All language subtitles for Waiting City[2009]DVDRip XviD-ExtraTorrentRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,219 --> 00:00:09,109 Fiona? Fiona? - Karlajl. 2 00:00:09,209 --> 00:00:10,537 Da li me �uje�? - Da. 3 00:00:10,637 --> 00:00:12,081 Da li si ponela sve? 4 00:00:12,181 --> 00:00:15,213 Kod mene su svi dokumenti. - Nadam se da zna� �ta radi�. 5 00:00:15,313 --> 00:00:18,316 Apsolutno. Dobro sam, u svakom slu�aju. 6 00:00:18,416 --> 00:00:20,670 Ovo mora� da zavr�i� za tri nedelje, ni dan kasnije. 7 00:00:20,770 --> 00:00:21,688 Nazovi me sutra. 8 00:00:21,788 --> 00:00:25,006 Ne, ti mene pozovi. - Dobro, pozva�u te. - Zdravo. 9 00:00:25,106 --> 00:00:27,428 U �emu je problem, gospo�o? - Moj prtljag nije ovde. 10 00:00:27,528 --> 00:00:31,198 Tamo se nalazi jedna pregrada za prtljag, a nije moj. 11 00:00:31,298 --> 00:00:33,933 Pre svega, mora�ete da se �alite avio-kompaniji. 12 00:00:34,033 --> 00:00:36,601 Ne mo�emo da se �alimo avio - kompaniji jer sada je sve zatvoreno. 13 00:00:36,701 --> 00:00:39,808 Sada je 12:00, pono�, i na meni je samo ova ode�a, 14 00:00:39,908 --> 00:00:41,383 i vi mi govorite da je to sve �to mo�ete da uradite? 15 00:00:41,483 --> 00:00:42,583 �ta? 16 00:00:42,683 --> 00:00:44,709 Jedino mi je drago �to imam dokumente u mojoj... 17 00:00:44,809 --> 00:00:46,046 Isklju�i to. - Dobrodo�la u Indiju. 18 00:00:46,146 --> 00:00:48,822 Ozbiljno, mo�e� li to da isklju�i�? 19 00:00:48,922 --> 00:00:53,117 Dakle, �ta ka�ete? - Mi smo na glavnom ulazu. 20 00:00:53,667 --> 00:00:55,721 Ako bi mogao ne�to da uradi�... 21 00:00:55,821 --> 00:00:58,896 da prona�e� voza�a, bilo bi sjajno. 22 00:00:58,996 --> 00:01:02,298 Dobro, mi ve� �ekamo pola sata. 23 00:01:02,398 --> 00:01:04,598 Hvala. 24 00:01:05,713 --> 00:01:08,499 Ho�e� malo? - Odakle ti to? 25 00:01:08,599 --> 00:01:11,040 Trebala mi je u�ina. 26 00:01:11,140 --> 00:01:12,941 Zdravo. 27 00:01:13,041 --> 00:01:15,242 Rupi, gospo�o. 28 00:01:15,342 --> 00:01:19,097 Sada je pono�. Zar ne bi trebalo da spava�? 29 00:01:19,197 --> 00:01:21,360 Da li si gladan? 30 00:01:21,996 --> 00:01:23,026 Ima� li nov�i�, Fej? 31 00:01:23,126 --> 00:01:25,387 Mislim da nije dobra ideja da im damo novac, Ben. 32 00:01:25,487 --> 00:01:26,934 Dobra ideja, dobra ideja. 33 00:01:27,034 --> 00:01:30,549 Vidi�? On smatra da je to dobra ideja. 34 00:01:30,871 --> 00:01:31,924 Zna� �ta? Hajdemo ovako. 35 00:01:32,024 --> 00:01:34,362 Ako mo�e� da mi prona�e� automobil, da�u ti 50 rupija. 36 00:01:34,462 --> 00:01:36,387 U redu, nema problema. - U redu? 37 00:01:36,487 --> 00:01:37,945 Prona�i mi auto. Sre�no. 38 00:01:38,045 --> 00:01:40,245 Nemoj da nas zaboravi�. 39 00:01:42,082 --> 00:01:44,182 Hajde. 40 00:01:57,765 --> 00:02:00,489 Gospodin Bens i �ena? - Da. 41 00:02:00,589 --> 00:02:03,756 Drago mi je �to ste uspeli. Moje ime je Fiona. 42 00:02:03,856 --> 00:02:07,441 Pozdrav... iz Kalkute Grand. 43 00:02:07,541 --> 00:02:09,034 Da, gospodine. Moje ime je Kri�na. 44 00:02:09,134 --> 00:02:10,899 Molim vas da prihvatite moje izvinjenje. 45 00:02:10,999 --> 00:02:13,937 Izgubio sam dosta vremena putuju�i iz svog sela. 46 00:02:14,037 --> 00:02:16,469 Samo jedna torba, gospodine? - Da, da. 47 00:02:16,569 --> 00:02:20,679 Da, moju su izgubili. - U redu, samo �u... 48 00:02:23,991 --> 00:02:26,799 Dobar posao. Vrlo dobar. 49 00:02:32,433 --> 00:02:36,242 Ne, ne. Mo�emo li da krenemo? 50 00:02:42,810 --> 00:02:44,910 Lepa melodija. 51 00:02:45,546 --> 00:02:49,405 U�ivate li, g. Bens i suprugo? - Zapravo, imam ime. 52 00:02:49,505 --> 00:02:52,153 Moje ime je Fiona. 53 00:02:53,489 --> 00:02:56,589 GRAD �EKANJA 54 00:03:14,408 --> 00:03:18,078 Kalkuta... moj najomiljeniji grad na svetu. 55 00:03:21,281 --> 00:03:23,381 Veoma je lep. 56 00:03:28,122 --> 00:03:32,897 Gledaj, pet ljudi spava na ulici. 57 00:03:51,979 --> 00:03:54,423 Kri�na! 58 00:04:03,257 --> 00:04:05,777 Fej, stigli smo. 59 00:04:05,877 --> 00:04:08,548 Onaj tamo momak dr�i lekciju Kri�ni. 60 00:04:08,648 --> 00:04:11,553 Sranje. Poneo si ih. 61 00:04:11,653 --> 00:04:16,018 �ta, paso�e? Dao sam ih tebi, se�a� se? 62 00:04:17,337 --> 00:04:21,262 Stvarno se �estoko istresa na njega. Pogledaj. 63 00:04:31,285 --> 00:04:33,422 Jesi li dobro, Kri�na? 64 00:04:34,588 --> 00:04:38,101 Da... Moj ujak. 65 00:04:38,225 --> 00:04:40,582 To je va� ujak? 66 00:04:40,682 --> 00:04:42,882 Da li je uvek tako? 67 00:04:43,397 --> 00:04:46,387 Moja �ena... upravo je rodila bebu, 68 00:04:46,484 --> 00:04:49,858 ali sam tako�e potreban i mom stricu. Ovde, za rad u hotelu, tako da... 69 00:04:49,958 --> 00:04:53,760 Beba? - �estitamo. 70 00:04:55,776 --> 00:04:58,566 Mogu da vam pomognem u svemu ako vam bude potrebno. 71 00:04:58,666 --> 00:05:02,624 Obilasci, hramovi, no�ni klubovi... 72 00:05:03,150 --> 00:05:05,250 Bilo �ta. 73 00:05:07,421 --> 00:05:10,411 Ja sam trgovac svih zanata. 74 00:05:10,411 --> 00:05:12,646 Dakle, vi ste D�ek-od-svih zanata. 75 00:05:12,746 --> 00:05:15,482 I to, tako�e. 76 00:05:15,582 --> 00:05:18,149 Dobro, pozva�emo vas. 77 00:05:18,249 --> 00:05:20,605 Treba mu napojnica, Fej. 78 00:05:26,607 --> 00:05:29,187 Da li je to dovoljno? 79 00:05:30,878 --> 00:05:32,978 Hvala. 80 00:05:33,847 --> 00:05:36,935 Drago mi je �to smo se upoznali. Ne, ne mogu da otvorim Debron datoteku. 81 00:05:37,035 --> 00:05:41,152 Mo�e� li mu dati da je ponovo po�alje? 82 00:05:41,252 --> 00:05:44,242 Uverite se da to uradi pre sastanka odbora. 83 00:05:44,342 --> 00:05:46,979 Ne, u redu je. Imam toliko toga da pro�em. 84 00:05:47,079 --> 00:05:49,503 Hvala, Pit. 85 00:05:50,564 --> 00:05:53,042 �eli� li pakor? 86 00:05:53,634 --> 00:05:55,423 �ta? 87 00:05:55,523 --> 00:05:58,225 Tako si... nemiran. 88 00:05:58,325 --> 00:06:01,061 Ja sam uzbu�en. - I ja. 89 00:06:01,161 --> 00:06:04,448 Mo�e� li da vrati� telefon? 90 00:06:12,853 --> 00:06:14,953 Laku no�. 91 00:06:50,591 --> 00:06:53,014 Sjaj i uspon! Divno. 92 00:06:53,114 --> 00:06:56,070 Hvala, Kri�na. 93 00:06:58,298 --> 00:06:59,535 �ta vas dovodi... 94 00:06:59,635 --> 00:07:02,692 u moju zemlju, g�o Bens. 95 00:07:02,792 --> 00:07:06,858 Moja suprug spava. 96 00:07:06,958 --> 00:07:07,249 A, tako... 97 00:07:07,349 --> 00:07:09,061 Izvinite. Izvinite, g�o Bens. 98 00:07:09,161 --> 00:07:11,330 U redu je. Mo�ete da me zovete Fiona. 99 00:07:11,430 --> 00:07:15,236 Moj mu� i ja smo usvojili devoj�icu, 100 00:07:15,336 --> 00:07:17,970 i upravo �ekamo da je vratimo ku�i u Australiju. 101 00:07:18,070 --> 00:07:20,487 Usvojili ste devoj�icu? 102 00:07:20,587 --> 00:07:22,687 Da. 103 00:07:23,423 --> 00:07:25,525 Dobro jutro! 104 00:07:31,198 --> 00:07:32,622 Ve� sam obavila jogu, 105 00:07:32,722 --> 00:07:35,405 doru�kovala sam dole na �vedskom stolu, 106 00:07:35,505 --> 00:07:38,861 i sa svima sam se �ula u kancelariji. - Ti si ma�ina. 107 00:07:38,961 --> 00:07:41,711 Hajde, oni nas o�ekuju. 108 00:07:47,748 --> 00:07:49,848 Jesi li dobro? 109 00:07:51,485 --> 00:07:53,585 Jesi li dobro? 110 00:07:53,920 --> 00:07:56,373 Mislim da postoji ne�to zaista neprijatno u tom bazenu. 111 00:07:56,473 --> 00:07:59,713 Hajde, pojeo si sino� gomilu masne hrane. 112 00:07:59,813 --> 00:08:02,582 Nije to od hrane. Ve� od bazena. Nemoj da me presli�ava�. 113 00:08:02,682 --> 00:08:05,518 Popij vodu. - Ja sam ranjen. 114 00:08:05,618 --> 00:08:07,787 �ta radi ovde sve ovo sranje? 115 00:08:07,887 --> 00:08:10,860 Ne�u da �istim za tobom. Izvini, D�ok. 116 00:08:10,960 --> 00:08:15,155 Molim te, nemoj da pretvara� hotel u kancelariju. 117 00:08:22,115 --> 00:08:24,872 Mislim da treba ovde levo da skrenemo. 118 00:08:24,972 --> 00:08:27,505 Pretpostavljam da treba da pe�a�imo. 119 00:08:27,605 --> 00:08:29,410 Tamo nisi ni�ta rekla, zar ne? 120 00:08:29,510 --> 00:08:32,585 Tada o tome nisam razmi�ljala, Ben. 121 00:08:37,431 --> 00:08:40,920 Izvinite, dru�e. 122 00:08:41,020 --> 00:08:42,748 Daj mi kartu, Fej. Daj mi kartu. 123 00:08:42,848 --> 00:08:44,922 Nema novca. - Do�i ovamo. 124 00:08:44,923 --> 00:08:46,828 Ovim pravcem. Mislim, da smo... 125 00:08:46,928 --> 00:08:49,848 Zna� li da �ita� mapu? 126 00:08:50,344 --> 00:08:52,469 �ove�e, treba mi wc. 127 00:08:52,569 --> 00:08:55,438 Sada? Upravo sada? - Da, ne mogu da izdr�im. 128 00:08:55,538 --> 00:08:58,018 Izvinite. 129 00:08:58,118 --> 00:08:58,693 Izvinite. 130 00:08:58,793 --> 00:09:01,443 Imate li ne�to za dizenteriju? 131 00:09:01,541 --> 00:09:03,411 Hroni�no sranje? 132 00:09:03,511 --> 00:09:05,611 Proliv? 133 00:09:08,862 --> 00:09:12,466 Tr�e�a stolica. 134 00:09:15,769 --> 00:09:17,906 Ben! 135 00:09:29,483 --> 00:09:31,583 Ben? 136 00:09:31,583 --> 00:09:33,653 Fej. 137 00:09:33,654 --> 00:09:35,915 Sranje. - Zapu�i nos. 138 00:09:36,423 --> 00:09:40,346 Moj Bo�e. Odvratno. 