Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,109 --> 00:02:28,342
Es mi cumplea�os, de modo que
yo decido lo que se hace.
2
00:02:30,049 --> 00:02:34,110
A�n eres un ni�o.
S�lo tienes 24 a�os.
3
00:02:34,187 --> 00:02:37,054
No eres lo suficientemente
mayor como para decidir nada.
4
00:02:37,690 --> 00:02:42,354
�Por qu� no hablamos
como adultos?
5
00:02:42,462 --> 00:02:46,091
- �Trivia!
- Ese juego es para idiotas.
6
00:02:46,199 --> 00:02:48,929
Creo que est� orgulloso
de su ignorancia.
7
00:02:49,202 --> 00:02:52,262
�Ya no sabemos c�mo
divertirnos!
8
00:02:52,405 --> 00:02:56,535
- Dios, somos muy aburridos.
- Los inteligentes nunca se aburren.
9
00:02:56,643 --> 00:03:00,010
Miramos TV mientras tanto.
10
00:03:00,146 --> 00:03:04,139
Carajo, el psic�pata asesino
atac� de nuevo.
11
00:03:04,284 --> 00:03:08,277
Era una prostituta.
12
00:03:09,255 --> 00:03:16,184
Aparentemente fu� apu�alada.
13
00:03:18,231 --> 00:03:20,426
Es un caso muy interesante.
14
00:03:23,970 --> 00:03:27,064
- �Qu� pasa?
- �La puta botella!
15
00:03:27,707 --> 00:03:30,870
Oh no, my IittIe Burgundy.
16
00:03:38,151 --> 00:03:41,780
- �Por el aburrimiento!
- �Por mi nuevo empleo!
17
00:03:42,755 --> 00:03:46,816
- No entiendo tu preocupaci�n.
- �Qu� empleo?
18
00:03:46,960 --> 00:03:48,985
Suena desagradable.
19
00:03:50,263 --> 00:03:53,289
Todo lo que tengo que hacer
es estar sentado toda la noche.
20
00:04:42,715 --> 00:04:45,616
- �C�mo entraste?
- La puerta estaba abierta.
21
00:04:45,718 --> 00:04:48,551
Demonios, la puerta nunca
se cierra correctamente.
22
00:05:02,368 --> 00:05:07,067
- �Eres el nuevo?
- S�, lo soy.
23
00:05:09,976 --> 00:05:13,412
- Bienvenido a Marte.
- �Perd�n?
24
00:05:14,213 --> 00:05:19,776
Te dejo la cafetera.
Pero no te dejar� la radio.
25
00:05:20,153 --> 00:05:23,953
�Tienes una radio?
�Consigue una!
26
00:05:29,529 --> 00:05:35,764
Comencemos la ronda.
�Te hablaron del trabajo?
27
00:05:35,868 --> 00:05:37,665
No, realmente no.
28
00:05:45,278 --> 00:05:49,977
A�n hay gente alrededor,
pero por las noches esto es Marte.
29
00:05:50,717 --> 00:05:54,710
�Qu� te han contado?
�Escuchaste la historia completa?
30
00:05:55,588 --> 00:06:00,685
- �Te hablaron de m�?
- No. �Qu� habr�an dicho?
31
00:06:01,294 --> 00:06:03,455
�No te dijeron por qu� renuncio?
32
00:06:04,997 --> 00:06:08,831
No, no lo hicieron.
33
00:06:15,475 --> 00:06:17,602
�Podemos entrar un momento?
34
00:06:31,724 --> 00:06:33,282
Pon la llave en la caja.
35
00:06:34,127 --> 00:06:36,755
Ahora, g�rala.
36
00:06:45,471 --> 00:06:50,499
No necesitamos chequear �se cuarto.
La llave est� aqu�.
37
00:06:58,885 --> 00:07:00,853
Ven. Echa un vistazo.
38
00:07:05,892 --> 00:07:06,881
Observa.
39
00:07:09,829 --> 00:07:12,161
�Sabes lo que hay en los tanques?
40
00:07:14,700 --> 00:07:19,399
�Puedes oler el formol?
No puedes, �verdad?
41
00:07:19,972 --> 00:07:22,236
Nunca entres ah�.
42
00:07:22,942 --> 00:07:24,307
Observa.
43
00:07:27,447 --> 00:07:32,714
Yo tampoco quiero mirar m�s.
Es horrible.
44
00:07:34,487 --> 00:07:40,323
- �Estar� solo por las noches?
- �No te lo dijeron?
45
00:07:40,460 --> 00:07:46,865
Algunas veces llegan ambulancias,
el resto del tiempo s�lo est�n "Ellos".
46
00:07:58,044 --> 00:08:00,604
�sa es la morgue.
47
00:08:01,914 --> 00:08:05,748
No s� por qu� carajo
pusieron una llave alli�.
48
00:08:05,885 --> 00:08:09,013
Bien, hag�moslo.
49
00:08:30,910 --> 00:08:33,902
No te har�n nada.
50
00:08:35,281 --> 00:08:40,218
S�lo mant�n tu vista en la llave.
51
00:08:40,620 --> 00:08:42,952
No dejes de mirarla.
52
00:08:44,891 --> 00:08:49,590
Malditos perversos,
poner una llave aqu�...
53
00:08:58,504 --> 00:09:02,099
- �Para qu� son las cuerdas?
- Para precauci�n.
54
00:09:02,241 --> 00:09:07,907
En caso que alguno despierte.
Tira de la cuerda, y suena la alarma.
55
00:09:08,014 --> 00:09:13,975
En �se caso, t� llamas al doctor.
Un simple llamado.
56
00:09:14,720 --> 00:09:17,120
No te preocupes, nunca suceder�.
57
00:09:25,231 --> 00:09:31,136
Hace fr�o aqu�, y sin embargo
puedes olerlos, �Cierto?
58
00:09:32,772 --> 00:09:38,574
No dejes que la puerta se cierre.
No hay manija del lado de adentro.
59
00:09:40,012 --> 00:09:42,105
�Por qu� dejar�a que se cierre?
60
00:09:44,483 --> 00:09:48,146
- No olvides apagar las luces.
- �Por qu�?
61
00:09:51,057 --> 00:09:55,050
- Aqu� es donde sucedi�.
- �Qu�?
62
00:09:56,829 --> 00:09:58,456
Un esc�ndalo...
63
00:09:59,265 --> 00:10:01,130
Un terrible esc�ndalo.
64
00:10:02,168 --> 00:10:05,331
Un vigilante nocturno,
hace muchos a�os...
65
00:10:06,772 --> 00:10:09,070
Estuvo aqu� durante
muchas noches.
66
00:10:11,444 --> 00:10:16,575
- Lo hizo con "Ellos"
- �Quieres decir que...
67
00:10:16,882 --> 00:10:20,682
El hombre ten�a su
propio har�n.
68
00:10:20,786 --> 00:10:24,654
Una noche lo atraparon aqu�,
mientras se los cog�a.
69
00:10:24,757 --> 00:10:29,421
El Doctor en Jefe lo silenci�.
Por el bien de la instituci�n...
70
00:10:30,630 --> 00:10:35,397
Dijeron que �l se larg� al exterior,
como un adolescente enamorado.
71
00:10:35,501 --> 00:10:36,900
�Tremendo!
72
00:10:38,204 --> 00:10:42,664
Despu�s de unas semanas aqu�,
tu aliento empezar� a apestar.
73
00:10:43,109 --> 00:10:46,306
Pon tu mano sobre tu boca.
74
00:10:46,412 --> 00:10:50,348
Exhala y huele.
75
00:10:55,454 --> 00:10:57,319
Tengo raz�n, �Cierto?
76
00:11:00,726 --> 00:11:06,289
- �Dios, s�!
- Ya forma parte de m�.
77
00:11:10,903 --> 00:11:13,428
�stos son los archivos.
78
00:11:18,244 --> 00:11:19,802
Firma aqu�.
79
00:11:21,247 --> 00:11:23,340
Entonces te dar� las llaves.
80
00:11:26,719 --> 00:11:28,619
Archivar� esto aqu�.
81
00:11:30,089 --> 00:11:32,819
Junto con las dem�s carpetas.
82
00:11:33,793 --> 00:11:36,091
Todos estamos aqu�, tu sabes.
83
00:11:47,139 --> 00:11:49,073
�ste es el recorrido.
84
00:11:53,646 --> 00:11:56,706
- ��sa es la alarma para...
- Nunca suceder�.
85
00:12:02,788 --> 00:12:07,122
- Extra�a fotograf�a.
- Siempre estuvo colgada all�.
86
00:12:12,965 --> 00:12:14,933
No te dejar� la radio.
