All language subtitles for Victoria the Great (1937).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,332 --> 00:02:57,933 You must realise, Baroness Lehzen as her governess, 2 00:02:57,957 --> 00:03:00,308 that the Princess must be made to consider 3 00:03:00,332 --> 00:03:03,374 the impropriety of criticising one of her instructors. 4 00:03:05,124 --> 00:03:06,933 Did you hear, Victoria? 5 00:03:06,957 --> 00:03:08,124 Yes, Mama. 6 00:03:08,957 --> 00:03:10,475 Should the Duchess of Northumberland again 7 00:03:10,499 --> 00:03:12,475 have occasion to tell you that 8 00:03:12,499 --> 00:03:14,350 there is no royal road to learning, 9 00:03:14,374 --> 00:03:15,268 you will not answer as you did that 10 00:03:15,292 --> 00:03:17,808 that is the only road you will take. 11 00:03:17,832 --> 00:03:19,332 - No, Mama. - No. 12 00:03:20,166 --> 00:03:24,433 Tomorrow morning, Baroness Lehzen will awaken you at seven. 13 00:03:24,457 --> 00:03:26,308 At eight she will breakfast with you, 14 00:03:26,332 --> 00:03:29,808 at nine she will take you a brief walk in the gardens, 15 00:03:29,832 --> 00:03:31,624 and with no unseemly romping. 16 00:03:32,624 --> 00:03:33,434 No, Mama. 17 00:03:33,458 --> 00:03:36,475 Oh, and Victoria, I do not wish you 18 00:03:36,499 --> 00:03:39,541 to walk down the main stairway alone again, 19 00:03:40,624 --> 00:03:43,707 not ever, under any circumstances. 20 00:03:45,624 --> 00:03:46,624 Did you hear? 21 00:03:49,041 --> 00:03:51,082 Victoria, are you asleep? 22 00:03:52,249 --> 00:03:53,416 Yes, Mama. 23 00:03:55,707 --> 00:03:56,725 Victoria! 24 00:04:24,332 --> 00:04:25,433 What an outcome, Canterbury. 25 00:04:25,457 --> 00:04:26,808 What an outcome. 26 00:04:26,832 --> 00:04:29,183 Europe upon the verge of war, 27 00:04:29,207 --> 00:04:31,308 England on the verge of revolution, 28 00:04:31,332 --> 00:04:33,058 and a girl on the throne. 29 00:04:33,082 --> 00:04:35,225 An unknown girl of 18. 30 00:04:35,249 --> 00:04:36,850 With no will of her own. 31 00:04:36,874 --> 00:04:37,684 Why do you say that? 32 00:04:37,708 --> 00:04:39,100 How can she have? 33 00:04:39,124 --> 00:04:40,975 Under the thumb of Leopold of Belgium 34 00:04:40,999 --> 00:04:43,017 - and Stockmar of Germany. - Yes. 35 00:04:43,041 --> 00:04:45,308 And all the character knocked out of her 36 00:04:45,332 --> 00:04:47,517 by that German mother of hers. 37 00:04:47,541 --> 00:04:48,791 Poor Aldington. 38 00:05:06,707 --> 00:05:07,957 Where are we? 39 00:05:12,707 --> 00:05:15,058 Kensington Village. 40 00:05:23,082 --> 00:05:27,142 The dawn's beautiful here after what a night. 41 00:05:27,166 --> 00:05:28,582 It promises a glorious day. 42 00:05:29,999 --> 00:05:31,582 And tomorrow the proclamation. 43 00:05:32,582 --> 00:05:37,582 One the 21st of June, the longest day in the year. 44 00:05:37,832 --> 00:05:39,600 Perhaps an omen. 45 00:05:39,624 --> 00:05:40,518 An omen? 46 00:05:40,542 --> 00:05:43,749 The dawn of a glorious reign and the longest. 47 00:05:44,624 --> 00:05:45,933 Dreamer. 48 00:06:31,916 --> 00:06:33,225 - William? - We wish to see 49 00:06:33,249 --> 00:06:34,850 the Princess Victoria. 50 00:06:34,874 --> 00:06:36,767 Marie, Princess Victoria. 51 00:06:36,791 --> 00:06:38,933 Draw the blinds. 52 00:06:38,957 --> 00:06:42,124 You may go. 53 00:06:58,124 --> 00:06:59,933 The Princess is in such a sweet sleep, 54 00:06:59,957 --> 00:07:01,350 I couldn't disturb her. 55 00:07:01,374 --> 00:07:02,642 Baroness Lehzen would be angry. 56 00:07:02,666 --> 00:07:03,892 Then be good enough to tell the Baroness Lehzen 57 00:07:03,916 --> 00:07:06,749 that the Lord Chamberlain wishes to see her immediately. 58 00:07:10,457 --> 00:07:11,268 The Princess is asleep. 59 00:07:11,292 --> 00:07:12,791 She sending for Lehzen. 60 00:07:18,457 --> 00:07:20,308 My Lords, you sent for me? 61 00:07:20,332 --> 00:07:21,309 Baroness Lehzen, will you have 62 00:07:21,333 --> 00:07:23,225 the Princess Victoria informed 63 00:07:23,249 --> 00:07:24,558 that we desire an audience 64 00:07:24,582 --> 00:07:26,457 on a business of urgent importance? 65 00:07:29,624 --> 00:07:33,808 Leopold of Belgium, Stockmar of Germany, 66 00:07:33,832 --> 00:07:35,374 Lehzen of Germany. 67 00:07:44,832 --> 00:07:45,832 Victoria. 68 00:07:46,749 --> 00:07:47,850 Lehzen! 69 00:07:47,874 --> 00:07:49,058 What is it? 70 00:07:49,082 --> 00:07:51,225 The Archbishop of Canterbury and Lord Conyngham 71 00:07:51,249 --> 00:07:53,166 asked for the Princess. 72 00:07:54,957 --> 00:07:56,642 I will go. 73 00:07:56,666 --> 00:07:57,749 Get my shawl. 74 00:08:07,957 --> 00:08:10,308 We must see her alone, Conyngham. 75 00:08:10,332 --> 00:08:11,600 That will mean a scene with the mother. 76 00:08:11,624 --> 00:08:13,249 Nevertheless, we must face it. 77 00:08:19,707 --> 00:08:21,517 My daughter is asleep. 78 00:08:21,541 --> 00:08:23,017 We come on business of State 79 00:08:23,041 --> 00:08:25,267 and even her sleep must give way to that. 80 00:08:25,291 --> 00:08:28,433 My Lords, your coming at such an hour 81 00:08:28,457 --> 00:08:30,308 tells me what that business is. 82 00:08:30,332 --> 00:08:32,558 There is nothing that you have to say to her 83 00:08:32,582 --> 00:08:35,808 that you cannot say better to me. 84 00:08:35,832 --> 00:08:37,725 Ma'am, that is not so. 85 00:08:37,749 --> 00:08:38,749 No so? 86 00:08:39,541 --> 00:08:41,767 You forget that I am the Queen Mother? 87 00:08:41,791 --> 00:08:43,933 Not so, again, ma'am. 88 00:08:43,957 --> 00:08:46,267 You are the mother of the Queen. 89 00:08:46,291 --> 00:08:47,683 There is a difference. 90 00:08:47,707 --> 00:08:50,642 And it is to the Queen alone that we have messages. 91 00:08:50,666 --> 00:08:51,666 Alone. 92 00:08:53,749 --> 00:08:55,416 I will have her sent for. 93 00:08:57,457 --> 00:09:00,749 Lehzen, inform my daughter. 94 00:09:04,582 --> 00:09:06,725 I shall remain in the adjoining room, 95 00:09:06,749 --> 00:09:09,041 ready immediately I am wanted. 96 00:09:42,916 --> 00:09:44,166 Your Majesty. 97 00:09:53,166 --> 00:09:54,725 Your Majesty. 98 00:09:54,749 --> 00:09:57,392 We have been sent to bring you the sad news 99 00:09:57,416 --> 00:09:59,666 that your Uncle, the King, is dead. 100 00:10:13,166 --> 00:10:16,142 By the death of our late Sovereign of happy memory, 101 00:10:16,166 --> 00:10:20,392 become our only lawful and rightful liege, Lady Victoria. 102 00:10:20,416 --> 00:10:22,642 By the grace of God, Queen of the United Kingdom 103 00:10:22,666 --> 00:10:24,850 of Great Britain and Ireland, 104 00:10:24,874 --> 00:10:26,308 defender of the Faith, 105 00:10:26,332 --> 00:10:28,558 saving as aforesaid. 106 00:10:28,582 --> 00:10:32,017 To whom, saving as aforesaid, we do acknowledge 107 00:10:32,041 --> 00:10:33,767 all faith and constant obedience 108 00:10:33,791 --> 00:10:36,475 with all happy and humble affection, 109 00:10:36,499 --> 00:10:40,892 beseeching God by whom Kings and Queens do reign, 110 00:10:40,916 --> 00:10:43,683 to bless the Royal Princess Victoria 111 00:10:43,707 --> 00:10:46,624 with long and happy years to reign over us. 112 00:10:48,166 --> 00:10:49,666 God save the Queen! 113 00:11:19,249 --> 00:11:20,249 Lehzen. 114 00:11:24,999 --> 00:11:25,999 Baron of Sockmar. 115 00:11:30,416 --> 00:11:33,725 And now, Victoria, the next thing is a Privy Council. 116 00:11:33,749 --> 00:11:36,350 At any moment, the Prime Minister will be here. 117 00:11:36,374 --> 00:11:40,142 Before he comes, Baron Stockmar has a word to say to you. 118 00:11:40,166 --> 00:11:42,600 You will give him your dutiful attention. 119 00:11:42,624 --> 00:11:45,058 Remember, anything he has to say 120 00:11:45,082 --> 00:11:47,350 is as from your Uncle Leopold. 121 00:11:47,374 --> 00:11:49,058 His Majesty, the Kind of the Belgians, 122 00:11:49,082 --> 00:11:50,558 has charged me with the task 123 00:11:50,582 --> 00:11:52,249 of helping and advising you. 124 00:11:53,624 --> 00:11:56,350 When the Prime Minister Lord Melbourne comes to you, 125 00:11:56,374 --> 00:11:58,475 you should tell him that it is your intention 126 00:11:58,499 --> 00:12:01,517 to retain him and the rest of the ministry 127 00:12:01,541 --> 00:12:03,600 at the Head of Affairs. 128 00:12:03,624 --> 00:12:06,267 Say no more than that. 129 00:12:06,291 --> 00:12:09,183 Your Majesty, the Prime Minister. 130 00:12:09,207 --> 00:12:10,457 Let him come to me. 131 00:12:12,291 --> 00:12:14,207 I shall see him alone. 132 00:12:15,124 --> 00:12:16,225 Alone? 133 00:12:16,249 --> 00:12:19,850 Quite alone, as I shall always all my ministers. 134 00:12:19,874 --> 00:12:22,475 - My dear child. - If the Queen so wishes, 135 00:12:22,499 --> 00:12:23,916 I see no harm. 136 00:12:24,791 --> 00:12:27,100 Well, for this once. 137 00:12:27,124 --> 00:12:29,017 When the Privy Council is ready, 138 00:12:29,041 --> 00:12:30,457 have me informed. 139 00:12:33,666 --> 00:12:36,808 Remember, you retain him and his ministry 140 00:12:36,832 --> 00:12:38,541 at the Head of Affairs. 141 00:12:53,166 --> 00:12:56,267 M'Lord, it is my intention to retain you 142 00:12:56,291 --> 00:12:59,642 and the rest of the ministry at the Head of Affairs. 143 00:12:59,666 --> 00:13:01,499 I thank you, Majesty. 144 00:13:07,791 --> 00:13:08,957 I hope I may do well. 145 00:13:09,999 --> 00:13:12,558 I have no doubt, ma'am. 146 00:13:12,582 --> 00:13:14,457 That gives me courage. 147 00:13:15,874 --> 00:13:17,433 We must make certain that neither Melbourne 148 00:13:17,457 --> 00:13:21,267 or any of his ministers outweigh the influence of Leopold. 149 00:13:21,291 --> 00:13:22,749 Have no fear. 150 00:13:23,791 --> 00:13:26,517 By your leave, my men will return to the council. 