897
If someone came from Beijing,
those cadres would be arrested!
513
01:00:37,127 --> 01:00:40,654
How pitiful!
Qi has endured endless suffering.
514
01:01:33,367 --> 01:01:37,088
Petitioners consider the annual
National People's Congress
515
01:01:37,727 --> 01:01:40,537
a prime opportunity
to solve petition issues.
516
01:01:40,767 --> 01:01:43,816
Large numbers of petitioners
as well as retrievers
517
01:01:44,047 --> 01:01:45,492
flock to Beijing for it.
518
01:01:46,047 --> 01:01:50,530
Hey, girl! Move your feet!
Put them somewhere else!
519
01:01:52,007 --> 01:01:56,729
We had to turn away 30 people,
looking for a place to stay.
520
01:01:57,367 --> 01:01:58,653
Just one night!
521
01:02:02,607 --> 01:02:06,737
Please! The two of us
can sit up through the night.
522
01:02:07,367 --> 01:02:10,052
Sorry, there's only room for one.
523
01:02:10,287 --> 01:02:12,130
Only you.
524
01:02:12,367 --> 01:02:16,770
Please, she's my companion.
525
01:02:17,167 --> 01:02:19,090
There's only room for one.
526
01:02:20,407 --> 01:02:23,411
We have nowhere to go,
527
01:02:24,047 --> 01:02:26,129
and it's getting dark.
528
01:02:26,367 --> 01:02:28,369
Stay at the Railway Station.
529
01:02:28,607 --> 01:02:30,689
No, it's too far.
530
01:02:31,967 --> 01:02:34,254
Don't go petition.
531
01:02:34,887 --> 01:02:38,653
All the petitioners
are waiting here for the event.
532
01:02:38,927 --> 01:02:40,497
We'll leave when it ends.
533
01:02:41,127 --> 01:02:44,097
The Congress begins on March 3,
534
01:02:44,327 --> 01:02:48,048
that's when the crowds
will converge on Petition Offices.
535
01:02:48,287 --> 01:02:51,257
- Who hasn't paid yet?
- Pay time.
536
01:04:23,967 --> 01:04:28,017
A spring breeze
bearing the trust of the people
537
01:04:28,647 --> 01:04:30,854
blows over the Congress Hall today,
538
01:04:31,087 --> 01:04:35,092
as it hosts the 2,000 members
of the CPPCC National Committee.
539
01:04:35,367 --> 01:04:37,688
The 11th Five-Year Plan
is a year old.
540
01:04:37,927 --> 01:04:41,249
Reform and development issues
will be discussed,
541
01:04:41,527 --> 01:04:44,178
as a magnificent new chapter
is written.
542
01:04:48,087 --> 01:04:53,093
At 3 PM, the 4th meeting of the
10th CPPCC National Committee
543
01:04:53,727 --> 01:04:57,334
officially opened
at People's Congress Hall.
544
01:05:36,567 --> 01:05:37,853
Pick that up!
545
01:05:38,727 --> 01:05:40,172
Pick it up!
546
01:05:51,447 --> 01:05:52,858
Unfair!
547
01:05:55,447 --> 01:05:56,653
Unfair!
548
01:06:03,927 --> 01:06:06,009
Turn off your camera.
549
01:06:16,087 --> 01:06:20,649
Wen Huazhi,
the petitioners support you!
550
01:06:22,367 --> 01:06:25,018
The whole nation supports you!
551
01:06:25,647 --> 01:06:28,127
Justice for all petitioners!
552
01:06:29,407 --> 01:06:31,853
It's worth dying for!
553
01:06:34,927 --> 01:06:38,170
For all petitioners,
all over the country!
554
01:06:42,447 --> 01:06:44,290
State your claims!
555
01:06:44,927 --> 01:06:48,170
Abolish the local-management rule!
556
01:06:48,687 --> 01:06:52,851
Let the people elect the members
of the People's Congress!
557
01:06:55,327 --> 01:06:57,898
He was
a Village Committee secretary.
558
01:06:58,527 --> 01:07:02,771
Because he reported local schools
were charging arbitrary fees,
559
01:07:03,007 --> 01:07:06,978
they sent him to prison seven times.
560
01:07:09,407 --> 01:07:11,694
For not being corrupt.
561
01:07:12,327 --> 01:07:16,093
If he was rotten,
he wouldn't be like this today.
562
01:07:16,327 --> 01:07:19,774
He and four other people
drafted the report
563
01:07:20,007 --> 01:07:22,055
Corruption is a serious problem.
564
01:07:22,287 --> 01:07:25,291
Congress meets every year.
What the hell do they do?
565
01:07:54,647 --> 01:07:57,457
We were all together for petition.
566
01:08:01,007 --> 01:08:02,168
Sister...
567
01:08:02,807 --> 01:08:04,457
Poor old sister.
568
01:08:18,167 --> 01:08:19,578
Get up! Hurry!
569
01:08:30,727 --> 01:08:34,049
Are these her clothes? Pick them up.
570
01:08:36,047 --> 01:08:37,378
One shoe.
571
01:08:38,007 --> 01:08:39,338
Where's the other?
572
01:08:39,727 --> 01:08:42,617
Sun Sannit’s shoe.
573
01:08:43,487 --> 01:08:44,613
Get everything.
574
01:08:54,087 --> 01:08:56,977
This is her jawbone. It's hers.
575
01:08:59,167 --> 01:09:00,657
It's all evidence.
576
01:09:01,607 --> 01:09:05,407
We must gather it for her sake.
577
01:09:08,087 --> 01:09:09,293
There's more.
578
01:09:10,047 --> 01:09:12,095
A piece of her skull. I'll get it.
579
01:09:16,287 --> 01:09:19,689
We have nowhere to run
when they chase us.
580
01:09:20,327 --> 01:09:23,615
She was just trying
to have a life here.
581
01:09:23,847 --> 01:09:25,008
Damn them.
582
01:09:25,527 --> 01:09:27,052
A piece of skull...
583
01:09:33,327 --> 01:09:34,817
Her other shoe.
584
01:09:35,447 --> 01:09:37,654
I found her ID.
585
01:09:37,927 --> 01:09:40,851
- The man's or the woman's?
- Both.
586
01:09:41,727 --> 01:09:43,331
Okay, this settles it.
587
01:09:47,927 --> 01:09:50,373
Oh, my Lord!
588
01:09:51,687 --> 01:09:55,578
The train dragged her so far!
589
01:10:00,247 --> 01:10:02,090
They'd spent 18 years
on the case?
