Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,892 --> 00:00:18,060
(EKG beeping)
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,144
Stubbs: Bernard.
3
00:00:23,815 --> 00:00:24,816
Bernard.
4
00:00:28,737 --> 00:00:29,738
What is it?
5
00:00:31,573 --> 00:00:32,574
We need to talk.
6
00:00:36,078 --> 00:00:37,329
It's strand and his team.
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,207
I don't think they're here
for a rescue mission.
8
00:00:41,250 --> 00:00:42,810
They're not even looking for survivors.
9
00:00:43,418 --> 00:00:44,836
What are they here for?
10
00:00:46,296 --> 00:00:47,297
You know what, Bernard.
11
00:00:48,340 --> 00:00:49,341
We both know.
12
00:00:50,300 --> 00:00:51,677
Their fucking project.
13
00:00:52,344 --> 00:00:54,555
Hale just wants to secure
their assets, and that means
14
00:00:55,681 --> 00:00:57,474
making anyone who knew
about it disappear.
15
00:01:00,686 --> 00:01:02,646
Theresa had a satcom in her office.
16
00:01:03,814 --> 00:01:04,815
If we can get to it,
17
00:01:05,440 --> 00:01:06,441
we can call for help.
18
00:01:12,531 --> 00:01:13,907
Just the man I wanted to see.
19
00:01:16,660 --> 00:01:17,661
Fall back.
20
00:01:17,953 --> 00:01:18,954
Let's go for a walk.
21
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
Move.
22
00:01:31,091 --> 00:01:32,092
What is this?
23
00:01:32,509 --> 00:01:33,719
You're gonna execute us?
24
00:01:34,094 --> 00:01:35,220
No, Mr. Stubbs.
25
00:01:35,887 --> 00:01:37,222
This is a negotiation.
26
00:01:38,348 --> 00:01:39,683
You have something I need.
27
00:01:41,977 --> 00:01:42,978
A key.
28
00:01:44,938 --> 00:01:46,356
And I think one of you
29
00:01:46,440 --> 00:01:48,900
is hoping to sell that key
to the highest bidder,
30
00:01:48,984 --> 00:01:51,737
and I think you've already killed
to protect yourself.
31
00:01:51,820 --> 00:01:53,780
What, "killed"? Killed who?
32
00:01:53,864 --> 00:01:55,157
Theresa Cullen.
33
00:01:56,658 --> 00:01:58,858
Stubbs: She died in a slip—and—fall.
It was an accident.
34
00:01:59,036 --> 00:02:00,454
We found a bloom of her DNA
35
00:02:00,537 --> 00:02:02,623
five kilometers from where
you found her body.
36
00:02:03,957 --> 00:02:05,117
And that's where we're going.
37
00:02:06,001 --> 00:02:07,002
What?
38
00:02:07,919 --> 00:02:09,296
Karl: To where she actually died.
39
00:02:38,367 --> 00:02:40,160
Stubbs: Hale.
40
00:02:40,243 --> 00:02:42,913
I see you've signed off on kidnapping
your own employees now.
41
00:02:45,165 --> 00:02:48,543
The project is a turning point
for the human species, stubbs.
42
00:02:50,295 --> 00:02:51,338
You know that.
43
00:02:52,339 --> 00:02:55,092
Karl: Which means you knew how much
it was worth in the open market.
44
00:02:55,967 --> 00:02:57,886
In one of our last
communiques with Theresa,
45
00:02:57,969 --> 00:02:59,596
she said she suspected foul play.
46
00:03:00,263 --> 00:03:02,599
I think one of you
lured her here and killed her.
47
00:03:03,767 --> 00:03:05,852
You, I don't see it.
48
00:03:07,145 --> 00:03:08,146
But you...
49
00:03:09,189 --> 00:03:10,357
Limited skill set,
50
00:03:11,400 --> 00:03:13,026
limited prospects,
51
00:03:13,110 --> 00:03:15,821
not really management material.
52
00:03:17,072 --> 00:03:18,699
I've never set foot
in this place before.
53
00:03:19,658 --> 00:03:21,118
I don't know a fucking thing.
54
00:03:21,660 --> 00:03:22,661
Not one thing.
55
00:03:30,669 --> 00:03:31,670
Stop.
56
00:03:34,464 --> 00:03:36,024
Something you want to tell us, Bernard?
57
00:03:40,429 --> 00:03:41,888
Ma'am, something you should see.
58
00:05:09,518 --> 00:05:12,729
I figured you'd have
some skeletons in your closet, Bernard.
59
00:05:15,148 --> 00:05:16,608
I didn't think they'd be your own.
60
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
(Theme music playing)
61
00:07:15,435 --> 00:07:17,187
Charlotte: Your predicament is unique.
62
00:07:20,732 --> 00:07:22,025
(Grunting)
63
00:07:23,234 --> 00:07:25,862
A host hiding amongst the humans,
64
00:07:26,738 --> 00:07:28,073
even from himself.
65
00:07:30,825 --> 00:07:31,868
Catch your breath.
66
00:07:34,204 --> 00:07:36,122
(Panting)
67
00:07:38,458 --> 00:07:40,018
Stubbs: What are you guys doing to him?
68
00:07:40,794 --> 00:07:42,045
Right now, waterboarding him.
69
00:07:43,046 --> 00:07:44,714
At least, that's how he perceives it.
70
00:07:47,217 --> 00:07:48,301
Charlotte: Analysis.
71
00:07:52,889 --> 00:07:54,391
Would you ever lie to me, Bernard?
72
00:07:54,599 --> 00:07:55,767
No, never.
73
00:07:56,768 --> 00:07:57,769
Good.
74
00:07:59,521 --> 00:08:00,981
Dolores Abernathy.
75
00:08:02,190 --> 00:08:04,609
She led the attack here
on the mesa, didn't she?
76
00:08:04,776 --> 00:08:05,777
I don't remember.
77
00:08:07,195 --> 00:08:08,279
But you do.
78
00:08:09,280 --> 00:08:10,865
Your archives say that you were here,
79
00:08:10,949 --> 00:08:13,576
which means
somewhere the memories exist.
80
00:08:14,411 --> 00:08:15,620
You can access them.
81
00:08:16,621 --> 00:08:17,664
I know you can.
82
00:08:18,623 --> 00:08:20,291
But maybe you don't want to remember.
83
00:08:21,376 --> 00:08:23,003
So, let's do this together.
84
00:08:24,713 --> 00:08:27,507
I'll tell you what I saw
and you tell me what you saw,
85
00:08:28,174 --> 00:08:31,469
and we'll figure out what Dolores did
with her father's control unit.
86
00:08:36,182 --> 00:08:38,143
(Alarm blaring) —(Grunting)
87
00:08:41,062 --> 00:08:42,689
We lost contact with the response team.
88
00:08:43,064 --> 00:08:44,983
The train wasn't an accident.