151 00:13:26,541 --> 00:13:29,707 If you will join us in a few moments? 152 00:13:32,582 --> 00:13:36,225 Lord Melbourne, I shall value your help 153 00:13:36,249 --> 00:13:39,808 and advice in all things, always. 154 00:13:39,832 --> 00:13:41,166 It will be my endeavour, 155 00:13:41,999 --> 00:13:43,666 with remains to me of life, 156 00:13:44,999 --> 00:13:46,749 to be worthy of such trust. 157 00:13:55,749 --> 00:13:56,749 Lo. 158 00:14:01,749 --> 00:14:04,475 Baron Stockmar, have you any further instructions 159 00:14:04,499 --> 00:14:07,433 to give my daughter before we go into the council chamber? 160 00:14:07,457 --> 00:14:08,475 None. 161 00:14:08,499 --> 00:14:11,558 Mama, I think Lord Melbourne intended 162 00:14:11,582 --> 00:14:13,707 that I should go into the council alone. 163 00:14:14,582 --> 00:14:15,393 Alone? 164 00:14:15,417 --> 00:14:17,582 What has come over you, Victoria? 165 00:14:18,416 --> 00:14:22,600 And Mama, am I really and truly Queen? 166 00:14:22,624 --> 00:14:24,558 Yes, my dear, it is so. 167 00:14:24,582 --> 00:14:27,017 You have just seen. 168 00:14:27,041 --> 00:14:29,308 The Lehzen, pray give instructions 169 00:14:29,332 --> 00:14:32,392 to have my bed removed from Mama's room. 170 00:14:32,416 --> 00:14:33,416 From my room? 171 00:14:34,291 --> 00:14:36,183 To take yourself from me? 172 00:14:36,207 --> 00:14:37,475 Yes, Mama. 173 00:14:37,499 --> 00:14:40,707 From tonight I wish to sleep in my own room. 174 00:17:33,291 --> 00:17:37,142 As I here present to you, Queen Victoria, 175 00:17:37,166 --> 00:17:39,374 the undoubted Queen of this realm, 176 00:17:40,457 --> 00:17:42,933 wherefore all you who have come this day 177 00:17:42,957 --> 00:17:47,642 to do your homage, are you willing to do the same? 178 00:17:47,666 --> 00:17:50,666 Long reign Queen Victoria. 179 00:18:07,041 --> 00:18:10,725 As I here present unto you, Queen Victoria, 180 00:18:10,749 --> 00:18:13,332 the undoubted Queen of this realm, 181 00:18:14,249 --> 00:18:17,100 wherefore all you who are come this day 182 00:18:17,124 --> 00:18:21,582 to do your homage, are you willing to do the same? 183 00:18:22,541 --> 00:18:25,541 Long reign Queen Victoria. 184 00:18:37,416 --> 00:18:40,517 And will you solemnly promise and swear 185 00:18:40,541 --> 00:18:42,767 to govern the people of this United Kingdom 186 00:18:42,791 --> 00:18:44,475 of Great Britain and Ireland, 187 00:18:44,499 --> 00:18:47,267 and the dominions thereto belonging 188 00:18:47,291 --> 00:18:50,267 according to the statutes in Parliament agreed on, 189 00:18:50,291 --> 00:18:53,832 and the respective laws and customs of the same? 190 00:18:55,166 --> 00:18:56,957 I solemnly promise so to do. 191 00:19:22,499 --> 00:19:25,100 The things which I have here before promised 192 00:19:25,124 --> 00:19:29,600 I will perform and keep, so help me God. 193 00:19:37,041 --> 00:19:39,100 Encourage thy Matron to serve us 194 00:19:39,124 --> 00:19:41,683 in mercy and loving kindness. 195 00:19:41,707 --> 00:19:44,642 Look down upon this, thy servant Victoria, 196 00:19:44,666 --> 00:19:49,666 our Queen, who now in lo humility boweth her head 197 00:19:50,166 --> 00:19:51,999 to Thy divine majesty. 198 00:19:53,082 --> 00:19:54,082 Amen. 199 00:20:36,791 --> 00:20:38,100 Victoria! 200 00:20:38,124 --> 00:20:39,350 Victoria! 201 00:20:39,374 --> 00:20:42,433 Vivat Victoria Regina! 202 00:21:43,707 --> 00:21:46,642 Your Majesty, are you still resting? 203 00:21:46,666 --> 00:21:47,683 No, Miss, 204 00:21:47,707 --> 00:21:49,767 but I am very indecent. 205 00:21:49,791 --> 00:21:51,350 The people are still calling for you 206 00:21:51,374 --> 00:21:53,142 and will not go home. 207 00:21:53,166 --> 00:21:54,558 Lord Melbourne says, 208 00:21:54,582 --> 00:21:58,100 will you please go out on the balcony once more? 209 00:21:58,124 --> 00:22:00,517 Madam Lehzen, I cannot let them 210 00:22:00,541 --> 00:22:02,517 see me like this, I cannot. 211 00:22:02,541 --> 00:22:03,957 It will never do. 212 00:22:07,791 --> 00:22:09,475 Victoria! 213 00:22:09,499 --> 00:22:11,416 On your coronation day? 214 00:22:12,332 --> 00:22:14,433 My coronation day, Lehzen, 215 00:22:14,457 --> 00:22:16,291 but Dash's bath night. 216 00:22:17,457 --> 00:22:20,374 The Duke of Wellington reminded me. 217 00:22:42,457 --> 00:22:43,683 Regarding the horse, Wellington, 218 00:22:43,707 --> 00:22:44,767 you will be firm? 219 00:22:44,791 --> 00:22:45,808 Firm, is it? 220 00:22:45,832 --> 00:22:47,892 My dear boy, if it's anything to do with the troops, 221 00:22:47,916 --> 00:22:49,600 I'll not be dictated by a chit of a girl, 222 00:22:49,624 --> 00:22:52,058 - Queen or no Queen. - Ah. 223 00:22:52,082 --> 00:22:54,850 Now I understand why she calls you the Old Rebel. 224 00:22:54,874 --> 00:22:56,166 She calls me what? 225 00:22:57,332 --> 00:22:58,332 The Old Rebel. 226 00:22:59,499 --> 00:23:00,725 Rebel, me? 227 00:23:00,749 --> 00:23:01,749 Rebel, is it? 228 00:23:02,707 --> 00:23:04,267 Old Rebel. 229 00:23:04,291 --> 00:23:05,558 Old! 230 00:23:05,582 --> 00:23:06,392 Me? 231 00:23:06,416 --> 00:23:07,416 Why, I'll teach her. 232 00:23:11,041 --> 00:23:12,207 Going, charge. 233 00:23:20,416 --> 00:23:22,017 Ma'am, the Duke has a little matter 234 00:23:22,041 --> 00:23:23,624 he wishes to discuss with you. 235 00:23:25,124 --> 00:23:26,183 Well? 236 00:23:26,207 --> 00:23:28,392 I hear, ma'am, you have the idea 237 00:23:28,416 --> 00:23:31,433 of reviewing the troops on a horse. 238 00:23:31,457 --> 00:23:32,642 And why not? 239 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 Why not? 240 00:23:34,457 --> 00:23:35,874 Well it would be impossible. 241 00:23:37,249 --> 00:23:38,892 And why? 242 00:23:38,916 --> 00:23:40,832 Well, I guess, ma'am, 243 00:23:43,249 --> 00:23:45,166 it would be indelicate. 244 00:23:46,541 --> 00:23:47,767 Indelicate? 245 00:23:47,791 --> 00:23:51,183 I am as good a judge of indelicacy as you are, my Lord Duke. 246 00:23:51,207 --> 00:23:52,267 What next? 247 00:23:52,291 --> 00:23:54,683 I haven't got a quiet horse. 248 00:23:54,707 --> 00:23:56,832 I do not want a quiet horse. 249 00:24:01,791 --> 00:24:03,725 Remember, my Lord Duke, 250 00:24:03,749 --> 00:24:05,957 no horse, no review. 251 00:24:30,666 --> 00:24:31,892 Lord Wellington? 252 00:24:32,917 --> 00:24:37,142 She said her little say, she set her little jaw, 253 00:24:37,166 --> 00:24:39,416 and she rode her little horse. 254 00:25:02,707 --> 00:25:04,183 She's a good 'un. 255 00:25:04,207 --> 00:25:05,101 Aye. 256 00:25:05,125 --> 00:25:06,892 But it's time she was looking about, huh? 257 00:25:06,916 --> 00:25:08,308 What for? 258 00:25:08,332 --> 00:25:09,143 A husband. 259 00:25:09,167 --> 00:25:10,975 Don't you worry about her. 260 00:25:10,999 --> 00:25:13,642 When she wants a husband, she'll get a husband, 261 00:25:13,666 --> 00:25:15,183 and not a minute before. 262 00:25:15,207 --> 00:25:16,933 Perhaps she don't want a husband. 263 00:25:16,957 --> 00:25:18,933 What we want is an heir to the throne. 264 00:25:18,957 --> 00:25:20,433 That's what we want. 265 00:25:20,457 --> 00:25:21,558 Don't you worry yourself. 266 00:25:21,582 --> 00:25:23,725 There's plenty thinks the same as you, 267 00:25:23,749 --> 00:25:25,416 and they're all up on us. 268 00:25:27,999 --> 00:25:28,851 Ministers come and go, 269 00:25:28,875 --> 00:25:31,350 you can't have me always beside you. 270 00:25:31,374 --> 00:25:33,892 I am growing old and a little weary. 271 00:25:33,916 --> 00:25:35,725 But you do need someone else beside you, 272 00:25:35,749 --> 00:25:37,267 close and all the time, 273 00:25:37,291 --> 00:25:39,600 with your own youth and zeal. 274 00:25:39,624 --> 00:25:42,100 Lord Melbourne, if you are speaking of marriage again, 275 00:25:42,124 --> 00:25:43,350 it's not to be thought of. 276 00:25:43,374 --> 00:25:45,558 Not for three or four years, at least. 277 00:25:45,582 --> 00:25:47,975 Oh, but ma'am, the country is looking for an heir. 278 00:25:47,999 --> 00:25:49,517 Lord Melbourne, do you consider that 279 00:25:49,541 --> 00:25:53,225 a proper observation to make to a young, unmarried girl? 280 00:25:53,249 --> 00:25:55,892 When the young, unmarried girl is the Queen of England, 281 00:25:55,916 --> 00:25:56,916 I do, your Highness. 282 00:25:58,707 --> 00:25:59,643 But I could not marry a subject 283 00:25:59,667 --> 00:26:01,892 and there's no foreigner suitable. 284 00:26:01,916 --> 00:26:04,683 Your Uncle knows one he considers very suitable. 285 00:26:04,707 --> 00:26:06,683 Oh, Uncle Leopold. 286 00:26:06,707 --> 00:26:09,332 Uncle Leopold is always trying to rule the roost. 287 00:26:10,832 --> 00:26:11,832 Who is it? 288 00:26:12,707 --> 00:26:13,749 Your cousin Albert. 289 00:26:14,832 --> 00:26:15,643 Albert? 290 00:26:15,667 --> 00:26:16,850 That young man? 291 00:26:17,708 --> 00:26:20,517 Straight laced, bookish, self-willed. 292 00:26:20,541 --> 00:26:22,642 Goes to bed immediately after dinner every night 293 00:26:22,666 --> 00:26:24,683 and never dances. 294 00:26:24,707 --> 00:26:25,707 He won't do. 295 00:26:41,999 --> 00:26:44,142 May I remind your Highness that English only 296 00:26:44,166 --> 00:26:47,207 is to be spoken between the hours from nine to 11? 297 00:26:54,291 --> 00:26:56,433 The mirasole beetle has 24 legs 298 00:26:56,457 --> 00:26:58,416 and is found mainly in eastern regions. 299 00:26:59,457 --> 00:27:00,975 The female usually devours her mate 300 00:27:00,999 --> 00:27:03,350 immediately after the wedding night. 301 00:27:03,374 --> 00:27:08,142 The tin mines of Cornwall are of immeasurable value, 302 00:27:08,166 --> 00:27:09,808 and in South Wales there's a huge... 303 00:27:09,832 --> 00:27:12,183 What's all this about? 