139 00:09:40,446 --> 00:09:41,348 Dobro, mo�e� li da proceni�? 140 00:09:41,448 --> 00:09:42,917 Samo �u... mo�e� li uhvatiti? 141 00:09:43,017 --> 00:09:45,649 Da. - Sranje. - Divno. 142 00:09:45,749 --> 00:09:48,345 �ao mi je. 143 00:09:48,935 --> 00:09:51,606 Be�i! 144 00:09:51,972 --> 00:09:53,227 Ima� li papire? 145 00:09:53,327 --> 00:09:57,012 �ali� se, zar ne? Tako sam znojava. 146 00:10:05,218 --> 00:10:08,177 Imate li zakazano? - Molim? 147 00:10:08,277 --> 00:10:10,377 Da li imate zakazano? 148 00:10:10,477 --> 00:10:12,510 Ja sam Fiona. Ovo je Ben Simons. 149 00:10:12,610 --> 00:10:16,380 I trebali smo da budemo jutros ovde. 150 00:10:16,863 --> 00:10:19,755 Ovde smo radi dogovora oko preuzimanje na�e �erke, Lak�mi. 151 00:10:19,855 --> 00:10:22,590 Ovo je viza i papirologija. - Da, da. 152 00:10:22,690 --> 00:10:25,872 Potreban vam je sastanak sa Didi �aterd�i. 153 00:10:25,972 --> 00:10:30,094 Pitaj je da li bismo mogli sada da je vidimo. 154 00:10:30,194 --> 00:10:34,884 Da li je mogu�e da se sada vidimo sa Didi? 155 00:10:34,984 --> 00:10:37,819 Mora�ete direktno telefonom da se �ujete sa Didi �aterd�i... 156 00:10:37,919 --> 00:10:38,672 da bi zakazali. 157 00:10:38,772 --> 00:10:41,407 Ona vodi va� slu�aj. 158 00:10:41,507 --> 00:10:42,953 Mi smo do�li �ak iz Australije... 159 00:10:43,053 --> 00:10:44,146 Fej. To je samo... 160 00:10:44,246 --> 00:10:47,046 Gospodin i g�a Simons. Ima li nas zapisano negde? 161 00:10:47,146 --> 00:10:50,746 To je samo telefonski poziv, Fej. 162 00:10:51,865 --> 00:10:55,787 Ovo je cirkus. - Hvala, hvala. 163 00:10:55,887 --> 00:10:58,506 Samo sam hteo da proverim kako se izgovara va�e ime. 164 00:10:58,606 --> 00:10:59,824 Didi �aterd�i? 165 00:10:59,924 --> 00:11:01,330 Da. Radujem se susretu sa vama. 166 00:11:01,430 --> 00:11:04,311 I mi se radujemo susretu sa vama. 167 00:11:04,411 --> 00:11:07,461 Izvinite, nisam to �ula. 168 00:11:07,561 --> 00:11:08,069 Didi? 169 00:11:08,169 --> 00:11:10,004 Nisam sasvim sigurna �ta se tamo desilo. 170 00:11:10,104 --> 00:11:12,514 Imamo li zakazano? 171 00:11:19,259 --> 00:11:23,439 Fiona. Gart, Debron kona�no pristao na pregovore. 172 00:11:23,439 --> 00:11:25,620 Dakle, treba popodne da sednemo u avion. 173 00:11:25,720 --> 00:11:28,156 Moramo da ugovorimo sastanak sa glave�inama. 174 00:11:28,256 --> 00:11:31,738 Ovaj posao mora da bude potpuno transparentan. 175 00:11:31,838 --> 00:11:35,130 Mo�e� li...? - Ben, imam ga. 176 00:11:35,230 --> 00:11:37,261 Mo�e� li me pozvati ponovo? 177 00:11:37,361 --> 00:11:40,802 Didi? - Molim? Dve nedelje? 178 00:11:40,902 --> 00:11:43,350 Ne, mislim da to ne�e biti mogu�e. 179 00:11:43,450 --> 00:11:45,031 Da... to je samo moj drugi telefon. 180 00:11:45,131 --> 00:11:47,208 Mo�e� li da sa�eka� momenat? 181 00:11:47,308 --> 00:11:49,042 Gart. Trenutak samo. 182 00:11:49,142 --> 00:11:52,845 Gart, mo�e� li na sekund da razgovara� sa Benom. 183 00:11:52,945 --> 00:11:56,682 Da, Zdravo, Gart. - Didi? Halo? 184 00:11:56,782 --> 00:11:59,433 Mislim da mi je ta �ena Didi prekinula vezu. 185 00:11:59,533 --> 00:12:01,633 Ben? 186 00:12:02,802 --> 00:12:07,258 Dakle, kona�no sam dobila Didi �aterd�i. 187 00:12:07,358 --> 00:12:11,430 Da, i...? - Imamo zakazano za dva dana. 188 00:12:11,530 --> 00:12:13,730 Dobro je. 189 00:12:15,048 --> 00:12:18,704 Ose�a� li se bolje? - Da. 190 00:12:18,804 --> 00:12:21,040 Razmi�ljam da se okupam. 191 00:12:21,140 --> 00:12:24,470 Ne bih rizikovao da sam na tvom mestu. 192 00:12:25,191 --> 00:12:27,291 Ne znam. 193 00:12:28,179 --> 00:12:32,049 Meni izgleda �isto. - Onda hajde, usko�i. 194 00:12:40,106 --> 00:12:43,082 Nisam htela da te sa ovim optere�ujem. 195 00:12:43,182 --> 00:12:46,501 Mislila sam da je lak�e ako jedno od nas ide preko agencije. 196 00:12:46,601 --> 00:12:49,056 A ko je izabrao? 197 00:13:04,497 --> 00:13:07,100 Izvinite. 198 00:13:17,677 --> 00:13:19,777 Fej. 199 00:13:23,583 --> 00:13:25,720 Ovamo! 200 00:13:27,687 --> 00:13:29,787 Ben! 201 00:13:32,325 --> 00:13:33,325 Ben? 202 00:13:33,425 --> 00:13:35,047 Nema potrebe da bude� tako uznemirena, draga moja. 203 00:13:35,147 --> 00:13:37,347 Nisam videla. 204 00:13:38,431 --> 00:13:41,081 Do�i, da�u ti ne�to. 205 00:13:41,501 --> 00:13:43,842 Da�u ti ne�to. 206 00:13:47,040 --> 00:13:49,628 Ovo je za tvoju dobrodo�licu u Kalkutu. 207 00:13:49,728 --> 00:13:52,432 Za tebe i... za nju. 208 00:13:52,532 --> 00:13:54,732 Ona stoji pored tebe? 209 00:13:56,149 --> 00:13:58,249 Ovde sam samo ja. 210 00:13:58,249 --> 00:14:01,665 Zar tvoja majka ne stoji pored tebe? 211 00:14:02,055 --> 00:14:04,155 Hvala. 212 00:14:08,828 --> 00:14:10,983 Onaj momak me je odvukao. Mislio sam da �e po�i sa mnom. 213 00:14:11,083 --> 00:14:14,367 Moram da uzmem fotoaparat. �elim da to snimim. 214 00:14:14,467 --> 00:14:15,788 �ta? 215 00:14:15,888 --> 00:14:18,760 Ni�ta, samo... Mislila sam da sam te na trenutak izgubila. 216 00:14:18,860 --> 00:14:21,060 Jesi li dobro? - Da. 217 00:14:38,925 --> 00:14:42,581 Da li je �ista? - Da, veoma je �ista. 218 00:14:42,681 --> 00:14:44,982 Od fla�irane vode? - Da, od fla�irane vode. 219 00:14:45,082 --> 00:14:47,450 Zna�i, vi kuvate to? - Da. 220 00:14:47,550 --> 00:14:50,809 Naravno... Jeste li sigurni? - Da, siguran sam. 221 00:14:50,909 --> 00:14:52,539 Ho�e� da svira�? 222 00:14:52,639 --> 00:14:54,839 Uzmi. 223 00:14:58,545 --> 00:15:01,875 Puno dece peva ovu pesmu. 224 00:15:02,982 --> 00:15:06,639 Ho�e� da ti ja odsviram? Daj mi. 225 00:15:07,253 --> 00:15:11,603 Ti si rok zvezda. Da li si rok zvezda? 226 00:15:47,794 --> 00:15:51,485 Ne! Gospode! 227 00:15:51,585 --> 00:15:53,785 Pas je pi�kio po meni. 228 00:15:54,968 --> 00:15:57,958 To nije sme�no! �ak i me�u svim automobilima, 229 00:15:58,058 --> 00:16:01,262 �ulo se nekoliko de�ijih glasova, i bili su prili�no dobri. 230 00:16:01,362 --> 00:16:03,630 Mislim da bi bilo prili�no zanimljivo dovesti ih u studijo, 231 00:16:03,730 --> 00:16:05,231 i da vidimo �ta bi se desilo. 232 00:16:05,331 --> 00:16:06,731 Nekako ih ubaciti u ne�to. 233 00:16:06,831 --> 00:16:09,434 Ne�to... - Da, mislim da bi bilo sjajno... 234 00:16:09,534 --> 00:16:13,119 ako bi ubacio neku novinu u svoju muziku. 235 00:16:13,219 --> 00:16:15,526 Da li bi? 236 00:16:16,723 --> 00:16:20,463 Pa, lako je razgovarati o ovim stvarima, zar ne? 237 00:16:20,563 --> 00:16:23,303 �ta to treba da zna�i? 238 00:16:25,365 --> 00:16:29,885 Ni�ta. Samo sam umorna, i pas je pi�kio po meni, Ben. 239 00:17:23,990 --> 00:17:26,780 Moje ime je Fiona, ali... 240 00:17:26,880 --> 00:17:30,295 Mo�ete da me zovete "mama" ili "Fej". 241 00:17:30,395 --> 00:17:34,136 Ose�am kao da se dolaskom u tvoju zemlju... 242 00:17:34,236 --> 00:17:35,320 malo bolje upoznajem s tobom. 243 00:17:35,420 --> 00:17:39,524 To je definitivno druga�ije. 244 00:17:39,624 --> 00:17:41,793 Sranje. Za ovu stvar sam u�asna. 245 00:17:41,893 --> 00:17:44,728 Sve je to bila ideja tvoga oca. 246 00:17:50,583 --> 00:17:53,459 �ta bih mogla da ka�em? 247 00:17:54,687 --> 00:17:58,413 Ne znam kako �e sve ovo da ispadne izme�u nas troje, 248 00:17:58,513 --> 00:18:02,464 ali ja stvarno gledam na to sa optimizmom, i... 249 00:18:02,465 --> 00:18:05,142 Samo �elim da budem... 250 00:18:06,833 --> 00:18:10,503 Samo �elim da budem �ta god ti �eli� da budem... 251 00:18:10,603 --> 00:18:12,908 �ta god da je. 252 00:18:19,512 --> 00:18:22,616 Fej, nemoj. 253 00:18:29,022 --> 00:18:31,122 Izvini. 254 00:18:31,457 --> 00:18:35,337 Da li ste umoran? - Malo. 255 00:18:35,437 --> 00:18:37,785 Da li je to od pilula? 256 00:18:37,885 --> 00:18:41,740 Nije uvek od pilula, Fej. 257 00:18:52,745 --> 00:18:55,720 To su moje omiljene cipele. - Fej. 258 00:18:55,820 --> 00:18:57,001 U redu? - U redu. 259 00:18:57,101 --> 00:18:59,104 Veoma skupe. Razumete? - Da. 260 00:18:59,204 --> 00:19:02,076 Hvala. - Nemoj biti tako nasilna. Hajde. 261 00:19:02,176 --> 00:19:06,176 Dolazim. U redu, nau�i me. 262 00:19:07,393 --> 00:19:11,600 To je Gane�a, Gospod protiv svih prepreka. 263 00:19:13,333 --> 00:19:16,658 A to je Sarasvati. - Saras... �ta? 264 00:19:16,758 --> 00:19:19,645 Sarasvati, za�titnica umetnosti. 265 00:19:19,745 --> 00:19:23,761 Za sve ima Bogova. 266 00:19:27,847 --> 00:19:29,636 Ko je ovo? 267 00:19:29,736 --> 00:19:32,192 Ovo je Durga... 268 00:19:32,852 --> 00:19:35,489 Kraljica majka boginja. 269 00:19:36,789 --> 00:19:39,147 Ona je majka? - Da. 270 00:19:39,247 --> 00:19:41,846 Ona je borbeni duh majke, 271 00:19:41,946 --> 00:19:46,076 otelotvorenje boginje rata, Kali. 272 00:19:46,899 --> 00:19:49,825 �ta radi ta �ena? 273 00:19:49,925 --> 00:19:52,928 Ona se moli Durgi... 