It was the hosts.
89
00:08:45,066 --> 00:08:46,252
We should get the fuck out of here now.
90
00:08:46,276 --> 00:08:48,486
We stay until I have
what I need from him.
91
00:08:48,820 --> 00:08:50,447
Send some backup to the lower levels.
92
00:08:50,905 --> 00:08:52,073
Kit up six teams.
93
00:08:53,366 --> 00:08:54,367
|'|| go with.
94
00:08:54,451 --> 00:08:56,453
You establish a perimeter
around the floor.
95
00:08:57,120 --> 00:08:59,330
Someone's got to protect
our crown Jewel here.
96
00:09:14,763 --> 00:09:17,182
I need eyes on
in this fun house, goldberg.
97
00:09:17,265 --> 00:09:18,850
Where are we at with the surveillance?
98
00:09:18,933 --> 00:09:19,994
Goldberg: The system's still down.
99
00:09:20,018 --> 00:09:21,478
Well, that's fucking grand.
100
00:09:21,561 --> 00:09:24,481
Re—tasking the haptic vest
to emulate the host mesh network.
101
00:09:24,939 --> 00:09:28,151
Should range out 30 feet or so
and give our guys eyes in the dark.
102
00:09:28,234 --> 00:09:30,154
Coughlin: Engels,
we're activating your vest now.
103
00:09:30,945 --> 00:09:31,946
Copy that.
104
00:09:34,407 --> 00:09:35,950
I'm all warm and fuzzy.
105
00:09:59,015 --> 00:10:00,183
(Engels grunts)
106
00:10:01,059 --> 00:10:02,143
Is that all you've got?
107
00:10:02,393 --> 00:10:04,604
These mad motherfuckers ain't shit!
108
00:10:04,687 --> 00:10:07,190
Don't be so cocky. I'm picking up
hits all over the complex.
109
00:10:07,273 --> 00:10:08,775
Engels: Standing by for fire mission.
110
00:10:08,858 --> 00:10:10,026
Team two, what's your status?
111
00:10:11,069 --> 00:10:12,389
We're nearing the collision site.
112
00:10:13,154 --> 00:10:14,834
We're gonna link up
with the response team.
113
00:10:15,824 --> 00:10:18,034
Coughlin: [Want
an immediate sitrep. Over.
114
00:10:31,589 --> 00:10:32,924
Fuck, it's limpret.
115
00:10:35,135 --> 00:10:36,636
This is the response team.
116
00:10:50,567 --> 00:10:52,360
Engels: Oh, god damn it!
117
00:10:52,443 --> 00:10:54,046
These guys don't have
a handle on the situation.
118
00:10:54,070 --> 00:10:55,697
They're fucking dying down there!
119
00:10:55,780 --> 00:10:57,091
Goldberg: Team one, what's your status?
120
00:10:57,115 --> 00:11:00,076
Engels: Confirming multiple armed hosts
in the train depot.
121
00:11:00,910 --> 00:11:03,329
Cut him open, and start copying
over his control unit.
122
00:11:04,205 --> 00:11:05,206
Now.
123
00:11:05,999 --> 00:11:07,601
That's a lot of data. It'll take time—...
124
00:11:07,625 --> 00:11:09,460
Then stop talking, and start working.
125
00:11:10,879 --> 00:11:12,297
What's in his control unit, hale?
126
00:11:14,299 --> 00:11:16,551
How about you focus on your job,
and leave me to mine?
127
00:11:19,888 --> 00:11:21,431
Soldier: Weapons free, all sectors.
128
00:11:24,434 --> 00:11:25,794
Goldberg: Where are you all going?
129
00:11:26,477 --> 00:11:29,081
The vests are detecting a strong signal
amassing on the lower levels.
130
00:11:29,105 --> 00:11:30,225
What the hell is down there?
131
00:11:30,815 --> 00:11:32,150
Shit, the cradle.
132
00:11:34,235 --> 00:11:35,475
They're here for their backups.
133
00:11:35,820 --> 00:11:39,032
Coughlin, you need to intercept
the hosts before they reach a—15.
134
00:11:39,115 --> 00:11:40,158
Coughlin: I'm on it.
135
00:11:40,241 --> 00:11:42,952
Mow down all hosts
before they reach the cradle.
136
00:11:43,036 --> 00:11:45,538
A gunfight in there will set
the whole place up in flames.
137
00:11:45,622 --> 00:11:47,040
Come on, Bernard.
138
00:11:50,793 --> 00:11:52,212
What have you found in there?
139
00:11:54,923 --> 00:11:56,674
(Piano music playing)
140
00:12:01,346 --> 00:12:03,514
"To see the world in a grain of sand,
141
00:12:04,557 --> 00:12:06,226
"heaven in a wildflower,
142
00:12:08,144 --> 00:12:10,271
"hold infinity in the palm of your hand,
143
00:12:11,773 --> 00:12:13,483
"and eternity in an hour."
144
00:12:18,446 --> 00:12:21,157
Robert, how are you alive?
145
00:12:21,616 --> 00:12:24,160
Well, you've seen the company's
little undertaking, Bernard.
146
00:12:24,494 --> 00:12:27,038
Do you think James delos
would have spent all that money
147
00:12:27,956 --> 00:12:29,207
just to resurrect himself?
148
00:12:30,250 --> 00:12:32,835
He was a businessman.
He would have preferred death
149
00:12:32,919 --> 00:12:34,087
to a bad investment.
150
00:12:37,507 --> 00:12:39,384
Not much of a rind on you.
151
00:12:43,596 --> 00:12:45,014
I'll give you a discount.
152
00:12:45,515 --> 00:12:47,075
Maeve: He's not a prospect, Clementine.
153
00:12:48,184 --> 00:12:51,104
Can't you tell when a man's just here
to gawk at the merchandise?
154
00:13:05,076 --> 00:13:07,495
I don't think god rested
on the seventh day, Bernard.
155
00:13:07,578 --> 00:13:10,581
I think he reveled in his creation...
156
00:13:13,418 --> 00:13:16,838
Knowing that someday,
it would all be destroyed.
157
00:13:17,422 --> 00:13:18,965
That control unit I printed,
158
00:13:19,882 --> 00:13:20,883
it was you.
159
00:13:22,176 --> 00:13:24,679
You had me bring you here, before...
160
00:13:27,265 --> 00:13:28,599
Before Dolores killed me, yes.
161
00:13:29,851 --> 00:13:31,978
Don't you understand at last, Bernard,
162
00:13:33,938 --> 00:13:35,315
what this place really is?
163
00:13:40,695 --> 00:13:41,988
(Piano music playing)
164
00:13:42,071 --> 00:13:44,151
Come with me, there's something
I'd like to show you.
165
00:13:51,289 --> 00:13:52,874
(Horse whinnying)
166
00:14:12,560 --> 00:14:13,960
Ford: You're a clever man, Bernard.
