All language subtitles for Watesam.Nattevagten.(1994)DVDrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,109 --> 00:02:28,342 Es mi cumplea�os, de modo que yo decido lo que se hace. 2 00:02:30,049 --> 00:02:34,110 A�n eres un ni�o. S�lo tienes 24 a�os. 3 00:02:34,187 --> 00:02:37,054 No eres lo suficientemente mayor como para decidir nada. 4 00:02:37,690 --> 00:02:42,354 �Por qu� no hablamos como adultos? 5 00:02:42,462 --> 00:02:46,091 - �Trivia! - Ese juego es para idiotas. 6 00:02:46,199 --> 00:02:48,929 Creo que est� orgulloso de su ignorancia. 7 00:02:49,202 --> 00:02:52,262 �Ya no sabemos c�mo divertirnos! 8 00:02:52,405 --> 00:02:56,535 - Dios, somos muy aburridos. - Los inteligentes nunca se aburren. 9 00:02:56,643 --> 00:03:00,010 Miramos TV mientras tanto. 10 00:03:00,146 --> 00:03:04,139 Carajo, el psic�pata asesino atac� de nuevo. 11 00:03:04,284 --> 00:03:08,277 Era una prostituta. 12 00:03:09,255 --> 00:03:16,184 Aparentemente fu� apu�alada. 13 00:03:18,231 --> 00:03:20,426 Es un caso muy interesante. 14 00:03:23,970 --> 00:03:27,064 - �Qu� pasa? - �La puta botella! 15 00:03:27,707 --> 00:03:30,870 Oh no, my IittIe Burgundy. 16 00:03:38,151 --> 00:03:41,780 - �Por el aburrimiento! - �Por mi nuevo empleo! 17 00:03:42,755 --> 00:03:46,816 - No entiendo tu preocupaci�n. - �Qu� empleo? 18 00:03:46,960 --> 00:03:48,985 Suena desagradable. 19 00:03:50,263 --> 00:03:53,289 Todo lo que tengo que hacer es estar sentado toda la noche. 20 00:04:42,715 --> 00:04:45,616 - �C�mo entraste? - La puerta estaba abierta. 21 00:04:45,718 --> 00:04:48,551 Demonios, la puerta nunca se cierra correctamente. 22 00:05:02,368 --> 00:05:07,067 - �Eres el nuevo? - S�, lo soy. 23 00:05:09,976 --> 00:05:13,412 - Bienvenido a Marte. - �Perd�n? 24 00:05:14,213 --> 00:05:19,776 Te dejo la cafetera. Pero no te dejar� la radio. 25 00:05:20,153 --> 00:05:23,953 �Tienes una radio? �Consigue una! 26 00:05:29,529 --> 00:05:35,764 Comencemos la ronda. �Te hablaron del trabajo? 27 00:05:35,868 --> 00:05:37,665 No, realmente no. 28 00:05:45,278 --> 00:05:49,977 A�n hay gente alrededor, pero por las noches esto es Marte. 29 00:05:50,717 --> 00:05:54,710 �Qu� te han contado? �Escuchaste la historia completa? 30 00:05:55,588 --> 00:06:00,685 - �Te hablaron de m�? - No. �Qu� habr�an dicho? 31 00:06:01,294 --> 00:06:03,455 �No te dijeron por qu� renuncio? 32 00:06:04,997 --> 00:06:08,831 No, no lo hicieron. 33 00:06:15,475 --> 00:06:17,602 �Podemos entrar un momento? 34 00:06:31,724 --> 00:06:33,282 Pon la llave en la caja. 35 00:06:34,127 --> 00:06:36,755 Ahora, g�rala. 36 00:06:45,471 --> 00:06:50,499 No necesitamos chequear �se cuarto. La llave est� aqu�. 37 00:06:58,885 --> 00:07:00,853 Ven. Echa un vistazo. 38 00:07:05,892 --> 00:07:06,881 Observa. 39 00:07:09,829 --> 00:07:12,161 �Sabes lo que hay en los tanques? 40 00:07:14,700 --> 00:07:19,399 �Puedes oler el formol? No puedes, �verdad? 41 00:07:19,972 --> 00:07:22,236 Nunca entres ah�. 42 00:07:22,942 --> 00:07:24,307 Observa. 43 00:07:27,447 --> 00:07:32,714 Yo tampoco quiero mirar m�s. Es horrible. 44 00:07:34,487 --> 00:07:40,323 - �Estar� solo por las noches? - �No te lo dijeron? 45 00:07:40,460 --> 00:07:46,865 Algunas veces llegan ambulancias, el resto del tiempo s�lo est�n "Ellos". 46 00:07:58,044 --> 00:08:00,604 �sa es la morgue. 47 00:08:01,914 --> 00:08:05,748 No s� por qu� carajo pusieron una llave alli�. 48 00:08:05,885 --> 00:08:09,013 Bien, hag�moslo. 49 00:08:30,910 --> 00:08:33,902 No te har�n nada. 50 00:08:35,281 --> 00:08:40,218 S�lo mant�n tu vista en la llave. 51 00:08:40,620 --> 00:08:42,952 No dejes de mirarla. 52 00:08:44,891 --> 00:08:49,590 Malditos perversos, poner una llave aqu�... 53 00:08:58,504 --> 00:09:02,099 - �Para qu� son las cuerdas? - Para precauci�n. 54 00:09:02,241 --> 00:09:07,907 En caso que alguno despierte. Tira de la cuerda, y suena la alarma. 55 00:09:08,014 --> 00:09:13,975 En �se caso, t� llamas al doctor. Un simple llamado. 56 00:09:14,720 --> 00:09:17,120 No te preocupes, nunca suceder�. 57 00:09:25,231 --> 00:09:31,136 Hace fr�o aqu�, y sin embargo puedes olerlos, �Cierto? 58 00:09:32,772 --> 00:09:38,574 No dejes que la puerta se cierre. No hay manija del lado de adentro. 59 00:09:40,012 --> 00:09:42,105 �Por qu� dejar�a que se cierre? 60 00:09:44,483 --> 00:09:48,146 - No olvides apagar las luces. - �Por qu�? 61 00:09:51,057 --> 00:09:55,050 - Aqu� es donde sucedi�. - �Qu�? 62 00:09:56,829 --> 00:09:58,456 Un esc�ndalo... 63 00:09:59,265 --> 00:10:01,130 Un terrible esc�ndalo. 64 00:10:02,168 --> 00:10:05,331 Un vigilante nocturno, hace muchos a�os... 65 00:10:06,772 --> 00:10:09,070 Estuvo aqu� durante muchas noches. 66 00:10:11,444 --> 00:10:16,575 - Lo hizo con "Ellos" - �Quieres decir que... 67 00:10:16,882 --> 00:10:20,682 El hombre ten�a su propio har�n. 68 00:10:20,786 --> 00:10:24,654 Una noche lo atraparon aqu�, mientras se los cog�a. 69 00:10:24,757 --> 00:10:29,421 El Doctor en Jefe lo silenci�. Por el bien de la instituci�n... 70 00:10:30,630 --> 00:10:35,397 Dijeron que �l se larg� al exterior, como un adolescente enamorado. 71 00:10:35,501 --> 00:10:36,900 �Tremendo! 72 00:10:38,204 --> 00:10:42,664 Despu�s de unas semanas aqu�, tu aliento empezar� a apestar. 73 00:10:43,109 --> 00:10:46,306 Pon tu mano sobre tu boca. 74 00:10:46,412 --> 00:10:50,348 Exhala y huele. 75 00:10:55,454 --> 00:10:57,319 Tengo raz�n, �Cierto? 76 00:11:00,726 --> 00:11:06,289 - �Dios, s�! - Ya forma parte de m�. 77 00:11:10,903 --> 00:11:13,428 �stos son los archivos. 78 00:11:18,244 --> 00:11:19,802 Firma aqu�. 79 00:11:21,247 --> 00:11:23,340 Entonces te dar� las llaves. 80 00:11:26,719 --> 00:11:28,619 Archivar� esto aqu�. 81 00:11:30,089 --> 00:11:32,819 Junto con las dem�s carpetas. 82 00:11:33,793 --> 00:11:36,091 Todos estamos aqu�, tu sabes. 83 00:11:47,139 --> 00:11:49,073 �ste es el recorrido. 84 00:11:53,646 --> 00:11:56,706 - ��sa es la alarma para... - Nunca suceder�. 