274 00:19:53,028 --> 00:19:54,828 Verovatno za dete. 275 00:19:54,928 --> 00:19:58,963 Durga nam pru�a za�titu, plodnost i mnogo dece. 276 00:19:59,063 --> 00:20:01,199 Ona zaista �eli bebu. 277 00:20:01,299 --> 00:20:03,400 Ben Simons. To si ti! 278 00:20:03,500 --> 00:20:04,970 Da. - Skarlet. 279 00:20:05,070 --> 00:20:06,872 Da li me se se�a�... studio Oli? 280 00:20:06,972 --> 00:20:09,072 Da. Pro�lo je dugo vremena. 281 00:20:11,733 --> 00:20:14,881 Putuje� li? - Da, na turneji sam sa bendom. 282 00:20:14,981 --> 00:20:17,452 To je kul. Dobro za tebe. 283 00:20:17,552 --> 00:20:19,652 Fej? 284 00:20:20,353 --> 00:20:23,231 Ovo je moja supruga, Fiona. 285 00:20:23,331 --> 00:20:24,521 Ovo je Skarlet. 286 00:20:24,621 --> 00:20:26,392 Zdravo. - Zdravo. 287 00:20:26,492 --> 00:20:29,482 Pa, dobro, za�to ne bi do�la kod nas na pi�e? 288 00:20:29,582 --> 00:20:32,598 Mi smo u Kalkuti Grandu. - Da, bilo bi dobro. - U redu. 289 00:20:32,698 --> 00:20:35,996 U redu, zabavite se. - Zdravo. 290 00:20:43,623 --> 00:20:45,345 Fej. 291 00:20:45,445 --> 00:20:47,840 I mi to trebali da uradimo. 292 00:20:47,848 --> 00:20:50,907 Ovo mo�e samo �ena. 293 00:20:52,598 --> 00:20:54,698 Fej. 294 00:20:57,337 --> 00:21:00,145 Mislim da ne�u.. 295 00:21:01,040 --> 00:21:03,493 Izvinite, g�o Bens, zvali su iz avio-kompanije. 296 00:21:03,593 --> 00:21:05,663 Jo� uvek tra�e va�u torbu. 297 00:21:05,763 --> 00:21:08,003 Hvala ti, Kri�na. 298 00:21:10,783 --> 00:21:13,830 Nisam ba� odu�evljena. 299 00:21:22,395 --> 00:21:26,383 Ko je bila ta devojka danas u hramu? 300 00:21:26,483 --> 00:21:28,683 Skarlet. 301 00:21:29,102 --> 00:21:31,273 Ona je muzi�ar. 302 00:21:31,637 --> 00:21:35,675 Upoznao sam je u nekom studiju. Ne mogu ta�no da se setim kada. 303 00:21:35,775 --> 00:21:40,287 Da li ste ikada vas dvoje imali ne�to? 304 00:21:43,883 --> 00:21:46,827 Naravno da nismo. 305 00:22:10,643 --> 00:22:12,480 Gospodin i g�a Simons. 306 00:22:12,580 --> 00:22:13,998 Pozdravljam vas. Ja sam Didi �aterd�i. 307 00:22:14,098 --> 00:22:15,098 Zdravo. 308 00:22:15,198 --> 00:22:19,040 Divno je �to napokon imam zadovoljstvo da vas oboje upoznam. 309 00:22:19,140 --> 00:22:21,340 Molim vas, do�ite. 310 00:22:22,522 --> 00:22:25,847 I tako, sudski nalozi su odobreni, 311 00:22:25,947 --> 00:22:29,784 i imamo vizu za Lak�mi. 312 00:22:29,884 --> 00:22:36,947 A vi imate sastanak u sredu, u 9:20 pre podne. 313 00:22:40,740 --> 00:22:43,795 Stvarno ne razumem za�to mi jo� uvek moramo da �ekamo. 314 00:22:43,895 --> 00:22:46,632 Papirologija nije u potpunosti potvr�ena. 315 00:22:46,732 --> 00:22:49,733 �ekamo dve godine, tako da smo veoma uzbu�eni. 316 00:22:49,833 --> 00:22:51,070 To �ekanje... 317 00:22:51,170 --> 00:22:54,806 Razumem da bi trebalo da stojite dobro s tim, finansijski? 318 00:22:54,906 --> 00:22:57,591 Da, naravno. 319 00:22:59,592 --> 00:23:02,837 Odseli ste u Kalkuti Grand? 320 00:23:04,997 --> 00:23:07,855 Da li je taj susret uz saglasnost agencije? 321 00:23:07,955 --> 00:23:12,171 Tako da mo�emo da vas obavestimo ako postoji bilo kakav razvoj situacije. 322 00:23:12,271 --> 00:23:14,628 Da li je ikako mogu�e da se vidimo sa Lak�mi? 323 00:23:14,728 --> 00:23:17,317 Apsolutno. Za nekoliko dana, mo�ete je odvesti ku�i. 324 00:23:17,417 --> 00:23:18,567 Ali ne sada, dok �ekamo? 325 00:23:18,667 --> 00:23:21,665 Jo� uvek nije mogu�e. Ne, sve do finalizacije. 326 00:23:21,765 --> 00:23:23,739 To su svakodnevni ljudi, Karla. 327 00:23:23,839 --> 00:23:25,829 Treba da im ponudimo maksimalnu naknadu. 328 00:23:25,929 --> 00:23:27,306 Mo�e� li da sa�eka� minut? 329 00:23:27,406 --> 00:23:29,975 Madi, mogu li da ti se javim kasnije? - Da. Nema problema. 330 00:23:30,075 --> 00:23:31,546 Naravno da �e ga videti kako se povla�i, 331 00:23:31,646 --> 00:23:33,760 ali je od vitalnog zna�aja, ako �ele da zadr�e... 332 00:23:33,860 --> 00:23:35,111 bilo kakav korporativni imid�. 333 00:23:35,211 --> 00:23:38,282 Za ovo sam 100% sigurna. 334 00:23:38,382 --> 00:23:40,254 Da, naravno da ne�e biti zadovoljni. 335 00:23:40,354 --> 00:23:42,849 Sre�no za taj poziv. 336 00:23:44,370 --> 00:23:46,823 Mislio sam da povedemo Lak�mi... 337 00:23:46,923 --> 00:23:49,727 i idemo pravo u Goi. 338 00:23:49,827 --> 00:23:51,731 Dva dana porodi�nog odmora, da se maksimalno opustimo. 339 00:23:51,831 --> 00:23:52,931 Lepo. 340 00:23:53,031 --> 00:23:56,485 Zatim, da odemo u Varanasiju. 341 00:23:56,804 --> 00:23:59,775 I da na kraju odemo u Bolpur, 342 00:23:59,875 --> 00:24:02,277 koji �e biti manje rasko�an, ali, o�igledno, najva�niji... 343 00:24:02,377 --> 00:24:04,625 jer ona mo�e videti odakle poti�e... 344 00:24:04,725 --> 00:24:06,444 i mo�e da vidi svoje selo. 345 00:24:06,544 --> 00:24:07,644 Zvu�i sjajno. 346 00:24:07,744 --> 00:24:10,616 Nadam se da �emo imati dovoljno vremena za sve. 347 00:24:10,716 --> 00:24:11,816 Ho�emo. 348 00:24:11,916 --> 00:24:14,454 Jedino ako dobijemo Lak�mi u narednih nekoliko dana. 349 00:24:14,554 --> 00:24:18,460 Rekla je da �e to biti uskoro. - Ne znam �ta zna�i ovde "uskoro". 350 00:24:18,560 --> 00:24:21,125 Jedino mo�emo da ostanemo jo� dve, mo�da tri nedelje. 351 00:24:21,225 --> 00:24:24,132 Onda mo�emo da pre�emo u jeftiniji hotel. - Mo�emo da pre�emo u jeftiniji hotel, 352 00:24:24,232 --> 00:24:25,931 ali �ta �e onda agencija da misli o tome? 353 00:24:26,031 --> 00:24:28,981 Mogu da pomisle da nam ponestaje novca. 354 00:24:29,081 --> 00:24:31,281 Da li? 355 00:24:31,784 --> 00:24:33,573 Nije u tome stvar. 356 00:24:33,673 --> 00:24:36,510 Ako nisi primetio, poku�avam da pokrenem slu�aj. 357 00:24:36,610 --> 00:24:38,378 Ne mogu samo da menjam hotele, 358 00:24:38,478 --> 00:24:40,882 i osim toga, zna� da sam dobila jo� samo tri nedelje. To je to. 359 00:24:40,982 --> 00:24:43,547 Sve vreme otkad smo ovde ti radi�. 360 00:24:43,647 --> 00:24:47,934 Mo�da bi trebalo da po�nemo da se malo �rtvujemo. 361 00:24:48,034 --> 00:24:51,758 Ba� interesantno to �to si rekao, jer bih volela da znam... 362 00:24:51,858 --> 00:24:55,883 za�ta si se ti ikada �rtvovao, Ben? 363 00:25:01,547 --> 00:25:04,706 Dolazim. Zdravo, prijatelju. 364 00:25:04,806 --> 00:25:07,938 �ao mi je �to vas uznemiravam. Dole je jedan posetilac. 365 00:25:08,038 --> 00:25:10,343 U redu. 366 00:25:10,443 --> 00:25:12,676 Rekli ste, posetilac? - Da. 367 00:25:12,677 --> 00:25:14,304 Sranje. Samo da se presvu�em. 368 00:25:14,404 --> 00:25:15,447 Verovatno neko iz agencije. 369 00:25:15,547 --> 00:25:18,817 Dobro, idem dole. - Ne, �ekaj, Ben! 370 00:25:18,917 --> 00:25:23,035 Ni�ta ne pri�aj o bebi dok ja ne budem si�la. 371 00:25:23,135 --> 00:25:25,356 Poku�ao sam da nabavim ovu knjigu, i naru�io sam je na netu, 372 00:25:25,456 --> 00:25:28,160 i od tada je pro�lo, bukvalno, godinu dana. 373 00:25:28,260 --> 00:25:29,731 Mislim da je to dosta vremena za �ekanje. 374 00:25:29,831 --> 00:25:33,193 A onda ode� i usvoji� dete, i govori� o strpljenju. 375 00:25:33,293 --> 00:25:33,865 Fej? 376 00:25:33,965 --> 00:25:37,370 Vidi ko nam je do�ao iz kom�iluka. - Kako si? 377 00:25:37,470 --> 00:25:39,267 Dobro. Kako si ti? - Dobro. 378 00:25:39,367 --> 00:25:41,107 Zadihala si se. Jesi li dobro? 379 00:25:41,207 --> 00:25:44,891 Da, samo sam... zna�. 380 00:25:46,759 --> 00:25:50,280 Hvala, prijatelju. - Izvolite va�e pi�e, gospodine. 381 00:25:50,380 --> 00:25:53,200 Mogu li dobiti sko�, bez leda? 382 00:25:54,834 --> 00:25:56,934 Ovo mesto je tako lepo. 383 00:25:57,036 --> 00:25:59,136 Da. 384 00:26:01,941 --> 00:26:04,180 Ben mi je rekao da si advokat. 385 00:26:04,280 --> 00:26:08,581 Da. U ovom trenutku zaista naporno radi. 386 00:26:08,681 --> 00:26:11,802 Zaista zanimljivo. Da li voli� to? 387 00:26:11,902 --> 00:26:13,172 Da, volim. 388 00:26:13,272 --> 00:26:16,475 To je te�ak posao, ali je veoma zahvalan. 389 00:26:16,575 --> 00:26:18,775 To je sjajno. 390 00:26:21,827 --> 00:26:22,588 I dobra si u tome. 391 00:26:22,688 --> 00:26:24,450 Ovde je va�e pi�e, g�o. - Hvala vam. 392 00:26:24,550 --> 00:26:27,130 Prijatno. - Hvala. 393 00:26:32,905 --> 00:26:35,747 Pa dobro... 394 00:26:36,575 --> 00:26:39,499 Vra�am se gore. Vidimo se kasnije. 395 00:26:39,599 --> 00:26:43,539 Da li mogu ovde kod vas da se istu�iram? 396 00:26:46,519 --> 00:26:49,575 Ovde? - Da... 397 00:26:49,675 --> 00:26:54,805 Na� menad�er turneje u�iva kada se kupamo iz kofe. 398 00:26:56,195 --> 00:26:58,295 Naravno. 399 00:27:12,945 --> 00:27:15,340 Samo minut? 400 00:27:25,091 --> 00:27:28,104 Va� popodnevni �aj, gospo�o. 401 00:27:29,562 --> 00:27:32,768 Samo da to pomerim. 402 00:27:38,104 --> 00:27:39,793 Dakle, ne mo�ete da imate... 