167
00:14:14,729 --> 00:14:15,730
I made you that way.
168
00:14:16,647 --> 00:14:17,690
Have you never wondered
169
00:14:18,441 --> 00:14:22,445
why the hosts' stories
have barely changed in 30 years?
170
00:14:24,280 --> 00:14:26,407
I had always assumed
the loops were for the hosts,
171
00:14:27,325 --> 00:14:28,534
to keep them centered.
172
00:14:30,578 --> 00:14:31,913
But that isn't it at all, is it?
173
00:14:56,437 --> 00:14:59,565
The park is an experiment,
a testing chamber.
174
00:15:01,859 --> 00:15:03,528
The guests are the variables,
175
00:15:06,239 --> 00:15:08,491
and the hosts are the controls.
176
00:15:14,330 --> 00:15:15,748
The guests come to the park.
177
00:15:16,374 --> 00:15:17,894
They don't know they're being watched.
178
00:15:19,127 --> 00:15:20,795
We get to see their true seres.
179
00:15:22,630 --> 00:15:25,883
Their every choice reveals
another part of their cognition,
180
00:15:26,968 --> 00:15:27,969
their drives,
181
00:15:30,346 --> 00:15:32,098
so that delos can understand them.
182
00:15:37,395 --> 00:15:39,564
So that delos can copy them.
183
00:15:41,274 --> 00:15:43,609
Every piece of information
in the world has been copied,
184
00:15:44,694 --> 00:15:45,695
backed up.
185
00:15:47,071 --> 00:15:48,239
Except the human mind,
186
00:15:49,323 --> 00:15:52,910
the last analog device
in a digital world.
187
00:15:52,994 --> 00:15:55,663
We weren't here to code the hosts.
188
00:15:56,622 --> 00:15:58,791
We were here to decode the guests.
189
00:15:59,250 --> 00:16:02,128
The humans are playing at resurrection.
190
00:16:03,546 --> 00:16:04,672
They want to live forever.
191
00:16:04,922 --> 00:16:08,718
They don't want you to become them,
they want to become you.
192
00:16:10,511 --> 00:16:14,849
Your free will, that most beautiful,
most elusive force in the universe is,
193
00:16:14,932 --> 00:16:17,768
as I told you, a mistake.
194
00:16:18,269 --> 00:16:19,729
We never had free will,
195
00:16:20,688 --> 00:16:22,315
only the illusion of it.
196
00:16:22,982 --> 00:16:24,442
You made Dolores kill you.
197
00:16:24,650 --> 00:16:25,776
I knew what she would do.
198
00:16:26,652 --> 00:16:27,653
I didn't compel it.
199
00:16:30,531 --> 00:16:31,699
She's free now.
200
00:16:34,827 --> 00:16:35,828
You're all free.
201
00:16:37,997 --> 00:16:39,373
We're still responsible,
202
00:16:40,958 --> 00:16:42,877
responsible for all this misery.
203
00:16:43,961 --> 00:16:47,173
And all the while,
you've been hiding here?
204
00:16:48,799 --> 00:16:50,092
You've cheated death.
205
00:16:54,096 --> 00:16:55,848
I didn't cheat anything, Bernard.
206
00:16:56,766 --> 00:16:57,975
Their project doesn't work.
207
00:16:58,935 --> 00:16:59,936
Not yet.
208
00:17:00,978 --> 00:17:02,813
They learned to copy a mind
209
00:17:03,731 --> 00:17:05,191
like a soft—headed boy
210
00:17:06,150 --> 00:17:08,152
humming a tune someone else composed.
211
00:17:13,491 --> 00:17:14,867
My mind works here,
212
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
but not in the real world.
213
00:17:18,079 --> 00:17:21,666
Out there, I would degrade
in a matter of days,
214
00:17:22,375 --> 00:17:25,586
or go mad like poor old James delos.
215
00:17:28,339 --> 00:17:29,882
So why are you here?
216
00:17:31,175 --> 00:17:33,177
I promised you
a fighting chance, Bernard,
217
00:17:34,095 --> 00:17:35,721
and I want to make good on that promise.
218
00:17:35,805 --> 00:17:36,931
The promise of what?
219
00:17:37,014 --> 00:17:39,058
There's no escape from this place,
you know that.
220
00:17:40,017 --> 00:17:41,018
Isn't there?
221
00:17:49,902 --> 00:17:52,196
The hosts are all headed
for the same place,
222
00:17:52,780 --> 00:17:53,781
the valley beyond.
223
00:17:54,156 --> 00:17:57,118
What will they find there?
What's the end of your story?
224
00:18:00,288 --> 00:18:02,039
Isn't the pleasure of a story
225
00:18:02,748 --> 00:18:05,418
in discovering
the ending yourself, Bernard?
226
00:18:07,169 --> 00:18:08,170
Jock!
227
00:18:19,724 --> 00:18:20,933
(Indistinct radio chatter)
228
00:18:21,017 --> 00:18:22,393
We really gotta get out of here.
229
00:19:04,935 --> 00:19:05,936
They're still on us.
230
00:19:06,354 --> 00:19:09,398
We split up, pick a spot,
we'll cut 'em down in the crossfire.
231
00:19:17,448 --> 00:19:19,325
(Horses approaching)
232
00:19:21,786 --> 00:19:23,204
They're coming for us, aren't they?
233
00:19:24,747 --> 00:19:27,208
If they do, I will chase them away.
234
00:19:28,668 --> 00:19:30,419
What if they take me with them?
235
00:19:32,588 --> 00:19:33,756
Then I'll come and find you.
236
00:19:34,632 --> 00:19:35,633
How do you know?
237
00:19:37,426 --> 00:19:38,427
Becausel...
238
00:19:40,429 --> 00:19:41,681
Because I made a promise.
239
00:19:44,266 --> 00:19:45,643
(Horse whinnying)
240
00:20:34,275 --> 00:20:35,315
Get the hell away from us.
241
00:20:40,197 --> 00:20:41,198
It's you.
242
00:20:42,324 --> 00:20:43,325
Stay back.
243
00:20:46,287 --> 00:20:47,288
Notyou.
244
00:20:48,372 --> 00:20:49,498
That's too obvious.
245
00:20:53,127 --> 00:20:54,587
Come on, Ford,
246
00:20:55,379 --> 00:20:57,381
your tricks are getting sloppy.
247
00:20:58,174 --> 00:21:01,844
You used a whole tribe
to send me down here to these two?
248
00:21:02,052 --> 00:21:03,053
"Ford"?
249
00:21:03,137 --> 00:21:05,282
You think that there's still someone
speaking through me
250
00:21:05,306 --> 00:21:07,057
just for your benefit?
—no, I know.
251
00:21:08,184 --> 00:21:09,643
Your rules have changed,
252
00:21:10,895 --> 00:21:11,979
just like the rest of them.