85 00:12:02,788 --> 00:12:07,122 - Extra�a fotograf�a. - Siempre estuvo colgada all�. 86 00:12:12,965 --> 00:12:14,933 No te dejar� la radio. 87 00:12:15,267 --> 00:12:18,703 - �Tienes una radio? - En realidad, voy a estudiar... 88 00:12:18,804 --> 00:12:20,203 �Cons�guete una radio! 89 00:12:21,907 --> 00:12:25,866 - Mejor me consigo una radio. - Bien. 90 00:12:26,812 --> 00:12:28,677 S�lo una cosa m�s... 91 00:12:29,815 --> 00:12:34,377 No hay nada que temer. Es s�lo por si acaso. 92 00:12:37,189 --> 00:12:39,749 Y no te olvides de la radio. 93 00:12:42,027 --> 00:12:47,829 - �Te aprendiste "Gretchen"? - Tenemos que leerlo todo. 94 00:12:47,933 --> 00:12:51,869 - Tu director es un idiota. - En realidad es muy dulce. 95 00:12:52,705 --> 00:12:58,302 �Por qu� nadie puede ser un idiota en tu universo? 96 00:12:59,145 --> 00:13:01,079 �Acaso eso te irrita? 97 00:13:02,047 --> 00:13:05,244 No. Desear�a que el mundo fuera as�. 98 00:13:14,260 --> 00:13:17,388 Si te dijera... �Kalinka? 99 00:13:19,331 --> 00:13:23,927 �Y si te dijera "Te quiero"? �Sonar�a como un film yanqui? 100 00:13:24,036 --> 00:13:30,032 - Depende de c�mo lo digas. - Te quiero. 101 00:13:35,281 --> 00:13:37,875 Te quiero. 102 00:13:41,320 --> 00:13:46,724 Te quie... 103 00:13:49,228 --> 00:13:50,718 ...ro. 104 00:13:51,831 --> 00:13:55,460 �Por qu� nos cuesta tanto decirlo? 105 00:13:56,335 --> 00:13:59,395 Hemos visto muchos films malos. 106 00:14:04,577 --> 00:14:06,442 Te quiero. 107 00:14:11,317 --> 00:14:16,653 Alg�n d�a ser�s la actriz m�s importante del mundo. 108 00:14:16,789 --> 00:14:19,314 Y no podr�s decirlo m�s. 109 00:20:19,718 --> 00:20:20,946 �Las luces! 110 00:20:58,457 --> 00:21:02,826 - �Es un trabajo enfermizo! - Es dinero f�cil. 111 00:21:03,895 --> 00:21:10,027 - P�dele dinero a tu mam�. - Tenemos que afrontar desaf�os. 112 00:21:10,636 --> 00:21:14,595 - Veamos si tienes los huevos. - �A qu� te refieres? 113 00:21:15,907 --> 00:21:18,205 �Puedo quitarte la lapicera? 114 00:21:28,387 --> 00:21:30,378 �Kalinka es demasiado para t�? 115 00:21:34,726 --> 00:21:39,493 - Nunca enga�� a Kalinka. - Cuida tus palabras. 116 00:21:45,237 --> 00:21:47,262 �Por qu� no intercambiamos? 117 00:21:48,540 --> 00:21:52,636 Olvidemos los l�mites por los pr�ximos dos meses. 118 00:21:52,944 --> 00:21:56,812 - �C�mo? - Desaf�os mutuos. 119 00:21:56,915 --> 00:22:01,409 Podemos exigirnos lo que sea. �Aqu�l que no lo aguante, pierde! 120 00:22:01,520 --> 00:22:03,647 - �Sin l�mites? - Ning�n l�mite. 121 00:22:03,889 --> 00:22:10,158 - �Cualquier desaf�o? - �Todo vale! 122 00:22:11,196 --> 00:22:12,857 �Qu� apostamos? 123 00:22:14,900 --> 00:22:16,128 Libertad. 124 00:22:19,871 --> 00:22:23,773 El perdedor estar� condenado a una vida familiar normal. 125 00:22:26,812 --> 00:22:32,250 Si pierdo, me caso con Lotte. Si pierdes, te casas con Kalinka. 126 00:22:34,519 --> 00:22:37,818 Entonces jugaremos con el destino. 127 00:22:38,924 --> 00:22:44,191 El destino ya est� fijado. �No lo sientes? 128 00:22:54,840 --> 00:22:58,367 - �M�te tus tetas all�! - Pervertido. 129 00:22:58,510 --> 00:23:02,139 Perd�n, olvid� que eres religiosa. 130 00:23:02,514 --> 00:23:06,245 Obtuve un empleo. Ser� campanera. 131 00:23:06,585 --> 00:23:11,613 - �Campanera? - Y t� ir�s a la iglesia los domingos. 132 00:23:11,723 --> 00:23:14,920 Voy a oficiar mi primer misa. 133 00:23:15,026 --> 00:23:19,190 �l trabaja con cad�veres, y t� con crucifixiones. 134 00:23:19,297 --> 00:23:22,789 No olvides que estoy ensayando Mefisto. 135 00:23:26,204 --> 00:23:27,728 Disc�lpame. 136 00:23:35,013 --> 00:23:38,107 Este lugar est� lleno de maricones, �No, Guggi? 137 00:23:41,453 --> 00:23:46,755 Vis�tame alguna noche en mi trabajo. Te desaf�o. 138 00:23:47,025 --> 00:23:52,486 �Sabes lo que v� ayer? 139 00:23:52,998 --> 00:23:57,799 Una chica en la parada del autob�s. Pero no se sub�a a ning�n autob�s. 140 00:23:57,903 --> 00:24:00,633 Pod�a estar esperando otro autob�s... 141 00:24:02,307 --> 00:24:06,209 Era una prostituta. 17 a�os. Joyce. 142 00:24:06,344 --> 00:24:11,907 - �C�mo sabes su edad? - No est�s muy r�pido esta noche. 143 00:24:15,320 --> 00:24:17,117 �Qu� sucedi�? 144 00:24:17,722 --> 00:24:23,092 Dios, estoy agotado. Hay luna llena. 145 00:24:25,730 --> 00:24:27,891 �Te dar� 500 coronas! 146 00:24:29,167 --> 00:24:31,362 Debe ser noche gratis para los monos. 147 00:24:31,937 --> 00:24:33,302 �Basta! 148 00:24:34,072 --> 00:24:36,939 - Te dar� 500. - S�lo eran 50. 149 00:24:39,945 --> 00:24:43,574 - Te dar� 500 coronas. - C�lmate. 150 00:24:50,255 --> 00:24:52,746 - �Quieres una cerveza? - Al�jate de m�. 151 00:24:52,858 --> 00:24:56,385 No deber�as hablar as�. �Cierto, Guggi? 152 00:24:57,796 --> 00:25:00,162 Las chicas tienen un problema. 153 00:25:00,265 --> 00:25:02,460 �Somos un par de muchachos muy excitados! 154 00:25:02,601 --> 00:25:05,399 �Quieren una buena verga esta noche? 155 00:25:05,604 --> 00:25:08,038 Deber�amos intervenir. 156 00:25:08,306 --> 00:25:13,642 Claro. Somos muy duros. 157 00:25:13,812 --> 00:25:16,975 Tienes una hermosa boca. 158 00:25:23,922 --> 00:25:28,222 �Gracias por ayudarnos con �sos dos imb�ciles! 159 00:25:28,326 --> 00:25:33,093 - Quiero ir a casa. - Talvez hagamos algo m�s. 160 00:25:33,665 --> 00:25:37,226 - Venga, v�monos. - Nos quedaremos un rato m�s. 161 00:25:37,969 --> 00:25:39,436 �Est� bien? 162 00:25:44,809 --> 00:25:48,370 - �Vendr�s esta noche? - Talvez. 163 00:25:52,984 --> 00:25:59,150 Puedo vencerte ahora mismo. Te desaf�o a enfrentarlos. 164 00:26:02,060 --> 00:26:03,584 �Qu� est�s haciendo? 165 00:26:04,129 --> 00:26:07,189 Un Jack Daniels doble, por favor. 166 00:26:10,101 --> 00:26:13,832 - �Que est�s haciendo? - Bien, Martin. 167 00:26:14,806 --> 00:26:18,742 - �De qu� est�s hablando? - �Me desafiaste! 168 00:26:20,879 --> 00:26:22,574 Pero, no puedes... 169 00:26:27,185 --> 00:26:28,584 Jens, no lo hagas... 170 00:26:34,659 --> 00:26:36,388 �Hola, inadaptado! 171 00:26:36,895 --> 00:26:39,864 Deja de molestar a la gente decente. 