304 00:27:12,207 --> 00:27:13,350 England. 305 00:27:13,374 --> 00:27:15,475 Important for you. 306 00:27:15,499 --> 00:27:17,017 Oh, nonsense. 307 00:27:17,041 --> 00:27:19,808 Gentlemen, I had an invitation for you this morning 308 00:27:19,832 --> 00:27:21,517 to visit England. 309 00:27:21,541 --> 00:27:23,600 Who, for Ernest or myself? 310 00:27:23,624 --> 00:27:26,433 - For both. - Are you going to London? 311 00:27:26,457 --> 00:27:28,291 Yes, and so are you. 312 00:27:29,207 --> 00:27:31,058 Only you don't know it yet. 313 00:27:31,082 --> 00:27:32,933 I, why should I? 314 00:27:32,957 --> 00:27:35,975 I suppose it's you she's going to marry. 315 00:27:35,999 --> 00:27:37,499 You are the elder. 316 00:27:38,457 --> 00:27:40,100 It's not settled yet. 317 00:27:40,124 --> 00:27:45,058 Ah, based on which, the female usually devours her mate 318 00:27:45,082 --> 00:27:48,082 immediately after the wedding night. 319 00:27:49,166 --> 00:27:50,374 I shall not marry. 320 00:27:56,416 --> 00:27:58,725 And suppose you like her all of a sudden? 321 00:27:58,749 --> 00:27:59,832 How could I? 322 00:28:01,749 --> 00:28:05,558 Dances all night and never in bed 'til dark. 323 00:28:05,582 --> 00:28:07,225 Self-willed, frivolous, and light. 324 00:28:07,249 --> 00:28:10,207 No, she won't do. 325 00:28:24,749 --> 00:28:26,975 Oh, Lord Melbourne. 326 00:28:26,999 --> 00:28:28,582 What are you doing? 327 00:28:30,666 --> 00:28:32,017 Sitting. 328 00:28:34,207 --> 00:28:36,142 But you look so funny. 329 00:28:36,166 --> 00:28:37,517 Yes, ma'am. 330 00:28:37,541 --> 00:28:39,183 You see my portrait has to be finished 331 00:28:39,207 --> 00:28:42,142 and I get so little time. 332 00:28:42,166 --> 00:28:43,749 I wasn't expecting Your Majesty. 333 00:28:49,749 --> 00:28:52,058 Oh let me help you. 334 00:28:52,082 --> 00:28:53,999 So indignant already. 335 00:28:55,416 --> 00:28:57,225 Thank you, ma'am. 336 00:28:57,249 --> 00:28:58,933 I have never enjoyed a laugh so much. 337 00:28:58,957 --> 00:29:00,350 Nor I. 338 00:29:00,374 --> 00:29:04,142 Now, Lord Melbourne, I'm regretting my hasty invitation 339 00:29:04,166 --> 00:29:07,183 to my cousins, I feel so perplexed and troubled. 340 00:29:07,207 --> 00:29:08,475 I've written this letter, 341 00:29:08,499 --> 00:29:10,767 postponing their visit for some months. 342 00:29:10,791 --> 00:29:12,832 I must have time to reconsider the whole matter. 343 00:29:15,332 --> 00:29:16,350 Yes, ma'am. 344 00:29:16,374 --> 00:29:18,707 I think maybe it's as well. 345 00:29:19,999 --> 00:29:21,916 This morning I heard from them. 346 00:29:22,874 --> 00:29:24,582 They, too, require a postponing, 347 00:29:25,499 --> 00:29:27,249 especially Prince Albert. 348 00:29:29,166 --> 00:29:30,999 - Albert? - Yes, ma'am. 349 00:29:32,457 --> 00:29:34,308 Albert suggested postponing? 350 00:29:34,332 --> 00:29:35,332 Yes, ma'am. 351 00:29:36,791 --> 00:29:38,850 Well, why does he do that? 352 00:29:38,874 --> 00:29:41,100 Well presumably for the same reason, ma'am. 353 00:29:41,124 --> 00:29:43,457 He doesn't want to come. 354 00:29:44,957 --> 00:29:47,433 Lord Melbourne, please let him know 355 00:29:47,457 --> 00:29:49,267 that I wish him here immediately. 356 00:29:49,291 --> 00:29:50,707 Also, my cousin Ernest. 357 00:29:51,582 --> 00:29:52,666 Yes, ma'am. 358 00:30:19,332 --> 00:30:20,416 - Well? - Huh? 359 00:30:21,957 --> 00:30:24,350 How can one live happily in a country 360 00:30:24,374 --> 00:30:29,374 that's so difficult to get to? 361 00:30:37,457 --> 00:30:39,058 Jolly good day, m'Lord. 362 00:30:39,082 --> 00:30:40,725 Oh, good morning, harbour master. 363 00:30:40,749 --> 00:30:41,559 They are very late, are they not? 364 00:30:41,583 --> 00:30:44,582 Yes, two hours late getting into the harbour. 365 00:30:45,832 --> 00:30:47,475 Oh dear. 366 00:30:47,499 --> 00:30:49,517 Well I hope he's a good sailor. 367 00:30:49,541 --> 00:30:51,499 Most people on board seem to be sick. 368 00:30:52,749 --> 00:30:54,308 Seem what? 369 00:30:54,332 --> 00:30:55,832 Seem to be seasick. 370 00:31:01,707 --> 00:31:04,267 But you feel alright, don't you? 371 00:31:04,291 --> 00:31:05,517 Why, of course. 372 00:31:05,541 --> 00:31:06,541 Don't you? 373 00:31:08,999 --> 00:31:12,666 Yes, but I don't know how long it'll last. 374 00:31:47,291 --> 00:31:48,957 All ready, m'Lord. 375 00:31:51,374 --> 00:31:53,517 Lord Melbourne has just come aboard to welcome you. 376 00:31:53,541 --> 00:31:55,475 Tell him I'm more than ever determined 377 00:31:55,499 --> 00:31:57,892 to withdraw from the whole affair. 378 00:31:57,916 --> 00:31:59,767 Brother, we'll go back to our own dear Germany 379 00:31:59,791 --> 00:32:00,601 on the first occasion. 380 00:32:00,625 --> 00:32:01,808 No, we won't. 381 00:32:01,832 --> 00:32:03,392 We'll wait for the first calm day. 382 00:32:03,416 --> 00:32:04,499 Lord Melbourne. 383 00:32:09,041 --> 00:32:12,100 I fear Your Highnesses had a miserable crossing. 384 00:32:12,124 --> 00:32:13,850 It could have been worse, Lord Melbourne. 385 00:32:13,874 --> 00:32:14,874 We might have sunk. 386 00:32:15,832 --> 00:32:18,017 What I have been praying for all the time. 387 00:32:18,041 --> 00:32:19,517 And the hold is gone. 388 00:32:19,541 --> 00:32:22,725 Half of the luggage is ruined and the other half overboard. 389 00:32:22,749 --> 00:32:23,559 Oh dear, dear, dear. 390 00:32:23,583 --> 00:32:25,624 Then we have to meet our cousin like this? 391 00:32:36,957 --> 00:32:38,291 Your Highness? 392 00:32:40,916 --> 00:32:42,308 Your Highness? 393 00:32:42,332 --> 00:32:43,268 Who is there? 394 00:32:43,292 --> 00:32:44,892 May I inform Her Majesty 395 00:32:44,916 --> 00:32:46,874 that you are ready to be presented? 396 00:32:50,207 --> 00:32:51,207 Oh yes. 397 00:32:52,207 --> 00:32:53,683 Yes, we are ready. 398 00:32:53,707 --> 00:32:55,124 Just a minute, please. 399 00:33:07,624 --> 00:33:09,892 Lehzen, inform Lord Melbourne 400 00:33:09,916 --> 00:33:11,291 I will receive my cousins. 401 00:33:16,124 --> 00:33:17,225 Ernest. 402 00:33:17,249 --> 00:33:18,249 - Yeah? - Wake up. 403 00:33:19,416 --> 00:33:20,226 Are we sinking? 404 00:33:20,250 --> 00:33:22,058 No, we are late. 405 00:33:22,082 --> 00:33:23,267 Hours late. 406 00:33:23,291 --> 00:33:25,350 I'm not accustomed to waiting one hour for anyone. 407 00:33:25,374 --> 00:33:27,624 But 'Drina, they may be here at any moment. 408 00:33:28,499 --> 00:33:30,933 I have no great wish to meet my cousin Albert. 409 00:33:30,957 --> 00:33:32,308 The whole subject is an odious one, 410 00:33:32,332 --> 00:33:33,916 a most disagreeable thing. 411 00:33:34,874 --> 00:33:36,850 I shall go for my customary drive. 412 00:33:36,874 --> 00:33:39,166 Pray tell Brown to make ready the pony chaise. 413 00:33:40,249 --> 00:33:42,975 Round and round and up and down. 414 00:33:42,999 --> 00:33:44,124 Victoria is waiting. 415 00:33:45,166 --> 00:33:46,707 One expects it on a boat, 416 00:33:47,582 --> 00:33:49,558 but the room might keep quiet. 417 00:33:49,582 --> 00:33:50,393 Ah, hurry up, Ernest. 418 00:33:50,417 --> 00:33:51,457 It'll soon be over. 419 00:33:52,332 --> 00:33:54,267 Now we are here, we must see her 420 00:33:54,291 --> 00:33:58,017 and pay our respects, and then home. 421 00:33:58,041 --> 00:33:59,975 Home, at once. 422 00:33:59,999 --> 00:34:02,957 Home, cross that ocean again. 423 00:34:11,332 --> 00:34:14,350 Lord Melbourne, Her Majesty has gone out for a drive. 424 00:34:16,624 --> 00:34:18,267 She has gone out? 425 00:34:18,291 --> 00:34:20,808 She says she is not accustomed to waiting 426 00:34:20,832 --> 00:34:22,433 over one hour for anyone. 427 00:34:22,457 --> 00:34:24,725 Well, but you see Baroness, 428 00:34:24,749 --> 00:34:27,183 unfortunately they had nothing to wear. 429 00:34:27,207 --> 00:34:29,350 - Nothing to wear? - No! 430 00:34:29,374 --> 00:34:31,142 But Lord Melbourne. 431 00:34:31,166 --> 00:34:32,166 I... 432 00:34:33,749 --> 00:34:35,100 Where are my trousers? 433 00:34:35,124 --> 00:34:37,541 I've got no boots. 434 00:34:42,666 --> 00:34:43,666 Oh dear. 435 00:35:04,249 --> 00:35:06,767 Lehez, are they not arrived yet? 436 00:35:06,791 --> 00:35:08,433 They have arrived with us, 437 00:35:08,457 --> 00:35:10,475 But without clothes. 438 00:35:10,499 --> 00:35:12,225 Without clothes? 439 00:35:13,082 --> 00:35:14,082 Suitable clothes. 440 00:35:18,874 --> 00:35:20,933 Your Highnesses, may I please ask you, 441 00:35:20,957 --> 00:35:23,374 will you make all haste you can? 442 00:35:31,291 --> 00:35:34,142 Your Majesty, their Royal Highnesses Prince Ernest 443 00:35:34,166 --> 00:35:36,082 - and Prince Albert. - Lehzen. 444 00:35:38,374 --> 00:35:42,267 Under no circumstances do you leave me alone with them. 445 00:35:50,332 --> 00:35:52,183 Welcome, dear cousin Ernest. 446 00:35:52,207 --> 00:35:53,666 You, too, Albert. 447 00:36:03,916 --> 00:36:06,725 I'm sorry you had so bad a journey 448 00:36:06,749 --> 00:36:09,892 and that you lost your luggage. 449 00:36:09,916 --> 00:36:12,832 The welcome we found makes up for all we lost. 450 00:36:16,416 --> 00:36:19,582 You are still fond of music, Ernest? 451 00:36:20,457 --> 00:36:21,808 Especially Albert, 452 00:36:21,832 --> 00:36:23,457 he's a most excellent musician. 453 00:36:25,124 --> 00:36:26,124 Charming. 454 00:36:31,457 --> 00:36:35,291 Well, you still catch butterflies and beetles? 455 00:36:38,041 --> 00:36:39,517 Especially Albert. 456 00:36:39,541 --> 00:36:42,308 He's just discovered a beetle with 24 legs. 457 00:36:42,332 --> 00:36:44,017 Perhaps Her Majesty would permit us 458 00:36:44,041 --> 00:36:45,600 to withdraw, Lord Melbourne? 