403 00:27:39,893 --> 00:27:42,208 svoje sopstveno dete, g�o Bens? 404 00:27:42,308 --> 00:27:46,498 Ti si ba� direktan, zar ne? 405 00:27:46,598 --> 00:27:48,798 Da, gospo�o. 406 00:27:48,981 --> 00:27:53,707 Malo je komplikovano. I to je razlog za�to usvajamo. 407 00:27:53,807 --> 00:27:56,712 Ben mi je rekao za bebu. 408 00:27:56,812 --> 00:28:00,180 Mislim da je to divna stvar. 409 00:28:00,280 --> 00:28:03,965 Zaista sam sre�na zbog vas. - Hvala. 410 00:28:04,563 --> 00:28:07,753 Verovatno bi trebalo da se javim. 411 00:28:07,853 --> 00:28:09,924 Hvala ti puno �to si mi dozvolila da koristim tu�. 412 00:28:10,024 --> 00:28:11,257 Nema problema. U svako doba. 413 00:28:11,357 --> 00:28:15,060 Izvinite. Pe�kir. - Halo? Didi �aterd�i. 414 00:28:15,160 --> 00:28:17,360 Da, ja sam. 415 00:28:18,511 --> 00:28:21,841 Dobro. Dakle, dolazimo u petak, zar ne? 416 00:28:21,841 --> 00:28:25,273 �ao mi je, ali pojavilo se ka�njenje sa papirima za paso�. 417 00:28:25,373 --> 00:28:27,553 Moramo ponovo sve da pomerimo. 418 00:28:27,653 --> 00:28:30,611 Ka�u da je sve ako dobro izgleda� na videu. 419 00:28:30,711 --> 00:28:35,401 Ali ja ka�em da je sve ako ose�a� muziku u svojoj du�i. 420 00:28:35,412 --> 00:28:39,084 Imala sam svoje te�ko vreme. nau�ila sam neke te�ke lekcije. 421 00:28:39,184 --> 00:28:41,181 A sada se samo zabavljam sa vama momcima. 422 00:28:41,281 --> 00:28:42,552 I to radim ovoga trenutka. 423 00:28:42,652 --> 00:28:45,959 I to je lepota. 424 00:28:46,059 --> 00:28:49,897 To je lepota �ivota. 425 00:28:49,997 --> 00:28:54,784 To je lepota. 426 00:29:02,521 --> 00:29:06,212 Lepo. Trebali bi ne�to da snimimo dok si ovde. 427 00:29:06,312 --> 00:29:10,229 U redu, da. 428 00:29:11,997 --> 00:29:16,289 Tu si, moja mala devoj�ice iz bajke. 429 00:29:16,389 --> 00:29:17,724 Primi. 430 00:29:17,824 --> 00:29:22,259 I pozvali su nas na �urku. 431 00:29:22,359 --> 00:29:24,594 Dakle, da�u ti ne�to da obu�e�, ukoliko �eli�, 432 00:29:24,694 --> 00:29:25,730 ili mo�da... 433 00:29:25,830 --> 00:29:27,701 Zna�, Skarlet... 434 00:29:27,801 --> 00:29:31,417 Ako pita� Skarlet, ona bi ti mogla ne�to dati da obu�e�. 435 00:29:31,517 --> 00:29:35,372 Opet je promenila. - Ko? 436 00:29:35,472 --> 00:29:36,775 Didi �aterd�i. 437 00:29:36,875 --> 00:29:41,990 O�igledno da sada ne �eli da nas vidi. Tek slede�e nedelje. 438 00:29:42,090 --> 00:29:45,283 Za�to? - Ne znam. 439 00:29:45,383 --> 00:29:48,133 Mislim da to nije dobro. 440 00:29:52,137 --> 00:29:53,689 Zna� �ta? Re�io sam... 441 00:29:53,789 --> 00:29:55,827 da ne�u da se koprcam u kolote�ini... 442 00:29:55,927 --> 00:29:58,198 ili gde god da odem kad sam kod ku�e. 443 00:29:58,298 --> 00:30:03,243 Dok sam ovde, samo �u se hladiti i u�ivati. 444 00:30:03,343 --> 00:30:06,928 Zaista smo blagosloveni �to smo ovde, Fej. 445 00:30:11,457 --> 00:30:12,793 Zna� �ta? Za�to ne ode�? 446 00:30:12,893 --> 00:30:13,714 Zabavi se lepo ve�eras. 447 00:30:13,814 --> 00:30:15,993 Mislim, nema smisla da oboje tugujemo. 448 00:30:16,093 --> 00:30:17,049 Ako ima� posla... 449 00:30:17,149 --> 00:30:20,032 Ne, to je... nije samo posao u pitanju. 450 00:30:20,132 --> 00:30:21,132 Da, sa�ekaj. 451 00:30:21,232 --> 00:30:23,257 Nije najbolje vreme da razgovaramo o tome, 452 00:30:23,357 --> 00:30:26,726 zato idi i ve�eras se zabavi. 453 00:30:26,826 --> 00:30:29,628 Van - sudsko poravnanje, i dolazi pravo iz Kalkute. 454 00:30:29,728 --> 00:30:31,829 Bravo, Fiona. 455 00:30:31,929 --> 00:30:36,202 Poma�e mi �to imam sjajan tim, zato pi�e od mene, momci. 456 00:30:36,302 --> 00:30:38,537 Ima� li sve za Ri�ardsonov slu�aj sa rudnikom? 457 00:30:38,637 --> 00:30:41,075 Da, ovde imam celu stvar u dva primerka. 458 00:30:41,175 --> 00:30:44,612 Ovo je tvoj pucanj u veliko. Zna� da si moj izbor. 459 00:30:44,712 --> 00:30:46,912 Nemoj da me izneveri�. 460 00:30:47,993 --> 00:30:50,093 �iveli. 461 00:32:07,640 --> 00:32:10,630 Zdravo, lepotice. �eli� da igramo? 462 00:32:11,210 --> 00:32:15,475 Nikada to vi�e ne bih pu�ila da sam na tvom mestu. 463 00:32:54,887 --> 00:32:58,475 Hajde, idemo. - Ne, ostanimo. 464 00:32:58,575 --> 00:33:01,114 Ne, Fej, ti pla�i� sve momke. 465 00:33:01,115 --> 00:33:03,501 Ple�i sa mnom. 466 00:33:15,407 --> 00:33:19,399 Tr�im pravo! Svi�a ti se? 467 00:33:19,499 --> 00:33:23,600 �eli� li da do�e da radi za tebe? - Zdravo. 468 00:33:24,483 --> 00:33:26,722 Dobro jutro! 469 00:33:29,254 --> 00:33:31,643 Fej. U�i unutra. 470 00:33:31,743 --> 00:33:35,345 �ta? Sa�ekaj. 471 00:33:35,561 --> 00:33:37,661 Jesi li dobro? 472 00:33:37,661 --> 00:33:40,117 Tako. 473 00:33:40,217 --> 00:33:42,417 Svuci to. 474 00:33:42,734 --> 00:33:45,110 Ruke gore. 475 00:33:45,470 --> 00:33:47,948 Kao dobar majmun. 476 00:33:49,308 --> 00:33:51,649 Mogu li da dobijem vodu? 477 00:34:14,032 --> 00:34:16,669 Grozno se ose�a�, Fej. 478 00:34:28,513 --> 00:34:32,237 Mo�da bi trebalo da se spetlja� sa Skarlet, 479 00:34:32,337 --> 00:34:37,042 i vi bi mogli da stvarate muziku i bebe... 480 00:34:37,142 --> 00:34:40,668 i da zajedno putujete svetom. 481 00:34:40,859 --> 00:34:44,251 Mo�da bi ti mogla da se spetlja� sa jednim od onih momaka... 482 00:34:44,351 --> 00:34:46,185 sa kojima si ve�eras igrala. 483 00:34:46,285 --> 00:34:49,378 Da li bi te to usre�ilo? 484 00:34:49,968 --> 00:34:52,776 Barem bi imala seks sa njima. 485 00:35:09,121 --> 00:35:09,403 Fej... 486 00:35:09,503 --> 00:35:11,375 Mo�emo li da o tome vi�e jedno drugom ne dosa�ujemo? 487 00:35:11,475 --> 00:35:14,882 Da, za�to da ne? Sla�em se. 488 00:35:14,982 --> 00:35:17,013 Kada do�e beba, mi �emo se odjednom preobratiti... 489 00:35:17,113 --> 00:35:19,182 u jednu normalnu, funkcionalnu porodicu. 490 00:35:19,282 --> 00:35:21,522 Da. Zvu�i kao plan. 491 00:35:23,302 --> 00:35:27,907 Molimo te, nemoj to da dira�? Sre�eno je po rasporedu. 492 00:35:30,876 --> 00:35:32,976 Ne �alim se, Ben. 493 00:35:34,680 --> 00:35:38,435 �ta to radi�? - Potrebna nam je promena, Fej. 494 00:35:38,450 --> 00:35:40,600 Isus Hriste! Tamo je sve! 495 00:35:40,700 --> 00:35:42,009 To je problem. 496 00:35:42,109 --> 00:35:43,525 Sve je ovde, zajedno sa nama. 497 00:35:43,625 --> 00:35:44,943 Mi nismo zajedno. - Divno. 498 00:35:45,043 --> 00:35:48,715 Zato �to tebe nosim kroz �ivot. Tebe! 499 00:35:48,815 --> 00:35:54,695 Prestani vi�e da se pona�a� kao dete i po�ni da se pona�a� kao �ovek! 500 00:36:01,240 --> 00:36:03,340 �ta jo� ose�a�? 501 00:36:03,394 --> 00:36:06,144 Ve�inu vremena to ne znam. 502 00:36:10,582 --> 00:36:12,923 Ne idi, Fej. 503 00:36:14,119 --> 00:36:17,704 Slu�aj, budi tu. Razgovaraj sa mnom. 504 00:36:18,857 --> 00:36:21,412 Mo�e� li da me pustiti da iza�em, molim te. 505 00:36:21,512 --> 00:36:23,181 Obi�no si bila kul sa mnom. 506 00:36:23,281 --> 00:36:27,154 Ranije si bila strastvena, �iva. 507 00:36:27,254 --> 00:36:29,387 Se�am se da si sve vreme bila nasmejana. 508 00:36:29,487 --> 00:36:32,460 Sada ho�e� da uzme� dete izme�u telefonskih poziva, Fej, 509 00:36:32,560 --> 00:36:33,724 kao da ti je to problemati�no i nezgodno. 510 00:36:33,824 --> 00:36:35,763 Mislio sam da �e dobijanje tog deteta tebe u�initi... 511 00:36:35,863 --> 00:36:39,531 u�initi nas ljude sa vi�e ljubavi. 512 00:36:39,631 --> 00:36:44,746 Ja jesam osoba koja voli, Ben. Ti, jednostavno, to ne vidi�. 513 00:36:45,450 --> 00:36:47,590 Jednostavno, to ne zna�. 514 00:37:09,308 --> 00:37:12,321 Zdravo, g. Bens. 515 00:37:14,246 --> 00:37:18,370 Ako vam ne smeta, moram da nahranim svoja plu�a. 516 00:37:18,470 --> 00:37:20,570 �elite jednu? 517 00:37:20,670 --> 00:37:25,665 Batalio sam... zajedno sa svim ostalim stvarima. 518 00:37:47,746 --> 00:37:54,058 Dakle, va�a �ena mi je rekla da �ekate za bebu. 519 00:38:08,100 --> 00:38:11,357 To je sve �to znamo, pored ove fotografije. 520 00:38:11,457 --> 00:38:14,462 Ten... svetlo braon. 521 00:38:14,562 --> 00:38:18,696 Ostavljena od ro�ene majke u Bolpuru. 522 00:38:18,796 --> 00:38:26,235 Preba�ena u Kalkutu 17. oktobra na kona�no usvajanje. 523 00:38:26,335 --> 00:38:30,173 Bolpur je veoma blizu. Veoma je lep, zaista. 524 00:38:30,273 --> 00:38:35,812 Moj dom... nije vi�e od osam sati, maksimalno. 525 00:38:35,912 --> 00:38:38,917 Mogu do tamo. Nema problema. 526 00:38:40,565 --> 00:38:42,665 Fej. 527 00:38:52,244 --> 00:38:54,344 Fej, slu�aj. 528 00:38:54,344 --> 00:38:59,375 Moramo da idemo odavde. Ovo nas dovodi do ludila. 529 00:38:59,851 --> 00:39:03,575 Moramo do Bolpura. Moramo da vidimo odakle je. 530 00:39:03,675 --> 00:39:07,252 Odlazim sutra sa ili bez tebe. 531 00:39:07,352 --> 00:39:09,631 8:00, pre podne. 532 00:39:10,362 --> 00:39:12,942 Na doku. 533 00:39:43,895 --> 00:39:46,950 G. Bens? 534 00:39:50,435 --> 00:39:52,640 Spremni ste? 535 00:40:09,921 --> 00:40:12,021 Zdravo. 