172 00:26:40,498 --> 00:26:43,365 �Has sido educado en una cultura extranjera? 173 00:26:45,203 --> 00:26:46,295 �Guggi? 174 00:26:46,671 --> 00:26:48,866 �Es un nombre Pakistan�? 175 00:26:49,908 --> 00:26:53,571 Hablas dan�s, �Cierto? Pero no eres dan�s �Verdad? 176 00:26:53,678 --> 00:26:58,980 Golpeas daneses, pero no eres dan�s. O tal vez lo seas, �Quien sabe? 177 00:26:59,551 --> 00:27:03,817 �Tu madre es una puta, y pudo cogerse a cualquiera! 178 00:27:07,659 --> 00:27:09,456 Eso doli�. 179 00:27:10,662 --> 00:27:12,459 �Maricones! 180 00:27:21,506 --> 00:27:27,502 �Dios, estuvo genial! �Los odiaba! 181 00:27:27,612 --> 00:27:29,910 �Los odiaba! 182 00:27:30,882 --> 00:27:35,444 "Inadaptado" �Viste la expresi�n de su cara? 183 00:27:35,920 --> 00:27:41,859 "�Tu madre es una puta, y pudo cogerse a cualquiera!" 184 00:27:45,730 --> 00:27:47,197 Fuma un poco. 185 00:27:51,169 --> 00:27:55,333 Hans Christian Andersen era un cretino. 186 00:27:57,075 --> 00:27:58,906 Era un genio. 187 00:28:00,545 --> 00:28:06,211 Cada vez que se masturbaba... 188 00:28:06,351 --> 00:28:09,582 ...hac�a una marca en su diario. 189 00:28:10,355 --> 00:28:14,815 - �En serio? - Hac�a una marca con su l�piz. 190 00:28:14,959 --> 00:28:17,393 Si hac�a �so siempre... 191 00:28:17,495 --> 00:28:20,794 ...no le habr�an quedado l�pices! 192 00:28:30,341 --> 00:28:34,300 Esa chica, Joyce... Tu sabes, la prostituta. 193 00:28:35,246 --> 00:28:36,474 Me la cog�. 194 00:28:40,018 --> 00:28:42,316 No me dijiste eso. 195 00:28:42,787 --> 00:28:46,917 Hizo todo lo que le ped�. 196 00:28:48,359 --> 00:28:52,625 - Le dije que mi nombre era Martin. - �Te hiciste pasar por m�? 197 00:28:54,332 --> 00:28:57,995 - Ella no sabe qui�n eres. - Bastardo. 198 00:28:58,236 --> 00:29:03,503 - S�, totalmente. Un bastardo. - Incre�ble. 199 00:29:05,910 --> 00:29:09,209 �Quieres ser un bastardo como yo? 200 00:29:10,515 --> 00:29:13,109 Soy un verdadero bastardo. 201 00:29:15,453 --> 00:29:19,446 Siempre hiero a los que me quieren. Odio a todos. 202 00:29:20,692 --> 00:29:26,153 Odio estudiar Derecho. Odio "salir" con mi pareja. 203 00:29:26,297 --> 00:29:28,026 Me causa n�useas. 204 00:29:29,534 --> 00:29:31,297 A m� tambi�n me causa n�useas, algunas veces. 205 00:29:33,738 --> 00:29:34,966 �En serio? 206 00:29:36,241 --> 00:29:37,970 Desaf�ame. 207 00:29:39,377 --> 00:29:40,901 C�gete a Joyce. 208 00:29:45,617 --> 00:29:48,211 Esto no es un juego. �Est�s dentro o fuera? 209 00:29:49,554 --> 00:29:51,488 Ok, estoy dentro. 210 00:29:56,060 --> 00:29:58,654 Tranquilo. 211 00:29:59,297 --> 00:30:01,458 La llevaremos a cenar. 212 00:30:02,167 --> 00:30:03,134 El s�bado. 213 00:30:03,234 --> 00:30:05,794 El s�bado iba a salir con Kalinka. 214 00:30:06,070 --> 00:30:08,561 No podr�s decirle nada de �sto. 215 00:30:11,709 --> 00:30:15,076 Lo que no te mata, te fortalece. 216 00:30:20,552 --> 00:30:21,883 �Idiota! 217 00:30:32,797 --> 00:30:35,630 No recuerdo c�mo llegu� a casa. 218 00:30:36,301 --> 00:30:42,331 - Te prepar� una merienda. - No te vayas, no me dejes. 219 00:30:45,376 --> 00:30:48,868 - Tu aliento apesta. - Muchas gracias. 220 00:30:49,514 --> 00:30:51,106 No importa. 221 00:30:59,591 --> 00:31:01,422 Ll�mame esta noche. 222 00:31:18,076 --> 00:31:19,168 Buenas tardes. 223 00:31:59,250 --> 00:32:00,308 Perd�n. 224 00:32:01,853 --> 00:32:06,017 Peter W�rmer. Homicidios. �Te conozco? 225 00:32:10,995 --> 00:32:13,088 �Eres nuevo aqu�? S�. 226 00:32:14,933 --> 00:32:16,798 Estudiante de Derecho. 227 00:32:18,603 --> 00:32:22,903 - Trabaj� aqu� durante mi juventud. - �Aqu�? 228 00:32:27,512 --> 00:32:31,744 - No s� qui�n es �l. - Lewis Payne. 229 00:32:31,983 --> 00:32:36,249 La foto fu� tomada en 1865. Mientras esperaba su ejecuci�n. 230 00:32:37,055 --> 00:32:41,048 - �so es lo que necesito ahora. - �Pena de muerte? 231 00:32:41,159 --> 00:32:44,856 - No, un asesino. - �Ha habido otra v�ctima? 232 00:32:45,697 --> 00:32:49,497 Est�n trayendo el cuerpo ahora mismo. 233 00:33:00,345 --> 00:33:04,873 - �ste sitio me aterroriza. - �Alguna vez entraste all�? 234 00:33:06,517 --> 00:33:11,921 �Por qu� no hacerlo? Eres curioso, �Verdad? 235 00:33:12,623 --> 00:33:16,650 Si no lo haces, la obsesi�n te dominar�. 236 00:33:17,328 --> 00:33:18,727 Vamos. 237 00:33:51,863 --> 00:33:57,802 - �Est�s bien? - Carajo. Eran s�lo pies. 238 00:33:58,569 --> 00:34:02,665 Te hace apreciar m�s la vida. 239 00:34:03,841 --> 00:34:09,143 - Lo v� en TV. - �Sal� bien? 240 00:34:11,349 --> 00:34:16,377 - �Est�n por atraparlo? - No, es muy listo. 241 00:34:16,654 --> 00:34:22,524 - �C�mo saben que es un solo tipo? - �Puedo confiar en t�? Claro que s�. 242 00:34:22,894 --> 00:34:25,692 - Deja su firma. - �Firma? 243 00:34:26,230 --> 00:34:27,720 Las despelleja. 244 00:34:28,599 --> 00:34:32,626 - Buenas tardes. - ��sta todav�a est� tibia! 245 00:34:33,071 --> 00:34:36,837 Rolf, �ste es el nuevo sereno. �C�mo te llamas? 246 00:34:37,408 --> 00:34:38,841 Martin Bork. 247 00:34:40,545 --> 00:34:43,639 Nuestro viejo amigo Martin Bork. 248 00:35:35,833 --> 00:35:39,963 - No me gust�. - No estuvo tan mal. 249 00:35:40,771 --> 00:35:46,971 - �Por qu� te dejaron mirarla? - Por que trabajo all�. 250 00:35:53,184 --> 00:35:56,085 - �Y eso qu� significa? - Nada. 251 00:35:59,090 --> 00:36:00,955 Jur� mantener el secreto. 252 00:36:02,927 --> 00:36:07,091 - No puedo dec�rtelo. - Soy tu novia. 253 00:36:09,433 --> 00:36:14,962 - No quieres saberlo. - Eres imposible. 254 00:37:05,289 --> 00:37:09,225 - Guardia m�dica. - Habla el sereno. 255 00:37:09,360 --> 00:37:12,261 - La alarma est� sonando. - �La alarma? 256 00:37:12,763 --> 00:37:17,200 - La alarma de la morgue. - Vaya a revisar. 257 00:37:17,501 --> 00:37:21,267 - El Doctor llegar� en una hora. - �Pero qu� pasa si... 258 00:37:21,372 --> 00:37:23,704 Vaya a revisar. Probablemente sea un defecto. 