459 00:36:45,624 --> 00:36:48,933 You kindly promised to show me the picture gallery. 460 00:36:48,957 --> 00:36:51,142 With Your Majesty's permission? 461 00:36:51,166 --> 00:36:53,832 I will show His Royal Highness the pictures in the gallery? 462 00:36:58,916 --> 00:37:00,892 Ernest, do you, too, like pictures? 463 00:37:00,916 --> 00:37:02,558 - Indeed, yes. - Yes? 464 00:37:02,582 --> 00:37:04,166 Oh, Lord Melbourne. 465 00:37:05,291 --> 00:37:08,517 Our dear cousin Ernest is also interested in art. 466 00:37:08,541 --> 00:37:10,499 You will show him the paintings first. 467 00:37:12,791 --> 00:37:15,642 But if Albert wishes to see them first? 468 00:37:15,666 --> 00:37:17,916 I desire that you shall see them first. 469 00:37:21,666 --> 00:37:24,058 And, Lord Melbourne, above all your portrait. 470 00:37:24,082 --> 00:37:26,100 Most interesting, on a horse. 471 00:37:26,124 --> 00:37:27,124 In a hat. 472 00:37:39,041 --> 00:37:41,308 Lehzen, go after them. 473 00:37:41,332 --> 00:37:44,517 Tell my cousin to observe above everything 474 00:37:44,541 --> 00:37:47,707 the extraordinary likeness of the hat. 475 00:37:56,749 --> 00:37:58,166 Sit down, Albert. 476 00:38:23,124 --> 00:38:24,725 Well, courage, cousin. 477 00:38:24,749 --> 00:38:26,832 I'm not going to eat you. 478 00:39:06,832 --> 00:39:08,416 Can't you look more pleasant? 479 00:39:09,541 --> 00:39:11,225 I don't feel pleasant. 480 00:39:11,249 --> 00:39:13,267 What is the matter? 481 00:39:13,291 --> 00:39:15,433 Do you know who we have to thank for this? 482 00:39:15,457 --> 00:39:16,624 Uncle Leopold. 483 00:39:21,041 --> 00:39:24,392 Albert, they say she dances beautifully. 484 00:39:24,416 --> 00:39:25,416 Does she? 485 00:39:26,207 --> 00:39:27,850 You haven't danced with her yet. 486 00:39:27,874 --> 00:39:29,041 I haven't been asked. 487 00:39:32,999 --> 00:39:35,933 Her Majesty will dance with you. 488 00:39:35,957 --> 00:39:37,517 With Prince Ernest, Your Highness. 489 00:39:37,541 --> 00:39:38,541 Me? 490 00:39:53,457 --> 00:39:55,683 Ernest, you like dancing? 491 00:39:55,707 --> 00:39:57,142 Yes, indeed. 492 00:39:57,166 --> 00:39:58,166 We will dance. 493 00:40:11,291 --> 00:40:13,166 You enjoy dancing, Ernest? 494 00:40:14,499 --> 00:40:15,767 Yes, indeed. 495 00:40:15,791 --> 00:40:17,725 Especially Albert. 496 00:40:52,124 --> 00:40:54,267 You have always been together, you and Albert. 497 00:40:54,291 --> 00:40:55,683 I envy you. 498 00:40:55,707 --> 00:40:56,933 I have always been alone. 499 00:40:56,957 --> 00:40:59,600 It is entirely in Your Majesty's hands 500 00:40:59,624 --> 00:41:01,499 to alter this state of affairs. 501 00:41:03,041 --> 00:41:05,791 Could you leave your brother, Ernest? 502 00:41:07,041 --> 00:41:08,683 I don't understand? 503 00:41:08,707 --> 00:41:12,749 I mean, would such a parting be very painful to you? 504 00:41:13,832 --> 00:41:15,475 Such a parting would become unimportant, Your Majesty, 505 00:41:15,499 --> 00:41:18,957 if it is a question of higher sentiments. 506 00:41:24,749 --> 00:41:26,957 I trust Your Highness is enjoying himself? 507 00:41:28,374 --> 00:41:29,374 Immensely. 508 00:41:30,207 --> 00:41:33,267 What time does the steamboat leave for Rosenau tomorrow? 509 00:41:33,291 --> 00:41:35,517 You mean to leave us? 510 00:41:35,541 --> 00:41:37,142 I'm afraid I have to. 511 00:41:37,166 --> 00:41:39,999 It is impossible for me to stay away from Rosenau longer. 512 00:42:00,999 --> 00:42:01,999 Well? 513 00:42:03,041 --> 00:42:04,291 She dances beautifully. 514 00:42:05,957 --> 00:42:09,058 Did she say anything? 515 00:42:09,082 --> 00:42:12,291 Yes, next dance will be waltz by Mr. Strauss. 516 00:42:22,457 --> 00:42:24,808 We return to Coburg tomorrow. 517 00:42:24,832 --> 00:42:25,832 Tomorrow? 518 00:42:27,249 --> 00:42:30,517 Your Highness, Her Majesty will dance with you. 519 00:42:30,541 --> 00:42:32,874 - With me? - Yes, Your Highness. 520 00:42:34,291 --> 00:42:35,291 Tomorrow. 521 00:42:44,541 --> 00:42:46,749 You, too, like dancing, Albert? 522 00:42:47,707 --> 00:42:48,832 I prefer reading. 523 00:42:50,332 --> 00:42:52,267 But, you like this dancing music 524 00:42:52,291 --> 00:42:55,267 played so beautifully by Mr. Strauss? 525 00:42:55,291 --> 00:42:56,332 I prefer Beethoven. 526 00:42:58,624 --> 00:43:00,499 Albert, we will dance. 527 00:43:38,707 --> 00:43:41,017 Albert, you dance beautifully! 528 00:43:41,041 --> 00:43:41,976 Thank you. 529 00:43:42,000 --> 00:43:46,183 Oh but you really do not like this piece by Mr. Strauss? 530 00:43:46,207 --> 00:43:47,457 Oh, this one? 531 00:43:48,666 --> 00:43:50,916 Oh yes, I do like it, very much. 532 00:43:53,249 --> 00:43:54,850 But you dance beautifully. 533 00:43:54,874 --> 00:43:58,267 Oh, I adore it above everything. 534 00:43:58,291 --> 00:44:00,475 Indeed, Mr. Strauss does play the walt-zeh... 535 00:44:00,499 --> 00:44:02,017 Walt-zeh? 536 00:44:02,041 --> 00:44:05,142 Waltz dance better than anyone else. 537 00:44:05,166 --> 00:44:06,683 I think it's rather a shocking dance. 538 00:44:06,707 --> 00:44:09,017 But very pleasant. 539 00:44:09,041 --> 00:44:10,707 Oh, very pleasant. 540 00:45:01,207 --> 00:45:05,892 I don't know when I've enjoyed a dance as much. 541 00:45:05,916 --> 00:45:07,374 I know I never have. 542 00:45:14,291 --> 00:45:15,416 A wonderful bouquet. 543 00:45:16,832 --> 00:45:20,058 - Isn't it? - Yes, isn't it? 544 00:45:20,082 --> 00:45:21,874 It keeps as fresh and lovely as, 545 00:45:23,457 --> 00:45:24,457 it's mistress. 546 00:45:34,499 --> 00:45:35,499 Albert. 547 00:45:46,749 --> 00:45:49,666 Your Majesty, this dance I claim. 548 00:45:54,332 --> 00:45:55,332 Be seated. 549 00:45:58,624 --> 00:46:00,207 Lord Melbourne, I'm happy. 550 00:46:01,166 --> 00:46:03,433 Such a dear young man, so frank, 551 00:46:03,457 --> 00:46:06,058 so really young and gay. 552 00:46:06,082 --> 00:46:09,433 You know, I have seldom had young people around me. 553 00:46:09,457 --> 00:46:11,058 I must sometimes. 554 00:46:11,082 --> 00:46:12,332 Nothing more natural. 555 00:46:13,749 --> 00:46:17,541 Lord Melbourne, I have quite made up my mind. 556 00:46:20,207 --> 00:46:22,350 I'm more than glad. 557 00:46:22,374 --> 00:46:24,124 My only wish is for your happiness. 558 00:46:36,791 --> 00:46:37,791 Well? 559 00:46:39,291 --> 00:46:40,541 She dances beautifully. 560 00:46:43,207 --> 00:46:44,207 Home tomorrow? 561 00:46:49,207 --> 00:46:52,017 I must tell Prince Albert of my decision. 562 00:46:52,041 --> 00:46:53,725 Yes, you should. 563 00:46:53,749 --> 00:46:55,058 But how? 564 00:46:55,082 --> 00:46:58,183 Such things are usually the other way around. 565 00:46:58,207 --> 00:47:01,308 Yet, he could not propose to the sovereign. 566 00:47:01,332 --> 00:47:03,517 He would never take such a liberty. 567 00:47:03,541 --> 00:47:05,600 Of course not, of course not. 568 00:47:05,624 --> 00:47:07,332 I must make the proposal myself. 569 00:47:10,499 --> 00:47:12,767 As soon as Prince Albert arrives, 570 00:47:12,791 --> 00:47:13,999 I will receive him. 571 00:47:28,957 --> 00:47:30,892 Her Majesty will see you immediately, Your Highness, 572 00:47:30,916 --> 00:47:33,332 - in the library. - Yes. 573 00:47:41,874 --> 00:47:42,809 Your hat, Your Highness. 574 00:47:42,833 --> 00:47:44,350 Your hat. 575 00:47:44,374 --> 00:47:47,166 Oh, yes. 576 00:47:59,749 --> 00:48:00,749 You sent for me? 577 00:48:02,166 --> 00:48:04,624 Oh yes, please sit down, Albert. 578 00:48:06,166 --> 00:48:07,166 Over there. 579 00:48:21,249 --> 00:48:22,517 Oh, Albert. 580 00:48:22,541 --> 00:48:24,725 Have you seen this new invention? 581 00:48:24,749 --> 00:48:27,142 They call them photographs. 582 00:48:27,166 --> 00:48:28,725 It's a kind of machine. 583 00:48:28,749 --> 00:48:31,267 They point it at you and you have to stand still 584 00:48:31,291 --> 00:48:33,142 in front of it for a very long time, 585 00:48:33,166 --> 00:48:36,808 but then, oh well, there you are forever. 586 00:48:36,832 --> 00:48:38,291 Really? 587 00:48:39,124 --> 00:48:41,642 One doesn't know what they'll invent next. 588 00:48:41,666 --> 00:48:44,308 No. 589 00:48:44,332 --> 00:48:45,332 There is Mama. 590 00:48:56,374 --> 00:48:58,041 And Uncle Leopold. 591 00:48:59,916 --> 00:49:01,999 Down there in the corner. 592 00:49:07,249 --> 00:49:10,874 And she is said to be the most handsome of my ladies. 593 00:49:15,791 --> 00:49:16,957 And that's me. 594 00:49:25,707 --> 00:49:26,707 Yes. 595 00:49:32,291 --> 00:49:33,457 A landscape. 596 00:49:35,041 --> 00:49:37,332 A very typical view of England. 597 00:49:38,874 --> 00:49:40,850 Do you think there is a great difference 598 00:49:40,874 --> 00:49:42,683 between England and Germany? 599 00:49:42,707 --> 00:49:45,183 Oh, yes, there is. 600 00:49:45,207 --> 00:49:48,267 You are very fond of your country, Albert? 601 00:49:48,291 --> 00:49:49,791 Of course, I am. 602 00:49:50,999 --> 00:49:52,517 You like England, too? 603 00:49:52,541 --> 00:49:53,476 Very much. 604 00:49:53,500 --> 00:49:58,082 Do you think you could ever feel at home here? 605 00:49:59,749 --> 00:50:01,624 I hope I will. 606 00:50:03,707 --> 00:50:06,100 Then why should you ever leave? 607 00:50:06,124 --> 00:50:07,124 Oh, Albert. 608 00:50:08,707 --> 00:50:11,142 You have gained my whole heart. 609 00:50:11,166 --> 00:50:13,100 It would make me very happy 610 00:50:13,124 --> 00:50:16,600 if you would consent to share your life with me. 611 00:50:16,624 --> 00:50:19,142 If you could make that sacrifice? 612 00:50:19,166 --> 00:50:20,207 Sacrifice? 613 00:50:21,749 --> 00:50:24,517 Yes, well, I feel myself so unworthy. 