87
00:12:15,267 --> 00:12:18,703
- �Tienes una radio?
- En realidad, voy a estudiar...
88
00:12:18,804 --> 00:12:20,203
�Cons�guete una radio!
89
00:12:21,907 --> 00:12:25,866
- Mejor me consigo una radio.
- Bien.
90
00:12:26,812 --> 00:12:28,677
S�lo una cosa m�s...
91
00:12:29,815 --> 00:12:34,377
No hay nada que temer.
Es s�lo por si acaso.
92
00:12:37,189 --> 00:12:39,749
Y no te olvides de la radio.
93
00:12:42,027 --> 00:12:47,829
- �Te aprendiste "Gretchen"?
- Tenemos que leerlo todo.
94
00:12:47,933 --> 00:12:51,869
- Tu director es un idiota.
- En realidad es muy dulce.
95
00:12:52,705 --> 00:12:58,302
�Por qu� nadie puede ser
un idiota en tu universo?
96
00:12:59,145 --> 00:13:01,079
�Acaso eso te irrita?
97
00:13:02,047 --> 00:13:05,244
No. Desear�a que el mundo fuera as�.
98
00:13:14,260 --> 00:13:17,388
Si te dijera... �Kalinka?
99
00:13:19,331 --> 00:13:23,927
�Y si te dijera "Te quiero"?
�Sonar�a como un film yanqui?
100
00:13:24,036 --> 00:13:30,032
- Depende de c�mo lo digas.
- Te quiero.
101
00:13:35,281 --> 00:13:37,875
Te quiero.
102
00:13:41,320 --> 00:13:46,724
Te quie...
103
00:13:49,228 --> 00:13:50,718
...ro.
104
00:13:51,831 --> 00:13:55,460
�Por qu� nos cuesta tanto
decirlo?
105
00:13:56,335 --> 00:13:59,395
Hemos visto muchos films malos.
106
00:14:04,577 --> 00:14:06,442
Te quiero.
107
00:14:11,317 --> 00:14:16,653
Alg�n d�a ser�s la actriz
m�s importante del mundo.
108
00:14:16,789 --> 00:14:19,314
Y no podr�s decirlo m�s.
109
00:20:19,718 --> 00:20:20,946
�Las luces!
110
00:20:58,457 --> 00:21:02,826
- �Es un trabajo enfermizo!
- Es dinero f�cil.
111
00:21:03,895 --> 00:21:10,027
- P�dele dinero a tu mam�.
- Tenemos que afrontar desaf�os.
112
00:21:10,636 --> 00:21:14,595
- Veamos si tienes los huevos.
- �A qu� te refieres?
113
00:21:15,907 --> 00:21:18,205
�Puedo quitarte la lapicera?
114
00:21:28,387 --> 00:21:30,378
�Kalinka es demasiado para t�?
115
00:21:34,726 --> 00:21:39,493
- Nunca enga�� a Kalinka.
- Cuida tus palabras.
116
00:21:45,237 --> 00:21:47,262
�Por qu� no intercambiamos?
117
00:21:48,540 --> 00:21:52,636
Olvidemos los l�mites
por los pr�ximos dos meses.
118
00:21:52,944 --> 00:21:56,812
- �C�mo?
- Desaf�os mutuos.
119
00:21:56,915 --> 00:22:01,409
Podemos exigirnos lo que sea.
�Aqu�l que no lo aguante, pierde!
120
00:22:01,520 --> 00:22:03,647
- �Sin l�mites?
- Ning�n l�mite.
121
00:22:03,889 --> 00:22:10,158
- �Cualquier desaf�o?
- �Todo vale!
122
00:22:11,196 --> 00:22:12,857
�Qu� apostamos?
123
00:22:14,900 --> 00:22:16,128
Libertad.
124
00:22:19,871 --> 00:22:23,773
El perdedor estar� condenado
a una vida familiar normal.
125
00:22:26,812 --> 00:22:32,250
Si pierdo, me caso con Lotte.
Si pierdes, te casas con Kalinka.
126
00:22:34,519 --> 00:22:37,818
Entonces jugaremos con el destino.
127
00:22:38,924 --> 00:22:44,191
El destino ya est� fijado.
�No lo sientes?
128
00:22:54,840 --> 00:22:58,367
- �M�te tus tetas all�!
- Pervertido.
129
00:22:58,510 --> 00:23:02,139
Perd�n, olvid� que eres religiosa.
130
00:23:02,514 --> 00:23:06,245
Obtuve un empleo.
Ser� campanera.
131
00:23:06,585 --> 00:23:11,613
- �Campanera?
- Y t� ir�s a la iglesia los domingos.
132
00:23:11,723 --> 00:23:14,920
Voy a oficiar mi primer misa.
133
00:23:15,026 --> 00:23:19,190
�l trabaja con cad�veres,
y t� con crucifixiones.
134
00:23:19,297 --> 00:23:22,789
No olvides que estoy
ensayando Mefisto.
135
00:23:26,204 --> 00:23:27,728
Disc�lpame.
136
00:23:35,013 --> 00:23:38,107
Este lugar est� lleno de
maricones, �No, Guggi?
137
00:23:41,453 --> 00:23:46,755
Vis�tame alguna noche
en mi trabajo. Te desaf�o.
138
00:23:47,025 --> 00:23:52,486
�Sabes lo que v� ayer?
139
00:23:52,998 --> 00:23:57,799
Una chica en la parada del autob�s.
Pero no se sub�a a ning�n autob�s.
140
00:23:57,903 --> 00:24:00,633
Pod�a estar esperando
otro autob�s...
141
00:24:02,307 --> 00:24:06,209
Era una prostituta.
17 a�os. Joyce.
142
00:24:06,344 --> 00:24:11,907
- �C�mo sabes su edad?
- No est�s muy r�pido esta noche.
143
00:24:15,320 --> 00:24:17,117
�Qu� sucedi�?
144
00:24:17,722 --> 00:24:23,092
Dios, estoy agotado.
Hay luna llena.
145
00:24:25,730 --> 00:24:27,891
�Te dar� 500 coronas!
146
00:24:29,167 --> 00:24:31,362
Debe ser noche gratis
para los monos.
147
00:24:31,937 --> 00:24:33,302
�Basta!
148
00:24:34,072 --> 00:24:36,939
- Te dar� 500.
- S�lo eran 50.
149
00:24:39,945 --> 00:24:43,574
- Te dar� 500 coronas.
- C�lmate.
150
00:24:50,255 --> 00:24:52,746
- �Quieres una cerveza?
- Al�jate de m�.
151
00:24:52,858 --> 00:24:56,385
No deber�as hablar as�.
�Cierto, Guggi?
152
00:24:57,796 --> 00:25:00,162
Las chicas tienen un problema.
153
00:25:00,265 --> 00:25:02,460
�Somos un par de muchachos
muy excitados!
154
00:25:02,601 --> 00:25:05,399
�Quieren una buena verga
esta noche?
155
00:25:05,604 --> 00:25:08,038
Deber�amos intervenir.
156
00:25:08,306 --> 00:25:13,642
Claro. Somos muy duros.
157
00:25:13,812 --> 00:25:16,975
Tienes una hermosa boca.
158
00:25:23,922 --> 00:25:28,222
�Gracias por ayudarnos
con �sos dos imb�ciles!
159
00:25:28,326 --> 00:25:33,093
- Quiero ir a casa.
- Talvez hagamos algo m�s.
160
00:25:33,665 --> 00:25:37,226
- Venga, v�monos.
- Nos quedaremos un rato m�s.
161
00:25:37,969 --> 00:25:39,436
�Est� bien?
162
00:25:44,809 --> 00:25:48,370
- �Vendr�s esta noche?
- Talvez.
163
00:25:52,984 --> 00:25:59,150
Puedo vencerte ahora mismo.
Te desaf�o a enfrentarlos.
164
00:26:02,060 --> 00:26:03,584
�Qu� est�s haciendo?
165
00:26:04,129 --> 00:26:07,189
Un Jack Daniels doble,
por favor.
166
00:26:10,101 --> 00:26:13,832
- �Que est�s haciendo?
- Bien, Martin.
167
00:26:14,806 --> 00:26:18,742
- �De qu� est�s hablando?
- �Me desafiaste!
168
00:26:20,879 --> 00:26:22,574
Pero, no puedes...
169
00:26:27,185 --> 00:26:28,584
Jens, no lo hagas...
170
00:26:34,659 --> 00:26:36,388
�Hola, inadaptado!
171
00:26:36,895 --> 00:26:39,864
Deja de molestar a
la gente decente.
172
00:26:40,498 --> 00:26:43,365
�Has sido educado en
una cultura extranjera?