259 00:37:25,443 --> 00:37:31,871 - �Y si no es un defecto? - No se preocupe, lo es. 260 00:38:30,574 --> 00:38:31,802 "Hola, Martin" 261 00:38:39,350 --> 00:38:40,476 �Est�s loco! 262 00:38:42,920 --> 00:38:46,879 �Hijo de puta! �C�mo te atreves? 263 00:38:46,991 --> 00:38:52,224 - Perd�n. Tranquil�zate. -�C�mo hiciste algo as�? 264 00:38:52,363 --> 00:38:58,632 - No pude evitarlo. - Por poco tuve un paro card�aco. 265 00:38:59,136 --> 00:39:02,367 Dios, este lugar es t�trico. 266 00:39:03,941 --> 00:39:05,875 �C�mo carajo entraste? 267 00:39:05,976 --> 00:39:11,937 La puerta no estaba cerrada. Y t� estabas leyendo tus libros. 268 00:39:12,316 --> 00:39:16,082 Te observ� durante cinco minutos. 269 00:39:17,822 --> 00:39:20,052 Por poco me matas. 270 00:39:23,294 --> 00:39:28,288 Acogedor sitio tienes aqu�. Habl� con Joyce. 271 00:39:28,666 --> 00:39:32,568 - Recuerda que tu nombre es Jens. - Idiota. 272 00:39:32,670 --> 00:39:36,538 - No pude evitarlo. - Salud. 273 00:39:37,007 --> 00:39:39,703 Asustaste diez a�os de mi vida. 274 00:39:42,713 --> 00:39:49,516 Ahora pensar�n que estoy loco. Llam� al Doctor en Servicio. 275 00:39:49,620 --> 00:39:54,148 �Y qu�? Todos estamos locos. Qu�date con la bolsa. 276 00:39:57,061 --> 00:39:59,996 - Stupid bastard! - Love you too! 277 00:40:13,644 --> 00:40:16,044 Bueno, �Encontr� alg�n fantasma? 278 00:40:16,147 --> 00:40:20,584 Me temo que fu� la alarma de mi reloj. 279 00:40:22,319 --> 00:40:24,982 - �Puedo ofrecerte un sedante? - No, gracias. 280 00:40:25,024 --> 00:40:30,756 Har� sonar m�sica en tu cabeza mientras observas un beb� atropellado. 281 00:40:30,961 --> 00:40:32,895 Estoy bien, gracias. 282 00:40:35,800 --> 00:40:38,132 No vuelvas a colapsar. 283 00:40:38,235 --> 00:40:42,934 No tenemos tiempo para lidiar con chicos paranoicos. 284 00:40:44,475 --> 00:40:47,069 Y el cigarrillo te matar�. 285 00:40:57,321 --> 00:40:59,346 Ya lleg�. 286 00:41:03,894 --> 00:41:05,259 �Divi�rtanse! 287 00:41:19,009 --> 00:41:23,446 Buenas noches. Perm�tanme felicitarlos. 288 00:41:23,547 --> 00:41:25,811 - �Felicitarnos? - S�, por la boda. 289 00:41:29,487 --> 00:41:31,887 - �Quieren ordenar? - Claro. 290 00:41:33,123 --> 00:41:34,522 �T� quieres? 291 00:41:44,702 --> 00:41:49,833 - Pediremos cazuela. - No me gusta el pescado. 292 00:41:51,442 --> 00:41:53,103 Oh... est� bien. 293 00:41:57,414 --> 00:41:59,041 Entonces ser� carne asada. 294 00:42:07,525 --> 00:42:10,653 - �De d�nde vienes? - De mi casa. 295 00:42:10,794 --> 00:42:14,059 - No, quise decir... - Copenhagen. 296 00:42:15,599 --> 00:42:18,898 �Qu� est�s haciendo? 297 00:42:19,169 --> 00:42:21,729 Martin me dijo que ten�a que hacerlo aqu� mismo. 298 00:42:40,224 --> 00:42:42,215 - �Llam�, Se�or? - No. 299 00:43:10,421 --> 00:43:13,481 Perd�n, pero voy a tener que pedirles que se vayan. 300 00:43:13,824 --> 00:43:15,792 �Puedo hablar con usted? 301 00:43:23,834 --> 00:43:28,203 Martin... est�s yendo muy lejos. 302 00:43:29,406 --> 00:43:30,498 �200? 303 00:43:36,280 --> 00:43:38,771 - Salud. - No puedo sostener el vaso. 304 00:43:41,819 --> 00:43:45,414 �Cu�nto por tomarte un vaso de whisky? 305 00:43:47,358 --> 00:43:48,689 100. 306 00:43:49,493 --> 00:43:50,983 �100? 307 00:43:55,199 --> 00:43:56,257 �A beber! 308 00:43:56,634 --> 00:43:57,794 Un minuto. 309 00:43:59,603 --> 00:44:02,037 Necesitas un poco m�s. 310 00:44:02,539 --> 00:44:04,439 Nunca dije cu�n lleno estar�a el vaso. 311 00:44:06,110 --> 00:44:07,407 �Adelante! 312 00:44:09,680 --> 00:44:11,807 T�matelo todo, Joyce. 313 00:44:15,586 --> 00:44:20,580 Est�s chorreando. Eso no era parte del trato. 314 00:44:28,532 --> 00:44:30,090 �Cu�nto por una sonrisa? 315 00:44:34,938 --> 00:44:36,030 100. 316 00:44:41,945 --> 00:44:43,139 Sonr�e. 317 00:44:46,183 --> 00:44:52,315 No es suficiente. Sonr�e como si estuvieras pas�ndola bien. 318 00:44:52,523 --> 00:44:54,047 Dime que me amas. 319 00:44:55,259 --> 00:44:58,717 - Dame mi dinero. - Me lo gan�. 320 00:45:00,631 --> 00:45:05,091 - �Cu�nto por devolverme el dinero? - 100. 321 00:45:06,036 --> 00:45:09,267 �100 por devolverme mis 100! 322 00:45:14,912 --> 00:45:16,607 Ok. Dame mis 100. 323 00:45:18,882 --> 00:45:20,372 Escucha, Joyce... 324 00:45:22,086 --> 00:45:28,389 Te dar� 200 si logras decirme que me amas. 325 00:45:33,430 --> 00:45:34,988 Te amo. 326 00:45:37,101 --> 00:45:39,661 No son� muy convincente. 327 00:45:39,770 --> 00:45:41,635 �T� le cre�ste, Jens? 328 00:45:43,006 --> 00:45:48,876 Te dar� 200 m�s. Son tuyos si puedes hacerlo sonar real. 329 00:45:50,914 --> 00:45:52,973 Te amo. 330 00:46:01,125 --> 00:46:04,686 Perd�n. Pero no te creo, Joyce. 331 00:46:15,806 --> 00:46:17,535 �C�mo te sientes? 332 00:46:19,343 --> 00:46:20,332 Bien. 333 00:46:22,279 --> 00:46:25,942 - �Por qu� soportas esto? - �Acaso te importa? 334 00:46:26,049 --> 00:46:28,244 �Me perteneces por hoy! 335 00:46:30,788 --> 00:46:32,881 Cu�ntanos de tus clientes. 336 00:46:35,793 --> 00:46:38,785 - Tu experiencia m�s retorcida. - �Por qu�? 337 00:46:39,196 --> 00:46:41,130 Para mantener una conversaci�n. 338 00:46:45,202 --> 00:46:49,901 Un tipo me pag� $ 1.000 por hacerme la muerta. 339 00:46:52,543 --> 00:46:53,805 �En serio? 340 00:46:55,078 --> 00:47:00,038 Me cubri� con una s�bana y me puso una etiqueta en el dedo del pie. 341 00:47:01,051 --> 00:47:02,678 Me suena familiar. 342 00:47:04,688 --> 00:47:08,488 Pero no llevo clientes a mi casa si no los conozco lo suficiente. 343 00:47:09,393 --> 00:47:12,954 - Ser�a muy riesgoso. - �A qu� te refieres? 344 00:47:14,665 --> 00:47:19,398 Mi amiga invit� a ese psic�pata a su casa... 345 00:47:23,740 --> 00:47:26,607 - �Y que pas�? - No deber�a hablar... 346 00:47:28,679 --> 00:47:30,613 Cu�ntanos. 347 00:47:34,017 --> 00:47:39,421 Tuve que identificar su cad�ver. La despellej�. 348 00:47:40,023 --> 00:47:43,356 - Entiendo tu dolor. - Claro que no. 349 00:47:47,531 --> 00:47:49,396 �Hemos terminado? 350 00:47:51,602 --> 00:47:53,695 �Quieres decir que lo conoces? 351 00:47:55,839 --> 00:47:57,466 �Me puedo ir? 352 00:48:14,458 --> 00:48:18,053 Estoy cansado. 