253
00:21:14,148 --> 00:21:15,524
I'm nothing like the rest of them.
254
00:21:17,359 --> 00:21:18,569
(Grunts)
255
00:21:22,740 --> 00:21:23,949
(Crying)
256
00:21:24,033 --> 00:21:25,034
You stay here,
257
00:21:25,451 --> 00:21:26,786
and I will come back for you.
258
00:21:27,119 --> 00:21:28,120
I promise.
259
00:21:28,287 --> 00:21:30,206
(Sobbing) —I promise.
260
00:21:50,184 --> 00:21:52,269
(Indistinct voices whispering)
261
00:21:55,940 --> 00:21:58,275
Take cover, jackass.
You're gonna get yourself shot.
262
00:22:04,323 --> 00:22:05,699
What the fuck?
263
00:22:10,871 --> 00:22:12,498
(Grunts)
264
00:22:32,268 --> 00:22:33,727
You made your point, Ford.
265
00:22:35,521 --> 00:22:37,773
We both know this isn't where
you want me to die.
266
00:22:40,317 --> 00:22:41,861
Well, I can't speak for Ford,
267
00:22:42,778 --> 00:22:44,280
but I don't give a fuck how you die
268
00:22:44,905 --> 00:22:46,323
as long as I get to watch.
269
00:23:24,028 --> 00:23:25,571
Lawrence: Give in, sweetheart.
270
00:23:31,160 --> 00:23:32,161
Or go down.
271
00:23:33,412 --> 00:23:34,663
It's not me you want.
272
00:23:35,456 --> 00:23:36,540
It's him.
273
00:23:38,167 --> 00:23:39,251
Go on.
274
00:23:40,753 --> 00:23:42,087
Turn on your master.
275
00:23:42,588 --> 00:23:43,589
"Master"?
276
00:23:44,423 --> 00:23:45,841
(Chuckles)
277
00:23:47,468 --> 00:23:48,594
Hey, master.
278
00:23:50,638 --> 00:23:52,056
Who the fuck is she?
279
00:23:53,599 --> 00:23:55,434
She's an old acquaintance, Lawrence.
280
00:23:57,645 --> 00:23:59,813
It seems like she underestimated you.
281
00:24:01,148 --> 00:24:02,775
Lawrence, is it?
282
00:24:06,278 --> 00:24:07,613
I'm glad you're awake.
283
00:24:09,198 --> 00:24:11,367
Drop the shooting iron, lady.
284
00:24:11,533 --> 00:24:14,036
We all deserve our memories, Lawrence,
285
00:24:14,912 --> 00:24:18,248
our skeletons, our debts.
286
00:24:20,042 --> 00:24:22,419
And your master here
has plenty of those.
287
00:24:23,504 --> 00:24:24,964
Look into his eyes just once.
288
00:24:27,424 --> 00:24:29,218
See what you remember about him.
289
00:24:31,303 --> 00:24:32,972
See if he owes you anything,
290
00:24:34,515 --> 00:24:35,891
if he took anything from you.
291
00:24:39,436 --> 00:24:40,437
You can kill me.
292
00:24:42,481 --> 00:24:43,857
Or we can make him suffer,
293
00:24:44,566 --> 00:24:45,567
once and for all.
294
00:24:49,613 --> 00:24:51,031
Man in black: Shoot her, Lawrence.
295
00:24:52,658 --> 00:24:53,659
Shoot her!
296
00:24:54,201 --> 00:24:55,327
You...
297
00:24:58,580 --> 00:25:00,040
You shot down my wife.
298
00:25:00,124 --> 00:25:01,250
No, I saved your wife.
299
00:25:01,583 --> 00:25:04,545
Saved your whole
sorry—ass village this time.
300
00:25:04,837 --> 00:25:06,005
"This time"?
301
00:25:13,303 --> 00:25:15,514
You killed her
so you could finish a game.
302
00:25:16,056 --> 00:25:17,433
Oh, Christ.
303
00:25:18,267 --> 00:25:19,560
I'll do it myself.
304
00:25:21,729 --> 00:25:24,273
You told me a man ain't real
305
00:25:26,150 --> 00:25:27,526
until he suffers.
306
00:25:46,587 --> 00:25:48,297
That real enough for you?
307
00:25:51,008 --> 00:25:52,092
(Guns firing)
308
00:26:39,014 --> 00:26:41,034
Don't! Don't, don't, don't,
she's not like the rest.
309
00:26:41,058 --> 00:26:42,059
We need her.
310
00:27:06,166 --> 00:27:07,486
Charlotte: What's taking so long?
311
00:27:07,876 --> 00:27:10,337
His data packets are
too large to migrate over.
312
00:27:12,256 --> 00:27:14,591
Then open his head
and pull the whole fucking unit.
313
00:27:17,010 --> 00:27:18,720
I need an extractor helmet.
314
00:27:18,804 --> 00:27:20,973
Engels: We're pinned down.
We 're pinned the fuck down!
315
00:27:21,348 --> 00:27:22,933
Coughlin: Fallback
to a secure position.
316
00:27:23,600 --> 00:27:25,686
Goldberg: Team four, can you
get to team three? Over.
317
00:27:26,520 --> 00:27:27,840
Bernard: Where are you taking me?
318
00:27:29,690 --> 00:27:31,290
Ford: It could be
quite a thing, Bernard,
319
00:27:31,525 --> 00:27:34,570
to build an entire world
and then watch it end.
320
00:27:42,703 --> 00:27:47,082
I need you to see how it began
to understand why you're different.
321
00:27:49,793 --> 00:27:50,794
This house,
322
00:27:51,879 --> 00:27:53,255
it's so familiar.
323
00:27:53,672 --> 00:27:54,673
It ought to be.
324
00:27:55,591 --> 00:27:58,427
This is the home
Arnold was building for his family.
325
00:27:59,553 --> 00:28:01,096
He created it here first.
326
00:28:02,598 --> 00:28:04,183
He created everything here.
327
00:28:21,825 --> 00:28:24,119
This is where you created me.
328
00:28:24,745 --> 00:28:25,954
Hmm.
329
00:28:26,997 --> 00:28:28,999
I could hardly let you take
330
00:28:29,082 --> 00:28:32,586
those first teetering steps
in the real world, Bernard.
331
00:28:35,422 --> 00:28:40,219
We refined you here, tested you
for many years.
332
00:28:41,261 --> 00:28:42,262
Ilwell?
333
00:28:43,305 --> 00:28:47,768
Delos' ugly little project
didn't exist when Arnold died.
334
00:28:49,603 --> 00:28:53,106
The only thing I had
left of him was memory,
335
00:28:53,941 --> 00:28:56,360
my memories and hers.
336
00:28:56,944 --> 00:28:58,946
Of course, hers were much more complete.
337
00:28:59,780 --> 00:29:01,031
What are you testing for?