173
00:26:45,203 --> 00:26:46,295
�Guggi?
174
00:26:46,671 --> 00:26:48,866
�Es un nombre Pakistan�?
175
00:26:49,908 --> 00:26:53,571
Hablas dan�s, �Cierto?
Pero no eres dan�s �Verdad?
176
00:26:53,678 --> 00:26:58,980
Golpeas daneses, pero no eres dan�s.
O tal vez lo seas, �Quien sabe?
177
00:26:59,551 --> 00:27:03,817
�Tu madre es una puta,
y pudo cogerse a cualquiera!
178
00:27:07,659 --> 00:27:09,456
Eso doli�.
179
00:27:10,662 --> 00:27:12,459
�Maricones!
180
00:27:21,506 --> 00:27:27,502
�Dios, estuvo genial!
�Los odiaba!
181
00:27:27,612 --> 00:27:29,910
�Los odiaba!
182
00:27:30,882 --> 00:27:35,444
"Inadaptado"
�Viste la expresi�n de su cara?
183
00:27:35,920 --> 00:27:41,859
"�Tu madre es una puta,
y pudo cogerse a cualquiera!"
184
00:27:45,730 --> 00:27:47,197
Fuma un poco.
185
00:27:51,169 --> 00:27:55,333
Hans Christian Andersen
era un cretino.
186
00:27:57,075 --> 00:27:58,906
Era un genio.
187
00:28:00,545 --> 00:28:06,211
Cada vez que se masturbaba...
188
00:28:06,351 --> 00:28:09,582
...hac�a una marca en su diario.
189
00:28:10,355 --> 00:28:14,815
- �En serio?
- Hac�a una marca con su l�piz.
190
00:28:14,959 --> 00:28:17,393
Si hac�a �so siempre...
191
00:28:17,495 --> 00:28:20,794
...no le habr�an quedado l�pices!
192
00:28:30,341 --> 00:28:34,300
Esa chica, Joyce...
Tu sabes, la prostituta.
193
00:28:35,246 --> 00:28:36,474
Me la cog�.
194
00:28:40,018 --> 00:28:42,316
No me dijiste eso.
195
00:28:42,787 --> 00:28:46,917
Hizo todo lo que le ped�.
196
00:28:48,359 --> 00:28:52,625
- Le dije que mi nombre era Martin.
- �Te hiciste pasar por m�?
197
00:28:54,332 --> 00:28:57,995
- Ella no sabe qui�n eres.
- Bastardo.
198
00:28:58,236 --> 00:29:03,503
- S�, totalmente. Un bastardo.
- Incre�ble.
199
00:29:05,910 --> 00:29:09,209
�Quieres ser un bastardo como yo?
200
00:29:10,515 --> 00:29:13,109
Soy un verdadero bastardo.
201
00:29:15,453 --> 00:29:19,446
Siempre hiero a los que me quieren.
Odio a todos.
202
00:29:20,692 --> 00:29:26,153
Odio estudiar Derecho.
Odio "salir" con mi pareja.
203
00:29:26,297 --> 00:29:28,026
Me causa n�useas.
204
00:29:29,534 --> 00:29:31,297
A m� tambi�n me causa n�useas,
algunas veces.
205
00:29:33,738 --> 00:29:34,966
�En serio?
206
00:29:36,241 --> 00:29:37,970
Desaf�ame.
207
00:29:39,377 --> 00:29:40,901
C�gete a Joyce.
208
00:29:45,617 --> 00:29:48,211
Esto no es un juego.
�Est�s dentro o fuera?
209
00:29:49,554 --> 00:29:51,488
Ok, estoy dentro.
210
00:29:56,060 --> 00:29:58,654
Tranquilo.
211
00:29:59,297 --> 00:30:01,458
La llevaremos a cenar.
212
00:30:02,167 --> 00:30:03,134
El s�bado.
213
00:30:03,234 --> 00:30:05,794
El s�bado iba a salir con Kalinka.
214
00:30:06,070 --> 00:30:08,561
No podr�s decirle nada de �sto.
215
00:30:11,709 --> 00:30:15,076
Lo que no te mata,
te fortalece.
216
00:30:20,552 --> 00:30:21,883
�Idiota!
217
00:30:32,797 --> 00:30:35,630
No recuerdo c�mo llegu� a casa.
218
00:30:36,301 --> 00:30:42,331
- Te prepar� una merienda.
- No te vayas, no me dejes.
219
00:30:45,376 --> 00:30:48,868
- Tu aliento apesta.
- Muchas gracias.
220
00:30:49,514 --> 00:30:51,106
No importa.
221
00:30:59,591 --> 00:31:01,422
Ll�mame esta noche.
222
00:31:18,076 --> 00:31:19,168
Buenas tardes.
223
00:31:59,250 --> 00:32:00,308
Perd�n.
224
00:32:01,853 --> 00:32:06,017
Peter W�rmer. Homicidios.
�Te conozco?
225
00:32:10,995 --> 00:32:13,088
�Eres nuevo aqu�?
S�.
226
00:32:14,933 --> 00:32:16,798
Estudiante de Derecho.
227
00:32:18,603 --> 00:32:22,903
- Trabaj� aqu� durante mi juventud.
- �Aqu�?
228
00:32:27,512 --> 00:32:31,744
- No s� qui�n es �l.
- Lewis Payne.
229
00:32:31,983 --> 00:32:36,249
La foto fu� tomada en 1865.
Mientras esperaba su ejecuci�n.
230
00:32:37,055 --> 00:32:41,048
- �so es lo que necesito ahora.
- �Pena de muerte?
231
00:32:41,159 --> 00:32:44,856
- No, un asesino.
- �Ha habido otra v�ctima?
232
00:32:45,697 --> 00:32:49,497
Est�n trayendo el cuerpo
ahora mismo.
233
00:33:00,345 --> 00:33:04,873
- �ste sitio me aterroriza.
- �Alguna vez entraste all�?
234
00:33:06,517 --> 00:33:11,921
�Por qu� no hacerlo?
Eres curioso, �Verdad?
235
00:33:12,623 --> 00:33:16,650
Si no lo haces,
la obsesi�n te dominar�.
236
00:33:17,328 --> 00:33:18,727
Vamos.
237
00:33:51,863 --> 00:33:57,802
- �Est�s bien?
- Carajo. Eran s�lo pies.
238
00:33:58,569 --> 00:34:02,665
Te hace apreciar m�s la vida.
239
00:34:03,841 --> 00:34:09,143
- Lo v� en TV.
- �Sal� bien?
240
00:34:11,349 --> 00:34:16,377
- �Est�n por atraparlo?
- No, es muy listo.
241
00:34:16,654 --> 00:34:22,524
- �C�mo saben que es un solo tipo?
- �Puedo confiar en t�? Claro que s�.
242
00:34:22,894 --> 00:34:25,692
- Deja su firma.
- �Firma?
243
00:34:26,230 --> 00:34:27,720
Las despelleja.
244
00:34:28,599 --> 00:34:32,626
- Buenas tardes.
- ��sta todav�a est� tibia!
245
00:34:33,071 --> 00:34:36,837
Rolf, �ste es el nuevo sereno.
�C�mo te llamas?
246
00:34:37,408 --> 00:34:38,841
Martin Bork.
247
00:34:40,545 --> 00:34:43,639
Nuestro viejo amigo Martin Bork.
248
00:35:35,833 --> 00:35:39,963
- No me gust�.
- No estuvo tan mal.
249
00:35:40,771 --> 00:35:46,971
- �Por qu� te dejaron mirarla?
- Por que trabajo all�.
250
00:35:53,184 --> 00:35:56,085
- �Y eso qu� significa?
- Nada.
251
00:35:59,090 --> 00:36:00,955
Jur� mantener el secreto.
252
00:36:02,927 --> 00:36:07,091
- No puedo dec�rtelo.
- Soy tu novia.
253
00:36:09,433 --> 00:36:14,962
- No quieres saberlo.
- Eres imposible.
254
00:37:05,289 --> 00:37:09,225
- Guardia m�dica.
- Habla el sereno.
255
00:37:09,360 --> 00:37:12,261
- La alarma est� sonando.
- �La alarma?
256
00:37:12,763 --> 00:37:17,200
- La alarma de la morgue.
- Vaya a revisar.
257
00:37:17,501 --> 00:37:21,267
- El Doctor llegar� en una hora.
- �Pero qu� pasa si...
258
00:37:21,372 --> 00:37:23,704
Vaya a revisar.
Probablemente sea un defecto.
259
00:37:25,443 --> 00:37:31,871
- �Y si no es un defecto?
- No se preocupe, lo es.
260
00:38:30,574 --> 00:38:31,802
"Hola, Martin"
261
00:38:39,350 --> 00:38:40,476
�Est�s loco!