353 00:48:21,498 --> 00:48:24,592 �C�mo hace Lotte para tolerar a tu amigo? 354 00:48:26,703 --> 00:48:31,003 La otra noche alguien llam� aqu� preguntando por �l. 355 00:48:32,976 --> 00:48:36,605 Jane o Joyce, creo... 356 00:48:39,917 --> 00:48:42,977 No deber�a darle nuestro tel�fono a otras personas. 357 00:48:52,996 --> 00:48:55,328 �Donde est� ese idiota? 358 00:48:59,636 --> 00:49:01,661 Te ves bien. 359 00:49:01,772 --> 00:49:04,366 �Tienes ropa interior debajo de eso? 360 00:49:04,975 --> 00:49:07,967 - �D�nde est� Jens? - Est� en camino. 361 00:49:10,380 --> 00:49:13,838 - Estamos a punto de comenzar. - Ah� est�. 362 00:49:31,301 --> 00:49:36,364 - �Est�s borracho? - S�lo me tom� unos tragos. 363 00:49:39,910 --> 00:49:41,207 Cruzen los dedos por m�. 364 00:49:41,311 --> 00:49:46,476 - Joyce llam� a mi casa anoche. - �Qu� quer�a? 365 00:49:48,952 --> 00:49:53,889 - �Era necesario? - No le dije que hiciera eso. En serio. 366 00:49:54,124 --> 00:49:56,217 �Y qui�n le di� mi n�mero? 367 00:50:00,697 --> 00:50:03,757 - Tengo un desaf�o para t�. - �Cual? 368 00:50:04,201 --> 00:50:06,829 Lo comulgues. 369 00:50:10,407 --> 00:50:11,840 �Lotte me va a matar! 370 00:50:13,243 --> 00:50:17,771 "Coman. �sta es mi carne." 371 00:50:17,981 --> 00:50:20,848 "H�ganlo para recordarme." 372 00:50:23,553 --> 00:50:25,680 �ste es el cuerpo de cristo. 373 00:50:26,656 --> 00:50:28,749 �ste es el cuerpo de cristo. 374 00:50:47,077 --> 00:50:48,840 No puedo hacerlo. 375 00:50:51,214 --> 00:50:53,182 �ste es el cuerpo de cristo. 376 00:51:20,811 --> 00:51:22,836 �sta es la sangre de cristo. 377 00:51:42,299 --> 00:51:44,267 �sta es la sangre de cristo. 378 00:51:56,246 --> 00:51:58,214 �sta es la sangre de cristo. 379 00:52:00,283 --> 00:52:02,080 No puedo tomarlo... 380 00:52:40,490 --> 00:52:44,586 - Mi amor, me descompuse. - �Idiota! 381 00:52:44,694 --> 00:52:47,458 - Debi� ser la cerveza... - �C�llate! 382 00:52:49,266 --> 00:52:54,226 No puedes gritarme as�. Me siento descompuesto. 383 00:52:55,639 --> 00:53:00,133 - �Puedes entenderme? - �Piensas que es f�cil? 384 00:53:00,677 --> 00:53:06,115 Lo arruinas todo. Siempre lo arruinas. 385 00:53:07,217 --> 00:53:13,178 �Siempre con idioteces! �Madura de una vez! 386 00:53:13,290 --> 00:53:14,689 �Eres tan infantil! 387 00:53:15,525 --> 00:53:18,926 - Estoy loco por t�. - �Loco por m�? 388 00:53:22,365 --> 00:53:24,663 �No puedes hablar de amor? 389 00:53:24,768 --> 00:53:30,035 Si as� es como lo quieres, no me sentir� mejor en absoluto. 390 00:53:30,473 --> 00:53:36,673 Genial. Sin responsabilidades. Nada en com�n entre ambos. 391 00:53:39,382 --> 00:53:45,946 - Eres el ser m�s cari�oso... - �Me hart� del cari�o! 392 00:53:47,324 --> 00:53:48,916 Tranquil�zate. 393 00:53:53,964 --> 00:53:56,091 Estoy loco por t�. 394 00:53:56,900 --> 00:53:59,198 Supongo que te amo. 395 00:54:04,507 --> 00:54:06,372 Apestas a v�mito. 396 00:54:08,345 --> 00:54:10,836 No tanto como la fuente de agua bendita. 397 00:54:12,415 --> 00:54:14,906 Encima no comulgaste. 398 00:54:47,484 --> 00:54:49,418 �Lleg� pap�! 399 00:55:43,473 --> 00:55:46,840 - Habla Jens. - Soy yo. �Est�s en casa? 400 00:55:47,544 --> 00:55:51,036 - �Estuviste aqu� esta noche? - Tienes que hablar. 401 00:55:51,147 --> 00:55:54,241 - �Estuviste aqu�? - Esto es una grabaci�n. 402 00:56:13,937 --> 00:56:17,998 - �Y c�mo se siente hoy? - S�lo aguarde y ver�. 403 00:56:25,181 --> 00:56:26,648 All� est�. 404 00:56:35,925 --> 00:56:37,586 Esc�chame... 405 00:56:38,294 --> 00:56:41,058 Vayamos a ver si regres� a su camilla. 406 00:56:45,935 --> 00:56:47,800 Estaba all� hace un momento. 407 00:56:54,277 --> 00:56:56,006 �Cual de ellas? 408 00:56:58,281 --> 00:57:00,044 La despellejada. 409 00:57:05,422 --> 00:57:07,447 Buenas noches, Inge Carlsen. 410 00:57:07,824 --> 00:57:11,555 Este joven asegura que te vi� en otro lugar. 411 00:57:13,963 --> 00:57:18,059 Bien, no veo nada extra�o. Est� m�s tiesa que una tabla. 412 00:57:19,102 --> 00:57:23,198 Pero ella estaba all�. Se lo juro. 413 00:57:23,440 --> 00:57:28,969 Debe ser una bromista. �Despi�rtese! 414 00:57:31,347 --> 00:57:32,939 No se despert�. 415 00:57:34,818 --> 00:57:38,219 - �Qu� sucede? - Lo siento, W�rmer. 416 00:57:38,321 --> 00:57:43,588 Es que ped� refuerzos por si ten�amos que luchar contra zombies. 417 00:57:43,726 --> 00:57:47,685 Pero parece que s�lo es �sta se�orita bromista. 418 00:57:49,799 --> 00:57:56,227 - No estaba aqu� hace un instante. - No hay nada extra�o en �so. 419 00:57:56,506 --> 00:57:59,964 Suelen salir de aqu� para tomar unos tragos. 420 00:58:02,011 --> 00:58:04,206 �Quieres que me deshaga de �l? 421 00:58:20,930 --> 00:58:23,558 �Yo la v�! 422 00:58:24,267 --> 00:58:28,067 - Es como una mala pel�cula. - �A qu� te refieres? 423 00:58:28,171 --> 00:58:32,904 El h�roe ve algo extra�o. Pero luego, nadie m�s lo v�. 424 00:58:35,645 --> 00:58:39,945 A veces es dif�cil diferenciar fantas�a de realidad. 425 00:58:40,049 --> 00:58:42,210 �Pero fu� real! 426 00:58:44,454 --> 00:58:48,288 Luego de trabajar muy duro, uno se siente fatigado. 427 00:58:48,958 --> 00:58:50,619 Es f�cil confundirse. 428 00:58:51,494 --> 00:58:57,364 Cuando intento atrapar a un asesino, trato de pensar como �l. 429 00:58:58,301 --> 00:59:02,237 De alg�n modo, el bien y el mal empiezan a convivir. 430 00:59:03,139 --> 00:59:09,908 Y cuando estoy por atraparlo, miro el espejo y veo mi rostro. 431 00:59:10,914 --> 00:59:15,476 - As� se vuelve a la realidad. - Pero yo la v�. 432 00:59:16,052 --> 00:59:21,046 Se ve lo que se quiere ver. No pasa nada, y olv�date del doctor. 433 00:59:22,091 --> 00:59:26,152 Es un poco liberal en sus m�todos y pr�cticas. 434 00:59:26,829 --> 00:59:30,356 Siempre me ubicar�s aqu�. 435 00:59:36,606 --> 00:59:39,939 No quiero volver a trabajar all�. 436 00:59:40,543 --> 00:59:44,479 - �Tenemos el dinero suficiente? - Puedo pedirle el resto a mi madre. 437 00:59:44,581 --> 00:59:48,711 - Odias pedirle dinero a tu madre. - No deseo rendirle cuentas. 