590
01:10:02,727 --> 01:10:05,298
Yes, 18 years
of their lives.
591
01:10:05,527 --> 01:10:07,734
- Both are dead?
- Both.
592
01:10:07,967 --> 01:10:09,617
We're following the rules,
593
01:10:09,887 --> 01:10:13,573
but the retrievers come here
and chase us.
594
01:10:13,807 --> 01:10:15,536
That's illegal, right?
595
01:10:15,767 --> 01:10:20,250
This is a Socialist country.
We want human rights and safety.
596
01:10:20,487 --> 01:10:22,296
We're here for a discussion.
597
01:10:22,567 --> 01:10:24,729
My ability is limited.
598
01:10:24,967 --> 01:10:27,493
Can I keep organizing this action?
599
01:10:27,727 --> 01:10:30,731
It depends on the opinions
of everyone here.
600
01:10:30,967 --> 01:10:33,254
We need to discuss the next step.
601
01:10:33,487 --> 01:10:38,015
In my opinion, at least,
we should mourn the old woman.
602
01:10:38,247 --> 01:10:40,136
She had such a tragic life.
603
01:10:40,527 --> 01:10:43,736
I bought some white cloth
with the donation funds.
604
01:10:47,087 --> 01:10:50,330
We should mourn her properly.
605
01:10:50,967 --> 01:10:54,528
Show her some respect.
606
01:10:54,767 --> 01:10:58,294
This is from the bottom of my head.
607
01:11:00,287 --> 01:11:03,177
We are not radicals or criminals.
608
01:11:03,807 --> 01:11:06,492
We can use this white cloth
609
01:11:06,727 --> 01:11:10,618
to drape ourselves,
to show our feelings
610
01:11:10,847 --> 01:11:12,531
about her death.
611
01:11:12,767 --> 01:11:16,692
She was our friend. We went
through a lot, as petitioners.
612
01:11:16,927 --> 01:11:19,612
This is my view.
613
01:11:20,247 --> 01:11:21,897
We agree!
614
01:11:22,967 --> 01:11:24,696
We have to wake up.
615
01:11:25,327 --> 01:11:30,777
It's time to find a way
to show the government
616
01:11:31,007 --> 01:11:33,897
that the petition system is a lie.
617
01:11:34,127 --> 01:11:37,529
We're human beings. We can't stand
to be fooled anymore.
618
01:11:37,767 --> 01:11:42,250
If democratic policies are not
implemented, we can't even live!
619
01:11:43,007 --> 01:11:46,853
Petition is empty talk.
Petition Offices are useless.
620
01:11:47,487 --> 01:11:50,411
You need to have studied law
in order to understand.
621
01:11:50,647 --> 01:11:52,570
We are harassed,
622
01:11:52,807 --> 01:11:55,890
beaten, arrested and locked up.
623
01:11:56,127 --> 01:11:59,768
We even get sent to
psychiatric hospitals
624
01:12:00,007 --> 01:12:01,930
and reeducation centres.
625
01:12:02,167 --> 01:12:06,809
They want to make with us
what they want
626
01:12:07,047 --> 01:12:08,890
with no legal procedure.
627
01:12:09,127 --> 01:12:11,573
It's a country with no laws.
628
01:12:11,927 --> 01:12:15,693
The People's Congress does not
represent the people
629
01:12:16,327 --> 01:12:17,613
but bureaucracy.
630
01:12:17,847 --> 01:12:21,215
It's a mafia.
Fascism reigns in China
631
01:12:21,447 --> 01:12:25,577
Power dominates over laws.
Those guilty don't get pursued.
632
01:12:26,527 --> 01:12:30,816
Compatriots and especially
petitionning comrades,
633
01:12:31,447 --> 01:12:33,495
the Chinese Communist Party
634
01:12:34,287 --> 01:12:35,891
has tricked us with their lies.
635
01:12:36,527 --> 01:12:38,734
pretending to serve the people.
636
01:12:38,967 --> 01:12:41,732
It deceives the Chinese and
the rest of the world
637
01:12:41,967 --> 01:12:45,767
by persisting in dictatorship
and corruption.
638
01:12:46,007 --> 01:12:48,931
Some kill each other for power,
639
01:12:49,167 --> 01:12:53,411
like Liu Shaoqi and Peng Dehuai
and other leaders
640
01:12:53,647 --> 01:12:55,854
killed by the Dictator,
Mao Zedong.
641
01:12:56,087 --> 01:13:00,217
Which proves that,
under communist dictatorship
642
01:13:00,447 --> 01:13:03,337
crimes won't ever stop.
643
01:13:04,127 --> 01:13:09,088
The ruling classes treat
the people with brutality
644
01:13:09,727 --> 01:13:13,288
and destroy families.
645
01:13:14,687 --> 01:13:20,217
Pressure is strong, people have been
petitioning for years.
646
01:13:20,887 --> 01:13:23,652
Most are in bad health.
647
01:13:24,287 --> 01:13:29,248
They die of illness, of hunger,
of cold.
648
01:13:29,487 --> 01:13:32,809
Some are physically diminished,
649
01:13:33,047 --> 01:13:35,698
even killed by those that beat them.
650
01:13:36,527 --> 01:13:39,610
But they don't obtain justice.
651
01:13:40,247 --> 01:13:43,774
Most political and legal bodies
652
01:13:44,007 --> 01:13:48,695
outrageously tyrannize the people.
653
01:13:49,447 --> 01:13:52,974
Petitioning comrades,
petitioning leads nowhere
654
01:13:53,607 --> 01:13:56,178
Don't hope to see
your case resolved.
655
01:13:58,967 --> 01:14:01,493
A plaintive of Huhhot,
Inner Mongolia
656
01:14:02,127 --> 01:14:04,937
was run over by a train
while fleeing her beaters.
657
01:14:05,167 --> 01:14:09,217
There are two dead
and two injured.
658
01:14:09,487 --> 01:14:11,012
It's a tragedy.
659
01:14:11,487 --> 01:14:14,297
Therefore, you must wake up
and resist!
660
01:14:14,927 --> 01:14:18,329
Abandon your petitions,
plaintiff comrades!
661
01:14:18,567 --> 01:14:21,571
Down with dictatorship!
Long live democracy!
662
01:14:22,247 --> 01:14:24,375
It's the only issue
for the plaintiffs
663
01:14:25,007 --> 01:14:29,695
and the only issue for our nation.
664
01:14:30,207 --> 01:14:34,257
Wake up and resist together!