262
00:38:42,920 --> 00:38:46,879
�Hijo de puta!
�C�mo te atreves?
263
00:38:46,991 --> 00:38:52,224
- Perd�n. Tranquil�zate.
-�C�mo hiciste algo as�?
264
00:38:52,363 --> 00:38:58,632
- No pude evitarlo.
- Por poco tuve un paro card�aco.
265
00:38:59,136 --> 00:39:02,367
Dios, este lugar es t�trico.
266
00:39:03,941 --> 00:39:05,875
�C�mo carajo entraste?
267
00:39:05,976 --> 00:39:11,937
La puerta no estaba cerrada.
Y t� estabas leyendo tus libros.
268
00:39:12,316 --> 00:39:16,082
Te observ� durante
cinco minutos.
269
00:39:17,822 --> 00:39:20,052
Por poco me matas.
270
00:39:23,294 --> 00:39:28,288
Acogedor sitio tienes aqu�.
Habl� con Joyce.
271
00:39:28,666 --> 00:39:32,568
- Recuerda que tu nombre es Jens.
- Idiota.
272
00:39:32,670 --> 00:39:36,538
- No pude evitarlo.
- Salud.
273
00:39:37,007 --> 00:39:39,703
Asustaste diez a�os de mi vida.
274
00:39:42,713 --> 00:39:49,516
Ahora pensar�n que estoy loco.
Llam� al Doctor en Servicio.
275
00:39:49,620 --> 00:39:54,148
�Y qu�? Todos estamos locos.
Qu�date con la bolsa.
276
00:39:57,061 --> 00:39:59,996
- Stupid bastard!
- Love you too!
277
00:40:13,644 --> 00:40:16,044
Bueno, �Encontr� alg�n fantasma?
278
00:40:16,147 --> 00:40:20,584
Me temo que fu� la
alarma de mi reloj.
279
00:40:22,319 --> 00:40:24,982
- �Puedo ofrecerte un sedante?
- No, gracias.
280
00:40:25,024 --> 00:40:30,756
Har� sonar m�sica en tu cabeza
mientras observas un beb� atropellado.
281
00:40:30,961 --> 00:40:32,895
Estoy bien, gracias.
282
00:40:35,800 --> 00:40:38,132
No vuelvas a colapsar.
283
00:40:38,235 --> 00:40:42,934
No tenemos tiempo para lidiar
con chicos paranoicos.
284
00:40:44,475 --> 00:40:47,069
Y el cigarrillo te matar�.
285
00:40:57,321 --> 00:40:59,346
Ya lleg�.
286
00:41:03,894 --> 00:41:05,259
�Divi�rtanse!
287
00:41:19,009 --> 00:41:23,446
Buenas noches.
Perm�tanme felicitarlos.
288
00:41:23,547 --> 00:41:25,811
- �Felicitarnos?
- S�, por la boda.
289
00:41:29,487 --> 00:41:31,887
- �Quieren ordenar?
- Claro.
290
00:41:33,123 --> 00:41:34,522
�T� quieres?
291
00:41:44,702 --> 00:41:49,833
- Pediremos cazuela.
- No me gusta el pescado.
292
00:41:51,442 --> 00:41:53,103
Oh... est� bien.
293
00:41:57,414 --> 00:41:59,041
Entonces ser� carne asada.
294
00:42:07,525 --> 00:42:10,653
- �De d�nde vienes?
- De mi casa.
295
00:42:10,794 --> 00:42:14,059
- No, quise decir...
- Copenhagen.
296
00:42:15,599 --> 00:42:18,898
�Qu� est�s haciendo?
297
00:42:19,169 --> 00:42:21,729
Martin me dijo que ten�a
que hacerlo aqu� mismo.
298
00:42:40,224 --> 00:42:42,215
- �Llam�, Se�or?
- No.
299
00:43:10,421 --> 00:43:13,481
Perd�n, pero voy a tener
que pedirles que se vayan.
300
00:43:13,824 --> 00:43:15,792
�Puedo hablar con usted?
301
00:43:23,834 --> 00:43:28,203
Martin... est�s yendo muy lejos.
302
00:43:29,406 --> 00:43:30,498
�200?
303
00:43:36,280 --> 00:43:38,771
- Salud.
- No puedo sostener el vaso.
304
00:43:41,819 --> 00:43:45,414
�Cu�nto por tomarte
un vaso de whisky?
305
00:43:47,358 --> 00:43:48,689
100.
306
00:43:49,493 --> 00:43:50,983
�100?
307
00:43:55,199 --> 00:43:56,257
�A beber!
308
00:43:56,634 --> 00:43:57,794
Un minuto.
309
00:43:59,603 --> 00:44:02,037
Necesitas un poco m�s.
310
00:44:02,539 --> 00:44:04,439
Nunca dije cu�n lleno
estar�a el vaso.
311
00:44:06,110 --> 00:44:07,407
�Adelante!
312
00:44:09,680 --> 00:44:11,807
T�matelo todo, Joyce.
313
00:44:15,586 --> 00:44:20,580
Est�s chorreando.
Eso no era parte del trato.
314
00:44:28,532 --> 00:44:30,090
�Cu�nto por una sonrisa?
315
00:44:34,938 --> 00:44:36,030
100.
316
00:44:41,945 --> 00:44:43,139
Sonr�e.
317
00:44:46,183 --> 00:44:52,315
No es suficiente. Sonr�e como
si estuvieras pas�ndola bien.
318
00:44:52,523 --> 00:44:54,047
Dime que me amas.
319
00:44:55,259 --> 00:44:58,717
- Dame mi dinero.
- Me lo gan�.
320
00:45:00,631 --> 00:45:05,091
- �Cu�nto por devolverme el dinero?
- 100.
321
00:45:06,036 --> 00:45:09,267
�100 por devolverme mis 100!
322
00:45:14,912 --> 00:45:16,607
Ok. Dame mis 100.
323
00:45:18,882 --> 00:45:20,372
Escucha, Joyce...
324
00:45:22,086 --> 00:45:28,389
Te dar� 200 si logras decirme
que me amas.
325
00:45:33,430 --> 00:45:34,988
Te amo.
326
00:45:37,101 --> 00:45:39,661
No son� muy convincente.
327
00:45:39,770 --> 00:45:41,635
�T� le cre�ste, Jens?
328
00:45:43,006 --> 00:45:48,876
Te dar� 200 m�s. Son tuyos
si puedes hacerlo sonar real.
329
00:45:50,914 --> 00:45:52,973
Te amo.
330
00:46:01,125 --> 00:46:04,686
Perd�n.
Pero no te creo, Joyce.
331
00:46:15,806 --> 00:46:17,535
�C�mo te sientes?
332
00:46:19,343 --> 00:46:20,332
Bien.
333
00:46:22,279 --> 00:46:25,942
- �Por qu� soportas esto?
- �Acaso te importa?
334
00:46:26,049 --> 00:46:28,244
�Me perteneces por hoy!
335
00:46:30,788 --> 00:46:32,881
Cu�ntanos de tus clientes.
336
00:46:35,793 --> 00:46:38,785
- Tu experiencia m�s retorcida.
- �Por qu�?
337
00:46:39,196 --> 00:46:41,130
Para mantener una conversaci�n.
338
00:46:45,202 --> 00:46:49,901
Un tipo me pag� $ 1.000 por
hacerme la muerta.
339
00:46:52,543 --> 00:46:53,805
�En serio?
340
00:46:55,078 --> 00:47:00,038
Me cubri� con una s�bana y me puso
una etiqueta en el dedo del pie.
341
00:47:01,051 --> 00:47:02,678
Me suena familiar.
342
00:47:04,688 --> 00:47:08,488
Pero no llevo clientes a mi casa
si no los conozco lo suficiente.
343
00:47:09,393 --> 00:47:12,954
- Ser�a muy riesgoso.
- �A qu� te refieres?
344
00:47:14,665 --> 00:47:19,398
Mi amiga invit� a ese
psic�pata a su casa...
345
00:47:23,740 --> 00:47:26,607
- �Y que pas�?
- No deber�a hablar...
346
00:47:28,679 --> 00:47:30,613
Cu�ntanos.
347
00:47:34,017 --> 00:47:39,421
Tuve que identificar su cad�ver.
La despellej�.
348
00:47:40,023 --> 00:47:43,356
- Entiendo tu dolor.
- Claro que no.
349
00:47:47,531 --> 00:47:49,396
�Hemos terminado?
350
00:47:51,602 --> 00:47:53,695
�Quieres decir que lo conoces?
351
00:47:55,839 --> 00:47:57,466
�Me puedo ir?