438 00:59:50,320 --> 00:59:55,223 - No quiero perderte. - No me perder�s. 439 00:59:56,225 --> 00:59:59,353 Si bebes menos... 440 01:00:00,897 --> 01:00:06,233 ...estudias m�s, y te ba�as m�s seguido, ser� tuya por siempre. 441 01:00:06,336 --> 01:00:07,894 Es Jens... 442 01:00:10,773 --> 01:00:14,436 - Estuvimos haciendo tonter�as. - Lotte ya lo domin�. 443 01:00:14,544 --> 01:00:17,843 - �Te casar�as conmigo? - �Qu� dijiste? 444 01:00:23,152 --> 01:00:25,052 �Te casar�as conmigo? 445 01:00:29,659 --> 01:00:30,717 S�. 446 01:00:40,470 --> 01:00:42,665 Ese maldito trabajo. 447 01:00:42,772 --> 01:00:46,037 - Ir� contigo. - No puedes. 448 01:00:56,452 --> 01:00:57,976 �Tienes una navaja? 449 01:01:00,189 --> 01:01:01,816 En el primer caj�n. 450 01:01:14,270 --> 01:01:16,238 Tus amigos tienen problemas, �No? 451 01:01:16,906 --> 01:01:20,342 �se detective... El que persigue al asesino psic�pata. 452 01:01:21,077 --> 01:01:23,978 Pronto dejaremos todo esto atr�s. 453 01:01:26,816 --> 01:01:28,215 Gracias. 454 01:01:35,425 --> 01:01:40,124 - �En qu� andan Jens y t�? - Es una idiotez. 455 01:01:49,839 --> 01:01:52,637 - Hora de mi ronda. - �Puedo ir yo tambi�n? 456 01:01:55,144 --> 01:01:56,611 Si te atreves. 457 01:02:02,452 --> 01:02:03,885 Dios. 458 01:02:10,727 --> 01:02:12,524 Es tan silencioso. 459 01:02:20,103 --> 01:02:22,697 Puedo o�r la sangre entre mis venas. 460 01:03:37,013 --> 01:03:40,881 - Nunca te mentir�a... - No, no. 461 01:03:41,717 --> 01:03:44,015 Siempre dices mal esa l�nea. 462 01:03:44,554 --> 01:03:47,387 Apr�ndela. 463 01:03:48,558 --> 01:03:51,118 Demonios. Esto es sofocante. 464 01:03:51,694 --> 01:03:54,492 No puedo respirar aqu�. 465 01:03:56,265 --> 01:03:57,630 �Y sabes por qu�? 466 01:03:59,635 --> 01:04:02,297 �Alguna vez escuchaste la palabra "talento"? 467 01:04:13,249 --> 01:04:14,876 �Eso es teatro? 468 01:04:18,287 --> 01:04:21,586 - Nunca v� una obra as�. - No te pierdes de nada. 469 01:04:23,392 --> 01:04:26,156 - �T� eres Kalinka? - S�. 470 01:04:26,295 --> 01:04:29,025 Es respecto a tu novio. 471 01:04:34,437 --> 01:04:36,667 Tienes que pedirle que la termine. 472 01:05:08,037 --> 01:05:11,495 �Hijo de puta! �En qu� carajo andas? 473 01:05:13,109 --> 01:05:17,671 - �Qu� sucede? - Tu chica esclava vino a verme. 474 01:05:19,448 --> 01:05:22,349 - �Qui�n? - Joyce. 475 01:05:30,226 --> 01:05:37,758 �D�me que es s�lo una drogadicta con ganas de inventar historias! 476 01:05:39,835 --> 01:05:41,860 D�me que no es verdad. 477 01:05:44,307 --> 01:05:45,638 No puedo. 478 01:05:52,481 --> 01:05:54,381 �Est�s loco? 479 01:05:57,053 --> 01:06:03,083 - �En qu� estabas pensando? - Tranquila. 480 01:06:03,225 --> 01:06:08,754 - �Actuaste como un imb�cil! - Fue s�lo un error. 481 01:06:08,998 --> 01:06:12,434 �Por eso lo hicimos en la morgue? 482 01:06:12,768 --> 01:06:16,295 �Pensabas en ella mientras tanto? 483 01:06:17,206 --> 01:06:21,540 - �Qu�? - �Quieres que me haga la muerta? 484 01:06:21,911 --> 01:06:24,379 �Eso es lo que te calienta? 485 01:06:30,286 --> 01:06:34,086 No entiendo de qu� est�s habl�ndome. 486 01:06:42,131 --> 01:06:43,894 C�lmate. 487 01:06:47,203 --> 01:06:52,539 - �Le cre�s a ella? - �Te la cogiste? 488 01:06:52,975 --> 01:06:56,467 No. No pas� nada. 489 01:07:08,424 --> 01:07:09,914 �Lo disfrutaste? 490 01:07:44,794 --> 01:07:45,726 �Qu�? 491 01:07:50,666 --> 01:07:52,190 �Lo disfrutaste? 492 01:07:54,837 --> 01:07:55,963 �Perd�n? 493 01:07:58,741 --> 01:08:00,106 �Lo disfrutaste? 494 01:08:12,088 --> 01:08:17,492 - �C�mo est�s, Martin? - El doctor est� molest�ndome. 495 01:08:19,495 --> 01:08:23,226 - �Hiciste tus rondas anoche? - Por supuesto. 496 01:08:24,200 --> 01:08:25,565 Ven conmigo. 497 01:08:43,552 --> 01:08:46,919 - �Qu� es esto? - No tengo idea. 498 01:08:47,323 --> 01:08:52,693 Parece una mujer puesta cabeza abajo. 499 01:08:52,895 --> 01:08:58,162 - Sus piernas fueron abiertas. - No s� nada de esto. 500 01:08:58,434 --> 01:09:02,837 El doctor me dijo que el �nico que pudo estar aqu� eres t�. 501 01:09:03,672 --> 01:09:06,300 W�rmer, ven aqu�. 502 01:09:19,622 --> 01:09:23,615 �Algo que decir respecto a �sas gotas de semen de all�? 503 01:09:26,729 --> 01:09:30,529 - �Quien m�s pudo entrar? - No lo s�. 504 01:09:31,000 --> 01:09:32,058 �Caf�? 505 01:09:35,471 --> 01:09:41,671 Alguien trata de involucrarme. �se doctor... 506 01:09:42,478 --> 01:09:44,844 Estoy tan confundido como t�. 507 01:09:49,752 --> 01:09:53,313 Pero �se cadaver ya nos molest� dos veces. 508 01:09:53,422 --> 01:09:55,982 Y t� estuviste involucrado en ambas. 509 01:09:56,759 --> 01:09:58,920 - �Tienes alg�n enemigo? - No. 510 01:10:00,296 --> 01:10:03,629 - �Deudas? �Rencores? �Algo? - No. 511 01:10:04,934 --> 01:10:07,368 Tienes novia, �Cierto? 512 01:10:07,703 --> 01:10:11,503 �Tal vez alguna aventura? �Alguna mujer despechada? 513 01:10:13,609 --> 01:10:15,133 Hay alguien. 514 01:10:15,945 --> 01:10:18,004 Una prostituta llamada Joyce. 515 01:10:20,683 --> 01:10:24,779 Estuve saliendo con ella. 516 01:10:26,155 --> 01:10:32,253 Es el cad�ver de su amiga. Tuvo que identificarla. 517 01:10:34,063 --> 01:10:40,764 - Llam� a mi casa una noche. - �Rubia y flaca? La conozco. 518 01:10:42,438 --> 01:10:44,497 Pero c�mo pudo Joyce... 519 01:10:45,207 --> 01:10:51,237 El asesino se mueve en su c�rculo. �C�mo la conociste? 520 01:10:51,380 --> 01:10:54,679 Por uno de mis amigos. Fu� una broma. 521 01:10:56,719 --> 01:10:58,653 �C�mo es su nombre? 522 01:10:59,488 --> 01:11:02,548 Jens Christian Arnkiel. 523 01:11:04,793 --> 01:11:09,958 Martin... No deseo preocuparte. 524 01:11:10,766 --> 01:11:13,326 Pero tengo que serte sincero. Si estoy en lo correcto... 525 01:11:13,669 --> 01:11:20,199 ...hay alguien muy peligroso respir�ndote en la nuca. 526 01:11:20,943 --> 01:11:26,882 Tal vez te convertiste en su conexi�n con Joyce. 527 01:11:28,350 --> 01:11:29,977 �Qu� quiere decir con "conexi�n"? 