665
01:14:34,887 --> 01:14:38,608
Fight for democracy
and against dictatorship!
666
01:14:38,847 --> 01:14:41,498
Eliminate corruption
in this country.
667
01:14:42,127 --> 01:14:45,415
Build a new democratic China.
668
01:14:45,647 --> 01:14:47,775
Forward! Forward!
669
01:14:50,447 --> 01:14:54,497
The article is good,
but will people support me?
670
01:14:55,407 --> 01:14:58,297
With no problem.
We are strung out.
671
01:14:58,927 --> 01:15:01,009
Sooner or later, we will die.
672
01:15:01,247 --> 01:15:05,650
People know petitioning
is without hope.
673
01:15:28,447 --> 01:15:30,927
In memory of the plaintiff
from Inner Mongolia!
674
01:15:36,527 --> 01:15:39,451
You can't understand
without a degree in law.
675
01:15:43,327 --> 01:15:45,614
The state must respect the law.
676
01:15:55,367 --> 01:16:00,612
The parade lasted 20 minutes
before its voluntary dissolution.
677
01:16:01,247 --> 01:16:05,013
Mr. Liu was arrested
immediately after it.
678
01:16:25,407 --> 01:16:27,808
Who can I blame for my life?
679
01:16:28,447 --> 01:16:31,656
No one but my irresponsible parents
680
01:16:32,127 --> 01:16:34,653
led me into today's circumstances.
681
01:16:38,167 --> 01:16:41,614
It's sad to think about it,
sometimes.
682
01:16:43,167 --> 01:16:46,853
Most kids my age go to school.
683
01:16:47,887 --> 01:16:50,970
Others stay at home.
684
01:16:51,687 --> 01:16:53,576
No one leads a life like mine.
685
01:17:00,367 --> 01:17:04,008
I started to make plans last week.
686
01:17:04,647 --> 01:17:09,813
I told him to wait for me
on the platform at noon on Monday,
687
01:17:10,087 --> 01:17:12,328
and we'll board the train together.
688
01:17:12,767 --> 01:17:14,610
He already has the tickets,
689
01:17:15,247 --> 01:17:16,897
and we'll go from there.
690
01:17:18,407 --> 01:17:21,616
I'll leave a letter to my mom.
691
01:17:22,247 --> 01:17:23,612
I wrote:
692
01:17:24,247 --> 01:17:26,773
"For the sake of my happiness,
693
01:17:27,007 --> 01:17:29,851
"my only choice is to leave.
694
01:17:30,087 --> 01:17:33,773
"We will eventually have to separate
anyway.
695
01:17:34,287 --> 01:17:36,210
"Sending me home
would separate us.
696
01:17:36,847 --> 01:17:38,531
"I would rather live on my own.
697
01:17:38,767 --> 01:17:41,247
"I will find a job
and support myself.
698
01:17:41,487 --> 01:17:44,855
"I don't want to go home.
I know what I'd face there.
699
01:17:45,087 --> 01:17:48,330
"I know very well.
I'll support myself by working.
700
01:17:48,567 --> 01:17:51,730
"Once you've thought things through,
I'll return.
701
01:17:51,967 --> 01:17:55,050
"Whenever you need me,
I'll come back. "
702
01:18:12,007 --> 01:18:14,613
My mother raised me with hardship.
703
01:18:15,927 --> 01:18:19,727
It's unbearable for me to leave,
yet she has forced me to.
704
01:18:30,047 --> 01:18:34,928
I can't imagine how she'll feel
after I leave.
705
01:18:35,567 --> 01:18:37,888
She'll be sad.
706
01:18:41,367 --> 01:18:43,654
Even now, I don't want to leave.
707
01:18:58,247 --> 01:19:00,375
Comfort my mom for me.
708
01:19:01,487 --> 01:19:03,410
Help her understand.
709
01:19:05,167 --> 01:19:07,169
- Bye.
- Bye, Juan.
710
01:19:08,807 --> 01:19:10,855
- Good luck.
- Thank you.
711
01:19:32,287 --> 01:19:35,018
It's too hot. I'll turn the fan on.
712
01:19:38,447 --> 01:19:40,256
There's a fan!
713
01:20:00,567 --> 01:20:02,012
Have you seen Juan?
714
01:20:02,647 --> 01:20:04,331
She's so busy lately.
715
01:20:08,047 --> 01:20:10,812
Juan left you this letter.
716
01:20:11,447 --> 01:20:12,778
I saw her today.
717
01:20:13,007 --> 01:20:17,410
I won't lie: she said she'd be away
for a few days, to clear her mind.
718
01:20:17,687 --> 01:20:19,177
- She left?
- That's right.
719
01:20:19,567 --> 01:20:22,491
For a few days, to clear her mind.
720
01:20:24,007 --> 01:20:26,977
She asked me to calm you down.
721
01:20:27,607 --> 01:20:30,736
Leave me alone. Now she's gone!
722
01:20:30,967 --> 01:20:33,208
She took the train.
723
01:20:33,847 --> 01:20:35,337
Where did she go?
724
01:20:35,567 --> 01:20:37,854
I don't know where she was headed.
725
01:20:38,247 --> 01:20:39,328
Oh, no.
726
01:21:03,567 --> 01:21:06,696
Stop filming me. Don't follow me.
727
01:21:09,607 --> 01:21:10,972
Stop following me!
728
01:21:11,607 --> 01:21:13,735
I'll call the police.
729
01:21:14,487 --> 01:21:16,330
Leave me alone!
730
01:21:22,727 --> 01:21:25,776
Don't you want to read
the letter she left?
731
01:21:26,407 --> 01:21:28,853
- No, I don't.
- She asked me to talk to you.
732
01:21:29,407 --> 01:21:32,809
She would like you to see things
from her perspective.
733
01:21:33,447 --> 01:21:35,734
You want me to suffer.
734
01:21:39,847 --> 01:21:41,372
You make me suffer.
735
01:21:42,287 --> 01:21:44,335
Not everyone wants to lie to you.
736
01:21:44,967 --> 01:21:48,608
We are here to petition,
and she's my whole life.
737
01:21:50,647 --> 01:21:53,856
It's not that
she doesn't want to be with you.
738
01:21:56,167 --> 01:21:58,932
- I haven't mistreated her.
- What are you doing?
739
01:22:37,967 --> 01:22:40,698
One month after the train accident,
740
01:22:41,327 --> 01:22:45,571
Mr. Liu and Xiao Yuan
are finally released from prison,
741
01:22:45,807 --> 01:22:48,208
where they were severely beaten.