352
00:48:14,458 --> 00:48:18,053
Estoy cansado.
353
00:48:21,498 --> 00:48:24,592
�C�mo hace Lotte para
tolerar a tu amigo?
354
00:48:26,703 --> 00:48:31,003
La otra noche alguien llam�
aqu� preguntando por �l.
355
00:48:32,976 --> 00:48:36,605
Jane o Joyce, creo...
356
00:48:39,917 --> 00:48:42,977
No deber�a darle nuestro
tel�fono a otras personas.
357
00:48:52,996 --> 00:48:55,328
�Donde est� ese idiota?
358
00:48:59,636 --> 00:49:01,661
Te ves bien.
359
00:49:01,772 --> 00:49:04,366
�Tienes ropa interior
debajo de eso?
360
00:49:04,975 --> 00:49:07,967
- �D�nde est� Jens?
- Est� en camino.
361
00:49:10,380 --> 00:49:13,838
- Estamos a punto de comenzar.
- Ah� est�.
362
00:49:31,301 --> 00:49:36,364
- �Est�s borracho?
- S�lo me tom� unos tragos.
363
00:49:39,910 --> 00:49:41,207
Cruzen los dedos por m�.
364
00:49:41,311 --> 00:49:46,476
- Joyce llam� a mi casa anoche.
- �Qu� quer�a?
365
00:49:48,952 --> 00:49:53,889
- �Era necesario?
- No le dije que hiciera eso. En serio.
366
00:49:54,124 --> 00:49:56,217
�Y qui�n le di� mi n�mero?
367
00:50:00,697 --> 00:50:03,757
- Tengo un desaf�o para t�.
- �Cual?
368
00:50:04,201 --> 00:50:06,829
Lo comulgues.
369
00:50:10,407 --> 00:50:11,840
�Lotte me va a matar!
370
00:50:13,243 --> 00:50:17,771
"Coman. �sta es mi carne."
371
00:50:17,981 --> 00:50:20,848
"H�ganlo para recordarme."
372
00:50:23,553 --> 00:50:25,680
�ste es el cuerpo de cristo.
373
00:50:26,656 --> 00:50:28,749
�ste es el cuerpo de cristo.
374
00:50:47,077 --> 00:50:48,840
No puedo hacerlo.
375
00:50:51,214 --> 00:50:53,182
�ste es el cuerpo de cristo.
376
00:51:20,811 --> 00:51:22,836
�sta es la sangre de cristo.
377
00:51:42,299 --> 00:51:44,267
�sta es la sangre de cristo.
378
00:51:56,246 --> 00:51:58,214
�sta es la sangre de cristo.
379
00:52:00,283 --> 00:52:02,080
No puedo tomarlo...
380
00:52:40,490 --> 00:52:44,586
- Mi amor, me descompuse.
- �Idiota!
381
00:52:44,694 --> 00:52:47,458
- Debi� ser la cerveza...
- �C�llate!
382
00:52:49,266 --> 00:52:54,226
No puedes gritarme as�.
Me siento descompuesto.
383
00:52:55,639 --> 00:53:00,133
- �Puedes entenderme?
- �Piensas que es f�cil?
384
00:53:00,677 --> 00:53:06,115
Lo arruinas todo.
Siempre lo arruinas.
385
00:53:07,217 --> 00:53:13,178
�Siempre con idioteces!
�Madura de una vez!
386
00:53:13,290 --> 00:53:14,689
�Eres tan infantil!
387
00:53:15,525 --> 00:53:18,926
- Estoy loco por t�.
- �Loco por m�?
388
00:53:22,365 --> 00:53:24,663
�No puedes hablar de amor?
389
00:53:24,768 --> 00:53:30,035
Si as� es como lo quieres,
no me sentir� mejor en absoluto.
390
00:53:30,473 --> 00:53:36,673
Genial. Sin responsabilidades.
Nada en com�n entre ambos.
391
00:53:39,382 --> 00:53:45,946
- Eres el ser m�s cari�oso...
- �Me hart� del cari�o!
392
00:53:47,324 --> 00:53:48,916
Tranquil�zate.
393
00:53:53,964 --> 00:53:56,091
Estoy loco por t�.
394
00:53:56,900 --> 00:53:59,198
Supongo que te amo.
395
00:54:04,507 --> 00:54:06,372
Apestas a v�mito.
396
00:54:08,345 --> 00:54:10,836
No tanto como la fuente
de agua bendita.
397
00:54:12,415 --> 00:54:14,906
Encima no comulgaste.
398
00:54:47,484 --> 00:54:49,418
�Lleg� pap�!
399
00:55:43,473 --> 00:55:46,840
- Habla Jens.
- Soy yo. �Est�s en casa?
400
00:55:47,544 --> 00:55:51,036
- �Estuviste aqu� esta noche?
- Tienes que hablar.
401
00:55:51,147 --> 00:55:54,241
- �Estuviste aqu�?
- Esto es una grabaci�n.
402
00:56:13,937 --> 00:56:17,998
- �Y c�mo se siente hoy?
- S�lo aguarde y ver�.
403
00:56:25,181 --> 00:56:26,648
All� est�.
404
00:56:35,925 --> 00:56:37,586
Esc�chame...
405
00:56:38,294 --> 00:56:41,058
Vayamos a ver si regres�
a su camilla.
406
00:56:45,935 --> 00:56:47,800
Estaba all� hace un momento.
407
00:56:54,277 --> 00:56:56,006
�Cual de ellas?
408
00:56:58,281 --> 00:57:00,044
La despellejada.
409
00:57:05,422 --> 00:57:07,447
Buenas noches, Inge Carlsen.
410
00:57:07,824 --> 00:57:11,555
Este joven asegura que te vi�
en otro lugar.
411
00:57:13,963 --> 00:57:18,059
Bien, no veo nada extra�o.
Est� m�s tiesa que una tabla.
412
00:57:19,102 --> 00:57:23,198
Pero ella estaba all�.
Se lo juro.
413
00:57:23,440 --> 00:57:28,969
Debe ser una bromista.
�Despi�rtese!
414
00:57:31,347 --> 00:57:32,939
No se despert�.
415
00:57:34,818 --> 00:57:38,219
- �Qu� sucede?
- Lo siento, W�rmer.
416
00:57:38,321 --> 00:57:43,588
Es que ped� refuerzos por si
ten�amos que luchar contra zombies.
417
00:57:43,726 --> 00:57:47,685
Pero parece que s�lo es
�sta se�orita bromista.
418
00:57:49,799 --> 00:57:56,227
- No estaba aqu� hace un instante.
- No hay nada extra�o en �so.
419
00:57:56,506 --> 00:57:59,964
Suelen salir de aqu�
para tomar unos tragos.
420
00:58:02,011 --> 00:58:04,206
�Quieres que me deshaga de �l?
421
00:58:20,930 --> 00:58:23,558
�Yo la v�!
422
00:58:24,267 --> 00:58:28,067
- Es como una mala pel�cula.
- �A qu� te refieres?
423
00:58:28,171 --> 00:58:32,904
El h�roe ve algo extra�o.
Pero luego, nadie m�s lo v�.
424
00:58:35,645 --> 00:58:39,945
A veces es dif�cil diferenciar
fantas�a de realidad.
425
00:58:40,049 --> 00:58:42,210
�Pero fu� real!
426
00:58:44,454 --> 00:58:48,288
Luego de trabajar muy duro,
uno se siente fatigado.
427
00:58:48,958 --> 00:58:50,619
Es f�cil confundirse.
428
00:58:51,494 --> 00:58:57,364
Cuando intento atrapar a un asesino,
trato de pensar como �l.
429
00:58:58,301 --> 00:59:02,237
De alg�n modo, el bien y el mal
empiezan a convivir.
430
00:59:03,139 --> 00:59:09,908
Y cuando estoy por atraparlo,
miro el espejo y veo mi rostro.
431
00:59:10,914 --> 00:59:15,476
- As� se vuelve a la realidad.
- Pero yo la v�.
432
00:59:16,052 --> 00:59:21,046
Se ve lo que se quiere ver.
No pasa nada, y olv�date del doctor.
433
00:59:22,091 --> 00:59:26,152
Es un poco liberal en sus
m�todos y pr�cticas.
434
00:59:26,829 --> 00:59:30,356
Siempre me ubicar�s aqu�.
435
00:59:36,606 --> 00:59:39,939
No quiero volver a trabajar all�.
436
00:59:40,543 --> 00:59:44,479
- �Tenemos el dinero suficiente?
- Puedo pedirle el resto a mi madre.
437
00:59:44,581 --> 00:59:48,711
- Odias pedirle dinero a tu madre.
- No deseo rendirle cuentas.