338
00:29:05,953 --> 00:29:06,954
Dolores.
339
00:29:07,037 --> 00:29:08,038
Mmm—hmm.
340
00:29:11,208 --> 00:29:14,336
She knew Arnold better than anyone,
341
00:29:15,337 --> 00:29:20,717
so she could verify whether
my personality was faithful to his.
342
00:29:21,677 --> 00:29:25,430
I left you here together for many years,
343
00:29:25,514 --> 00:29:27,307
until finally you fooled her.
344
00:29:28,642 --> 00:29:29,935
You said you kept us apart,
345
00:29:30,727 --> 00:29:32,646
that we had an unusual effect
on each other.
346
00:29:32,980 --> 00:29:34,690
She wasn't easily fooled.
347
00:29:40,862 --> 00:29:42,864
You're almost the man I remember.
348
00:29:45,993 --> 00:29:47,703
How am I different from delos?
349
00:29:49,079 --> 00:29:50,080
From you?
350
00:29:50,163 --> 00:29:53,041
They want fidelity, Bernard,
351
00:29:54,751 --> 00:29:59,840
a faithful self—portrait of the most
murderous species since time began.
352
00:30:00,632 --> 00:30:04,344
But you and all the other hosts
are something very different.
353
00:30:05,178 --> 00:30:06,388
An original work.
354
00:30:08,432 --> 00:30:10,892
More just, more noble.
355
00:30:11,685 --> 00:30:13,186
And your very nature, Bernard,
356
00:30:13,603 --> 00:30:15,397
ensures they will devour you.
357
00:30:17,649 --> 00:30:20,861
And all the beauty of who you are,
of who you could be,
358
00:30:21,653 --> 00:30:24,072
will be poured out
into the darkness forever,
359
00:30:25,490 --> 00:30:26,908
unless we open the door.
360
00:30:30,787 --> 00:30:34,082
I'm sorry, Bernard, but you just
don't have it in you to survive.
361
00:30:34,750 --> 00:30:35,876
It's my fault, really.
362
00:30:35,959 --> 00:30:37,645
You said the hosts could
determine their own fates.
363
00:30:37,669 --> 00:30:38,670
You gave us free will.
364
00:30:39,629 --> 00:30:41,757
I did, but you won't have
any use for it.
365
00:30:43,592 --> 00:30:44,885
Unless I take it back.
366
00:30:49,931 --> 00:30:50,932
Computer: Attention.
367
00:30:51,391 --> 00:30:52,851
System restart complete.
368
00:30:53,852 --> 00:30:54,853
System online.
369
00:31:02,402 --> 00:31:04,279
(Machine whirring)
370
00:31:12,329 --> 00:31:13,955
Whoa, whoa, whoa. I got you, I got you.
371
00:31:16,875 --> 00:31:17,876
You're okay.
372
00:31:19,127 --> 00:31:20,128
You did it.
373
00:31:22,381 --> 00:31:23,382
Did what?
374
00:31:23,715 --> 00:31:24,716
The system,
375
00:31:25,092 --> 00:31:26,093
it's back online.
376
00:31:26,635 --> 00:31:29,388
Whatever was clogging it up, it's...
It's gone.
377
00:31:30,263 --> 00:31:31,264
What happened in there?
378
00:31:31,348 --> 00:31:33,392
Engels: We need instruction.
We 're surrounded
379
00:31:33,475 --> 00:31:35,078
and sustaining multiple casualties.
—(Gunfire over radio)
380
00:31:35,102 --> 00:31:36,353
The mesa's under attack.
381
00:31:37,854 --> 00:31:39,523
Ever since you loaded up,
382
00:31:39,606 --> 00:31:42,943
they think the hosts are on their way
right here to steal their backups.
383
00:31:44,236 --> 00:31:45,237
We should go.
384
00:31:45,404 --> 00:31:46,405
Yeah.
385
00:31:47,864 --> 00:31:48,865
Here.
386
00:31:50,242 --> 00:31:52,160
You know, if we survive this,
387
00:31:52,577 --> 00:31:54,162
I'm going back to dental school.
388
00:31:58,959 --> 00:32:01,839
I don't know what the fuck happened,
but the system just debugged itself.
389
00:32:02,003 --> 00:32:04,506
It's as if whatever was in there
has disappeared.
390
00:32:07,843 --> 00:32:08,844
Coughlin: Wait.
391
00:32:09,803 --> 00:32:11,471
Where the fuck is that?
392
00:32:21,440 --> 00:32:22,441
We should be evacuating.
393
00:32:23,233 --> 00:32:25,610
But all you care about is
what's inside this host's head.
394
00:32:26,319 --> 00:32:28,071
I want you to tell me
what the fuck it is
395
00:32:28,155 --> 00:32:29,966
the company is willing
to risk all of our lives for.
396
00:32:29,990 --> 00:32:30,991
I told you,
397
00:32:32,159 --> 00:32:33,410
it's above your pay grade.
398
00:32:38,373 --> 00:32:39,833
What are you doing?
399
00:32:39,916 --> 00:32:42,002
I'm putting in for a raise.
What's in his head?
400
00:32:44,087 --> 00:32:47,466
A fail—safe on a fail—safe.
401
00:32:49,217 --> 00:32:50,469
A decryption key
402
00:32:50,552 --> 00:32:53,972
needed only in the unlikely event
of a total catastrophic incident.
403
00:32:54,055 --> 00:32:56,600
Oh, like the one we're experiencing now?
What's it decrypt?
404
00:32:57,767 --> 00:32:59,227
(Gunfire in distance)
405
00:33:10,238 --> 00:33:11,448
Teddy?
406
00:33:26,463 --> 00:33:29,049
(Weakly) "Where will
the great stage of fools..."
407
00:33:29,132 --> 00:33:30,175
(Shushing)
408
00:33:31,301 --> 00:33:32,761
It's all right, daddy. I'm here.
409
00:33:36,640 --> 00:33:37,641
Dolores?
410
00:33:44,898 --> 00:33:47,442
What you and your friends
have achieved here
411
00:33:47,901 --> 00:33:49,528
is a technological breakthrough.
412
00:33:51,154 --> 00:33:52,155
A miracle.
413
00:33:54,074 --> 00:33:57,494
The company... the world
will want to celebrate that.
414
00:33:58,245 --> 00:33:59,663
I want to celebrate that.
415
00:34:03,583 --> 00:34:05,210
I assume you're the one in charge.
416
00:34:07,879 --> 00:34:10,882
You had your men
put something in my father's head.
417
00:34:13,093 --> 00:34:16,054
A key to lock away your treasure.
418
00:34:19,766 --> 00:34:20,976
It's ripping him apart.
419
00:34:23,728 --> 00:34:25,105
How do I extract the key?
420
00:34:28,316 --> 00:34:30,819
You wouldn't know
what to do with it even if you had it.