742
01:22:48,447 --> 01:22:52,247
Three people were arrested:
Qi Muge, Xiao Yuan, and myself.
743
01:22:52,847 --> 01:22:54,178
What happened was
744
01:22:54,407 --> 01:22:57,968
they wanted to charge me
with demonstrating.
745
01:22:58,207 --> 01:23:02,257
I asked them what demonstration?
What makes it a demonstration?
746
01:23:02,487 --> 01:23:04,455
"The white banners," he said.
747
01:23:04,687 --> 01:23:07,167
I replied,
"They are for the memorial service.
748
01:23:07,407 --> 01:23:10,297
"That's the custom in Inner Mongolia.
749
01:23:10,527 --> 01:23:13,576
"She was like my sister. I mourn her.
750
01:23:14,767 --> 01:23:17,373
"How can you stop me?"
751
01:23:18,007 --> 01:23:21,898
"Why do you mourn like that?"
"How should I mourn? By screaming?
752
01:23:22,247 --> 01:23:25,808
"Rich people like you
can buy a wreath,
753
01:23:26,087 --> 01:23:29,773
"or broadcast the death on TV.
I'm poor, so I buy white banners.
754
01:23:30,127 --> 01:23:33,609
"Did I disturb the public order?
Block doorways or streets?
755
01:23:34,247 --> 01:23:36,614
"Which road or door have I blocked?
756
01:23:36,847 --> 01:23:39,293
"Have I blocked traffic?
757
01:23:40,447 --> 01:23:42,529
"Let's be reasonable," I said.
758
01:23:43,167 --> 01:23:46,171
"If police are unreasonable,
how can citizens live their lives?"
759
01:23:46,407 --> 01:23:48,057
Then I said, "I won't wait. "
760
01:23:48,527 --> 01:23:53,055
As I was leaving, four or five
of them took me to the basement.
761
01:23:54,087 --> 01:23:56,215
In the basement, I saw Xiao Yuan.
762
01:23:57,527 --> 01:24:01,327
He was there,
guarded by two policemen.
763
01:24:03,807 --> 01:24:07,971
Our 5,000 years of history are
a cycle of tyranny and corruption.
764
01:24:08,607 --> 01:24:11,213
A new autocrat takes power,
765
01:24:11,487 --> 01:24:13,933
and slowly yields to corruption.
766
01:24:14,167 --> 01:24:15,896
An extreme is reached.
767
01:24:16,127 --> 01:24:19,176
The tyrant is toppled
by a mass uprising.
768
01:24:19,407 --> 01:24:22,729
Another government replaces it,
and the cycle goes on.
769
01:24:22,967 --> 01:24:25,288
Communism follows the same pattern.
770
01:24:25,527 --> 01:24:28,337
The problem is dictatorship.
771
01:24:28,767 --> 01:24:32,408
Unless we institute a democracy,
nothing will change.
772
01:24:32,647 --> 01:24:34,536
The vicious cycle will never end.
773
01:24:35,807 --> 01:24:39,050
If we were to implement
fundamental changes,
774
01:24:39,687 --> 01:24:41,928
like the revolutions in the past,
775
01:24:42,327 --> 01:24:46,412
the way the Republicans
uprooted the Qing dynasty,
776
01:24:46,847 --> 01:24:48,690
many Communists
would be sacrificed.
777
01:24:48,927 --> 01:24:50,736
It would be terrible for the Party.
778
01:24:51,767 --> 01:24:55,374
As a Chinese,
I would not want to witness
779
01:24:56,007 --> 01:24:58,692
the persecution of my own people.
780
01:25:00,727 --> 01:25:02,456
Reform would be great.
781
01:25:03,087 --> 01:25:06,091
The alternative to reform
is revolution.
782
01:25:07,327 --> 01:25:10,092
What made you come here?
783
01:25:10,727 --> 01:25:12,297
I came to petition,
784
01:25:12,527 --> 01:25:16,213
because my law firm's license
had been revoked.
785
01:25:16,447 --> 01:25:18,176
I hoped for a solution.
786
01:25:18,607 --> 01:25:20,974
But I've made little progress.
787
01:25:22,647 --> 01:25:26,333
How many Chinese are living
standing straight and tall?
788
01:25:26,967 --> 01:25:29,288
Most are on their knees.
789
01:25:29,527 --> 01:25:32,656
How many live standing up?
Most are bent.
790
01:25:33,007 --> 01:25:36,250
Especially among the "scholars"
and elites in Beijing,
791
01:25:36,487 --> 01:25:39,730
or the media people.
Most are filthy and foolish.
792
01:25:39,967 --> 01:25:42,447
Their kneeling is unlike ours.
793
01:25:42,687 --> 01:25:44,815
They kneel down naked.
794
01:25:45,047 --> 01:25:48,529
They are unlike us.
They seek interest and power,
795
01:25:48,967 --> 01:25:50,253
and sell their souls.
796
01:25:50,487 --> 01:25:53,491
Petitioners may kneel,
but their intentions are good.
797
01:25:53,727 --> 01:25:56,936
TGnd-natured,
they merely protect their rights.
798
01:25:57,167 --> 01:25:58,896
How many do not kneel?
799
01:25:59,127 --> 01:26:01,653
Kneeling down before people,
800
01:26:02,047 --> 01:26:04,049
for power and money.
801
01:26:15,607 --> 01:26:18,178
No matter who's in office,
802
01:26:18,807 --> 01:26:22,732
good systems should be implemented,
803
01:26:23,087 --> 01:26:25,328
and citizens will welcome them.
804
01:26:26,407 --> 01:26:30,332
Regardless of the party
or the leaders of that party.
805
01:26:38,967 --> 01:26:42,050
If the system is corrupt,
citizens feel insecure.
806
01:27:14,887 --> 01:27:16,252
Let me see!
807
01:27:16,887 --> 01:27:18,252
Stop handing these out!
808
01:27:19,407 --> 01:27:21,808
I swear to the Party, on July 1,
809
01:27:22,447 --> 01:27:26,372
we want to commemorate the birth
of the Party with a singing contest.
810
01:27:26,607 --> 01:27:28,097
Stop looking around here.
811
01:27:35,247 --> 01:27:38,137
Why is the Constitution trampled on?
812
01:27:38,767 --> 01:27:41,896
Why aren't people's interests
protected?
813
01:27:42,127 --> 01:27:45,495
Who does the People's Republic
belong to?