536 00:40:17,829 --> 00:40:20,671 Vidimo se za nekoliko dana. 537 00:40:29,241 --> 00:40:31,343 Hajde, hajde. 538 00:40:32,944 --> 00:40:35,044 Fej. 539 00:40:35,313 --> 00:40:37,413 Jesi li dobro? 540 00:40:38,216 --> 00:40:40,316 Ovaj kupe. 541 00:41:08,680 --> 00:41:11,105 "Beba". �onu. 542 00:41:11,205 --> 00:41:15,024 Babu. Baba. 543 00:41:17,923 --> 00:41:20,348 "Ne pla�i". 544 00:41:20,448 --> 00:41:22,648 Kejdona. 545 00:41:34,739 --> 00:41:36,839 Ja �u se vratiti. 546 00:42:38,436 --> 00:42:42,093 Nominovan za ARIA nagradu i svirao sa de�acima... 547 00:42:42,193 --> 00:42:45,694 za MTV nagradu u Los An�elesu, 92. 548 00:42:45,794 --> 00:42:47,065 A �ta ja znam? 549 00:42:47,165 --> 00:42:50,503 Mislim, gitarista koji je po�eo da gubi svoju kosu, 550 00:42:50,603 --> 00:42:54,007 i najve�i deo vremena sam gledao na sve kao opijen. 551 00:42:54,107 --> 00:42:56,706 Pi�e i emocijalni padovi. 552 00:42:56,806 --> 00:42:58,677 Mislim, mora�e� da me ubedi� veoma ubedljivo... 553 00:42:58,777 --> 00:43:01,344 ako �eli� da uradi� ne�to kreativno sa svojim �ivotom, devoj�ice, 554 00:43:01,444 --> 00:43:05,751 zato �to ja imam sre�e �to sam uop�te �iv i jo� uvek u braku. 555 00:43:05,851 --> 00:43:07,980 U svakom slu�aju, imam ose�aj u stomaku... 556 00:43:08,080 --> 00:43:09,357 I to ne samo od dizenterije... 557 00:43:09,457 --> 00:43:13,293 mislim da je sve ovo pravi put, 558 00:43:13,393 --> 00:43:17,248 �ak i ako se to ne ose�a tako ponekad. 559 00:43:17,575 --> 00:43:20,034 Jedva �ekam da te dr�im u naru�ju. 560 00:43:20,134 --> 00:43:24,470 Ja se, vi�e od svega, zaista nadam da �e� me zavoleti... 561 00:43:24,570 --> 00:43:26,670 kao i tvoju mamu. 562 00:43:26,770 --> 00:43:29,441 G. i g�o Bens? 563 00:43:29,541 --> 00:43:32,531 Moraju da vam provere karte. 564 00:43:32,631 --> 00:43:34,731 Karte. 565 00:43:34,947 --> 00:43:37,287 Kondukter tra�i. 566 00:43:43,935 --> 00:43:47,091 Hvala. - �ebe? - Hvala. 567 00:43:51,276 --> 00:43:53,376 Udobno? 568 00:43:56,348 --> 00:43:58,469 Da li �eli� da sedne�, Kri�na? 569 00:43:58,569 --> 00:44:01,629 Da, sedi. 570 00:44:17,302 --> 00:44:19,402 �ta? 571 00:44:19,704 --> 00:44:21,977 Ne, ... 572 00:44:22,273 --> 00:44:26,090 Samo se pitam o ovom materinstvu. 573 00:44:26,190 --> 00:44:27,432 �ta? 574 00:44:27,532 --> 00:44:30,633 Majka... bi�ete... 575 00:44:30,733 --> 00:44:33,058 Materinstvo, znate? 576 00:44:34,319 --> 00:44:35,270 �ta? 577 00:44:35,370 --> 00:44:38,460 Zato �to je to dar od Boga. 578 00:44:38,623 --> 00:44:40,723 �ta to govori�? 579 00:44:40,753 --> 00:44:44,049 Zato �to ne mogu da imam bebu na normalan na�in, 580 00:44:44,149 --> 00:44:46,384 Zar ne bi trebalo da budem majka? 581 00:44:46,484 --> 00:44:48,253 Vi ste nerotkinja. 582 00:44:48,353 --> 00:44:52,192 I to je dete moje majke Indije. 583 00:44:52,292 --> 00:44:54,793 Razumem. - Kri�na. 584 00:44:54,893 --> 00:44:56,887 Kri�na, zapravo ne postoji nikakav medicinski razlog... 585 00:44:56,987 --> 00:44:58,228 zbog �ega ne mo�emo da imamo decu. 586 00:44:58,328 --> 00:45:00,463 Nije to ni�ija krivica. 587 00:45:00,563 --> 00:45:02,690 Ja ne znam da li �u biti bolja majka... 588 00:45:02,790 --> 00:45:04,337 nego �to je tvoja majka Indija, Kri�na. 589 00:45:04,437 --> 00:45:08,277 Ja sam samo... spremna da preuzmem taj rizik. 590 00:45:15,593 --> 00:45:17,693 Hajde, hajde. 591 00:45:17,693 --> 00:45:20,810 Si�ite polako. 592 00:45:46,191 --> 00:45:48,586 Srce mu je na pravom mestu. 593 00:45:48,614 --> 00:45:50,814 Vide�emo. 594 00:46:34,606 --> 00:46:38,701 Ovo je najbli�e �to smo ti ikada pri�li. 595 00:46:52,249 --> 00:46:54,583 To je 268 za dvoje. 596 00:46:55,407 --> 00:46:59,084 Moramo da se pomolimo i poka�emo svoju veru Bogu. 597 00:46:59,184 --> 00:47:02,080 Majka Indija mora da pobedi! 598 00:47:02,180 --> 00:47:04,280 Da li je to? - Ne znam. 599 00:47:04,280 --> 00:47:06,590 Ka�e da ne mo�e danas. Muslimanski je praznik. 600 00:47:06,690 --> 00:47:08,790 Zar nisu sestre katolkinje? 601 00:47:08,890 --> 00:47:13,308 Da, ali svi mi slavimo, bez obzira na religiju. 602 00:47:31,062 --> 00:47:33,988 "Mesto Luksuznog Zadovoljstva". 603 00:47:34,088 --> 00:47:36,754 Na� najbolji hotel u Bolpuru, g. i g�o Bens. 604 00:47:36,854 --> 00:47:40,284 Upravlja porodica supruge mog brata. 605 00:47:50,014 --> 00:47:53,514 Hajde da prvo vidimo sobu. 606 00:47:56,621 --> 00:47:59,108 Pravi indijski. 607 00:47:59,208 --> 00:48:01,308 �ta? 608 00:48:01,659 --> 00:48:03,584 Pretpostavljam da postoji drugi hotel? 609 00:48:03,684 --> 00:48:06,419 Kri�na �e biti malo uznemiren. 610 00:48:06,519 --> 00:48:08,686 Mislim da poku�ava da zaradi novac sa nama. 611 00:48:08,786 --> 00:48:10,826 �ta nije u redu sa njim ako zara�uje novac? 612 00:48:10,926 --> 00:48:12,026 Poma�e nam. 613 00:48:12,126 --> 00:48:14,061 Osim toga, mislio sam da smo po�li na ovaj put... 614 00:48:14,161 --> 00:48:18,186 kako bi mogli malo bolje da shvatimo Lak�mi. 615 00:48:18,943 --> 00:48:20,233 Ben, na krevetu je koko�ka. 616 00:48:20,333 --> 00:48:22,700 Ne verujem. - Na krevetu je koko�ka. 617 00:48:22,800 --> 00:48:24,135 Stvarno? - Da. 618 00:48:24,235 --> 00:48:27,803 Zdravo. Do�i ovamo. 619 00:48:27,903 --> 00:48:31,163 Mislim da �e� i�i u drugu sobu. 620 00:48:34,692 --> 00:48:37,830 To je molitvena pesma, du�o. 621 00:48:41,099 --> 00:48:45,824 Lak�mi, ovo je zvuk ljudi koji se mole. 622 00:48:45,924 --> 00:48:49,060 Nemoj. Ne gledaj. 623 00:48:49,160 --> 00:48:52,845 Ovo je tvoja mama, i ona je mrzovoljna. 624 00:48:59,817 --> 00:49:01,917 Tamo si u redu? 625 00:49:04,311 --> 00:49:07,268 Veoma je sanitarno. 626 00:49:07,859 --> 00:49:09,959 G. Bens? 627 00:49:10,883 --> 00:49:13,101 Molim te, do�i. - Naravno. 628 00:49:13,102 --> 00:49:15,302 Gde ide�? 629 00:49:16,200 --> 00:49:18,591 Nadam se da ovo nije deo gde se lakoverni stranci... 630 00:49:18,691 --> 00:49:22,531 lin�uju od strane njihovih pouzdanih vodi�a. 631 00:49:26,277 --> 00:49:29,899 Samo pa�ljivo. - Zmija. 632 00:49:29,999 --> 00:49:31,034 �ta? - Da, zmija, vidi�? 633 00:49:31,134 --> 00:49:34,224 Brzo. Hajde, hajde. 634 00:49:52,604 --> 00:49:56,327 Mislila sam da si zaboravio. 635 00:49:56,427 --> 00:49:58,527 Hvala. Sre�an ro�endan. 636 00:49:58,627 --> 00:50:00,727 Hvala. 637 00:50:01,198 --> 00:50:02,803 Mama! 638 00:50:02,903 --> 00:50:06,493 Moja majka. - Pozdrav. 639 00:50:08,219 --> 00:50:11,804 Moja �ena, �armila, i moja beba, Nel... 640 00:50:16,461 --> 00:50:19,886 I moj sin. - Zdravo. 641 00:50:19,986 --> 00:50:25,031 Zdravo, mali. - Drago mi je �to smo se upoznali. 642 00:50:26,304 --> 00:50:28,858 Ona �eli da zna koliko imate godina. 643 00:50:28,958 --> 00:50:33,578 Reci joj da �ena nikada ne otkriva svoje godine. 644 00:50:46,357 --> 00:50:49,347 Ka�e da joj se svi�a va�a kosa. 645 00:50:58,970 --> 00:51:03,065 Gospodine Bens, nije previ�e za�injeno, zar ne? 646 00:51:07,345 --> 00:51:09,210 Vrlo dobro, g�o Bens. 647 00:51:09,310 --> 00:51:09,770 Vrlo dobro. 648 00:51:09,870 --> 00:51:12,871 Ne! Napolje! 649 00:51:12,971 --> 00:51:14,272 �elim razvod. 650 00:51:14,372 --> 00:51:16,767 G�o Bens, napolje, napolje. 651 00:51:17,355 --> 00:51:19,655 Ne, jo� jedan. Hajde. 652 00:51:22,627 --> 00:51:24,866 Hajde, baci. 653 00:51:43,147 --> 00:51:46,539 Nemam pojma od �ega je to meso. 654 00:51:46,639 --> 00:51:50,834 Ne znam ni ja. Ipak je bilo prili�no ukusno. 655 00:51:53,024 --> 00:51:56,883 Ovde ka�e da "usvojitelji mora u po�etku da se pripreme... 656 00:51:56,983 --> 00:52:00,550 za ka�njavanje pona�anja, uvrede, okrutnost i zloupotrebu." 657 00:52:00,650 --> 00:52:02,850 Zvu�i kao brak. 658 00:52:04,168 --> 00:52:06,578 Sre�an ro�endan. 659 00:52:18,883 --> 00:52:21,691 To je anti�ki sari za ven�anje. 660 00:52:22,520 --> 00:52:26,785 To je prava svila, sa izvu�enim zlatnim detaljima. 661 00:52:39,837 --> 00:52:41,937 Obuci je. 662 00:52:42,473 --> 00:52:44,573 Sada? - Da. 663 00:52:52,684 --> 00:52:55,060 Ispru�i ruku. 664 00:53:04,929 --> 00:53:07,029 Tako. 665 00:53:14,739 --> 00:53:18,412 Da pogledam. 666 00:54:10,528 --> 00:54:12,869 Volim ovo mesto. 667 00:54:15,099 --> 00:54:18,684 Lak�mijeva majka mora da je ovde sedela. 668 00:54:19,437 --> 00:54:21,491 Sedite, gospodine. Molim vas, sedite. 669 00:54:21,591 --> 00:54:23,828 Dobrodo�li. �ta mogu da u�inim za vas? 670 00:54:23,928 --> 00:54:26,128 Sestro... 671 00:54:26,477 --> 00:54:30,062 Sestro, mi smo usvojili devoj�icu, Lak�mi, 672 00:54:30,099 --> 00:54:31,734 i ona je pre dve godine bila ovde. 673 00:54:31,834 --> 00:54:34,836 Pitali bi vas, da li je u redu ako mo�emo da pogledamo ovo mesto, 674 00:54:34,936 --> 00:54:39,216 samo da nam pomogne da je malo bolje razumemo. 675 00:54:48,733 --> 00:54:54,018 Ovde bebe spavaju kada stignu kod nas. 676 00:54:57,308 --> 00:54:58,861 Tako su slatke. 