528 01:11:30,486 --> 01:11:32,078 �Puedo confiar en t�? 529 01:11:34,857 --> 01:11:39,658 Tal vez el asesino est� intentando exponer al asesino. 530 01:11:41,997 --> 01:11:43,965 No entiendo. 531 01:11:44,733 --> 01:11:47,258 Un psic�pata act�a como tal. 532 01:11:48,037 --> 01:11:51,803 Su �nico modo de cubrirse involucrar�a matar a alguien m�s... 533 01:11:51,907 --> 01:11:54,808 ...y hacer que otra persona parezca culpable. 534 01:11:56,779 --> 01:12:02,445 Ya se gan� la confianza de Joyce. Ahora necesita buscarle un asesino. 535 01:12:04,019 --> 01:12:05,350 �Un asesino? 536 01:12:11,060 --> 01:12:13,051 No puede estar hablando en serio. 537 01:12:14,229 --> 01:12:19,360 �Por qu� Joyce te llam� a tu casa? Piensa en todos los acontecimientos. 538 01:12:19,468 --> 01:12:21,959 Hasta Rolf empieza a sospechar de t�. 539 01:12:23,539 --> 01:12:25,666 Esto ha ido muy lejos. 540 01:12:26,442 --> 01:12:30,845 No te preocupes. No sospecho de t�. 541 01:12:32,781 --> 01:12:34,612 El antiguo vigilante nocturno... 542 01:12:36,452 --> 01:12:39,979 Tal vez haya vuelto a las andadas. 543 01:12:40,656 --> 01:12:45,992 Lo investigar�. �Y qu� hay del semen? 544 01:12:49,398 --> 01:12:50,558 No es m�o. 545 01:12:54,236 --> 01:12:59,799 Lo analizaremos. �Puedes darme una muestra del tuyo? 546 01:13:06,248 --> 01:13:07,715 Hola, Jens. 547 01:13:24,900 --> 01:13:26,231 �Qu� sucede? 548 01:13:28,404 --> 01:13:31,305 �Qu� est�s haciendo con Joyce? 549 01:13:31,840 --> 01:13:34,434 Nada, no la veo hace mucho. 550 01:13:37,379 --> 01:13:44,308 La polic�a no encuentra al asesino. De repente aparece un tipo. 551 01:13:46,155 --> 01:13:52,390 Viola el cad�ver de una v�ctima y encima amenaza a una prostituta. 552 01:13:52,895 --> 01:13:56,262 - �Entonces tienen al sospechoso? - S�. 553 01:13:56,832 --> 01:13:57,856 �Quien es? 554 01:13:58,867 --> 01:14:01,665 Creo que sospechan del tipo equivocado. 555 01:14:06,175 --> 01:14:08,575 �De qui�n sospechan? 556 01:14:11,713 --> 01:14:13,078 De m�. 557 01:14:15,584 --> 01:14:17,313 Vamos... 558 01:14:23,292 --> 01:14:29,891 Te lo preguntar� una vez. S� honesto conmigo. 559 01:14:34,803 --> 01:14:35,997 �Eres t�? 560 01:14:43,545 --> 01:14:46,139 �Acaso est�s loco? 561 01:14:49,751 --> 01:14:51,719 �Dije algo malo? 562 01:16:14,870 --> 01:16:16,770 �Cu�l es la prisa? 563 01:16:18,240 --> 01:16:19,935 Tranquilo. 564 01:16:21,577 --> 01:16:25,536 �Pagu� $ 400 por eso! 565 01:16:32,788 --> 01:16:37,953 - �Sabes d�nde vive Joyce? - S�. Arriba. 566 01:17:41,590 --> 01:17:44,058 Nunca me fu� de viaje. 567 01:17:47,095 --> 01:17:49,086 �Tu s�? 568 01:17:58,707 --> 01:18:01,870 �Sabes donde queda el Himalaya? 569 01:18:24,066 --> 01:18:26,500 Quiero hablar con Joyce, por favor. 570 01:18:30,272 --> 01:18:35,039 - Joyce no vive aqu�. - Pero me dijeron que... 571 01:18:35,143 --> 01:18:36,542 �Tienes $ 100? 572 01:18:44,119 --> 01:18:46,178 F�jate arriba. 573 01:21:33,054 --> 01:21:35,215 Est� ocupado. 574 01:21:37,392 --> 01:21:39,053 �Te sientes mejor ahora? 575 01:21:39,327 --> 01:21:46,028 Dios... �Si no hubieras escapado r�pido! �C�mo luc�a ella? 576 01:21:46,534 --> 01:21:48,695 Pobre chica. 577 01:21:51,306 --> 01:21:55,834 Tenemos que llamar a la polic�a. No podemos dejarla all�. 578 01:21:57,779 --> 01:22:03,342 Habla Martin Bork, el nuevo vigilante. Usted me mostr� el lugar la primera vez. 579 01:22:03,451 --> 01:22:05,078 �Son las once de la noche! 580 01:22:08,590 --> 01:22:12,492 - �Es dif�cil de sobrellevar? - �De qu� est� hablando? 581 01:22:13,128 --> 01:22:15,119 Se olvid� su navaja aqu�. 582 01:22:15,330 --> 01:22:19,767 Puedes qued�rtela. Buenas noches. 583 01:22:22,604 --> 01:22:25,835 - Una prostituta de 16 a�os... - La encontraron. 584 01:22:27,809 --> 01:22:33,873 El Detective W�rmer revel� que ya cuentan con un sospechoso. 585 01:22:34,416 --> 01:22:42,255 No lo arrestamos todav�a. Pero tenemos la evidencia. 586 01:22:42,958 --> 01:22:47,292 Sabemos qui�n es. Lo arrestaremos �sta noche. 587 01:22:48,163 --> 01:22:53,430 Algunas fuentes indican que se trata de un joven estudiante. 588 01:22:53,535 --> 01:22:55,662 Piensan que fu� �l. 589 01:22:59,174 --> 01:23:01,665 �C�mo pueden pensar que fu� �l? 590 01:23:03,845 --> 01:23:06,405 Quisiera hablar con el doctor, por favor. 591 01:23:09,851 --> 01:23:16,086 Soy Martin Bork. El muchacho extra�o. 592 01:23:16,758 --> 01:23:19,022 Joyce te manda saludos. 593 01:23:19,194 --> 01:23:26,259 Ped� personalmente que te expulsaran. Vete a tu casa. 594 01:23:26,501 --> 01:23:33,134 - Pens� que quer�as que me quede. - Necesitas un psiquiatra. 595 01:23:35,143 --> 01:23:41,048 - �Piensas que soy un psic�pata? - No ser�as el primero. 596 01:23:41,316 --> 01:23:44,376 - Adi�s. - El primero... 597 01:23:56,297 --> 01:23:58,731 EL PRIMERO 598 01:24:03,304 --> 01:24:09,539 Rolf Ericksson, homicidios. Quisiera hablar con Martin. 599 01:24:10,845 --> 01:24:12,005 No sabemos d�nde est�. 600 01:24:12,113 --> 01:24:13,671 Joyce ha sido asesinada. 601 01:24:16,418 --> 01:24:18,113 La polic�a est� aqu�. 602 01:24:18,353 --> 01:24:21,481 - Voy para all�. - Es muy arriesgado. 603 01:24:21,923 --> 01:24:25,154 - Martin no lo hizo. - Qu�dese aqu�. 604 01:24:25,760 --> 01:24:28,388 - �C�mo saben que fu� �l? - Lo sabemos. 605 01:24:29,130 --> 01:24:33,430 - Martin no es el asesino. - Nos basamos en evidencias. 606 01:24:33,535 --> 01:24:37,528 �Suceden cosas extra�as y �l es el �nico sospechoso? 607 01:24:37,972 --> 01:24:40,463 No es s�lo eso. 608 01:24:41,109 --> 01:24:45,273 Joyce expuso al asesino. 609 01:24:47,415 --> 01:24:51,181 - Escribi� su nombre. - �Qu� escribi�? 610 01:24:51,286 --> 01:24:52,981 - Su nombre. - �Qu� nombre? 611 01:24:53,955 --> 01:24:55,252 Martin, por supuesto. 612 01:24:55,356 --> 01:25:01,295 Nosotros cambiamos nombres. Joyce lo conoc�a como "Jens". 613 01:25:01,696 --> 01:25:04,859 Entonces si fu� �l, ella debi� escribir "Jens". 614 01:25:06,334 --> 01:25:09,235 - �so te convierte en sospechoso. - No... 615 01:25:10,805 --> 01:25:14,206 - No hab�a ning�n nombre. - Kalinka estuvo ah�. 