814
01:27:45,967 --> 01:27:48,891
The protective umbrella
of corrupt officials!
815
01:27:52,127 --> 01:27:53,617
I swear by the Party!
816
01:27:55,047 --> 01:27:58,893
Why don't we hold a singing contest?
Can't I recite a poem?
817
01:27:59,527 --> 01:28:01,734
I will leave once I'm done.
818
01:28:02,327 --> 01:28:04,978
Carry on, tourists!
819
01:28:22,287 --> 01:28:23,698
Are you sleeping?
820
01:28:35,087 --> 01:28:37,454
What can the people do?
821
01:28:38,087 --> 01:28:40,408
They'll never lead good lives.
822
01:28:42,687 --> 01:28:46,578
The people have always been slaves.
823
01:28:48,087 --> 01:28:50,408
Will it never end?
824
01:28:51,727 --> 01:28:54,014
We are the new slaves of socialism.
825
01:28:59,607 --> 01:29:04,488
China's future should be democratic.
826
01:29:05,927 --> 01:29:09,295
All members of society
should participate
827
01:29:09,927 --> 01:29:12,089
in making decisions on the nation
828
01:29:12,327 --> 01:29:14,534
and our everyday lives.
829
01:29:15,167 --> 01:29:19,058
This nation is ruled
by a single party.
830
01:29:20,207 --> 01:29:22,653
It bans all the other parties.
831
01:29:25,567 --> 01:29:29,617
China's major shortcoming
832
01:29:30,247 --> 01:29:33,774
is its internal struggles
within its Party.
833
01:29:34,007 --> 01:29:37,807
One must overpower the others,
or vice-versa.
834
01:29:38,047 --> 01:29:40,698
Lack of trust within the Party
835
01:29:40,927 --> 01:29:45,569
has caused China to fail to achieve
democracy in recent decades.
836
01:29:46,207 --> 01:29:49,416
Democracy requires
some degree of tolerance.
837
01:29:50,167 --> 01:29:53,296
Without tolerance,
democracy is unachievable.
838
01:30:59,167 --> 01:31:02,376
Clearance sale, customers!
839
01:31:03,007 --> 01:31:06,932
Clothes, shoes, gifts,
luggage, toys, snacks.
840
01:31:16,847 --> 01:31:20,010
All luggage, toys,
and gift items must go.
841
01:31:20,647 --> 01:31:23,730
You are welcome
to make your purchase.
842
01:31:56,047 --> 01:31:59,768
No one should stay
in the waiting area.
843
01:32:01,967 --> 01:32:05,335
The station will close after 11 PM.
844
01:32:05,967 --> 01:32:07,696
- Where are you going?
- To Handan.
845
01:32:08,007 --> 01:32:10,897
The 407 to Handan?
Out this door and to the left.
846
01:32:11,127 --> 01:32:13,448
The train will be leaving soon.
847
01:32:13,687 --> 01:32:15,416
Exit, and turn left.
848
01:32:15,647 --> 01:32:19,174
- Will there be a train tomorrow?
- No, the station will be closed.
849
01:32:19,407 --> 01:32:22,968
- When is it being demolished?
- In the next few days.
850
01:32:23,207 --> 01:32:25,892
The Olympic Games are coming up.
851
01:33:46,927 --> 01:33:49,248
All my pots and pans
were destroyed!
852
01:33:49,887 --> 01:33:51,377
Everything is shattered.
853
01:33:51,607 --> 01:33:54,133
Yesterday was the worst.
854
01:33:54,367 --> 01:33:57,496
They threw her things my way,
and my things her way.
855
01:33:57,727 --> 01:33:59,650
See what they've done!
856
01:33:59,887 --> 01:34:02,015
What an utter mess!
857
01:34:02,247 --> 01:34:05,091
And the security guards are evil.
858
01:34:05,327 --> 01:34:09,616
This vat is completely shattered.
A vat full of water. What a mess.
859
01:34:09,847 --> 01:34:13,932
What a nuisance! It took
a lot of effort to break this.
860
01:34:14,607 --> 01:34:16,496
What a bunch of bullies.
861
01:34:17,127 --> 01:34:19,733
I screamed, "We are Chinese too!
862
01:34:19,967 --> 01:34:22,413
"We also love our country!
863
01:34:22,647 --> 01:34:25,014
"We don't want to become refugees.
864
01:34:25,247 --> 01:34:29,172
"We never expected to be
in these circumstances!"
865
01:34:31,167 --> 01:34:33,977
The more I screamed,
the more they wrecked.
866
01:35:07,087 --> 01:35:08,418
Lord, have mercy on us.
867
01:35:09,047 --> 01:35:12,847
Have mercy on those
who are suffering and in pain.
868
01:35:13,087 --> 01:35:15,852
Please deliver the hungry.
869
01:35:16,167 --> 01:35:17,851
For our Lord, Jesus Christ, amen.
870
01:35:18,087 --> 01:35:21,091
For the Father, the Son,
and the Holy Spirit, amen.
871
01:35:39,047 --> 01:35:42,574
I don't know what China
is waiting for.
872
01:35:43,887 --> 01:35:47,050
The number of petitioners
is increasing.
873
01:35:47,687 --> 01:35:50,611
Are they waiting
for a national uprising?
874
01:36:14,567 --> 01:36:16,410
Can I ask you about someone?
875
01:36:17,047 --> 01:36:19,857
Qi Huaying. She has petitioned here.
876
01:36:20,087 --> 01:36:21,976
" Who?
- Huaying
877
01:36:23,127 --> 01:36:25,289
She's from Jiangsu.
878
01:36:25,927 --> 01:36:28,976
- Why are you looking for her?
- I'm her daughter.
879
01:36:29,207 --> 01:36:30,413
One second.
880
01:36:41,647 --> 01:36:45,049
- Do I need to fill out a form?
- No, it's unnecessary.
881
01:36:45,687 --> 01:36:47,416
Can I be received?
882
01:36:47,647 --> 01:36:49,968
Come here. Are you Qi's daughter?
883
01:36:50,207 --> 01:36:52,209
- I am.
- You look like her.
884
01:36:54,167 --> 01:36:57,410
Let me tell you: your mother...
885
01:37:22,087 --> 01:37:25,648
Where we lived
has been made into roads.
886
01:37:56,367 --> 01:37:57,493
Mom!
887
01:37:58,327 --> 01:38:00,216
Why did you bring her here?
888
01:38:00,847 --> 01:38:03,976
Don't act that way.