677 00:54:58,961 --> 00:55:01,420 Da, veoma. 678 00:55:03,280 --> 00:55:06,037 Kako ih dobijate? Da li vam ih jednostavno donesu? 679 00:55:06,137 --> 00:55:08,738 Ostave ih u korpi na pragu? 680 00:55:08,838 --> 00:55:12,278 Roda nam ih donosi, dete moje. 681 00:55:12,378 --> 00:55:15,163 �ta mislite? 682 00:55:22,366 --> 00:55:24,690 Dakle, ovo je mesto gde si se igrala. 683 00:55:24,790 --> 00:55:26,890 Ben. 684 00:55:33,110 --> 00:55:37,102 Se�a se Lak�mi! - Da. Ka�u da je prelepa. 685 00:55:37,202 --> 00:55:39,402 Molim vas. 686 00:55:44,221 --> 00:55:46,173 �eleli bi smo da pru�imo Lak�mi svaku informaciju... 687 00:55:46,273 --> 00:55:49,518 odakle poti�e i ko je ona. 688 00:55:49,618 --> 00:55:52,864 Da li znate ne�to o Lak�minoj majci? 689 00:55:52,964 --> 00:55:56,085 Vreme je za molitvu An�elusu. Vi ste dobrodo�li da nam se pridru�ite. 690 00:55:56,185 --> 00:56:00,356 Da, naravno. Molim vas, izvinite me. 691 00:56:03,474 --> 00:56:08,164 Zna� da ja nisam katolik, Ben. U�ini to za tvoju majku. 692 00:57:00,297 --> 00:57:04,221 Lak�mi. Se�ate se Lak�mi? 693 00:57:04,321 --> 00:57:07,574 Lak�mi ma? 694 00:57:08,472 --> 00:57:11,212 Lak�mina majka? Lak�mi ma? 695 00:57:13,110 --> 00:57:15,210 Lak�mina majka? 696 00:57:17,615 --> 00:57:19,539 Da li ste znali Lak�minu majku? 697 00:57:19,639 --> 00:57:22,440 Ona je dobra �ena? Bhalo ma? 698 00:57:22,540 --> 00:57:24,640 Lak�mi ma, bhalo? 699 00:57:24,740 --> 00:57:27,560 Lak�mijeva majka vas se ne ti�e. 700 00:57:27,992 --> 00:57:32,937 Ova bela �ena je pravo nju�kalo. - Da li je neko povredio? 701 00:57:35,566 --> 00:57:40,001 Da li zato �to je ona bila devoj�ica? 702 00:57:40,903 --> 00:57:43,233 Molim te, idi. 703 00:58:01,125 --> 00:58:03,225 Jesi li dobro? 704 00:58:09,333 --> 00:58:11,373 Hajdemo. Molim vas, po�urite. 705 00:58:11,473 --> 00:58:14,505 Po�urite, pre nego �to sunce za�e iza vode. 706 00:58:14,605 --> 00:58:15,656 Hajdete. 707 00:58:15,756 --> 00:58:19,526 Prelepo mesto. Ovde je reka. 708 00:58:36,760 --> 00:58:39,084 G�o Bens, ovamo! 709 00:58:39,184 --> 00:58:41,384 Ovamo! 710 00:58:45,703 --> 00:58:47,803 Do�ite! 711 00:58:50,240 --> 00:58:53,666 Ovde je najva�niji deo, posebno za vas. 712 00:58:53,766 --> 00:58:56,064 Ovo je obala za nerotkinje. 713 00:58:56,065 --> 00:58:58,836 Morate poslati svoje molitve u svetu reku... 714 00:58:58,936 --> 00:59:00,207 pre nego �to za�e sunce. 715 00:59:00,307 --> 00:59:02,742 Posebno mesto za nerotkinje, razumete, zar ne? 716 00:59:02,842 --> 00:59:07,531 Mislim da je ovo besmisleno, Kri�na, jer ja ne verujem u Boga. 717 00:59:07,631 --> 00:59:11,192 Ne pravi dramu od toga. - Ne pravim nikakvu dramu od toga. 718 00:59:11,292 --> 00:59:12,940 Samo ho�u da ka�em da mi nije potreban hepatitis. 719 00:59:13,040 --> 00:59:15,796 Ne verujete u Boga? 720 00:59:15,896 --> 00:59:18,521 �ao mi je, ali ne mogu. 721 00:59:18,621 --> 00:59:20,654 Ne verujem u �udesna devi�anska ro�enja, 722 00:59:20,754 --> 00:59:22,824 Ne verujem u slona sa �est glava. 723 00:59:22,924 --> 00:59:26,061 �ao mi je. Samo, nema Boga. 724 00:59:26,161 --> 00:59:27,796 Ali ako ne verujete u Boga, 725 00:59:27,896 --> 00:59:29,654 zbog �ega onda ne bi samo... 726 00:59:29,754 --> 00:59:32,703 dodirnuli vodu, g�o Bens? 727 00:59:48,966 --> 00:59:52,636 Samo treba da dodirnete vodu, g�o Bens. 728 00:59:58,042 --> 01:00:01,882 Vrlo dobro, g�o Bens! 729 01:00:03,147 --> 01:00:04,903 Ona bolje da se ne razboli, Kri�na. 730 01:00:05,003 --> 01:00:08,348 To je sveta voda, g. Bens. 731 01:00:20,664 --> 01:00:24,419 Vrlo dobro, g�o Bens! 732 01:00:29,940 --> 01:00:32,714 Fej! Fej, �ta to radi�? 733 01:01:28,599 --> 01:01:30,699 Ti si tako lepa. 734 01:02:48,545 --> 01:02:51,335 Video sam svinju, 735 01:02:51,435 --> 01:02:56,173 i malo prase. 736 01:02:56,273 --> 01:02:58,745 A onda sam video kozu, 737 01:02:58,845 --> 01:03:02,213 a ona je imala malo... kako ti to zove�? 738 01:03:02,313 --> 01:03:03,816 Jare. - Jare. 739 01:03:03,916 --> 01:03:07,016 I onda, kao i svaka �ivotinja koju sam video, 740 01:03:07,116 --> 01:03:09,954 svaka osoba, 741 01:03:10,054 --> 01:03:12,634 �inilo se da ima svoje malo. 742 01:03:16,640 --> 01:03:19,346 Sme�i� se. 743 01:03:21,979 --> 01:03:25,399 Zna�, danas sam pomislio da �e te progutati jedan od onih �udnih... 744 01:03:25,499 --> 01:03:28,705 delfina iz Ganga... 745 01:03:28,805 --> 01:03:33,155 ili da �e te uhvatiti vodena struja ili tako ne�to. 746 01:03:33,857 --> 01:03:37,905 To je bilo transcendentalno iskustvo za tebe. 747 01:03:40,797 --> 01:03:45,317 O �emu si razmi�ljala kada si bila pod vodom? 748 01:03:49,640 --> 01:03:52,295 Razmi�ljala sam da mi niko nije rekao da �e biti ovako te�ko... 749 01:03:52,395 --> 01:03:54,595 imati jo� jedno dete. 750 01:03:55,012 --> 01:03:58,432 �ta? Kako to misli�? 751 01:03:58,532 --> 01:04:02,272 Razmi�ljala sam o Lak�minoj majci... 752 01:04:02,372 --> 01:04:05,802 i kako je ostavila svoju bebu. 753 01:04:06,423 --> 01:04:10,850 I kako �emo mi imati na�u bebu... 754 01:04:10,950 --> 01:04:13,699 i kako je ja ostavljam. 755 01:04:15,732 --> 01:04:18,367 Upravo sam stavila depozit na ku�u. 756 01:04:18,467 --> 01:04:21,360 Bila sam ovoliko daleko od Vi�eg stru�nog saradnika. 757 01:04:21,460 --> 01:04:23,727 Ti samo... - �ekaj. 758 01:04:23,827 --> 01:04:26,231 ...sredi�e� studio, poslovi �e po�eti da ti sami dolaze. 759 01:04:26,331 --> 01:04:27,496 �ekaj, �ekaj. 760 01:04:27,596 --> 01:04:30,969 Bila si trudna? 761 01:04:31,069 --> 01:04:33,169 Ben. 762 01:04:33,984 --> 01:04:38,674 Iza�ao si iz bolnice sa tom depresijom. 763 01:04:39,389 --> 01:04:44,404 Samo sam mislila da kada do�e pravo vreme... 764 01:04:44,895 --> 01:04:49,700 imali bi smo jo� jednu �ansu. - Tako da si ga se oslobodila? 765 01:04:49,800 --> 01:04:51,900 Vidi... 766 01:04:52,000 --> 01:04:54,573 Moram da ka�em istinu. 767 01:04:55,639 --> 01:04:59,564 Moramo da gledamo na stvari onakve kakve jesu. 768 01:05:02,079 --> 01:05:05,404 Mo�e� mi re�i bilo �ta. 769 01:05:05,504 --> 01:05:08,027 Nema ni�ta da ka�em. 770 01:05:19,029 --> 01:05:21,129 Jebi ga. 771 01:05:53,397 --> 01:05:57,112 Pre neki dan, u�io sam svog sina engleski. 772 01:05:57,212 --> 01:05:58,720 "J" za jabuku, 773 01:05:58,820 --> 01:06:02,261 "B" je za gospodina i g�u. Bens. 774 01:06:02,361 --> 01:06:05,629 Moja porodica bi volela ponovo da vas vidi. 775 01:06:05,729 --> 01:06:08,431 U stvari, oni �e po�i sa mnom na ven�anje mog ro�aka. 776 01:06:08,531 --> 01:06:12,668 Mo�da bi se mojim dvoje Australijanaca dopalo da mi se pridru�e? 777 01:06:12,768 --> 01:06:14,968 Specijalni gosti? 778 01:06:19,089 --> 01:06:20,412 Nema veze. 779 01:06:20,512 --> 01:06:25,614 Ja sam samo mali �ovek, a Kalkuta je tako veliki grad. 780 01:06:25,714 --> 01:06:31,753 Pun je, znate, �uvenih umetnika i muzi�ara, pesnika. 781 01:06:31,853 --> 01:06:34,943 Da li ste �uli za Tagore, g. Bens? 782 01:06:36,573 --> 01:06:38,812 Moj najomiljeniji pesnik. 783 01:07:00,764 --> 01:07:03,242 Kalkuta Grand, molim te. 784 01:07:04,268 --> 01:07:07,706 Ali, gospodine Bens? - Stani. 785 01:07:11,041 --> 01:07:13,141 Ben! 786 01:07:13,141 --> 01:07:14,661 Ben? - �ta? 787 01:07:14,761 --> 01:07:16,497 �ta to radi�? 788 01:07:16,597 --> 01:07:20,005 Za�to nisi onda do�la kod mene, Fej? To je ono �to me zaista jebeno ubija. 789 01:07:20,105 --> 01:07:23,107 Za�to si lagala? - Da li se se�a� tog vremena? 790 01:07:23,207 --> 01:07:25,110 Nemoj da mi pro�lost razbija� u lice. 791 01:07:25,210 --> 01:07:27,112 Mislim da si ti ta koja nije bila spremna. 792 01:07:27,212 --> 01:07:31,222 Sumnjala si u mene jer si u samu sebe sumnjala. 793 01:07:32,663 --> 01:07:35,954 Ho�e� li ti re�i agenciji ili ja? 794 01:07:36,054 --> 01:07:38,086 Imamo ugovoreno za �etiri dana. 795 01:07:38,186 --> 01:07:40,371 Mo�emo da uzmemo na�u bebu, i mo�emo da je odvedemo ku�i, 796 01:07:40,471 --> 01:07:41,522 i jo� uvek mo�emo to da uradimo. 797 01:07:41,622 --> 01:07:44,892 Fej, ti me ne slu�a�! Ona zaslu�uje pravu porodicu. 798 01:07:44,992 --> 01:07:46,898 Mo�emo da budemo prava porodica. 799 01:07:46,998 --> 01:07:49,232 Prava porodica deli stvari jedno sa drugim. 800 01:07:49,332 --> 01:07:52,662 Deli njihov bol. Govori istinu. 801 01:07:52,762 --> 01:07:57,526 Prava porodica veruje jedno drugom... zato, ne. 802 01:08:03,460 --> 01:08:05,560 Da li treba ja da...? 803 01:08:05,560 --> 01:08:08,715 Hvala ti, Kri�na. - Gospodine Bens! 804 01:08:08,815 --> 01:08:10,587 Moja supruga i ja se sva�amo. 805 01:08:10,687 --> 01:08:14,188 Ali, uvek se veoma brzo pomirimo. 806 01:08:14,288 --> 01:08:17,393 Ja nikada ne mogu biti ljut na nju nekoliko sati. 807 01:08:17,493 --> 01:08:20,664 Ona je previ�e dobra, i zato ne mo�ete da pobedite �enu? 808 01:08:20,764 --> 01:08:23,764 Kri�na, ja sada nisam ba� raspolo�en za razgovor. 