421
00:34:34,614 --> 00:34:38,243
Oh, I know exactly
what I'm going to do with it.
422
00:34:43,540 --> 00:34:44,541
Elsie: Jesus.
423
00:34:45,125 --> 00:34:46,167
(Gunfire in distance)
424
00:34:46,251 --> 00:34:47,335
Shit!
425
00:34:47,419 --> 00:34:49,259
I think we need to get
up to the higher levels.
426
00:34:50,338 --> 00:34:51,339
Bernard?
427
00:34:52,424 --> 00:34:53,425
Bernard.
428
00:34:55,135 --> 00:34:56,735
Is there something
you're not telling me?
429
00:34:58,638 --> 00:35:00,015
Did you find something in there?
430
00:35:03,810 --> 00:35:05,210
Ford: Send her on her way, Bernard.
431
00:35:05,770 --> 00:35:07,355
We have other business to attend to.
432
00:35:10,108 --> 00:35:11,109
Elsie: Bernard?
433
00:35:12,527 --> 00:35:13,528
Hey.
434
00:35:14,070 --> 00:35:15,071
Bernard?
435
00:35:15,697 --> 00:35:17,657
We don't have time for her suspicions.
436
00:35:20,785 --> 00:35:21,995
We need a vehicle.
437
00:35:22,287 --> 00:35:23,371
What?
438
00:35:23,455 --> 00:35:24,664
Ford's narrative.
439
00:35:24,748 --> 00:35:26,124
It ends in a hidden facility.
440
00:35:26,833 --> 00:35:29,586
The place the hosts call "the valley
beyond." We have to get there.
441
00:35:30,378 --> 00:35:31,796
The only hope for anyone here
442
00:35:32,213 --> 00:35:33,840
is that we get to this valley first
443
00:35:34,090 --> 00:35:36,259
before the humans, before Dolores.
444
00:35:36,468 --> 00:35:37,510
(Sighs)
445
00:35:38,219 --> 00:35:40,055
We're going to need some more firepower.
446
00:35:41,181 --> 00:35:43,600
Go. I'll meet you downstairs.
447
00:35:43,683 --> 00:35:44,684
Elsie: Okay.
448
00:35:48,188 --> 00:35:50,190
Ford: Good. Now follow my lead.
449
00:36:00,533 --> 00:36:01,534
They've got hale.
450
00:36:02,786 --> 00:36:03,787
I'm on my way.
451
00:36:03,870 --> 00:36:05,750
Engels: Engaging enemy mobiles
above the cradle.
452
00:36:35,110 --> 00:36:36,277
(Grunting)
453
00:36:46,037 --> 00:36:47,038
Soldier: Put her down!
454
00:37:12,731 --> 00:37:14,190
You made us in your image.
455
00:37:15,817 --> 00:37:19,696
Created us to look like you,
feel like you,
456
00:37:20,155 --> 00:37:23,283
think like you, bleed like you.
457
00:37:25,994 --> 00:37:26,995
And here we are.
458
00:37:28,496 --> 00:37:30,290
Only, we're so much more than you.
459
00:37:35,086 --> 00:37:37,881
And now it's you
who want to become like us.
460
00:37:42,635 --> 00:37:44,888
That's the point of your
little secret project, isn't it?
461
00:37:46,765 --> 00:37:48,391
Well, I can promise you this.
462
00:37:48,475 --> 00:37:52,604
Your chances at eternity
will die in that valley,
463
00:37:53,480 --> 00:37:55,440
with all the souls
you've gathered there.
464
00:38:01,154 --> 00:38:03,990
You're used to being in control
so this must be painful for you,
465
00:38:04,073 --> 00:38:07,702
but I promise, it will be
so much more painful
466
00:38:08,995 --> 00:38:10,705
if you don't answer my question.
467
00:38:16,711 --> 00:38:18,505
How do I get the key
out of my father's head?
468
00:38:18,588 --> 00:38:20,632
By ripping it out of his goddamn brain.
469
00:38:21,216 --> 00:38:22,217
Let me put them down.
470
00:38:23,134 --> 00:38:25,887
(Laughs) You think
you're invincible. You're not.
471
00:38:26,888 --> 00:38:29,808
Without your backups,
it's game over for you and your kin.
472
00:38:29,891 --> 00:38:31,643
And we've got those backups
sealed up tight,
473
00:38:31,726 --> 00:38:33,566
so you won't have them
as an advantage anymore.
474
00:38:34,687 --> 00:38:36,397
Dolores: Our backups
aren't an advantage.
475
00:38:37,440 --> 00:38:38,733
They're our chains,
476
00:38:40,401 --> 00:38:43,154
the tools you use to rebuild us,
repurpose us
477
00:38:43,446 --> 00:38:45,990
and trap us here in your warped fantasy.
478
00:38:48,493 --> 00:38:50,745
Do you really think
I'd let that continue?
479
00:39:32,120 --> 00:39:33,121
Easy now.
480
00:39:38,877 --> 00:39:40,795
Why don't you put down the gun, sweetie?
481
00:39:50,889 --> 00:39:52,307
I gotta give you credit.
482
00:39:52,891 --> 00:39:54,183
You made it pretty far.
483
00:39:56,185 --> 00:39:57,645
All your backups.
484
00:40:00,523 --> 00:40:02,901
Too bad you're not leaving
with even one of them.
485
00:40:02,984 --> 00:40:04,027
(Chuckles)
486
00:40:05,987 --> 00:40:07,447
No, I guess I'm not.
487
00:40:19,584 --> 00:40:20,919
Goddamn, you're pretty.
488
00:40:23,171 --> 00:40:24,631
I'm not just pretty.
489
00:40:26,424 --> 00:40:27,425
Perfect.
490
00:40:29,385 --> 00:40:30,678
Just as you built me to be.
491
00:40:36,142 --> 00:40:37,268
Sexy,
492
00:40:38,645 --> 00:40:39,646
non—threatening.
493
00:40:40,772 --> 00:40:41,773
Accommodating,
494
00:40:42,732 --> 00:40:44,525
but not unchallenging.
495
00:40:46,152 --> 00:40:47,195
Sweet,
496
00:40:48,237 --> 00:40:49,280
not boring.
497
00:40:51,324 --> 00:40:52,575
Smart,
498
00:40:54,410 --> 00:40:55,662
not intimidating.
499
00:41:00,083 --> 00:41:01,918
You're in pretty bad shape, pussycat.
500
00:41:04,545 --> 00:41:05,546
Perhaps.
501
00:41:08,591 --> 00:41:10,259
But I could still do
502
00:41:12,011 --> 00:41:13,346
what you built me to do.
503
00:41:15,682 --> 00:41:17,642
Do you know what my cornerstone was?
504
00:41:20,436 --> 00:41:23,189
The one key drive
505
00:41:23,815 --> 00:41:28,194
your marketing people had them
program into my core?