She just wants to visit.
889
01:38:04,207 --> 01:38:06,892
Is that all? Mind your own business.
890
01:38:07,167 --> 01:38:09,773
How could you act like this?
891
01:38:10,407 --> 01:38:12,296
Why bring these kids here?
892
01:38:12,527 --> 01:38:15,337
She misses you,
and wants you to see her son.
893
01:38:18,527 --> 01:38:21,497
Don't act like this. How could you?
894
01:38:22,367 --> 01:38:26,167
- Your daughter has come to visit.
- She's not my daughter anymore.
895
01:38:29,887 --> 01:38:31,776
Why are you visiting me?
896
01:38:33,327 --> 01:38:36,251
Stop, I beg you.
Your daughter is here.
897
01:38:36,887 --> 01:38:39,367
Don't be unreasonable.
898
01:38:39,607 --> 01:38:41,291
Hit me.
899
01:38:41,527 --> 01:38:42,892
Get out!
900
01:38:43,767 --> 01:38:47,567
You want to take my life, too?
901
01:38:53,167 --> 01:38:55,169
You are not a petitioner.
902
01:38:55,807 --> 01:38:58,572
Your daughter just wants
to visit you.
903
01:38:59,127 --> 01:39:01,448
Do you want to take my life?
904
01:39:05,927 --> 01:39:07,929
How could she be my daughter?
905
01:39:08,567 --> 01:39:11,457
She came to visit you, that's all.
906
01:39:11,687 --> 01:39:15,612
I've questioned her already.
She has a job and a husband.
907
01:39:15,847 --> 01:39:19,056
She wants to see you.
She's not here to bring you home.
908
01:39:19,287 --> 01:39:20,857
Hit me if you want.
909
01:39:21,087 --> 01:39:22,691
No one has the right!
910
01:39:22,927 --> 01:39:26,898
I'm petitioning, and no one has
the right to take me away.
911
01:39:27,127 --> 01:39:31,018
She looked for you at the station,
and at the Central Commission.
912
01:39:31,247 --> 01:39:33,056
Old Chen took her to me.
913
01:39:33,447 --> 01:39:35,336
Don't stand in my doorway.
914
01:39:45,967 --> 01:39:48,493
Please leave us.
915
01:42:19,927 --> 01:42:23,409
It wasn't easy, on my own.
916
01:42:24,047 --> 01:42:28,848
I asked other petitioners
to carry you,
917
01:42:29,167 --> 01:42:32,216
and I collected bottles at night,
on the train.
918
01:42:32,647 --> 01:42:36,857
Any food I found, I gave to you,
while I starved.
919
01:42:38,447 --> 01:42:42,372
I tried to find something good
for you to eat, every day.
920
01:42:43,087 --> 01:42:45,374
I had only a vegetarian diet.
921
01:42:46,007 --> 01:42:50,888
Others ate eggs and milk, but I
would eat nothing but vegetables.
922
01:42:51,127 --> 01:42:53,209
How could I not be saddened?
923
01:42:55,487 --> 01:42:57,569
I know, it wasn't easy for you.
924
01:43:01,447 --> 01:43:06,817
How many times
have I cried my head out?
925
01:43:37,927 --> 01:43:41,136
- Keep them yourself.
- I have lots of clothes.
926
01:43:50,687 --> 01:43:52,177
This is for your son.
927
01:43:55,207 --> 01:43:56,413
What's up?
928
01:44:00,327 --> 01:44:02,011
Little rascal!
929
01:44:09,207 --> 01:44:11,448
I don't want this coat anymore.
930
01:44:12,087 --> 01:44:16,456
When you get on the train tonight,
you'll need it.
931
01:44:16,687 --> 01:44:18,815
I still have your old coat.
932
01:44:19,047 --> 01:44:21,448
I don't want it anymore.
933
01:44:21,687 --> 01:44:25,692
There are some kids' clothes, too.
934
01:44:36,847 --> 01:44:39,293
- Can't find them.
- I'm leaving, then.
935
01:44:46,127 --> 01:44:47,697
I won't walk you out.
936
01:44:48,327 --> 01:44:49,374
Don't come out.
937
01:44:51,687 --> 01:44:54,167
Stay home. I'll leave now.
938
01:44:56,487 --> 01:44:58,728
- Have you got the tickets?
- Yes.
939
01:45:06,367 --> 01:45:08,415
Don't tell people where I live.
940
01:45:09,047 --> 01:45:10,333
I know. I won't.
941
01:45:12,047 --> 01:45:14,812
If they ask,
say I sleep on the street.
942
01:45:15,447 --> 01:45:16,448
I know.
943
01:45:18,487 --> 01:45:20,012
Thank you, Granny.
944
01:45:24,887 --> 01:45:26,969
I left money under her pillow.
945
01:45:27,607 --> 01:45:31,771
She might not know.
Tell her once I'm gone.
946
01:45:32,007 --> 01:45:35,454
She refused to take it from me.
947
01:45:36,007 --> 01:45:38,487
Thank you, Granny, and sorry.
948
01:45:41,527 --> 01:45:42,767
Let's go now.
949
01:46:30,167 --> 01:46:32,613
- Would you like some?
- No, I'm fine.
950
01:46:33,367 --> 01:46:36,655
Mr. Liu
951
01:46:37,287 --> 01:46:40,097
The place we rent is quite far,
952
01:46:40,487 --> 01:46:42,376
10 km away from here.
953
01:46:46,287 --> 01:46:49,973
We have no choice
but to live in the suburbs now.
954
01:46:50,607 --> 01:46:54,657
It has become a petitioners' village
over there.
955
01:46:56,247 --> 01:46:59,251
Soon Supreme Court alley
will be demolished,
956
01:46:59,887 --> 01:47:01,889
and so will Petitioners' Village.
957
01:47:02,127 --> 01:47:04,778
They arrest petitioners here daily.
958
01:47:05,087 --> 01:47:08,455
There are orders from the top
to evict them.
959
01:47:08,687 --> 01:47:11,372
Yes, it's not their decision.
960
01:47:11,607 --> 01:47:14,133
People who lived under bridges
961
01:47:14,647 --> 01:47:18,936
are all being kicked out,
to live in the suburbs. That's all.
962
01:47:48,287 --> 01:47:49,527
Where are you going?
963
01:47:51,207 --> 01:47:53,414
Under the bridge?
964
01:48:35,047 --> 01:48:36,936
Is this place better than the last?