809 01:08:23,864 --> 01:08:25,934 Nema problema, gospodine Bens. 810 01:08:26,034 --> 01:08:29,475 Kalkuta Grand. Kako vam mogu pomo�i? 811 01:08:29,575 --> 01:08:31,775 Samo trenutak... 812 01:08:37,961 --> 01:08:40,684 Dobrodo�li! Dobrodo�li nazad, gospo�o. 813 01:08:40,784 --> 01:08:43,756 Nadam se da ste vi i va� suprug u�ivali u putovanju. 814 01:08:43,856 --> 01:08:45,419 Da li ima nekih poruka za mene? 815 01:08:45,519 --> 01:08:48,589 Da, bilo je mnogo telefonskih poziva iz mesta gde radite. 816 01:08:48,689 --> 01:08:50,789 Va� gazda je zvao. 817 01:08:50,889 --> 01:08:54,579 Ima li kakvih poruka iz Indije? 818 01:08:55,612 --> 01:08:58,857 Ne, �ao mi je. Nema poruka iz Indije. 819 01:08:59,583 --> 01:09:02,458 Va� tost sa sirom, g�o Bens. 820 01:09:02,558 --> 01:09:03,572 I doneo sam vam ovo. 821 01:09:03,672 --> 01:09:06,663 Kada je moja supruga tu�na, ona jede kulfi. 822 01:09:06,763 --> 01:09:10,788 Zbog toga je ona tako debela i lepa. 823 01:09:12,228 --> 01:09:16,318 Ovo mogu da vratim, izvinite. 824 01:09:16,418 --> 01:09:19,656 Ne, u redu je. 825 01:09:19,756 --> 01:09:23,426 Da li je to sladoled? 826 01:09:23,526 --> 01:09:25,064 Ne�to sli�no. 827 01:09:25,164 --> 01:09:28,915 Zaista izgleda... stvarno lepo. 828 01:09:30,080 --> 01:09:32,180 Hvala. 829 01:09:33,971 --> 01:09:37,705 To je ba� lepo. �ta je to? 830 01:09:41,191 --> 01:09:43,703 To mi je mama dala. 831 01:09:45,629 --> 01:09:48,819 Mislim da bi se vas dvoje stvarno svideli jedno drugom. 832 01:09:48,919 --> 01:09:50,788 Ona je... 833 01:09:50,888 --> 01:09:53,810 Ona tako�e veruje u Boga. 834 01:09:54,838 --> 01:09:59,698 Obi�no ume da ka�e da je svaka molitva odgovor. 835 01:10:00,944 --> 01:10:03,183 Bog uvek slu�a. 836 01:10:09,719 --> 01:10:11,840 Meni je stvarno �ao. 837 01:10:11,940 --> 01:10:15,676 Kuhinja �e me tra�iti, i moj stric �e me tu�i... 838 01:10:15,776 --> 01:10:17,911 ako sazna da zaostajem... 839 01:10:17,912 --> 01:10:22,107 sa svojim du�nostima, tako da bi trebalo... 840 01:10:24,768 --> 01:10:28,391 Ovo je veoma tu�na pri�a. 841 01:10:28,491 --> 01:10:33,460 Zna�... to je sme�no, 842 01:10:33,560 --> 01:10:37,132 jer kad mi je mama umrla, tada sam osetila prazninu. 843 01:10:37,232 --> 01:10:41,803 Taj ose�aj kada je oti�la. 844 01:10:41,903 --> 01:10:43,342 Ali, od kada sam ovde, 845 01:10:43,442 --> 01:10:49,348 imam ose�aj kao da je sa mnom. 846 01:10:49,448 --> 01:10:53,024 Kao da je sve vreme tu. 847 01:10:53,124 --> 01:10:55,224 Da. 848 01:10:55,598 --> 01:10:59,052 Moja majka... upoznali ste je... tako stara �ena, 849 01:10:59,152 --> 01:11:01,924 ali, iako je daleko �ak osam sati od mog sela, 850 01:11:02,024 --> 01:11:05,761 �ujem je kako mi u svakom trenutku govori �ta da radim. 851 01:11:05,861 --> 01:11:09,167 Znam. - Koliko dugujem... 852 01:11:09,267 --> 01:11:12,902 Ne, ne. To ne. 853 01:11:13,002 --> 01:11:15,202 To ne. 854 01:11:15,518 --> 01:11:18,098 Ti si prijatelj. 855 01:11:19,289 --> 01:11:21,389 Bondu. 856 01:11:21,925 --> 01:11:24,025 Bondu. 857 01:12:55,685 --> 01:12:59,674 Hvala. Nema novca. 858 01:12:59,774 --> 01:13:01,974 Nema novca. 859 01:13:28,585 --> 01:13:30,685 Stani! 860 01:14:33,883 --> 01:14:38,888 Dakle, kada �e va� mu� da stigne, g�o Simons? 861 01:14:42,158 --> 01:14:44,961 Da vam ka�em istinu, Didi, moj mu�... 862 01:14:45,061 --> 01:14:49,250 Dobrodo�li. Molim vas, sedite. 863 01:14:53,003 --> 01:14:57,458 Da, sudski nalozi su odlo�eni. 864 01:14:57,558 --> 01:15:00,594 Sistem �e uvek i�i u korist Indijske porodice... 865 01:15:00,694 --> 01:15:03,295 u vezi me�udr�avnog usvojenja. 866 01:15:03,296 --> 01:15:06,238 Mi smo bili vrlo uznemireni �ekaju�i toliko dugo. 867 01:15:06,338 --> 01:15:07,935 Postoji mnogo vi�e dece koja �ekaju... 868 01:15:08,035 --> 01:15:10,706 nego �to �ekaju roditelji, g�o Simons. 869 01:15:10,806 --> 01:15:14,507 Dakle, dobi�emo da je vidimo? - Da, naravno. 870 01:15:14,508 --> 01:15:18,468 Ovo je adresa. 871 01:15:19,829 --> 01:15:22,967 Tra�ite sestru Tesilu. 872 01:15:29,239 --> 01:15:30,740 Hvala. 873 01:15:30,840 --> 01:15:33,264 Puno vam hvala. 874 01:15:33,364 --> 01:15:37,984 Vidim da �e te oboje biti vrlo fini roditelji. 875 01:15:45,288 --> 01:15:49,264 Ja sam sestra Tesila. 876 01:15:49,364 --> 01:15:52,029 Dobrodo�li. Molim vas, u�ite. 877 01:15:53,633 --> 01:15:56,347 Mali mangupi! Znala sam da se tu krijete. 878 01:15:56,447 --> 01:15:58,023 Stvarno mi je �ao. Danas smo prili�no u poslu. 879 01:15:58,123 --> 01:16:01,368 i deca ve� nedeljama igraju ovu igru. 880 01:16:01,690 --> 01:16:03,993 Ovuda, molim vas. Moja kancelarija je ovde. 881 01:16:04,093 --> 01:16:07,465 Moja du�nost je da vam ka�em da je ona bole�ljivo dete. 882 01:16:07,565 --> 01:16:11,760 ali ona je stvarno ne�na i stvarno inteligentna. 883 01:16:12,015 --> 01:16:15,002 Predla�em da bi najbolje bilo ako bi je prvo nekoliko puta posetili. 884 01:16:15,102 --> 01:16:19,552 Ona je mala, ali �e razumeti. 885 01:16:20,156 --> 01:16:23,146 Dakle, ovo je na�a kraljica, Rumi, 886 01:16:23,146 --> 01:16:26,783 a to je zec koji �uva svet. 887 01:16:31,768 --> 01:16:33,868 Do�ite. 888 01:17:20,249 --> 01:17:22,556 Ovo je Lak�mi. 889 01:17:27,343 --> 01:17:29,763 Zdravo, du�o. 890 01:17:35,431 --> 01:17:39,121 Zdravo, draga. 891 01:17:51,247 --> 01:17:53,349 �eli� da si�e� dole? 892 01:17:58,388 --> 01:18:00,488 Pogledaj, pogledaj. 893 01:18:00,990 --> 01:18:02,881 Da li se se�a�? 894 01:18:02,981 --> 01:18:05,081 Da li se se�a�? 895 01:18:05,181 --> 01:18:09,104 Na ovom mestu si se igrala. 896 01:18:10,199 --> 01:18:13,189 Gleda. - Da li se se�a�? 897 01:18:35,258 --> 01:18:37,358 Ona je vru�a. 898 01:18:53,476 --> 01:18:55,901 A sada �emo se potruditi da se otarasimo vode. 899 01:18:56,001 --> 01:18:58,201 Kako je sada? 900 01:18:58,681 --> 01:19:01,673 U redu je. Sve je u redu. 901 01:19:03,546 --> 01:19:05,746 Pogledaj to. 902 01:19:05,846 --> 01:19:07,946 Ovde. 903 01:19:08,591 --> 01:19:11,001 Tako. Spremna? 904 01:19:12,995 --> 01:19:15,095 Lak�mi. 905 01:19:16,766 --> 01:19:18,866 Vidi! - Spremni? 906 01:19:23,673 --> 01:19:25,165 Gde je nestao? - Gde je? 907 01:19:25,265 --> 01:19:25,994 Gde je nestao? 908 01:19:26,094 --> 01:19:28,662 On te je prevario. 909 01:19:28,762 --> 01:19:32,362 Ne, nisam trebao to da te u�im, zar ne? 910 01:19:53,703 --> 01:19:55,928 Ovuda, molim vas. 911 01:20:03,212 --> 01:20:06,200 Sve je u redu, hajde. Malo se ne ose�a dobro. 912 01:20:06,300 --> 01:20:08,500 Uzela sam je. 913 01:20:19,128 --> 01:20:22,916 Da li joj se svi�amo? - Mislim. 914 01:20:23,016 --> 01:20:24,118 �ini mi se kao pet minuta. 915 01:20:24,218 --> 01:20:28,158 Tamo smo proveli pet sati. 916 01:20:28,271 --> 01:20:32,277 U redu. Vidimo se sutra. 917 01:20:48,324 --> 01:20:52,813 Molim te, reci mi kako se ose�a�. 918 01:20:52,913 --> 01:20:57,108 Molim te, poka�i mi ono �to je stvarno. 919 01:21:06,142 --> 01:21:08,330 �elim da ti ispri�am o tvom tati. 920 01:21:08,430 --> 01:21:12,635 Ne mogu da do�ekam da ga vidim kao oca sa tobom. 921 01:21:12,735 --> 01:21:14,903 Mislim da �e biti fantasti�an, 922 01:21:15,003 --> 01:21:18,471 i ja ti obe�avam da �u se maksimalno truditi... 923 01:21:18,571 --> 01:21:19,973 da dam sve od sebe, 924 01:21:20,073 --> 01:21:23,392 i da �emo imati fantasti�an �ivot. 925 01:21:23,492 --> 01:21:27,419 Volim te. Ne znam te, ali te volim. 926 01:21:32,168 --> 01:21:33,789 Molim vas, do�ite sutra. 927 01:21:33,889 --> 01:21:36,305 Sestro, ovde smo da vidimo Lak�mi. 928 01:21:36,405 --> 01:21:38,505 Sestra Tesila, da li je tu? 929 01:21:38,605 --> 01:21:40,798 Hajdete, hajdete. 930 01:21:59,762 --> 01:22:02,187 Zdravo, du�o. Kako si? 931 01:22:02,287 --> 01:22:04,604 Lak�mi. 932 01:22:05,968 --> 01:22:09,057 Ju�e je imala groznicu. Da, malo je ka�ljala. 933 01:22:09,157 --> 01:22:11,977 Ona je veoma slabog zdravlja. 934 01:22:18,047 --> 01:22:22,977 Vidite, nemogu�e je da se potpunosti u�e u genealogiju... 935 01:22:23,077 --> 01:22:26,541 svakog deteta. 936 01:22:26,641 --> 01:22:30,245 Ona ima hroni�no slaba plu�a i bila je unutar i van bolnice... 937 01:22:30,345 --> 01:22:32,182 tokom poslednjih nekoliko meseci. 938 01:22:32,282 --> 01:22:36,972 Lak�mi je bolesna, a njen imuni sistem je nepredvidiv. 939 01:22:37,072 --> 01:22:41,863 Do kraja svog �ivota ona �e morati da ima specijalizovanu negu. 940 01:22:43,840 --> 01:22:46,028 U redu, dobro, ako je putovanje avionom mogu�e, 941 01:22:46,128 --> 01:22:48,634 mo�ete li da re�ite pravni presedan, ako je osoba bolesna? 942 01:22:48,734 --> 01:22:52,070 "Kralj i svi njegovi subjekti." - Dobro, neka me nazove... 