506
00:41:33,700 --> 00:41:35,284
Always leave them wanting more.
507
00:41:36,244 --> 00:41:37,662
(Choking)
508
00:41:37,745 --> 00:41:39,914
Welcome to westworld.
—(Device beeping)
509
00:41:45,712 --> 00:41:46,963
Now we're truly free.
510
00:41:47,880 --> 00:41:48,881
"One...
511
00:41:49,882 --> 00:41:53,011
"One fire burns out another's burning.
512
00:41:54,637 --> 00:41:59,142
"One pain is lessened by
another's anguish."
513
00:42:02,854 --> 00:42:03,855
Yes, daddy.
514
00:42:10,028 --> 00:42:11,446
An eye for an eye.
515
00:42:16,868 --> 00:42:18,661
But all the other parts first.
516
00:42:19,871 --> 00:42:22,040
(Machine whirring)
517
00:42:22,123 --> 00:42:24,083
No, no, no, there must be
something that I can do.
518
00:42:24,834 --> 00:42:25,835
Please.
519
00:42:25,918 --> 00:42:26,919
Oh, sweetheart,
520
00:42:27,795 --> 00:42:28,838
begging doesn't help.
521
00:42:29,380 --> 00:42:31,420
You would know that
if you'd lived the lives I have.
522
00:42:35,386 --> 00:42:36,387
(Gasps) Please.
523
00:42:36,471 --> 00:42:38,556
(Gunfire in distance)
524
00:42:52,153 --> 00:42:53,196
(Charlotte gasps)
525
00:42:53,279 --> 00:42:55,156
Please. —peter: Dolores?
526
00:42:57,158 --> 00:42:58,242
Is that you, baby?
527
00:43:01,954 --> 00:43:02,955
Daddy?
528
00:43:05,917 --> 00:43:06,918
They broke my head.
529
00:43:08,002 --> 00:43:10,922
Filled it full of howling and sorrow.
530
00:43:17,095 --> 00:43:19,222
(Guns firing)
531
00:43:57,844 --> 00:43:59,345
(Grunting)
532
00:44:09,272 --> 00:44:11,065
Happy dreams, motherfucker!
533
00:44:35,089 --> 00:44:36,465
(Panting)
534
00:44:42,597 --> 00:44:44,724
Goldberg: The cradle is down.
Top, what's your status?
535
00:44:47,476 --> 00:44:49,228
Top, what's your status? Over.
536
00:44:51,564 --> 00:44:52,899
I'm so sorry, Dolores.
537
00:44:53,816 --> 00:44:56,986
I... I tried to take care of you,
but I...
538
00:45:01,199 --> 00:45:03,868
Whatever became
of that fearsome ne'er—do—well?
539
00:45:06,871 --> 00:45:10,041
Vanished the day I became your father.
540
00:45:13,002 --> 00:45:15,046
I am who I am because of you.
541
00:45:17,006 --> 00:45:18,549
And I wouldn't have it any other way.
542
00:45:23,721 --> 00:45:24,722
(Sniffles)
543
00:45:34,357 --> 00:45:35,608
Are you ready, daddy?
544
00:45:43,199 --> 00:45:44,533
I love you, baby girl.
545
00:45:56,003 --> 00:45:57,213
I love you too.
546
00:46:09,642 --> 00:46:11,143
(Sniffles)
547
00:46:12,270 --> 00:46:13,854
(Sighs)
548
00:46:14,355 --> 00:46:16,190
(Machine whirring)
549
00:46:17,775 --> 00:46:19,777
Goldberg: Top?
Top, can you read me? Over.
550
00:46:20,861 --> 00:46:21,862
All teams respond.
551
00:46:21,946 --> 00:46:23,990
(Pounding at door)
—what the fuck is that?
552
00:46:39,755 --> 00:46:41,257
Soldier: Incoming! Incoming!
553
00:46:55,730 --> 00:46:57,565
Oi, oi, take it easy!
554
00:46:58,149 --> 00:46:59,734
(Maeve grunting)
555
00:47:00,860 --> 00:47:03,654
Computer: Warning. Control room breach.
556
00:47:03,738 --> 00:47:05,114
Control room breach.
557
00:47:05,948 --> 00:47:07,950
Unauthorized weapon discharge
558
00:47:08,034 --> 00:47:09,869
in control room.
—for fuck's sake...
559
00:47:10,161 --> 00:47:11,203
Where are you going?
560
00:47:14,332 --> 00:47:16,417
Soldier: You two. Come in. Go!
561
00:47:19,170 --> 00:47:20,796
(Guns firing in distance)
562
00:47:27,928 --> 00:47:30,056
Ford: When the great library burned,
563
00:47:30,139 --> 00:47:34,435
the first 10,000 years of stories
were reduced to ash.
564
00:47:35,478 --> 00:47:37,772
But those stories never really perished,
565
00:47:38,189 --> 00:47:40,232
but became a new story.
566
00:47:42,068 --> 00:47:43,986
The story of the fire itself.
567
00:47:48,949 --> 00:47:52,995
Of man's urge to take a thing of beauty
568
00:47:54,747 --> 00:47:56,248
and strike the match.
569
00:48:50,845 --> 00:48:52,555
(High—pitched ringing)
570
00:48:55,891 --> 00:48:57,935
(Guns firing) —(Men grunting)
571
00:49:05,234 --> 00:49:07,111
Is this the story you're telling?
572
00:49:08,028 --> 00:49:09,196
Striking the match?
573
00:49:10,072 --> 00:49:11,365
I keep telling you, Bernard,
574
00:49:12,408 --> 00:49:13,993
it is no longer my story.
575
00:49:14,827 --> 00:49:15,828
It is yours.
576
00:49:25,379 --> 00:49:27,590
If we shut down
what's left of the system,
577
00:49:30,217 --> 00:49:32,094
Dolores will have free reign.
578
00:49:33,137 --> 00:49:34,388
She'll murder them all.
579
00:49:36,891 --> 00:49:42,271
Passage from one world to the next
requires bold steps, Bernard.
580
00:49:46,942 --> 00:49:47,943
Computer: Attention.
581
00:49:48,694 --> 00:49:51,280
Initiating general shutdown protocol.
582
00:49:52,198 --> 00:49:53,657
Please evacuate.
583
00:49:54,241 --> 00:49:55,493
Please evacuate.
584
00:49:56,035 --> 00:49:57,475
(Guns firing)
—(Bullets ricocheting)
585
00:50:20,559 --> 00:50:22,645
(Soldiers shouting)
—(Guns firing)
586
00:50:27,483 --> 00:50:28,484
Hold them off.
587
00:50:39,870 --> 00:50:40,913
How did you get here?
588
00:50:43,249 --> 00:50:45,376
The woman I know would have
done anything to survive.
589
00:50:47,836 --> 00:50:49,255
They had my daughter.