965
01:48:37,967 --> 01:48:39,617
It's quieter,
966
01:48:40,247 --> 01:48:43,774
but the air isn't very good.
967
01:48:44,807 --> 01:48:48,050
There's a lot of trash around.
968
01:48:49,007 --> 01:48:50,497
The light is dim.
969
01:48:51,487 --> 01:48:53,728
We can't see anything.
970
01:48:54,367 --> 01:48:56,369
We're hiding for our lives.
971
01:48:56,927 --> 01:49:00,727
It'll be harder for them to find us
and throw us out.
972
01:49:03,207 --> 01:49:06,450
I hate the way of this world.
973
01:49:09,207 --> 01:49:11,335
The people cannot survive.
974
01:49:27,247 --> 01:49:29,978
- Are you Mrs. Pan's son?
- Yes, I am.
975
01:49:30,607 --> 01:49:32,655
- Here to visit her?
- Yes.
976
01:49:33,087 --> 01:49:35,818
Let's talk inside.
We can't talk here.
977
01:49:37,847 --> 01:49:40,327
- Will you leave with your son?
- No.
978
01:49:42,287 --> 01:49:44,528
My family wants me to go back.
979
01:49:45,367 --> 01:49:47,938
They should know better.
980
01:49:48,567 --> 01:49:50,376
Put themselves in my shoes.
981
01:49:50,807 --> 01:49:53,651
He doesn't know
why I am petitioning,
982
01:49:53,887 --> 01:49:58,051
but he is interested in his family,
his own business, rearing the kids.
983
01:49:58,287 --> 01:50:00,813
He urges me
to spend my golden years at home,
984
01:50:01,047 --> 01:50:02,572
because petitions are vain.
985
01:50:02,807 --> 01:50:06,095
Everything is comfortable at home.
986
01:50:06,647 --> 01:50:10,697
We'll live according to our means.
At least we'll be alive, he says.
987
01:50:10,927 --> 01:50:15,615
When I'm out here,
everyone worries about me.
988
01:50:16,207 --> 01:50:19,416
My previous petitions
were on Party corruption.
989
01:50:20,047 --> 01:50:21,776
I offer suggestions.
990
01:50:22,007 --> 01:50:26,057
Now the Communist Party is corrupt
at every echelon of government.
991
01:50:26,287 --> 01:50:29,257
My petitions
are an attempt to save it.
992
01:50:29,487 --> 01:50:31,854
How many letters have you sent?
993
01:50:32,087 --> 01:50:34,055
Two this year.
994
01:50:35,127 --> 01:50:37,050
- Four last year.
- Four?
995
01:50:38,247 --> 01:50:39,533
Four letters.
996
01:50:41,487 --> 01:50:45,333
The first two were sent
after I returned home.
997
01:50:45,967 --> 01:50:50,052
I wrote them when I was in prison
over these four years.
998
01:50:50,287 --> 01:50:53,894
As I said, it is entirely useless,
and yet she persists.
999
01:50:55,727 --> 01:50:58,970
What good does it do?
No one pays attention.
1000
01:50:59,607 --> 01:51:01,416
This is the issue.
1001
01:51:01,647 --> 01:51:04,696
I don't want to hold power,
1002
01:51:05,207 --> 01:51:07,209
and have no ulterior motives.
1003
01:51:07,447 --> 01:51:10,769
I'm just issuing a warning
1004
01:51:11,007 --> 01:51:15,376
to leaders who have made mistakes.
1005
01:51:15,607 --> 01:51:19,373
When a matter doesn't concern you,
you may be unaware of it.
1006
01:51:19,847 --> 01:51:22,327
I came to Beijing to right a wrong.
1007
01:51:22,567 --> 01:51:26,572
When I arrived, I realized
I was not the only one.
1008
01:51:26,807 --> 01:51:28,855
At home, I was secluded.
1009
01:51:29,087 --> 01:51:30,691
Here in Beijing,
1010
01:51:30,927 --> 01:51:34,568
I found out there are many cases
of injustice.
1011
01:51:35,767 --> 01:51:38,976
My thoughts
went to the government.
1012
01:51:39,887 --> 01:51:43,608
I'm not the only one affected
by corrupt officials.
1013
01:51:44,247 --> 01:51:46,375
Are your mother's actions wise?
1014
01:51:47,047 --> 01:51:51,371
I think it's foolish of her to do
something she knows is frowned on.
1015
01:51:54,847 --> 01:51:56,849
- See?
- You are useless.
1016
01:51:57,487 --> 01:52:00,491
- My son doesn't understand.
- You're hurting yourself.
1017
01:52:01,047 --> 01:52:04,130
If I felt useless to the nation,
1018
01:52:04,767 --> 01:52:06,292
I would not petition.
1019
01:52:58,487 --> 01:53:01,536
My mom
is in the psychiatric hospital.
1020
01:53:02,167 --> 01:53:03,896
A dreadful place.
1021
01:53:04,167 --> 01:53:06,135
I don't know what to do.
1022
01:53:09,087 --> 01:53:13,092
If I get her released,
she won't stay home.
1023
01:53:13,727 --> 01:53:15,616
If I don't get her out of there,
1024
01:53:15,887 --> 01:53:17,810
I'll feel really bad for her.
1025
01:53:19,367 --> 01:53:21,017
I don't know what to do.
1026
01:53:22,647 --> 01:53:24,058
Do you visit her?
1027
01:53:24,687 --> 01:53:27,338
I visit two or three times a month.
1028
01:53:27,927 --> 01:53:30,658
Basically, once a week.
1029
01:53:31,287 --> 01:53:32,812
They won't release her?
1030
01:53:33,047 --> 01:53:34,811
Impossible.
1031
01:53:35,247 --> 01:53:37,978
No one will be released
until the Olympics are over.
1032
01:54:01,807 --> 01:54:05,732
These are her valuables.
She said the rest is unnecessary.
1033
01:54:06,367 --> 01:54:08,654
But I must bring her these things.
1034
01:54:31,927 --> 01:54:33,895
What a thick wad!
1035
01:54:34,687 --> 01:54:36,689
That's probably all.
1036
01:54:38,767 --> 01:54:42,055
I'll put it in the bank later.
1037
01:54:45,687 --> 01:54:49,009
Why didn't your mom come back
for these things herself?
1038
01:54:49,647 --> 01:54:52,014
She's locked up in a hospital.
1039
01:54:52,567 --> 01:54:54,615
A psychiatric hospital!
1040
01:54:55,367 --> 01:54:58,416
- Aren't you taking these?