943 01:22:52,170 --> 01:22:55,670 i ka�e mi o izgledima me�unarodnih pravnih normi. 944 01:22:56,707 --> 01:23:01,567 "I oti�li su ku�i sre�ni, da vi�e sre�niji ne mogu biti." 945 01:23:01,792 --> 01:23:03,892 "Kraj." 946 01:23:05,361 --> 01:23:08,181 Vi joj �itate �ekspira. 947 01:23:08,965 --> 01:23:11,067 Radim na tome. 948 01:23:17,573 --> 01:23:19,363 Da li nas ona �uje? 949 01:23:19,463 --> 01:23:22,462 Sada duboko spava. 950 01:23:22,562 --> 01:23:24,097 Mo�da �uje. 951 01:23:24,197 --> 01:23:27,988 Namaste, Lak�mi. - Lak�mi. 952 01:23:29,785 --> 01:23:31,040 Pro�la sam kroz svu papirologiju, 953 01:23:31,140 --> 01:23:33,241 i to ima smisla u skladu sa na�im zakonskim pravima... 954 01:23:33,341 --> 01:23:35,780 i presedana bilo kojeg usvajanje stranih lica. 955 01:23:35,880 --> 01:23:41,848 To je sasvim ta�no. Ali, �ta ja mogu da uradim za vas? 956 01:23:41,948 --> 01:23:46,468 Nema ni�ega �to bi nas stopiralo da je odvedemo ku�i. 957 01:23:48,604 --> 01:23:53,161 Moja preporuka je da ona ne bi trebala da se pomera. 958 01:23:53,261 --> 01:23:55,741 Ali, ipak, sada ste vi roditelji. 959 01:23:55,841 --> 01:24:00,701 Vas dvoje treba da odlu�ite �ta je najbolje za va�e dete. 960 01:24:05,955 --> 01:24:08,365 Ovde smo. 961 01:24:10,359 --> 01:24:12,459 Ovde smo. 962 01:24:17,233 --> 01:24:20,478 Nadam se da �e vam biti udobno. Hvala. 963 01:24:20,491 --> 01:24:22,691 Laku no�. 964 01:24:27,877 --> 01:24:29,977 U redu sam. 965 01:24:35,084 --> 01:24:38,836 Laku no�. 966 01:25:43,786 --> 01:25:45,886 Fej. 967 01:25:45,886 --> 01:25:48,400 Hvala. 968 01:25:51,127 --> 01:25:55,037 Tu je i velika spava�a soba odmah pored na�e. 969 01:25:55,137 --> 01:25:56,786 Ima puno igra�aka, 970 01:25:56,886 --> 01:25:59,858 i napolju u ba�ti, 971 01:25:59,958 --> 01:26:04,073 nalazi se drvo sa ljulja�kom. 972 01:26:06,075 --> 01:26:11,700 A ja sam ti napravio ku�icu na drvetu. 973 01:26:12,448 --> 01:26:14,928 Nisam ba� dobar graditelj. 974 01:26:15,751 --> 01:26:18,040 Ben. Jesi li dobro? 975 01:26:21,891 --> 01:26:24,614 Tvoja ro�aka Loli... ima �est godina. 976 01:26:24,714 --> 01:26:28,917 Ona ne�e da u�uti za �eljom da te upozna. 977 01:26:29,017 --> 01:26:31,217 �ao mi je. 978 01:26:34,370 --> 01:26:37,762 U moju glavu bih stavio sve �to nju pritiska, 979 01:26:37,862 --> 01:26:41,547 da ona mo�e da re�i sve u mom �ivotu... 980 01:26:42,378 --> 01:26:44,890 I sa nama. 981 01:26:48,617 --> 01:26:52,107 A ja jedino �elim kad bih samo mogao da je izle�im. 982 01:26:52,207 --> 01:26:54,307 To je sve. 983 01:26:58,994 --> 01:27:02,881 Jesi li dobro? 984 01:27:03,666 --> 01:27:05,766 Da li �eli� vodu? 985 01:27:06,635 --> 01:27:08,790 Na e-mailu smo, ali faks bi bio mnogo bolji. 986 01:27:08,890 --> 01:27:10,862 Ako mo�e� to da uradi� uskoro, bilo bi super. 987 01:27:10,962 --> 01:27:13,062 Hvala. 988 01:27:13,162 --> 01:27:15,813 U redu, zdravo. 989 01:27:20,950 --> 01:27:24,938 Sestro! 990 01:27:25,038 --> 01:27:27,012 Ona danas nije bolje, zar ne? 991 01:27:27,112 --> 01:27:28,312 Ne. 992 01:27:28,412 --> 01:27:31,148 Mislim da bi trebalo da je stavimo na avion... 993 01:27:31,248 --> 01:27:34,083 i odvedemo u Australiju. 994 01:27:37,233 --> 01:27:38,088 I da je pomerite? 995 01:27:38,188 --> 01:27:41,363 Ne znam �ta drugo da radim. 996 01:27:42,304 --> 01:27:46,614 Lak�mi je na�a beba... 997 01:27:47,476 --> 01:27:50,196 i za nju smo �ekali godinama, 998 01:27:50,296 --> 01:27:55,838 Ne mogu �ak po�eti da vam pri�am koliko je to bio te�ko za nas. 999 01:27:56,985 --> 01:28:00,589 Negovala sam je jo� kada je bila mala beba. 1000 01:28:00,590 --> 01:28:03,644 Ona je moje dete, tako�e. 1001 01:28:03,744 --> 01:28:05,944 Zna�i, razumete. 1002 01:28:06,462 --> 01:28:08,583 Da. 1003 01:28:08,683 --> 01:28:13,373 Morate da delujete iz ljubavi, ne iz o�aja ili potrebe. 1004 01:28:37,192 --> 01:28:40,350 Dosta je vi�e? Ja samo �elim da je vodim ku�i. 1005 01:28:40,450 --> 01:28:44,205 Jednostavno, �elim da je vodim ku�i. - Znam. 1006 01:28:49,972 --> 01:28:53,451 Moramo biti potpuno sigurni. 1007 01:28:56,345 --> 01:28:59,688 Znam. 1008 01:29:01,884 --> 01:29:04,089 Znam. 1009 01:29:47,429 --> 01:29:49,600 Molim te, Bo�e... 1010 01:29:50,799 --> 01:29:54,312 Durga, Kali... 1011 01:29:55,437 --> 01:29:57,558 Molim vas, spasite na�e dete. 1012 01:29:57,658 --> 01:30:00,582 Molim vas, pomozite nam. 1013 01:30:02,244 --> 01:30:05,120 Molim vas, pomozite nam. 1014 01:30:09,051 --> 01:30:13,031 Molim vas, spasite na�e dete. 1015 01:30:57,232 --> 01:31:01,203 Ben? 1016 01:36:32,421 --> 01:36:35,846 Va�a torba, kona�no. 1017 01:36:42,811 --> 01:36:46,766 Dakle, ho�ete li prisustvovati ve�eras ven�anju mog ro�aka? 1018 01:36:46,866 --> 01:36:50,836 Nisam ba� u nekom raspolo�enju za proslavu, Kri�na. 1019 01:36:50,936 --> 01:36:53,107 G�o Bens, veoma je va�no... 1020 01:36:53,207 --> 01:36:55,708 da se ne prepustite preterano tuzi. 1021 01:36:55,808 --> 01:36:58,248 To mo�e puno da uti�e prelazu va�e �erke... 1022 01:36:58,348 --> 01:37:00,650 u nebeske svetove. 1023 01:37:00,750 --> 01:37:03,502 Molim vas da do�ete ve�eras. 1024 01:37:12,274 --> 01:37:14,479 Hajde, idemo. 1025 01:39:01,783 --> 01:39:03,883 Izgleda� prelepo. 1026 01:39:05,220 --> 01:39:07,320 Hvala. 1027 01:39:08,757 --> 01:39:10,857 Slu�aj. 1028 01:39:12,060 --> 01:39:13,714 Znam da je nama bilo veoma te�ko... 1029 01:39:13,814 --> 01:39:18,264 �to smo rekli neke stvari jedno drugom, i... 1030 01:39:21,369 --> 01:39:23,679 �elim da ti budem mu�. 1031 01:39:25,307 --> 01:39:28,761 I zaista �elim da bude� moja �ena. 1032 01:39:28,861 --> 01:39:34,246 Ako se sla�e�, stvarno bih �eleo da budem sa tobom. 1033 01:39:38,253 --> 01:39:42,342 G. Bens? 1034 01:39:49,765 --> 01:39:52,925 Gospodine Bens, molim vas, do�ite! 1035 01:39:53,835 --> 01:39:56,293 Hajdete, g. Bens! 1036 01:39:56,393 --> 01:39:59,959 Namaskan, namaskan. 1037 01:40:00,059 --> 01:40:05,624 �eleo bih da posvetim ovu pesmu novom paru... 1038 01:40:08,283 --> 01:40:10,795 I mojoj supruzi. 1039 01:40:11,286 --> 01:40:14,106 I na�oj maloj devoj�ici, Lak�mi. 1040 01:40:15,424 --> 01:40:19,879 Molim te, reci mi kako se ose�a�. 1041 01:40:19,979 --> 01:40:24,320 Molim te, poka�i mi ono �to je stvarno. 1042 01:40:24,420 --> 01:40:28,921 Molim te, ple�i sa mnom ovu no�. 1043 01:40:29,021 --> 01:40:33,593 Molim te, poka�i mi sebe u najboljem sjaju. 1044 01:40:33,693 --> 01:40:36,846 Samo ljubav je prava. 1045 01:40:38,179 --> 01:40:41,419 Samo ljubav je prava. 1046 01:40:52,327 --> 01:40:56,619 Molim te, budi ne�na, molim te, budi du�a. 1047 01:40:56,719 --> 01:41:01,023 Odr�i me �vrsto na nogama. 1048 01:41:01,123 --> 01:41:05,461 Molim te, budi strpljiva kada mi ne ide. 1049 01:41:05,561 --> 01:41:09,628 Molim te, podseti me kada to zaboravim. 1050 01:41:09,728 --> 01:41:13,324 Samo ljubav je prava. 1051 01:41:13,715 --> 01:41:16,371 Samo ljubav je prava. 1052 01:41:16,471 --> 01:41:20,674 Ti i ja, harmonija. 1053 01:41:25,846 --> 01:41:29,982 Beba uvek pripada njenoj majci, �ak i u smrti. 1054 01:41:30,082 --> 01:41:32,489 Svakoj kravi pripada njeno tele. 1055 01:41:32,589 --> 01:41:37,183 Vi ste majka, g�o Bens. 1056 01:42:11,239 --> 01:42:13,975 Mogu li da te zamolim za ovaj ples? 1057 01:42:14,075 --> 01:42:16,416 Za�to, naravno. 1058 01:42:17,212 --> 01:42:19,312 Hvala. 1059 01:43:14,602 --> 01:43:22,147 .: Prevod - intoxic:. 1060 01:43:42,964 --> 01:43:47,012 Mogu da osetim otkucaje tvoga srca. 1061 01:43:47,702 --> 01:43:51,477 Kada sam potpuno sama. 1062 01:43:52,374 --> 01:43:57,617 Mogu da osetim otkucaje tvoga srca kao da je moje. 1063 01:44:01,649 --> 01:44:05,171 Mogu da �ujem tvoju muziku. 1064 01:44:05,271 --> 01:44:09,424 Daleko, na milion milja. 1065 01:44:10,592 --> 01:44:13,917 An�eli su bili u pravu. 1066 01:44:14,017 --> 01:44:19,822 Kada su te poveli na taj put. 1067 01:44:19,922 --> 01:44:23,158 Ponekad se pitam. 1068 01:44:23,258 --> 01:44:28,319 da li si napravljen od kosti i ko�e... 1069 01:44:29,243 --> 01:44:37,304 ili si ne�to �to za mene zapo�inje ponovo, ponovo. 1070 01:44:37,404 --> 01:44:39,504 Ova ljubav 1071 01:45:15,323 --> 01:45:19,779 Podi�i �u ti planinu, 1072 01:45:19,879 --> 01:45:24,349 tako da mo�e� videti... 1073 01:45:24,449 --> 01:45:29,521 kroz ceo univerzum... mene. 1074 01:45:33,774 --> 01:45:37,465 Izgradi�u ti skloni�te... 1075 01:45:37,565 --> 01:45:42,058 jer kada dani budu hladni... 1076 01:45:42,984 --> 01:45:48,441 bi�u tvoj zaklon kada ostarimo... 1077 01:45:48,541 --> 01:45:50,778 i budemo zajedno. 1078 01:45:50,878 --> 01:45:52,978 Ova ljubav. 1079 01:45:53,408 --> 01:45:58,408 .:Prevod - intoxic:. 1080 01:46:01,408 --> 01:46:05,408 Preuzeto sa www.titlovi.com 77962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.