438
00:59:50,320 --> 00:59:55,223
- No quiero perderte.
- No me perder�s.
439
00:59:56,225 --> 00:59:59,353
Si bebes menos...
440
01:00:00,897 --> 01:00:06,233
...estudias m�s, y te ba�as m�s
seguido, ser� tuya por siempre.
441
01:00:06,336 --> 01:00:07,894
Es Jens...
442
01:00:10,773 --> 01:00:14,436
- Estuvimos haciendo tonter�as.
- Lotte ya lo domin�.
443
01:00:14,544 --> 01:00:17,843
- �Te casar�as conmigo?
- �Qu� dijiste?
444
01:00:23,152 --> 01:00:25,052
�Te casar�as conmigo?
445
01:00:29,659 --> 01:00:30,717
S�.
446
01:00:40,470 --> 01:00:42,665
Ese maldito trabajo.
447
01:00:42,772 --> 01:00:46,037
- Ir� contigo.
- No puedes.
448
01:00:56,452 --> 01:00:57,976
�Tienes una navaja?
449
01:01:00,189 --> 01:01:01,816
En el primer caj�n.
450
01:01:14,270 --> 01:01:16,238
Tus amigos tienen
problemas, �No?
451
01:01:16,906 --> 01:01:20,342
�se detective...
El que persigue al asesino psic�pata.
452
01:01:21,077 --> 01:01:23,978
Pronto dejaremos todo
esto atr�s.
453
01:01:26,816 --> 01:01:28,215
Gracias.
454
01:01:35,425 --> 01:01:40,124
- �En qu� andan Jens y t�?
- Es una idiotez.
455
01:01:49,839 --> 01:01:52,637
- Hora de mi ronda.
- �Puedo ir yo tambi�n?
456
01:01:55,144 --> 01:01:56,611
Si te atreves.
457
01:02:02,452 --> 01:02:03,885
Dios.
458
01:02:10,727 --> 01:02:12,524
Es tan silencioso.
459
01:02:20,103 --> 01:02:22,697
Puedo o�r la sangre
entre mis venas.
460
01:03:37,013 --> 01:03:40,881
- Nunca te mentir�a...
- No, no.
461
01:03:41,717 --> 01:03:44,015
Siempre dices mal esa l�nea.
462
01:03:44,554 --> 01:03:47,387
Apr�ndela.
463
01:03:48,558 --> 01:03:51,118
Demonios. Esto es sofocante.
464
01:03:51,694 --> 01:03:54,492
No puedo respirar aqu�.
465
01:03:56,265 --> 01:03:57,630
�Y sabes por qu�?
466
01:03:59,635 --> 01:04:02,297
�Alguna vez escuchaste
la palabra "talento"?
467
01:04:13,249 --> 01:04:14,876
�Eso es teatro?
468
01:04:18,287 --> 01:04:21,586
- Nunca v� una obra as�.
- No te pierdes de nada.
469
01:04:23,392 --> 01:04:26,156
- �T� eres Kalinka?
- S�.
470
01:04:26,295 --> 01:04:29,025
Es respecto a tu novio.
471
01:04:34,437 --> 01:04:36,667
Tienes que pedirle
que la termine.
472
01:05:08,037 --> 01:05:11,495
�Hijo de puta!
�En qu� carajo andas?
473
01:05:13,109 --> 01:05:17,671
- �Qu� sucede?
- Tu chica esclava vino a verme.
474
01:05:19,448 --> 01:05:22,349
- �Qui�n?
- Joyce.
475
01:05:30,226 --> 01:05:37,758
�D�me que es s�lo una drogadicta
con ganas de inventar historias!
476
01:05:39,835 --> 01:05:41,860
D�me que no es verdad.
477
01:05:44,307 --> 01:05:45,638
No puedo.
478
01:05:52,481 --> 01:05:54,381
�Est�s loco?
479
01:05:57,053 --> 01:06:03,083
- �En qu� estabas pensando?
- Tranquila.
480
01:06:03,225 --> 01:06:08,754
- �Actuaste como un imb�cil!
- Fue s�lo un error.
481
01:06:08,998 --> 01:06:12,434
�Por eso lo hicimos en la morgue?
482
01:06:12,768 --> 01:06:16,295
�Pensabas en ella mientras tanto?
483
01:06:17,206 --> 01:06:21,540
- �Qu�?
- �Quieres que me haga la muerta?
484
01:06:21,911 --> 01:06:24,379
�Eso es lo que te calienta?
485
01:06:30,286 --> 01:06:34,086
No entiendo de qu�
est�s habl�ndome.
486
01:06:42,131 --> 01:06:43,894
C�lmate.
487
01:06:47,203 --> 01:06:52,539
- �Le cre�s a ella?
- �Te la cogiste?
488
01:06:52,975 --> 01:06:56,467
No. No pas� nada.
489
01:07:08,424 --> 01:07:09,914
�Lo disfrutaste?
490
01:07:44,794 --> 01:07:45,726
�Qu�?
491
01:07:50,666 --> 01:07:52,190
�Lo disfrutaste?
492
01:07:54,837 --> 01:07:55,963
�Perd�n?
493
01:07:58,741 --> 01:08:00,106
�Lo disfrutaste?
494
01:08:12,088 --> 01:08:17,492
- �C�mo est�s, Martin?
- El doctor est� molest�ndome.
495
01:08:19,495 --> 01:08:23,226
- �Hiciste tus rondas anoche?
- Por supuesto.
496
01:08:24,200 --> 01:08:25,565
Ven conmigo.
497
01:08:43,552 --> 01:08:46,919
- �Qu� es esto?
- No tengo idea.
498
01:08:47,323 --> 01:08:52,693
Parece una mujer
puesta cabeza abajo.
499
01:08:52,895 --> 01:08:58,162
- Sus piernas fueron abiertas.
- No s� nada de esto.
500
01:08:58,434 --> 01:09:02,837
El doctor me dijo que el �nico
que pudo estar aqu� eres t�.
501
01:09:03,672 --> 01:09:06,300
W�rmer, ven aqu�.
502
01:09:19,622 --> 01:09:23,615
�Algo que decir respecto
a �sas gotas de semen de all�?
503
01:09:26,729 --> 01:09:30,529
- �Quien m�s pudo entrar?
- No lo s�.
504
01:09:31,000 --> 01:09:32,058
�Caf�?
505
01:09:35,471 --> 01:09:41,671
Alguien trata de involucrarme.
�se doctor...
506
01:09:42,478 --> 01:09:44,844
Estoy tan confundido como t�.
507
01:09:49,752 --> 01:09:53,313
Pero �se cadaver ya nos
molest� dos veces.
508
01:09:53,422 --> 01:09:55,982
Y t� estuviste involucrado
en ambas.
509
01:09:56,759 --> 01:09:58,920
- �Tienes alg�n enemigo?
- No.
510
01:10:00,296 --> 01:10:03,629
- �Deudas? �Rencores? �Algo?
- No.
511
01:10:04,934 --> 01:10:07,368
Tienes novia, �Cierto?
512
01:10:07,703 --> 01:10:11,503
�Tal vez alguna aventura?
�Alguna mujer despechada?
513
01:10:13,609 --> 01:10:15,133
Hay alguien.
514
01:10:15,945 --> 01:10:18,004
Una prostituta llamada Joyce.
515
01:10:20,683 --> 01:10:24,779
Estuve saliendo con ella.
516
01:10:26,155 --> 01:10:32,253
Es el cad�ver de su amiga.
Tuvo que identificarla.
517
01:10:34,063 --> 01:10:40,764
- Llam� a mi casa una noche.
- �Rubia y flaca? La conozco.
518
01:10:42,438 --> 01:10:44,497
Pero c�mo pudo Joyce...
519
01:10:45,207 --> 01:10:51,237
El asesino se mueve en su c�rculo.
�C�mo la conociste?
520
01:10:51,380 --> 01:10:54,679
Por uno de mis amigos.
Fu� una broma.
521
01:10:56,719 --> 01:10:58,653
�C�mo es su nombre?
522
01:10:59,488 --> 01:11:02,548
Jens Christian Arnkiel.
523
01:11:04,793 --> 01:11:09,958
Martin... No deseo preocuparte.
524
01:11:10,766 --> 01:11:13,326
Pero tengo que serte sincero.
Si estoy en lo correcto...
525
01:11:13,669 --> 01:11:20,199
...hay alguien muy peligroso
respir�ndote en la nuca.
526
01:11:20,943 --> 01:11:26,882
Tal vez te convertiste
en su conexi�n con Joyce.
527
01:11:28,350 --> 01:11:29,977
�Qu� quiere decir con "conexi�n"?