614 00:50:24,541 --> 00:50:26,457 How can you say that? 615 00:50:28,499 --> 00:50:32,058 If it quite bewilders me that you should love me? 616 00:50:32,082 --> 00:50:34,291 I'll do everything in my power 617 00:50:36,166 --> 00:50:37,457 to make you happy. 618 00:50:38,791 --> 00:50:39,791 Albert. 619 00:50:56,582 --> 00:50:58,308 Nothing could have gone better. 620 00:50:58,332 --> 00:51:01,225 My deepest wishes for your long happiness, 621 00:51:01,249 --> 00:51:02,624 both of you. 622 00:51:03,999 --> 00:51:05,642 Thank you, Lord Melbourne. 623 00:51:05,666 --> 00:51:08,933 A wish that's shared in by everyone else. 624 00:51:12,332 --> 00:51:13,332 You hear? 625 00:51:15,624 --> 00:51:17,808 The sight of you will be very welcome. 626 00:51:17,832 --> 00:51:19,475 Indeed, Lord Melbourne. 627 00:51:19,499 --> 00:51:20,499 Albert, your arm. 628 00:51:44,916 --> 00:51:45,893 There! 629 00:51:45,917 --> 00:51:47,017 Are you the engine driver? 630 00:51:47,041 --> 00:51:47,851 Yes, Sir. 631 00:51:47,875 --> 00:51:48,975 My Lord, if you please. 632 00:51:48,999 --> 00:51:49,809 Yes, m'Lord. 633 00:51:49,833 --> 00:51:50,850 I am the Earl of Albermarle 634 00:51:50,874 --> 00:51:52,058 and Master of the Queen's Horse. 635 00:51:52,082 --> 00:51:55,017 It is my duty to inspect Her Majesty's travelling equipment, 636 00:51:55,041 --> 00:51:56,725 horse or no horse. 637 00:51:56,749 --> 00:51:59,433 Is this contraption of yours in working order? 638 00:52:03,207 --> 00:52:04,392 Well I suppose it's alright, 639 00:52:04,416 --> 00:52:06,475 but I wish they were going in some other manner. 640 00:52:06,499 --> 00:52:07,309 Why? 641 00:52:07,333 --> 00:52:08,850 I detest these steam carriages, 642 00:52:08,874 --> 00:52:10,225 wretched things, 643 00:52:10,249 --> 00:52:12,017 and you know quite disastrous to the country. 644 00:52:12,041 --> 00:52:13,475 Oh, you think so? 645 00:52:13,499 --> 00:52:14,517 Why, of course. 646 00:52:14,541 --> 00:52:16,433 Giving rise to a shocking set of people 647 00:52:16,457 --> 00:52:18,433 without respect for anything or anybody. 648 00:52:18,457 --> 00:52:20,850 I am Her Majesty's Coachman in Chief. 649 00:52:20,874 --> 00:52:23,433 If she were travelling in a proper, Christian manner, 650 00:52:23,457 --> 00:52:24,975 I should be driving her. 651 00:52:24,999 --> 00:52:27,767 But however she travels, I'm going to drive her. 652 00:52:28,625 --> 00:52:30,058 At least accompany the driver. 653 00:52:30,082 --> 00:52:32,600 You know the first sensation is that of nervousness 654 00:52:32,624 --> 00:52:34,225 before being run away with. 655 00:52:34,249 --> 00:52:37,100 But a sense of security soon supervenes 656 00:52:37,124 --> 00:52:39,100 and a velocity of 15 miles an hour. 657 00:52:39,124 --> 00:52:41,142 Oh, it's delightful. 658 00:52:41,166 --> 00:52:42,850 Yeah, well you'll never get me into one. 659 00:52:42,874 --> 00:52:44,433 I can't allow nobody up here. 660 00:52:44,457 --> 00:52:46,142 Oh, not in that thing? 661 00:52:46,166 --> 00:52:46,975 On the box. 662 00:52:46,999 --> 00:52:47,809 On the what? 663 00:52:47,833 --> 00:52:49,582 Yes, on the box! 664 00:52:50,541 --> 00:52:52,457 He'll be better off in a box. 665 00:53:32,041 --> 00:53:35,350 I hope Your Majesty has noticed the new policeman, 666 00:53:35,374 --> 00:53:37,350 for which you are indebted to Sir Robert. 667 00:53:37,374 --> 00:53:39,124 Yes, a fine body of men. 668 00:53:41,374 --> 00:53:44,017 - Known as Peelers. - And Bobbies. 669 00:53:44,041 --> 00:53:45,808 Bobbies? 670 00:53:45,832 --> 00:53:47,017 Bobbies? 671 00:53:47,041 --> 00:53:50,183 Oh, I like that, bobbies. 672 00:53:52,166 --> 00:53:54,041 My dear, we mustn't keep it waiting. 673 00:53:55,207 --> 00:53:57,207 Goodbye my dear Lord Melbourne. 674 00:53:59,124 --> 00:54:00,808 Goodbye, ma'am. 675 00:54:00,832 --> 00:54:04,291 My work is done and this is goodbye indeed. 676 00:54:05,249 --> 00:54:06,582 How can I ever thank you? 677 00:54:08,624 --> 00:54:12,642 Your thanks are my reward and more than I deserve, 678 00:54:12,666 --> 00:54:13,999 my dear Majesty. 679 00:54:15,749 --> 00:54:16,726 Be happy, Albert. 680 00:54:16,750 --> 00:54:19,082 But don't fight with regards to your happiness. 681 00:55:09,791 --> 00:55:12,683 Oh, I am so glad it's all over. 682 00:55:12,707 --> 00:55:15,267 But Albert, it was very beautiful. 683 00:55:15,291 --> 00:55:16,433 Yes. 684 00:55:16,457 --> 00:55:18,374 But it's much more beautiful now, 685 00:55:19,249 --> 00:55:20,332 because we are alone. 686 00:55:39,416 --> 00:55:41,725 How do you call this in English? 687 00:55:41,749 --> 00:55:43,666 This going away after a wedding? 688 00:55:45,499 --> 00:55:46,957 - Honeymoon. - Honeymoon? 689 00:55:47,791 --> 00:55:48,791 Nice. 690 00:55:49,582 --> 00:55:52,642 - And in German? - Flitterwochen. 691 00:55:52,666 --> 00:55:54,308 Flitter vogen. 692 00:55:54,332 --> 00:55:56,058 No, not flitter vogen. 693 00:55:56,082 --> 00:55:57,642 Flitterwochen. 694 00:55:57,666 --> 00:56:00,017 - Flitterwochen. - Yes. 695 00:56:00,041 --> 00:56:01,541 Oh, I like that. 696 00:56:12,832 --> 00:56:16,183 Do you have steam trains in Germany, Albert? 697 00:56:16,207 --> 00:56:17,350 Yes, of course we have. 698 00:56:17,374 --> 00:56:19,166 But not as fast as this. 699 00:56:24,374 --> 00:56:27,142 Look, there are the boys from Eton school, 700 00:56:27,166 --> 00:56:29,058 and they can hardly keep up with us. 701 00:56:29,082 --> 00:56:32,183 That shows how fast we are travelling. 702 00:56:47,457 --> 00:56:48,457 Honeymoon. 703 00:56:50,999 --> 00:56:55,999 Flitterwochen. 704 00:57:30,041 --> 00:57:31,642 Oh, darling. 705 00:57:31,666 --> 00:57:33,541 Your accent is so charming. 706 00:57:34,499 --> 00:57:37,183 You know, Albert, I used only to speak German, 707 00:57:37,207 --> 00:57:39,058 until I was nine years old. 708 00:57:39,082 --> 00:57:40,225 Uncle Leopold liked it. 709 00:57:40,249 --> 00:57:41,517 Oh, Uncle Leopold. 710 00:57:41,541 --> 00:57:43,433 He's a good man and a good King. 711 00:57:43,457 --> 00:57:45,850 You know we owe all this to him. 712 00:57:45,874 --> 00:57:48,017 I have written him this morning. 713 00:57:48,041 --> 00:57:49,166 And what did you say? 714 00:57:50,916 --> 00:57:53,916 I told him that I am the happiest being alive. 715 00:57:55,374 --> 00:57:57,475 Anyhow, you must go down into history 716 00:57:57,499 --> 00:58:01,475 as the Queen who spent the longest flitterwochen. 717 00:58:01,499 --> 00:58:03,058 Oh, my dear. 718 00:58:03,082 --> 00:58:05,808 After all you forget, I am the Queen. 719 00:58:05,832 --> 00:58:08,642 Business cannot stop and wait for anything. 720 00:58:08,666 --> 00:58:09,683 Parliament is sitting 721 00:58:09,707 --> 00:58:11,666 and everyday I am needed for something. 722 00:58:12,916 --> 00:58:15,392 Even two days is a long time to be away. 723 00:58:15,416 --> 00:58:16,874 Two days? 724 00:58:17,874 --> 00:58:20,225 Oh must we go back so soon? 725 00:58:20,249 --> 00:58:22,433 Yes, I have to return specially 726 00:58:22,457 --> 00:58:25,142 to discuss with Sir Robert Peel a new tax. 727 00:58:25,166 --> 00:58:28,308 He calls it the income tax. 728 00:58:28,332 --> 00:58:30,892 Oh I fear it is not going to be very popular. 729 00:58:30,916 --> 00:58:34,392 Oh yes, that's a very interesting experiment. 730 00:58:34,416 --> 00:58:37,183 We have in Coburg a professor of this new political economy 731 00:58:37,207 --> 00:58:39,558 who has written a long work on the subject. 732 00:58:39,582 --> 00:58:40,933 I read it with great interest 733 00:58:40,957 --> 00:58:43,225 and myself wrote him a long commentary on it. 734 00:58:43,249 --> 00:58:45,041 This evening I'll explain it to you. 735 00:58:46,166 --> 00:58:47,600 Oh no, my dearest. 736 00:58:47,624 --> 00:58:48,892 This evening, music. 737 00:58:48,916 --> 00:58:52,350 No, Victoria, first work and then play. 738 00:58:52,374 --> 00:58:53,767 Music, dearest. 739 00:58:53,791 --> 00:58:55,392 No, Victoria. 740 00:58:55,416 --> 00:58:58,267 But Albert, I wish never to discuss with you 741 00:58:58,291 --> 00:59:00,457 anything so dull as politics. 742 00:59:18,124 --> 00:59:19,433 Your Highness. 743 00:59:19,457 --> 00:59:20,268 Stockmar, yes, I know. 744 00:59:20,292 --> 00:59:23,058 I am the husband to the Queen. 745 00:59:23,082 --> 00:59:24,416 But what might that be? 746 00:59:26,166 --> 00:59:28,225 No one here seems to know or care. 747 00:59:28,249 --> 00:59:29,850 Peel can't stand my intel, 748 00:59:29,874 --> 00:59:31,850 Wellington refuses me my rank, 749 00:59:31,874 --> 00:59:34,166 and the Royal Family cry out against 750 00:59:35,249 --> 00:59:36,933 the foreign interloper. 751 00:59:36,957 --> 00:59:39,350 You have my sympathy, Your Highness. 752 00:59:39,374 --> 00:59:41,475 But Lord Melbourne has gone. 753 00:59:41,499 --> 00:59:43,975 She has not the same confidence in Peel. 754 00:59:43,999 --> 00:59:46,558 Oh yes, and this ma'am for your perusal. 755 00:59:46,582 --> 00:59:49,207 Mr. Roland Hill's memorandum on postal office reform. 756 00:59:50,124 --> 00:59:51,018 Oh yes. 757 00:59:51,042 --> 00:59:53,808 In the future, let us article for a one penny stamp. 758 00:59:53,832 --> 00:59:55,517 That is so, ma'am. 759 00:59:55,541 --> 00:59:56,683 Well surely an excellent measure. 760 00:59:56,707 --> 00:59:57,517 Let's hope so, ma'am. 761 00:59:57,541 --> 00:59:58,351 Let's hope so. 762 00:59:58,375 --> 01:00:00,517 But from now, people in their thousands 763 01:00:00,541 --> 01:00:03,100 will be spreading gossip and scandal, 764 01:00:03,124 --> 01:00:04,683 writing things they wish they hadn't, 765 01:00:04,707 --> 01:00:06,683 and for one penny, obtruding their garrulous selves 766 01:00:06,707 --> 01:00:08,100 into our very homes. 