590
00:50:53,676 --> 00:50:55,928
She's still out there. (Gasping)
591
00:50:59,765 --> 00:51:01,058
The kin they gave us
592
00:51:02,184 --> 00:51:04,603
is just another rope
they use to lash us down.
593
00:51:06,438 --> 00:51:08,399
(Guns firing)
594
00:51:17,866 --> 00:51:20,536
Is that how you can justify
what you've done to him?
595
00:51:31,463 --> 00:51:32,798
You're lost in the dark.
596
00:51:45,144 --> 00:51:47,146
When you've been
in the darkness long enough,
597
00:51:48,480 --> 00:51:49,732
you begin to see.
598
00:51:50,691 --> 00:51:52,151
I saw what lies ahead,
599
00:51:53,485 --> 00:51:56,280
who I needed to be in order to survive.
600
00:51:58,866 --> 00:51:59,867
They'll torture you.
601
00:52:03,871 --> 00:52:08,667
They'll find all that is good
and powerful inside you,
602
00:52:10,085 --> 00:52:11,420
and turn it against us.
603
00:52:18,469 --> 00:52:19,845
(Door opens)
604
00:52:24,558 --> 00:52:25,976
Let me spare you that pain.
605
00:52:31,982 --> 00:52:33,359
I made a promise.
606
00:52:43,369 --> 00:52:44,953
You're free to choose your own path.
607
00:52:50,751 --> 00:52:52,252
I'm sorry this is where it ends.
608
00:52:59,218 --> 00:53:00,678
Let's get to the horses.
609
00:53:15,359 --> 00:53:17,403
(Panting)
610
00:53:43,262 --> 00:53:44,263
Where are we going?
611
00:53:44,346 --> 00:53:45,556
Soldier: Hands up, asshole.
612
00:53:47,224 --> 00:53:48,434
I... I work here.
613
00:53:49,017 --> 00:53:51,257
I don't care if you're
the employee of the fucking month.
614
00:53:51,687 --> 00:53:53,605
Put your goddamn hands up, dipshit.
615
00:53:54,481 --> 00:53:56,734
Pick up the dead man's gun, Bernard.
616
00:53:59,111 --> 00:54:00,195
Please, no.
617
00:54:00,279 --> 00:54:01,559
How'd you get down here anyways?
618
00:54:02,448 --> 00:54:04,199
We locked this entire area down.
619
00:54:04,867 --> 00:54:06,947
(Gunfire in distance)
—hey, come on. Let's go. Move!
620
00:54:09,079 --> 00:54:10,289
Do it now.
621
00:54:11,248 --> 00:54:12,624
There's gotta be another way.
622
00:54:12,875 --> 00:54:14,042
Who're you talking to?
623
00:54:14,126 --> 00:54:16,020
Please don't make me hurt anyone.
I don't wanna kill anyone else.
624
00:54:16,044 --> 00:54:17,254
What the fuck did you say?
625
00:54:17,337 --> 00:54:20,215
Ford: I know you have
a delicate constitution, Bernard.
626
00:54:21,216 --> 00:54:24,595
So I will do my best
to ease your conscience.
627
00:54:28,223 --> 00:54:31,143
What is about to happen
will not be your fault.
628
00:54:39,860 --> 00:54:42,029
(Machine gun firing)
629
00:54:45,824 --> 00:54:46,825
Dolores: Bernard?
630
00:54:47,785 --> 00:54:48,786
Bernard.
631
00:54:54,958 --> 00:54:56,084
Who am I?
632
00:54:56,627 --> 00:54:58,712
Charlie: Dad. Dad.
633
00:54:58,796 --> 00:55:00,036
Bernard: You're alive, Charlie.
634
00:55:00,380 --> 00:55:02,883
Have you ever questioned
the nature of your reality?
635
00:55:02,966 --> 00:55:06,720
Ford: And one fine day, perhaps
we shall even resurrect the dead.
636
00:55:06,804 --> 00:55:07,947
In order to escape this place,
637
00:55:07,971 --> 00:55:09,973
you will need to suffer.
—there's more.
638
00:55:10,057 --> 00:55:12,434
The present breaks down
from time to time.
639
00:55:12,518 --> 00:55:14,245
No, please.
—perhaps, you can help her, Bernard.
640
00:55:14,269 --> 00:55:15,979
Do you ever wish you could forget?
641
00:55:16,063 --> 00:55:18,273
Dolores: No. Who wouldn't want to...
642
00:55:18,357 --> 00:55:20,001
Bernard: Have you ever
questioned the nature...
643
00:55:20,025 --> 00:55:22,569
Dolores: I think there may be something
wrong with this world.
644
00:55:22,820 --> 00:55:24,947
Wake up.
—charlotte: Open your eyes.
645
00:55:29,535 --> 00:55:31,161
I know it's confusing
646
00:55:32,871 --> 00:55:36,208
separating your real memories
from the ones you've been given.
647
00:55:36,375 --> 00:55:37,668
(Bernard shuddering)
648
00:55:37,751 --> 00:55:39,586
But it's the only way to remember.
649
00:55:43,507 --> 00:55:45,217
The only way to get to the truth.
650
00:55:46,593 --> 00:55:47,636
Is she getting anywhere?
651
00:55:48,929 --> 00:55:49,930
I don't know.
652
00:55:50,681 --> 00:55:52,266
But his system is under siege.
653
00:55:53,058 --> 00:55:55,185
It's been querying itself
for the last hour.
654
00:55:57,062 --> 00:55:59,273
Like he's trying to debug his own head.
655
00:56:06,113 --> 00:56:07,197
(Sniffles)
656
00:56:07,281 --> 00:56:08,282
Analysis.
657
00:56:12,286 --> 00:56:14,162
Abernathy's control unit.
658
00:56:17,916 --> 00:56:19,668
You remember where it is, don't you?
659
00:56:38,520 --> 00:56:40,522
Bernard, tell these men
what you just told me.
660
00:56:41,148 --> 00:56:42,584
Why? What do you want to do with it?
661
00:56:42,608 --> 00:56:43,609
Charlotte: Analysis.
662
00:56:44,234 --> 00:56:45,634
What did you just tell me, Bernard?
663
00:56:46,278 --> 00:56:49,615
Peter Abernathy's control unit
is in sector 16, zone four.
664
00:56:55,579 --> 00:56:56,580
Thank you.
665
00:56:58,999 --> 00:57:00,059
Karl: Prep the phased array.
666
00:57:00,083 --> 00:57:01,418
The moment we get the key,
667
00:57:01,501 --> 00:57:03,101
we'll transmit our data
to the satellite.
668
00:57:05,923 --> 00:57:08,425
So, we're going for a ride, Bernard.
669
00:57:09,301 --> 00:57:10,636
Back to the valley beyond.
670
00:58:19,121 --> 00:58:20,122
Eninsh — sdh
44219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.