528
01:11:30,486 --> 01:11:32,078
�Puedo confiar en t�?
529
01:11:34,857 --> 01:11:39,658
Tal vez el asesino est� intentando
exponer al asesino.
530
01:11:41,997 --> 01:11:43,965
No entiendo.
531
01:11:44,733 --> 01:11:47,258
Un psic�pata act�a como tal.
532
01:11:48,037 --> 01:11:51,803
Su �nico modo de cubrirse
involucrar�a matar a alguien m�s...
533
01:11:51,907 --> 01:11:54,808
...y hacer que otra persona
parezca culpable.
534
01:11:56,779 --> 01:12:02,445
Ya se gan� la confianza de Joyce.
Ahora necesita buscarle un asesino.
535
01:12:04,019 --> 01:12:05,350
�Un asesino?
536
01:12:11,060 --> 01:12:13,051
No puede estar
hablando en serio.
537
01:12:14,229 --> 01:12:19,360
�Por qu� Joyce te llam� a tu casa?
Piensa en todos los acontecimientos.
538
01:12:19,468 --> 01:12:21,959
Hasta Rolf empieza
a sospechar de t�.
539
01:12:23,539 --> 01:12:25,666
Esto ha ido muy lejos.
540
01:12:26,442 --> 01:12:30,845
No te preocupes.
No sospecho de t�.
541
01:12:32,781 --> 01:12:34,612
El antiguo vigilante nocturno...
542
01:12:36,452 --> 01:12:39,979
Tal vez haya vuelto a
las andadas.
543
01:12:40,656 --> 01:12:45,992
Lo investigar�.
�Y qu� hay del semen?
544
01:12:49,398 --> 01:12:50,558
No es m�o.
545
01:12:54,236 --> 01:12:59,799
Lo analizaremos.
�Puedes darme una muestra del tuyo?
546
01:13:06,248 --> 01:13:07,715
Hola, Jens.
547
01:13:24,900 --> 01:13:26,231
�Qu� sucede?
548
01:13:28,404 --> 01:13:31,305
�Qu� est�s haciendo con Joyce?
549
01:13:31,840 --> 01:13:34,434
Nada, no la veo hace mucho.
550
01:13:37,379 --> 01:13:44,308
La polic�a no encuentra al asesino.
De repente aparece un tipo.
551
01:13:46,155 --> 01:13:52,390
Viola el cad�ver de una v�ctima
y encima amenaza a una prostituta.
552
01:13:52,895 --> 01:13:56,262
- �Entonces tienen al sospechoso?
- S�.
553
01:13:56,832 --> 01:13:57,856
�Quien es?
554
01:13:58,867 --> 01:14:01,665
Creo que sospechan
del tipo equivocado.
555
01:14:06,175 --> 01:14:08,575
�De qui�n sospechan?
556
01:14:11,713 --> 01:14:13,078
De m�.
557
01:14:15,584 --> 01:14:17,313
Vamos...
558
01:14:23,292 --> 01:14:29,891
Te lo preguntar� una vez.
S� honesto conmigo.
559
01:14:34,803 --> 01:14:35,997
�Eres t�?
560
01:14:43,545 --> 01:14:46,139
�Acaso est�s loco?
561
01:14:49,751 --> 01:14:51,719
�Dije algo malo?
562
01:16:14,870 --> 01:16:16,770
�Cu�l es la prisa?
563
01:16:18,240 --> 01:16:19,935
Tranquilo.
564
01:16:21,577 --> 01:16:25,536
�Pagu� $ 400 por eso!
565
01:16:32,788 --> 01:16:37,953
- �Sabes d�nde vive Joyce?
- S�. Arriba.
566
01:17:41,590 --> 01:17:44,058
Nunca me fu� de viaje.
567
01:17:47,095 --> 01:17:49,086
�Tu s�?
568
01:17:58,707 --> 01:18:01,870
�Sabes donde queda el Himalaya?
569
01:18:24,066 --> 01:18:26,500
Quiero hablar con Joyce, por favor.
570
01:18:30,272 --> 01:18:35,039
- Joyce no vive aqu�.
- Pero me dijeron que...
571
01:18:35,143 --> 01:18:36,542
�Tienes $ 100?
572
01:18:44,119 --> 01:18:46,178
F�jate arriba.
573
01:21:33,054 --> 01:21:35,215
Est� ocupado.
574
01:21:37,392 --> 01:21:39,053
�Te sientes mejor ahora?
575
01:21:39,327 --> 01:21:46,028
Dios... �Si no hubieras escapado r�pido!
�C�mo luc�a ella?
576
01:21:46,534 --> 01:21:48,695
Pobre chica.
577
01:21:51,306 --> 01:21:55,834
Tenemos que llamar a la polic�a.
No podemos dejarla all�.
578
01:21:57,779 --> 01:22:03,342
Habla Martin Bork, el nuevo vigilante.
Usted me mostr� el lugar la primera vez.
579
01:22:03,451 --> 01:22:05,078
�Son las once de la noche!
580
01:22:08,590 --> 01:22:12,492
- �Es dif�cil de sobrellevar?
- �De qu� est� hablando?
581
01:22:13,128 --> 01:22:15,119
Se olvid� su navaja aqu�.
582
01:22:15,330 --> 01:22:19,767
Puedes qued�rtela.
Buenas noches.
583
01:22:22,604 --> 01:22:25,835
- Una prostituta de 16 a�os...
- La encontraron.
584
01:22:27,809 --> 01:22:33,873
El Detective W�rmer revel�
que ya cuentan con un sospechoso.
585
01:22:34,416 --> 01:22:42,255
No lo arrestamos todav�a.
Pero tenemos la evidencia.
586
01:22:42,958 --> 01:22:47,292
Sabemos qui�n es.
Lo arrestaremos �sta noche.
587
01:22:48,163 --> 01:22:53,430
Algunas fuentes indican que se
trata de un joven estudiante.
588
01:22:53,535 --> 01:22:55,662
Piensan que fu� �l.
589
01:22:59,174 --> 01:23:01,665
�C�mo pueden pensar
que fu� �l?
590
01:23:03,845 --> 01:23:06,405
Quisiera hablar con
el doctor, por favor.
591
01:23:09,851 --> 01:23:16,086
Soy Martin Bork.
El muchacho extra�o.
592
01:23:16,758 --> 01:23:19,022
Joyce te manda saludos.
593
01:23:19,194 --> 01:23:26,259
Ped� personalmente que te
expulsaran. Vete a tu casa.
594
01:23:26,501 --> 01:23:33,134
- Pens� que quer�as que me quede.
- Necesitas un psiquiatra.
595
01:23:35,143 --> 01:23:41,048
- �Piensas que soy un psic�pata?
- No ser�as el primero.
596
01:23:41,316 --> 01:23:44,376
- Adi�s.
- El primero...
597
01:23:56,297 --> 01:23:58,731
EL PRIMERO
598
01:24:03,304 --> 01:24:09,539
Rolf Ericksson, homicidios.
Quisiera hablar con Martin.
599
01:24:10,845 --> 01:24:12,005
No sabemos d�nde est�.
600
01:24:12,113 --> 01:24:13,671
Joyce ha sido asesinada.
601
01:24:16,418 --> 01:24:18,113
La polic�a est� aqu�.
602
01:24:18,353 --> 01:24:21,481
- Voy para all�.
- Es muy arriesgado.
603
01:24:21,923 --> 01:24:25,154
- Martin no lo hizo.
- Qu�dese aqu�.
604
01:24:25,760 --> 01:24:28,388
- �C�mo saben que fu� �l?
- Lo sabemos.
605
01:24:29,130 --> 01:24:33,430
- Martin no es el asesino.
- Nos basamos en evidencias.
606
01:24:33,535 --> 01:24:37,528
�Suceden cosas extra�as
y �l es el �nico sospechoso?
607
01:24:37,972 --> 01:24:40,463
No es s�lo eso.
608
01:24:41,109 --> 01:24:45,273
Joyce expuso al asesino.
609
01:24:47,415 --> 01:24:51,181
- Escribi� su nombre.
- �Qu� escribi�?
610
01:24:51,286 --> 01:24:52,981
- Su nombre.
- �Qu� nombre?
611
01:24:53,955 --> 01:24:55,252
Martin, por supuesto.
612
01:24:55,356 --> 01:25:01,295
Nosotros cambiamos nombres.
Joyce lo conoc�a como "Jens".
613
01:25:01,696 --> 01:25:04,859
Entonces si fu� �l,
ella debi� escribir "Jens".
614
01:25:06,334 --> 01:25:09,235
- �so te convierte en sospechoso.
- No...
615
01:25:10,805 --> 01:25:14,206
- No hab�a ning�n nombre.