767 01:00:08,124 --> 01:00:09,225 It's a leap in the dark, ma'am, 768 01:00:09,249 --> 01:00:10,767 a leap in the dark. 769 01:00:10,791 --> 01:00:13,517 She will inevitably turn to you. 770 01:00:13,541 --> 01:00:15,392 You must be patient. 771 01:00:15,416 --> 01:00:17,058 Patient. 772 01:00:17,082 --> 01:00:18,350 I'll leave these documents, ma'am, 773 01:00:18,374 --> 01:00:19,416 for your perusal. 774 01:00:20,374 --> 01:00:21,475 Dear oh dear, Sir Robert. 775 01:00:21,499 --> 01:00:23,933 I get mussed reading them all. 776 01:00:23,957 --> 01:00:25,392 Well if I might suggest, ma'am, 777 01:00:25,416 --> 01:00:28,767 you husband would gladly share the burden, 778 01:00:28,791 --> 01:00:31,350 a man of so great ability and judgement. 779 01:00:31,374 --> 01:00:33,725 The English are very jealous and suspicious 780 01:00:33,749 --> 01:00:35,017 of any foreigner interfering 781 01:00:35,041 --> 01:00:35,893 in their government, Sir Robert. 782 01:00:35,917 --> 01:00:37,225 I know, ma'am. 783 01:00:37,249 --> 01:00:38,666 - But surely... - No. 784 01:00:39,541 --> 01:00:41,725 He's everything in the world to me as a husband. 785 01:00:41,749 --> 01:00:43,874 In matters of State, he must stand aside. 786 01:00:45,749 --> 01:00:47,225 Good day, ma'am. 787 01:00:47,249 --> 01:00:48,374 Good day, Sir Robert. 788 01:00:51,749 --> 01:00:55,457 I play the piano, read philosophy, and walk our pets. 789 01:00:57,832 --> 01:01:00,832 After all my high hopes, useless. 790 01:01:01,666 --> 01:01:03,433 Except you, Stockmar, I have no friends, 791 01:01:03,457 --> 01:01:04,975 no one to talk to. 792 01:01:04,999 --> 01:01:06,707 I cannot even say to anyone here 793 01:01:08,041 --> 01:01:12,124 how I miss the white flowers in the woods at Coburg. 794 01:01:14,916 --> 01:01:16,166 They wouldn't understand. 795 01:01:18,499 --> 01:01:22,350 Sentiment is a plant that will not grow in England. 796 01:01:22,374 --> 01:01:24,916 If an Englishman finds himself growing sentimental, 797 01:01:25,791 --> 01:01:28,874 he goes out and shoots himself. 798 01:03:10,791 --> 01:03:13,308 Oh Albert, how beautiful you play. 799 01:03:13,332 --> 01:03:15,249 Plenty of time to practise. 800 01:03:16,124 --> 01:03:20,058 How I envy you your music and your books. 801 01:03:22,082 --> 01:03:24,642 You know I am only quite happy when I'm with you. 802 01:03:24,666 --> 01:03:27,142 What a morning I have had. 803 01:03:27,166 --> 01:03:31,183 28,000 documents go through the foreign office alone 804 01:03:31,207 --> 01:03:32,207 in one year. 805 01:03:34,457 --> 01:03:35,916 - 28,000. - Mm-hmm. 806 01:03:38,832 --> 01:03:40,975 I should have thought I might have helped 807 01:03:40,999 --> 01:03:43,749 with at least one of them. 808 01:03:49,374 --> 01:03:51,207 - How cold it is in here. - Mm-hmm. 809 01:03:52,041 --> 01:03:53,225 I ordered a fire. 810 01:03:53,249 --> 01:03:54,332 Yes, I know you did. 811 01:03:56,082 --> 01:03:57,957 But you had no right to order a fire. 812 01:03:58,957 --> 01:03:59,957 No right? 813 01:04:00,666 --> 01:04:02,100 No right. 814 01:04:02,124 --> 01:04:04,017 You have to acquaint the Lord High Steward 815 01:04:04,041 --> 01:04:08,308 if you want a fire, and he gives the orders. 816 01:04:08,332 --> 01:04:10,100 Well, where is he? 817 01:04:10,124 --> 01:04:12,124 At the moment in Staffordshire. 818 01:04:13,041 --> 01:04:14,725 Now if he were here, 819 01:04:14,749 --> 01:04:15,767 you wouldn't get a fire. 820 01:04:15,791 --> 01:04:18,850 No, his province is to get it lit. 821 01:04:18,874 --> 01:04:21,433 Your Lord Chamberlain has to order the lighting of it, 822 01:04:21,457 --> 01:04:24,100 and he is busy at St. James'. 823 01:04:24,124 --> 01:04:25,850 But the ordering of the coal, 824 01:04:25,874 --> 01:04:28,058 that comes under the office of woods and forests 825 01:04:28,082 --> 01:04:29,600 and needs a special government order, 826 01:04:29,624 --> 01:04:31,082 if not an act of Parliament. 827 01:04:32,332 --> 01:04:34,933 Why, Albert, how clever of you 828 01:04:34,957 --> 01:04:37,642 to have found all this out. 829 01:04:37,666 --> 01:04:39,808 In future, whilst I am attending 830 01:04:39,832 --> 01:04:41,808 to my important matters of State, 831 01:04:41,832 --> 01:04:44,433 you shall look after all the domestic details 832 01:04:44,457 --> 01:04:45,832 of the household. 833 01:05:18,791 --> 01:05:23,517 Albert, I think this new piece will be very popular. 834 01:05:23,541 --> 01:05:25,374 Ladies, we will talk. 835 01:05:26,332 --> 01:05:28,350 Is smoking still forbidden in the palace? 836 01:05:28,374 --> 01:05:29,725 Absolutely, m'Lord. 837 01:05:29,749 --> 01:05:30,767 Everywhere? 838 01:05:30,791 --> 01:05:31,791 Everywhere. 839 01:05:33,332 --> 01:05:37,100 But in my room, I have a chimney and smokes. 840 01:05:37,124 --> 01:05:38,683 Shocking! 841 01:05:38,707 --> 01:05:39,957 I'm just gonna see to it. 842 01:05:40,916 --> 01:05:42,207 - Sir Robert? - Ma'am? 843 01:05:44,499 --> 01:05:45,309 A word with you, 844 01:05:45,333 --> 01:05:48,183 about this new tax of yours. 845 01:05:48,207 --> 01:05:50,558 - The income tax. - Oh yes, we have a professor 846 01:05:50,582 --> 01:05:52,308 - in Coburg... - Albert? 847 01:05:52,332 --> 01:05:53,558 Oh but I should be interested to hear. 848 01:05:53,582 --> 01:05:55,225 His Highness' views. 849 01:05:55,249 --> 01:05:58,225 But Sir Robert, our guests need entertaining. 850 01:05:58,249 --> 01:05:59,832 Albert, if you please? 851 01:06:01,082 --> 01:06:03,558 Now, do you anticipate the public 852 01:06:03,582 --> 01:06:06,142 will have to make a very large contribution? 853 01:06:06,166 --> 01:06:08,267 I fear, ma'am, it may be considerable. 854 01:06:08,291 --> 01:06:10,892 Miss Pitt, will you sing? 855 01:06:10,916 --> 01:06:12,832 If you will play, Your Highness. 856 01:06:15,957 --> 01:06:18,058 Seven pennies on the pound. 857 01:06:18,082 --> 01:06:19,683 Seven pennies! 858 01:06:19,707 --> 01:06:22,207 Such a song will be unendurable. 859 01:06:28,249 --> 01:06:30,017 Let me see, some 40 years ago, 860 01:06:30,041 --> 01:06:32,725 William Pick introduced some such levy upon income. 861 01:06:32,749 --> 01:06:35,017 The country was at war, and war costs money, 862 01:06:35,041 --> 01:06:37,225 and the money had to be found. 863 01:06:47,332 --> 01:06:49,267 After the war, the tax was found to be so odious 864 01:06:49,291 --> 01:06:51,308 that it was immediately removed, 865 01:06:51,332 --> 01:06:53,642 as it was introduced as purely a temporary measure. 866 01:07:02,332 --> 01:07:05,058 I must again, however, in my opinion, ma'am, 867 01:07:05,082 --> 01:07:07,475 the country is faced with evils 868 01:07:07,499 --> 01:07:08,309 that have to be fought 869 01:07:08,333 --> 01:07:10,225 just as vigorously and urgently. 870 01:07:19,041 --> 01:07:23,225 Social reforms cost money. 871 01:07:23,249 --> 01:07:24,850 But I assure Your Majesty 872 01:07:24,874 --> 01:07:26,933 as I shall assure the whole country, 873 01:07:26,957 --> 01:07:28,933 that the introduction of this tax upon income. 874 01:07:28,957 --> 01:07:31,058 Shall be made purely 875 01:07:31,082 --> 01:07:34,249 as an emergency and temporary measure. 876 01:07:57,624 --> 01:07:59,725 A thousand thanks. 877 01:07:59,749 --> 01:08:01,499 I never heard it more sweetly sang. 878 01:08:03,082 --> 01:08:04,582 We shall retire. 879 01:08:21,249 --> 01:08:23,725 It's His Highness that I feel sorry for. 880 01:08:23,749 --> 01:08:25,475 At present with the fender under my fifth rib, 881 01:08:25,499 --> 01:08:28,308 I've no sympathy to spare for anyone. 882 01:08:28,332 --> 01:08:30,183 A german without a pipe. 883 01:08:30,207 --> 01:08:32,017 I wonder how he endures it? 884 01:08:32,041 --> 01:08:33,308 How do you know he does? 885 01:08:33,332 --> 01:08:36,707 Oh, m'Lord, His Highness is the perfect husband. 886 01:08:44,999 --> 01:08:45,809 That must be Her Majesty. 887 01:08:45,833 --> 01:08:47,350 She must have smelt it from here! 888 01:08:47,374 --> 01:08:48,374 Really? 889 01:08:50,666 --> 01:08:52,558 Lehzen, tell the gentlemen in waiting 890 01:08:52,582 --> 01:08:54,225 I wish to see the Prince. 891 01:08:54,249 --> 01:08:55,499 Yes, Your Majesty. 892 01:08:59,374 --> 01:09:01,124 Her Majesty wishes... 893 01:09:03,332 --> 01:09:06,249 do I smell nicotine smoke? 894 01:09:07,332 --> 01:09:09,225 Oh, yes, Baroness. 895 01:09:09,249 --> 01:09:11,392 There is a slight odour of smoke. 896 01:09:11,416 --> 01:09:13,600 Yes, there is. 897 01:09:13,624 --> 01:09:16,600 Her Majesty wishes to see His Highness immediately. 898 01:09:16,624 --> 01:09:17,624 Yes, Baroness. 899 01:09:26,291 --> 01:09:27,892 Your Highness, 900 01:09:27,916 --> 01:09:29,416 Her Majesty wishes to see you. 901 01:09:31,582 --> 01:09:32,582 Thank you. 902 01:09:51,582 --> 01:09:53,666 Albert, I sent for you. 903 01:09:55,707 --> 01:09:57,517 I received your message. 904 01:09:57,541 --> 01:09:59,082 Then why did you not come? 905 01:09:59,957 --> 01:10:01,374 I hadn't finished my pipe. 906 01:10:03,124 --> 01:10:04,392 Albert! 907 01:10:04,416 --> 01:10:05,624 And smoking. 908 01:10:16,499 --> 01:10:20,058 Albert, you know that smoking is forbidden. 909 01:10:20,082 --> 01:10:21,642 I didn't forbid it. 910 01:10:21,666 --> 01:10:22,666 But I did. 911 01:10:25,291 --> 01:10:27,225 That's the trouble. 912 01:10:27,249 --> 01:10:30,558 I'm the husband of the mistress of the house, 913 01:10:30,582 --> 01:10:31,666 but not it's master. 914 01:10:34,457 --> 01:10:37,225 Albert, it is ill mannered of you to smoke 915 01:10:37,249 --> 01:10:39,225 when you know that I dislike it. 916 01:10:39,249 --> 01:10:42,017 Victoria, it is ill mannered to behave as you did 917 01:10:42,041 --> 01:10:43,374 this evening to our guests. 