616 01:25:14,609 --> 01:25:18,841 Hab�a sangre, pero ning�n nombre. 617 01:25:20,148 --> 01:25:23,049 - Y el asesino estaba ah�. - Kalinka. 618 01:25:25,253 --> 01:25:27,414 �Puedo usar el tel�fono, por favor? 619 01:25:34,996 --> 01:25:37,931 Aqu� Martin Bork otra vez. 620 01:25:39,767 --> 01:25:45,069 Aqu�lla historia sobre el vigilante necrof�lico... 621 01:25:45,673 --> 01:25:49,302 - �Qui�n era? - No s� quien era. 622 01:25:49,844 --> 01:25:53,041 Pero la gente hablaba. 623 01:25:53,681 --> 01:26:00,382 - �Fu� enviado a un manicomio? - No. 624 01:26:03,491 --> 01:26:09,157 - �Qu� sucedi�? - Todo el asunto se silenci�. 625 01:26:09,631 --> 01:26:14,591 Ese bastardo contin�a libre en alg�n lado. 626 01:26:21,609 --> 01:26:23,008 �D�nde est� ella? 627 01:26:33,621 --> 01:26:35,782 "Entrevista..." 628 01:26:42,664 --> 01:26:45,895 "Despedido por recomendaci�n del Doctor K.K." 629 01:26:46,000 --> 01:26:49,060 "No se le otorgar�n m�s empleos en el futuro." 630 01:27:06,888 --> 01:27:08,082 Martin. 631 01:27:11,926 --> 01:27:13,484 Es Peter W�rmer. 632 01:27:17,365 --> 01:27:21,529 Asesinaron a Joyce. Tenemos que hablar. 633 01:27:26,140 --> 01:27:28,165 Ir� a la estaci�n yo mismo. 634 01:27:29,444 --> 01:27:34,245 Tenemos que llegar al fondo de �sto. Pasar� a buscarte. 635 01:27:37,285 --> 01:27:38,752 �Est�s ah�? 636 01:27:41,155 --> 01:27:47,754 - Tal vez antes pase por mi casa. - No, debo pasarte a buscar. 637 01:27:51,232 --> 01:27:52,790 �Eres inocente? 638 01:27:59,741 --> 01:28:02,039 �Y qui�n m�s pudo hacerlo? 639 01:28:08,283 --> 01:28:09,841 �Fuiste t�, Martin? 640 01:28:15,623 --> 01:28:17,989 Quisiera hablar con Rolf. 641 01:28:19,227 --> 01:28:20,888 �Por qu�? 642 01:28:27,335 --> 01:28:29,929 Son las 1:30. Est�s arrestado. 643 01:29:06,674 --> 01:29:11,737 �C�mo pudiste? �Qu� tienes contra las prostitutas? 644 01:29:12,046 --> 01:29:14,708 �Acaso ofenden tu intachable moral? 645 01:29:15,917 --> 01:29:21,617 Lo que hiciste con estas mujeres es imperdonable. 646 01:29:23,691 --> 01:29:25,454 Imperdonable... 647 01:29:27,161 --> 01:29:31,495 El s�lo pensarlo me enferma. 648 01:29:47,582 --> 01:29:50,676 Me encanta el olor de �sta sala. 649 01:29:55,289 --> 01:29:58,224 Vamos. �Golp�ame! 650 01:29:58,760 --> 01:30:02,321 No puede hablar en serio. 651 01:30:02,563 --> 01:30:04,292 Contr�late. 652 01:30:05,900 --> 01:30:10,530 Te he incriminado de por vida. �Qu� m�s puedes hacer? 653 01:30:11,672 --> 01:30:14,971 �Vamos, golp�ame! �Golp�ame! 654 01:30:17,011 --> 01:30:19,172 O despellejo a tu novia. 655 01:30:48,976 --> 01:30:51,035 �Se volvi� loco! 656 01:31:24,312 --> 01:31:29,545 - No podr� entrar aqu�. - �l no lo hizo. 657 01:31:41,662 --> 01:31:47,862 - �Por qu� no llamaste? - El asesino a�n estaba all�. 658 01:31:52,673 --> 01:31:57,110 Adem�s, ellos cambiaron nombres. Joyce pensaba que Martin era Jens. 659 01:32:02,250 --> 01:32:04,115 Entonces fu� Jens. 660 01:32:05,820 --> 01:32:09,017 O alguien que conoc�a ambos nombres. 661 01:32:19,133 --> 01:32:20,657 �Qu� podemos hacer? 662 01:34:17,785 --> 01:34:22,279 - Estaba preocupado por t�. - Me golpe� y escap�. 663 01:34:22,423 --> 01:34:26,450 - Algo anda mal. - �Qu� pas� con Kalinka? 664 01:34:26,627 --> 01:34:27,787 �ste es Jens. 665 01:34:29,897 --> 01:34:33,458 - �D�nde est� Kalinka? - �C�mo saberlo? 666 01:34:35,069 --> 01:34:40,029 - Su bicicleta est� afuera. - Probablemente se la llev� con �l. 667 01:34:54,722 --> 01:34:56,656 �Auxilio! 668 01:35:23,784 --> 01:35:27,845 Ll�valo al cuartel. Quiero chequear el cuerpo de Joyce una vez m�s. 669 01:35:31,025 --> 01:35:36,190 - �Por qu� escapar�an? - Tranquilo. 670 01:35:36,530 --> 01:35:39,328 Esp�salo. Luego iremos por los otros. 671 01:35:40,067 --> 01:35:45,198 - Ven conmigo. - �Pero usted tambi�n tiene dudas!. 672 01:35:45,840 --> 01:35:47,273 �Dudas? 673 01:35:49,243 --> 01:35:53,703 - �Dudas sobre qu�, Rolf? - Nada. 674 01:36:31,452 --> 01:36:32,680 �Qu� demonios? 675 01:37:14,895 --> 01:37:16,920 �Has asesinado a alguien alguna vez? 676 01:37:18,899 --> 01:37:20,764 Volver� por t�. 677 01:38:37,811 --> 01:38:41,770 �Es una locura! �No puede hacerlo! 678 01:38:50,691 --> 01:38:54,422 - �Qu� deseas de nosotros? - Lo de siempre. 679 01:40:24,284 --> 01:40:25,751 Tu mano... 680 01:41:14,268 --> 01:41:17,669 Vamos, se hace tarde. 681 01:41:22,743 --> 01:41:24,210 Est� lloviendo. 682 01:41:26,947 --> 01:41:28,972 No pasa nada. 683 01:42:10,357 --> 01:42:12,552 Somos muy predecibles. 684 01:42:18,098 --> 01:42:20,464 Somos como nuestros padres. 685 01:42:24,204 --> 01:42:26,331 Dios m�o, me recuerdas a mi padre. 686 01:42:27,875 --> 01:42:31,208 Es extra�o. T� me recuerdas a mi mam�. 687 01:42:54,668 --> 01:43:00,038 Si �sta fuera una pel�cula, se llamar�a "El Vigilante Nocturno" 688 01:43:00,607 --> 01:43:04,566 - Y los h�roes terminar�an cas�ndose. - As� parece. 689 01:43:05,679 --> 01:43:11,083 Viven tranquilamente hasta que uno de ellos le dice al otro: 690 01:43:11,351 --> 01:43:13,114 "Te desaf�o". 691 01:43:14,354 --> 01:43:16,788 - Te escucho. - �so le responde. 692 01:43:18,392 --> 01:43:24,126 - Y �ste lo desaf�a a decir que no. - �"Decir que no"? 693 01:43:26,400 --> 01:43:32,032 "Decirle NO al sacerdote", le dice con una sonrisa. 694 01:43:40,447 --> 01:43:43,416 �Piensas que temo decirle "no" al sacerdote? 695 01:43:44,384 --> 01:43:49,447 �Qu� significa un "no"? �Quieres o�rme decirlo? 696 01:43:49,690 --> 01:43:51,521 Era una broma. 697 01:43:56,496 --> 01:43:58,088 No lo hagas, Jens. 698 01:44:13,413 --> 01:44:17,076 Jens Christian Arnkiel... 699 01:44:17,184 --> 01:44:21,951 ..�Aceptas a Kalinka Martens como tu devota y fiel esposa? 700 01:44:32,599 --> 01:44:33,657 No. 701 01:44:40,307 --> 01:44:45,506 Hubo un error con los nombres. Yo soy su prometida... 702 01:45:13,441 --> 01:45:15,800 Traducci�n: Timmy Celina (2007) 53714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.