- Kalinka estuvo ah�.
616
01:25:14,609 --> 01:25:18,841
Hab�a sangre, pero ning�n nombre.
617
01:25:20,148 --> 01:25:23,049
- Y el asesino estaba ah�.
- Kalinka.
618
01:25:25,253 --> 01:25:27,414
�Puedo usar el tel�fono, por favor?
619
01:25:34,996 --> 01:25:37,931
Aqu� Martin Bork otra vez.
620
01:25:39,767 --> 01:25:45,069
Aqu�lla historia sobre el
vigilante necrof�lico...
621
01:25:45,673 --> 01:25:49,302
- �Qui�n era?
- No s� quien era.
622
01:25:49,844 --> 01:25:53,041
Pero la gente hablaba.
623
01:25:53,681 --> 01:26:00,382
- �Fu� enviado a un manicomio?
- No.
624
01:26:03,491 --> 01:26:09,157
- �Qu� sucedi�?
- Todo el asunto se silenci�.
625
01:26:09,631 --> 01:26:14,591
Ese bastardo contin�a
libre en alg�n lado.
626
01:26:21,609 --> 01:26:23,008
�D�nde est� ella?
627
01:26:33,621 --> 01:26:35,782
"Entrevista..."
628
01:26:42,664 --> 01:26:45,895
"Despedido por recomendaci�n
del Doctor K.K."
629
01:26:46,000 --> 01:26:49,060
"No se le otorgar�n m�s
empleos en el futuro."
630
01:27:06,888 --> 01:27:08,082
Martin.
631
01:27:11,926 --> 01:27:13,484
Es Peter W�rmer.
632
01:27:17,365 --> 01:27:21,529
Asesinaron a Joyce.
Tenemos que hablar.
633
01:27:26,140 --> 01:27:28,165
Ir� a la estaci�n yo mismo.
634
01:27:29,444 --> 01:27:34,245
Tenemos que llegar al fondo
de �sto. Pasar� a buscarte.
635
01:27:37,285 --> 01:27:38,752
�Est�s ah�?
636
01:27:41,155 --> 01:27:47,754
- Tal vez antes pase por mi casa.
- No, debo pasarte a buscar.
637
01:27:51,232 --> 01:27:52,790
�Eres inocente?
638
01:27:59,741 --> 01:28:02,039
�Y qui�n m�s pudo hacerlo?
639
01:28:08,283 --> 01:28:09,841
�Fuiste t�, Martin?
640
01:28:15,623 --> 01:28:17,989
Quisiera hablar con Rolf.
641
01:28:19,227 --> 01:28:20,888
�Por qu�?
642
01:28:27,335 --> 01:28:29,929
Son las 1:30. Est�s arrestado.
643
01:29:06,674 --> 01:29:11,737
�C�mo pudiste?
�Qu� tienes contra las prostitutas?
644
01:29:12,046 --> 01:29:14,708
�Acaso ofenden tu
intachable moral?
645
01:29:15,917 --> 01:29:21,617
Lo que hiciste con estas
mujeres es imperdonable.
646
01:29:23,691 --> 01:29:25,454
Imperdonable...
647
01:29:27,161 --> 01:29:31,495
El s�lo pensarlo me enferma.
648
01:29:47,582 --> 01:29:50,676
Me encanta el olor de �sta sala.
649
01:29:55,289 --> 01:29:58,224
Vamos. �Golp�ame!
650
01:29:58,760 --> 01:30:02,321
No puede hablar en serio.
651
01:30:02,563 --> 01:30:04,292
Contr�late.
652
01:30:05,900 --> 01:30:10,530
Te he incriminado de por vida.
�Qu� m�s puedes hacer?
653
01:30:11,672 --> 01:30:14,971
�Vamos, golp�ame!
�Golp�ame!
654
01:30:17,011 --> 01:30:19,172
O despellejo a tu novia.
655
01:30:48,976 --> 01:30:51,035
�Se volvi� loco!
656
01:31:24,312 --> 01:31:29,545
- No podr� entrar aqu�.
- �l no lo hizo.
657
01:31:41,662 --> 01:31:47,862
- �Por qu� no llamaste?
- El asesino a�n estaba all�.
658
01:31:52,673 --> 01:31:57,110
Adem�s, ellos cambiaron nombres.
Joyce pensaba que Martin era Jens.
659
01:32:02,250 --> 01:32:04,115
Entonces fu� Jens.
660
01:32:05,820 --> 01:32:09,017
O alguien que conoc�a
ambos nombres.
661
01:32:19,133 --> 01:32:20,657
�Qu� podemos hacer?
662
01:34:17,785 --> 01:34:22,279
- Estaba preocupado por t�.
- Me golpe� y escap�.
663
01:34:22,423 --> 01:34:26,450
- Algo anda mal.
- �Qu� pas� con Kalinka?
664
01:34:26,627 --> 01:34:27,787
�ste es Jens.
665
01:34:29,897 --> 01:34:33,458
- �D�nde est� Kalinka?
- �C�mo saberlo?
666
01:34:35,069 --> 01:34:40,029
- Su bicicleta est� afuera.
- Probablemente se la llev� con �l.
667
01:34:54,722 --> 01:34:56,656
�Auxilio!
668
01:35:23,784 --> 01:35:27,845
Ll�valo al cuartel. Quiero chequear
el cuerpo de Joyce una vez m�s.
669
01:35:31,025 --> 01:35:36,190
- �Por qu� escapar�an?
- Tranquilo.
670
01:35:36,530 --> 01:35:39,328
Esp�salo. Luego iremos por los otros.
671
01:35:40,067 --> 01:35:45,198
- Ven conmigo.
- �Pero usted tambi�n tiene dudas!.
672
01:35:45,840 --> 01:35:47,273
�Dudas?
673
01:35:49,243 --> 01:35:53,703
- �Dudas sobre qu�, Rolf?
- Nada.
674
01:36:31,452 --> 01:36:32,680
�Qu� demonios?
675
01:37:14,895 --> 01:37:16,920
�Has asesinado a alguien
alguna vez?
676
01:37:18,899 --> 01:37:20,764
Volver� por t�.
677
01:38:37,811 --> 01:38:41,770
�Es una locura!
�No puede hacerlo!
678
01:38:50,691 --> 01:38:54,422
- �Qu� deseas de nosotros?
- Lo de siempre.
679
01:40:24,284 --> 01:40:25,751
Tu mano...
680
01:41:14,268 --> 01:41:17,669
Vamos, se hace tarde.
681
01:41:22,743 --> 01:41:24,210
Est� lloviendo.
682
01:41:26,947 --> 01:41:28,972
No pasa nada.
683
01:42:10,357 --> 01:42:12,552
Somos muy predecibles.
684
01:42:18,098 --> 01:42:20,464
Somos como nuestros padres.
685
01:42:24,204 --> 01:42:26,331
Dios m�o, me recuerdas a mi padre.
686
01:42:27,875 --> 01:42:31,208
Es extra�o. T� me recuerdas
a mi mam�.
687
01:42:54,668 --> 01:43:00,038
Si �sta fuera una pel�cula,
se llamar�a "El Vigilante Nocturno"
688
01:43:00,607 --> 01:43:04,566
- Y los h�roes terminar�an cas�ndose.
- As� parece.
689
01:43:05,679 --> 01:43:11,083
Viven tranquilamente hasta que
uno de ellos le dice al otro:
690
01:43:11,351 --> 01:43:13,114
"Te desaf�o".
691
01:43:14,354 --> 01:43:16,788
- Te escucho.
- �so le responde.
692
01:43:18,392 --> 01:43:24,126
- Y �ste lo desaf�a a decir que no.
- �"Decir que no"?
693
01:43:26,400 --> 01:43:32,032
"Decirle NO al sacerdote",
le dice con una sonrisa.
694
01:43:40,447 --> 01:43:43,416
�Piensas que temo decirle
"no" al sacerdote?
695
01:43:44,384 --> 01:43:49,447
�Qu� significa un "no"?
�Quieres o�rme decirlo?
696
01:43:49,690 --> 01:43:51,521
Era una broma.
697
01:43:56,496 --> 01:43:58,088
No lo hagas, Jens.
698
01:44:13,413 --> 01:44:17,076
Jens Christian Arnkiel...
699
01:44:17,184 --> 01:44:21,951
..�Aceptas a Kalinka Martens
como tu devota y fiel esposa?
700
01:44:32,599 --> 01:44:33,657
No.
701
01:44:40,307 --> 01:44:45,506
Hubo un error con los nombres.
Yo soy su prometida...
702
01:45:13,441 --> 01:45:15,800
Traducci�n:
Timmy Celina (2007)
53714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.