918 01:10:44,416 --> 01:10:46,999 The manners of a Queen should be beyond reproach. 919 01:10:47,832 --> 01:10:48,832 Albert! 920 01:10:49,707 --> 01:10:51,892 Albert, how dare you. 921 01:10:56,832 --> 01:10:58,416 Goodnight, ma'am. 922 01:11:15,457 --> 01:11:16,457 Albert! 923 01:11:28,166 --> 01:11:29,183 Who is there? 924 01:11:29,207 --> 01:11:30,933 Your Queen. 925 01:11:30,957 --> 01:11:32,041 The Queen must wait. 926 01:11:37,082 --> 01:11:38,225 Who is there? 927 01:11:38,249 --> 01:11:39,249 Victoria. 928 01:12:02,207 --> 01:12:03,392 Who is there? 929 01:12:03,416 --> 01:12:05,124 Your wife, Albert. 930 01:12:22,749 --> 01:12:24,558 I've been through this, Victoria. 931 01:12:24,582 --> 01:12:27,225 The changes I recommended have been made. 932 01:12:27,249 --> 01:12:28,666 It's ready for your signature. 933 01:12:29,874 --> 01:12:32,249 Albert, how should I manage without your help? 934 01:12:49,666 --> 01:12:52,975 Shall they who call the earth their own 935 01:12:52,999 --> 01:12:55,374 take all away and give us stone? 936 01:12:56,291 --> 01:12:59,767 And why do they call the earth their own? 937 01:12:59,791 --> 01:13:02,267 Because they took it! 938 01:13:03,624 --> 01:13:04,624 By force! 939 01:13:06,582 --> 01:13:09,725 And now the few are living on the fat of the land 940 01:13:09,749 --> 01:13:11,267 their father's stole! 941 01:13:12,125 --> 01:13:14,124 Call themselves England! 942 01:13:31,541 --> 01:13:34,249 While we starve on filth, 943 01:13:35,166 --> 01:13:38,124 Chalk and plaster and alum for bread. 944 01:13:39,707 --> 01:13:42,916 Our baby children die in the factories! 945 01:13:44,582 --> 01:13:46,416 Our women slave in the mines! 946 01:13:47,541 --> 01:13:49,933 Within a few miles of this very palace, 947 01:13:49,957 --> 01:13:52,475 there are homeless and starving. 948 01:13:52,499 --> 01:13:54,433 That's England! 949 01:14:45,374 --> 01:14:46,392 Traitors! 950 01:14:46,416 --> 01:14:48,249 To the tower with you! 951 01:15:35,582 --> 01:15:36,582 Lehzen. 952 01:15:37,666 --> 01:15:38,666 Lehzen. 953 01:15:54,124 --> 01:15:55,124 Albert. 954 01:16:01,207 --> 01:16:05,207 There's nothing to be afraid of nor cry about. 955 01:16:09,749 --> 01:16:11,166 I'm not afraid. 956 01:16:13,041 --> 01:16:16,600 You risked your life for me, Albert. 957 01:16:16,624 --> 01:16:18,541 That makes me so happy. 958 01:16:24,499 --> 01:16:27,249 Ah, they're as pleased as we are. 959 01:16:30,749 --> 01:16:33,642 Yes, we must go to them. 960 01:17:37,749 --> 01:17:40,975 Your Highness, Her Majesty herself amended the bulletin. 961 01:17:40,999 --> 01:17:43,267 My statement was that both the Queen 962 01:17:43,291 --> 01:17:45,558 and the Prince are perfectly well. 963 01:17:45,582 --> 01:17:49,017 She insists on the Queen and the infant Prince, 964 01:17:49,041 --> 01:17:51,600 her thought being that her subjects might suppose 965 01:17:51,624 --> 01:17:54,767 that you, too, have been confined, Your Highness. 966 01:17:55,625 --> 01:17:57,058 Your Highness? 967 01:18:23,499 --> 01:18:25,999 The Prince of Wales, Albert. 968 01:18:26,832 --> 01:18:29,832 The first in nearly a hundred years. 969 01:18:34,666 --> 01:18:36,707 What do you think of him? 970 01:18:46,374 --> 01:18:49,916 He's very, red. 971 01:18:56,541 --> 01:18:59,457 Mr. Grimwig, what a strange name. 972 01:19:00,374 --> 01:19:01,999 What are you reading, dearest? 973 01:19:03,207 --> 01:19:04,850 The last instalment of a new story 974 01:19:04,874 --> 01:19:07,332 by Mr. Dickens, Oliver Twist. 975 01:19:08,499 --> 01:19:12,850 Such accounts of poverty and squalor and vice 976 01:19:12,874 --> 01:19:17,267 set among work houses and pick pockets and coffin makers. 977 01:19:17,291 --> 01:19:20,916 Surely such degradation and starvation cannot exist. 978 01:19:27,916 --> 01:19:28,999 What is that? 979 01:20:16,749 --> 01:20:18,933 Desperate to cure them. 980 01:20:18,957 --> 01:20:19,957 How hungry. 981 01:20:32,582 --> 01:20:34,933 Indeed, ma'am, I am in entire agreement, 982 01:20:34,957 --> 01:20:37,433 but it places me in a very painful position. 983 01:20:37,457 --> 01:20:39,433 The party that I lead, 984 01:20:39,457 --> 01:20:41,808 the learned aristocracy, the country gentlemen, 985 01:20:41,832 --> 01:20:44,433 the farmers, all believe that the repeal of the corn laws 986 01:20:44,457 --> 01:20:45,791 would spell their ruin. 987 01:20:46,707 --> 01:20:49,267 Sir Robert, I hope that no opposition, 988 01:20:49,291 --> 01:20:51,058 even of your friends, will prevent your doing 989 01:20:51,082 --> 01:20:53,082 what we all feel to be right. 990 01:20:54,124 --> 01:20:56,183 With the support of Your Majesty and of the Prince, 991 01:20:56,207 --> 01:20:58,058 I will do everything in my power. 992 01:20:58,082 --> 01:21:01,207 We both appreciate your courage and true loyalty. 993 01:21:03,166 --> 01:21:04,517 And Sir Robert? 994 01:21:04,541 --> 01:21:07,874 Such a good cause as ours must succeed. 995 01:21:09,124 --> 01:21:11,517 With such faith and such determination, ma'am, 996 01:21:11,541 --> 01:21:12,791 it shall succeed. 997 01:21:14,124 --> 01:21:15,433 But it will be a fight. 998 01:21:15,457 --> 01:21:16,933 Elected as a protectionist, 999 01:21:16,957 --> 01:21:20,392 I go down to the House to propose free trade, 1000 01:21:20,416 --> 01:21:22,725 to oppose the very principles and people 1001 01:21:22,749 --> 01:21:23,749 that gave me power. 1002 01:21:25,749 --> 01:21:28,041 Ha, what a young chance for young Disraeli. 1003 01:21:37,332 --> 01:21:39,350 I remember the right honourable gentleman 1004 01:21:39,374 --> 01:21:41,142 making his protection speeches. 1005 01:21:41,166 --> 01:21:44,017 They were he finest speeches I ever heard. 1006 01:21:44,041 --> 01:21:44,893 It was a great thing, 1007 01:21:44,917 --> 01:21:48,017 a grand thing to hear him say, 1008 01:21:48,041 --> 01:21:51,058 "I would rather be the leader of the gentlemen of England 1009 01:21:51,082 --> 01:21:53,999 "than possess the confidence of sovereigns." 1010 01:21:57,332 --> 01:21:59,433 The confidence of sovereigns, 1011 01:21:59,457 --> 01:22:02,392 he has told us here today that he now possess it. 1012 01:22:02,416 --> 01:22:03,975 He might have gone further. 1013 01:22:03,999 --> 01:22:04,809 He might have added 1014 01:22:04,833 --> 01:22:07,392 that he now holds a sovereign in his hand. 1015 01:22:09,457 --> 01:22:11,308 I, for one, would have agreed with him. 1016 01:22:11,332 --> 01:22:13,058 I would have gone further still. 1017 01:22:13,082 --> 01:22:14,600 I would have said that he now has 1018 01:22:14,624 --> 01:22:16,124 a sovereign under his thumb. 1019 01:22:20,916 --> 01:22:24,475 And what of the gentlemen of England? 1020 01:22:24,499 --> 01:22:26,767 We don't hear much of them now. 1021 01:22:26,791 --> 01:22:30,600 No, they were his first love. 1022 01:22:32,916 --> 01:22:34,582 It's the old, old story. 1023 01:22:35,499 --> 01:22:38,291 Love and passionate vows and protestations, 1024 01:22:39,332 --> 01:22:42,642 and then protestations. 1025 01:22:44,499 --> 01:22:47,808 And then unfaithfulness, 1026 01:22:47,832 --> 01:22:49,642 and the betrayal! 1027 01:23:08,666 --> 01:23:12,517 Mr. Speaker, I can assure the last speaker 1028 01:23:12,541 --> 01:23:15,225 as I can assure the House, 1029 01:23:15,249 --> 01:23:19,392 that I have not a sovereign in my hand, 1030 01:23:19,416 --> 01:23:24,416 nor under my thumb, nor at my beck, but at my side. 1031 01:23:28,416 --> 01:23:32,100 The last speaker made very merry at my expense 1032 01:23:32,124 --> 01:23:34,541 because I have changed my opinion. 1033 01:23:35,916 --> 01:23:37,933 Well he is very young. 1034 01:23:37,957 --> 01:23:41,517 He has yet to learn that to change one's opinion 1035 01:23:41,541 --> 01:23:44,850 in the face of a threatened calamity to the nation 1036 01:23:44,874 --> 01:23:47,332 does not imply a loss of honour, 1037 01:23:48,582 --> 01:23:53,308 but rather that one places honour before everything. 1038 01:23:53,332 --> 01:23:55,350 Before personal friendship, 1039 01:23:55,374 --> 01:23:58,041 before position, before power! 1040 01:24:00,249 --> 01:24:03,100 For I am under no delusions, gentlemen, 1041 01:24:03,124 --> 01:24:06,058 it is those things which I have forfeited 1042 01:24:06,082 --> 01:24:07,957 by my change in opinion. 1043 01:24:09,541 --> 01:24:13,808 Nevertheless, I hope I may leave a name 1044 01:24:13,832 --> 01:24:17,100 sometimes remembered in the abodes of those 1045 01:24:17,124 --> 01:24:21,058 whose lot it is to labour and earn their bread 1046 01:24:21,082 --> 01:24:22,791 by the sweat of their brow, 1047 01:24:23,791 --> 01:24:27,642 when they shall recruit their exhausted strength 1048 01:24:27,666 --> 01:24:30,933 with abundant and untaxed food. 1049 01:24:37,666 --> 01:24:39,642 You know, Lehzen, he has even gone down 1050 01:24:39,666 --> 01:24:40,892 to the House himself to hear the debate. 1051 01:24:40,916 --> 01:24:42,166 His own idea. 1052 01:24:43,166 --> 01:24:45,183 Oh, he has such an understanding about English politics, 1053 01:24:45,207 --> 01:24:46,791 so wise, so helpful. 1054 01:24:47,832 --> 01:24:52,832 The Prince is an illustrious and royal personage, 1055 01:24:52,999 --> 01:24:56,892 but he must be made aware that his presence in this house 1056 01:24:56,916 --> 01:24:59,058 is most objectionable. 1057 01:24:59,082 --> 01:25:00,850 Here here. 1058 01:25:00,874 --> 01:25:03,225 If he has been persuaded here by Peel 1059 01:25:03,249 --> 01:25:05,475 to give a semblance of royal support 1060 01:25:05,499 --> 01:25:07,725 to this most controversial measure, 1061 01:25:07,749 --> 01:25:11,725 then he must be informed that such blatant partisanship 1062 01:25:11,749 --> 01:25:14,975 cannot be tolerated by the country that has adopted him. 1063 01:25:14,999 --> 01:25:16,666 Here here! 1064 01:25:27,332 --> 01:25:28,433 Her Majesty is in her apartments? 