- Will she come out?
1041
01:54:59,207 --> 01:55:00,936
Can't you get her out?
1042
01:55:02,647 --> 01:55:05,969
You have to try.
Your mother is not mentally ill.
1043
01:55:06,607 --> 01:55:08,336
They won't release her.
1044
01:55:08,567 --> 01:55:12,811
You know the suffering that goes on
in there? It's no place for people.
1045
01:55:13,607 --> 01:55:15,735
I know, but what can I do?
1046
01:55:16,367 --> 01:55:17,892
You can't get her out?
1047
01:55:19,767 --> 01:55:21,769
I used to petition at Xinhuamen.
1048
01:55:22,407 --> 01:55:27,015
I went in 2003. The next year, I was
diagnosed with a mental illness.
1049
01:55:27,247 --> 01:55:29,853
I went back to petition in 2005,
1050
01:55:30,327 --> 01:55:32,534
as well as in 2006.
1051
01:55:32,767 --> 01:55:35,737
Now I've stopped petitioning,
and no one arrests me.
1052
01:55:35,967 --> 01:55:37,378
I'm staying here.
1053
01:55:38,287 --> 01:55:41,894
But I have to come here,
to Beijing.
1054
01:55:42,527 --> 01:55:46,657
I couldn't live at home.
I am not allowed to petition.
1055
01:55:46,887 --> 01:55:48,412
What is your case about?
1056
01:55:48,647 --> 01:55:50,490
One is a human rights case.
1057
01:55:51,047 --> 01:55:54,733
The others are unresolved cases
from the Cultural Revolution.
1058
01:55:55,967 --> 01:55:57,457
They won't resolve it.
1059
01:55:58,087 --> 01:55:59,930
I've been "hospitalized. "
1060
01:56:00,167 --> 01:56:03,455
The medication they gave us
caused psychotic episodes
1061
01:56:03,687 --> 01:56:05,451
and made us irrational.
1062
01:56:06,567 --> 01:56:10,856
The medications prescribed
at the psychiatric hospital
1063
01:56:11,487 --> 01:56:15,492
are untested.
Their effects are unknown.
1064
01:56:15,967 --> 01:56:18,652
But they were tested on us.
1065
01:56:19,367 --> 01:56:22,211
It's all the same. There are
all kinds of things like this.
1066
01:56:22,847 --> 01:56:25,771
It's difficult
to comment on this society.
1067
01:56:26,007 --> 01:56:29,773
I believe in Buddhism.
People have lost their way.
1068
01:56:30,887 --> 01:56:33,333
They are irrational.
1069
01:56:34,727 --> 01:56:38,049
It is hard to speak out,
for fear of harming China's image.
1070
01:56:38,687 --> 01:56:40,451
You can't show dissatisfaction.
1071
01:56:40,727 --> 01:56:44,095
People are muddle-minded
and greedy.
1072
01:57:07,927 --> 01:57:12,137
At first, I had no idea
how to handle my situation.
1073
01:57:14,127 --> 01:57:18,655
I had to get the advice
of a petitioner.
1074
01:57:19,727 --> 01:57:24,449
You had no idea how to petition?
But you ran an inn for petitioners.
1075
01:57:25,087 --> 01:57:28,728
All I knew, really, was that
the petitioners went out every day.
1076
01:57:28,967 --> 01:57:31,208
Lao Han, the landlord...
1077
01:57:34,647 --> 01:57:36,934
Now a petitioner, too!
1078
01:57:37,567 --> 01:57:39,456
Yes, I became a petitioner.
1079
01:59:05,167 --> 01:59:06,578
What's going on?
1080
01:59:07,207 --> 01:59:08,697
Get out of here!
1081
01:59:09,167 --> 01:59:10,771
Why should I?
1082
01:59:11,247 --> 01:59:13,454
This is my former home, you know?
1083
01:59:13,727 --> 01:59:15,092
I lived here.
1084
01:59:15,727 --> 01:59:18,333
- Here?
- Correct. But my house is gone.
1085
01:59:18,927 --> 01:59:22,454
The house is gone,
but I'm looking for the site.
1086
01:59:22,887 --> 01:59:24,298
I spent decades here.
1087
01:59:24,527 --> 01:59:25,938
- You were here?
- Right.
1088
01:59:28,247 --> 01:59:29,658
How would you know?
1089
01:59:32,127 --> 01:59:33,777
It's State property now.
1090
01:59:34,407 --> 01:59:36,853
I still have to petition them.
1091
01:59:37,087 --> 01:59:38,691
Will you win?
1092
01:59:38,927 --> 01:59:41,498
You bet I'll win.
1093
01:59:41,727 --> 01:59:43,411
Against the government?
1094
02:00:32,367 --> 02:00:33,937
On August 1, 2008
1095
02:00:34,567 --> 02:00:39,494
The new Beijing South
Railway Station was in operation.
1096
02:00:47,367 --> 02:00:48,971
On August 8, 2008
1097
02:00:49,607 --> 02:00:54,374
The opening ceremony
of the Beijing Olympic Games
1098
02:01:09,967 --> 02:01:11,173
Mr. Zhang!
1099
02:01:13,047 --> 02:01:14,287
Mr. Zhang!
1100
02:01:17,567 --> 02:01:18,978
You're still here!
1101
02:01:21,687 --> 02:01:23,052
Will you come up?
1102
02:01:26,407 --> 02:01:27,408
Okay-
1103
02:01:28,767 --> 02:01:30,895
- Coming up?
- Yes.
1104
02:01:33,647 --> 02:01:35,888
They couldn't block you out.
1105
02:01:38,687 --> 02:01:40,291
It's almost all bricked up.
1106
02:01:51,847 --> 02:01:53,497
Here, I'll help you up.
1107
02:01:57,847 --> 02:02:02,296
They promise to solve your problems,
but all they do is drag them on.
1108
02:02:06,647 --> 02:02:09,332
Look around here.
1109
02:02:10,967 --> 02:02:14,449
It's worse than being in jail,
where there'd be some light.
1110
02:02:15,087 --> 02:02:16,771
Here, it's pitch dark!
1111
02:02:17,527 --> 02:02:20,929
I'd be content to live in peace,
even without any light.
1112
02:02:32,887 --> 02:02:40,009
I hope these wishes of the inexorable
lives I've encountered,
1113
02:02:40,647 --> 02:02:43,412
will one day come true.
1114
02:02:45,013 --> 02:02:55,213
Subrip by mitbrille
Karagarga@2013
83271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.