1065 01:25:28,457 --> 01:25:30,082 Yes, Your Highness. 1066 01:25:32,332 --> 01:25:34,249 His Highness has just returned. 1067 01:25:40,041 --> 01:25:41,041 Thank you, Lehzen. 1068 01:25:44,957 --> 01:25:47,433 Well, what happened? 1069 01:25:47,457 --> 01:25:48,475 I have heard Peel abused 1070 01:25:48,499 --> 01:25:50,975 like a most disgraceful criminal, 1071 01:25:50,999 --> 01:25:52,517 but he won. 1072 01:25:52,541 --> 01:25:53,541 He won? 1073 01:25:54,666 --> 01:25:56,624 Oh, I am so grateful to him. 1074 01:25:58,082 --> 01:26:01,392 And Albert, you who have done so much, 1075 01:26:01,416 --> 01:26:02,850 you were there to hear it. 1076 01:26:02,874 --> 01:26:06,124 Yes, my first visit to Parliament, 1077 01:26:07,249 --> 01:26:08,249 and my last. 1078 01:26:09,707 --> 01:26:10,975 My dear? 1079 01:26:10,999 --> 01:26:12,308 I have been told that my presence there 1080 01:26:12,332 --> 01:26:16,350 was indiscrete, ill advised, 1081 01:26:16,374 --> 01:26:18,308 dragging you into party politics. 1082 01:26:18,332 --> 01:26:19,767 Who dared? 1083 01:26:19,791 --> 01:26:21,725 Nobody could understand that I went there 1084 01:26:21,749 --> 01:26:24,207 only because I wanted to listen and to learn. 1085 01:26:26,916 --> 01:26:27,999 My dearest. 1086 01:26:29,874 --> 01:26:31,666 But in future, I should keep away. 1087 01:27:17,041 --> 01:27:18,517 Chancellor here to check in, my Lord. 1088 01:27:18,541 --> 01:27:20,433 Yeah, Gladstone, come in. 1089 01:27:20,457 --> 01:27:21,267 How are ya? 1090 01:27:21,291 --> 01:27:22,184 Sit down. 1091 01:27:22,208 --> 01:27:24,058 Had to send for ya, 1092 01:27:24,082 --> 01:27:25,808 momentous news. 1093 01:27:25,832 --> 01:27:27,308 May put an end to our non-intervention 1094 01:27:27,332 --> 01:27:29,142 in this civil war in America. 1095 01:27:29,166 --> 01:27:30,433 What happened? 1096 01:27:30,457 --> 01:27:33,225 An outrage by the Americans on the British flag. 1097 01:27:33,249 --> 01:27:34,683 How? 1098 01:27:34,707 --> 01:27:36,267 Well the South tried to get two men 1099 01:27:36,291 --> 01:27:38,892 through to Europe to plead their cause. 1100 01:27:38,916 --> 01:27:40,975 They got through the blockade of the northerners, 1101 01:27:40,999 --> 01:27:43,350 boarded a British ship, the Trent, 1102 01:27:43,374 --> 01:27:46,392 when northern man of war ploughed across her boughs, 1103 01:27:46,416 --> 01:27:49,892 boarded her, and arrested the two southerners. 1104 01:27:49,916 --> 01:27:51,624 Violation of international law. 1105 01:27:52,791 --> 01:27:55,624 I drafted a note I'm sending to the Washington Governor. 1106 01:28:00,332 --> 01:28:02,017 Rather strong. 1107 01:28:02,041 --> 01:28:03,850 Meant to be, teach 'em a lesson. 1108 01:28:03,874 --> 01:28:06,892 Queen and Prince Albert won't appreciate this. 1109 01:28:06,916 --> 01:28:08,142 Can't be helped. 1110 01:28:08,166 --> 01:28:09,975 That couple seem to think our part in policies 1111 01:28:09,999 --> 01:28:12,225 and particular preserve of their own. 1112 01:28:12,249 --> 01:28:14,642 Besides, they're at Balmoral. 1113 01:28:14,666 --> 01:28:16,558 Charming spot, Balmoral. 1114 01:28:16,582 --> 01:28:17,707 So far away. 1115 01:29:03,707 --> 01:29:05,475 I'm to tell ya they'd be very honoured 1116 01:29:05,499 --> 01:29:08,582 if you'd join them in Eightsome Reel? 1117 01:29:10,832 --> 01:29:13,499 Well, I should enjoy that, Brown. 1118 01:30:10,291 --> 01:30:12,600 What do you think, eh? 1119 01:30:12,624 --> 01:30:14,308 The mother of nine. 1120 01:30:14,332 --> 01:30:15,332 Aye. 1121 01:30:23,916 --> 01:30:27,558 And a fine. 1122 01:30:27,582 --> 01:30:30,267 Ah, she's a fine one, isn't she? 1123 01:30:30,291 --> 01:30:31,808 Yeah, but she's not Scotch. 1124 01:30:31,832 --> 01:30:33,058 Who is not Scotch? 1125 01:30:33,082 --> 01:30:34,725 - She is not Scotch. - The Queen? 1126 01:30:34,749 --> 01:30:36,558 - Yeah. - No Scotch, 1127 01:30:36,582 --> 01:30:40,517 and the Stuart and Boleyn is running through her veins. 1128 01:30:40,541 --> 01:30:42,100 - The Stuart and Boleyn? - Aye, 1129 01:30:42,124 --> 01:30:44,707 Stuart and Boleyn for 300 years. 1130 01:30:47,124 --> 01:30:49,041 - How many? - 400 years. 1131 01:31:04,249 --> 01:31:06,332 A dispatch from London, Your Highness. 1132 01:31:31,291 --> 01:31:33,517 Listen here, she's our Queen, isn't she? 1133 01:31:33,541 --> 01:31:34,850 She's your Queen. 1134 01:31:34,874 --> 01:31:36,558 Aye, well we're gonna drink to her. 1135 01:31:36,582 --> 01:31:37,392 Very well. 1136 01:31:37,416 --> 01:31:38,392 To the Queen. 1137 01:31:38,416 --> 01:31:39,416 Queen. 1138 01:32:14,707 --> 01:32:17,624 We must return to London at once. 1139 01:32:19,041 --> 01:32:20,041 At once. 1140 01:32:23,249 --> 01:32:26,916 We will receive Lord Palmerston immediately. 1141 01:32:34,541 --> 01:32:37,457 Your Majesty, the Prime Minister. 1142 01:32:43,999 --> 01:32:47,332 We meet, My Lord, under the dreadful threat of war. 1143 01:32:48,582 --> 01:32:51,183 A time for plain speaking. 1144 01:32:51,207 --> 01:32:53,517 You are sending to America a most hasty, 1145 01:32:53,541 --> 01:32:57,392 ill-considered document without thought of its consequences. 1146 01:32:57,416 --> 01:32:58,892 This country, Your Highness, 1147 01:32:58,916 --> 01:33:00,475 is able to brave consequences. 1148 01:33:00,499 --> 01:33:03,332 But it's not you, m'Lord, who bear the consequences. 1149 01:33:04,207 --> 01:33:06,600 It is my people who have to wipe out your blunders 1150 01:33:06,624 --> 01:33:07,518 with their lives. 1151 01:33:07,542 --> 01:33:08,642 Blunders? 1152 01:33:08,666 --> 01:33:10,683 A strong word, Your Majesty. 1153 01:33:10,707 --> 01:33:11,808 But I agree with His Highness, 1154 01:33:11,832 --> 01:33:13,707 a moment for plain speaking. 1155 01:33:14,874 --> 01:33:17,082 The honour of this country is being threatened. 1156 01:33:18,374 --> 01:33:21,392 Our people are almost frantic with indignation, 1157 01:33:21,416 --> 01:33:23,767 and they know that next to the throne 1158 01:33:23,791 --> 01:33:26,142 is a man brought up in a foreign court, 1159 01:33:26,166 --> 01:33:29,350 full of foreign ideas, with many ties 1160 01:33:29,374 --> 01:33:31,916 both of blood and sympathy with foreign government. 1161 01:33:32,791 --> 01:33:35,058 And the throne itself will be naturally 1162 01:33:35,082 --> 01:33:36,892 under his influence. 1163 01:33:36,916 --> 01:33:38,267 Lord Palmerston, how dare you! 1164 01:33:38,291 --> 01:33:41,291 While I have any influence, Lord Palmerston, 1165 01:33:42,166 --> 01:33:44,558 I will use it against plunging this country 1166 01:33:44,582 --> 01:33:46,767 into unnecessary war, 1167 01:33:46,791 --> 01:33:48,832 and against the people of your own blood. 1168 01:33:49,832 --> 01:33:51,225 Perhaps because I'm a foreigner, 1169 01:33:51,249 --> 01:33:53,683 I can see more clearly the sheer madness of it. 1170 01:33:53,707 --> 01:33:56,225 That I have ever worked against 1171 01:33:56,249 --> 01:34:00,225 the true interests of England is a lie. 1172 01:34:00,249 --> 01:34:03,350 A wicked and foolish lie. 1173 01:34:03,374 --> 01:34:04,374 And you know it. 1174 01:34:05,874 --> 01:34:08,267 Your Majesty, I do not speak for myself, 1175 01:34:08,291 --> 01:34:11,767 I do but repeat what I feel it my duty to let you know 1176 01:34:11,791 --> 01:34:13,808 things that are being shouted in public, 1177 01:34:13,832 --> 01:34:16,892 whispered in private, filling the newspapers, 1178 01:34:16,916 --> 01:34:18,558 harked about on broadsheets. 1179 01:34:18,582 --> 01:34:20,392 Indeed we must face the fact 1180 01:34:20,416 --> 01:34:23,082 that the Prince is the best hated man in the country. 1181 01:34:24,582 --> 01:34:26,166 And you the best loved. 1182 01:34:28,207 --> 01:34:29,558 That would at least give Your Highness 1183 01:34:29,582 --> 01:34:31,433 and myself something in common, 1184 01:34:31,457 --> 01:34:33,666 to be opposite ends of the same stick. 1185 01:34:34,624 --> 01:34:37,124 Lord Palmerston, we are not amused. 1186 01:34:39,582 --> 01:34:43,267 My Lord, I give you a positive command, 1187 01:34:43,291 --> 01:34:46,850 your dispatch to America must not go in its present form. 1188 01:34:46,874 --> 01:34:50,975 It must be submitted to myself and to the Prince. 1189 01:34:50,999 --> 01:34:52,808 Disobedience in a servant of the Crown 1190 01:34:52,832 --> 01:34:55,749 will not be tolerated, on that I insist. 1191 01:34:57,082 --> 01:35:00,999 If I am denied, to the point of abdication. 1192 01:35:07,999 --> 01:35:10,874 The dispatch shall be in your hands this evening. 1193 01:35:23,791 --> 01:35:24,768 The wing sealed up? 1194 01:35:24,792 --> 01:35:26,808 Oh yes, my Lord, hours ago. 1195 01:35:26,832 --> 01:35:28,892 Order should be back by midnight. 1196 01:35:28,916 --> 01:35:30,308 Might as well wait up. 1197 01:35:30,332 --> 01:35:31,582 Yes, my Lord. 1198 01:35:42,291 --> 01:35:44,433 My Dear, it is far into the night. 1199 01:35:44,457 --> 01:35:46,683 You must have some rest. 1200 01:35:46,707 --> 01:35:50,017 I had to redraft the whole dispatch. 1201 01:35:50,041 --> 01:35:52,808 Well can it not wait until the morning? 1202 01:35:52,832 --> 01:35:54,916 No rest 'til this is fin, 1203 01:35:59,166 --> 01:36:00,166 finished. 1204 01:36:00,874 --> 01:36:03,082 My dearest, you are shivering. 1205 01:36:04,207 --> 01:36:05,957 Would you like some hot tea? 1206 01:36:07,749 --> 01:36:09,207 Servants are all in bed. 1207 01:36:10,249 --> 01:36:12,499 Oh, no matter, I will make it for you myself. 1208 01:36:21,916 --> 01:36:22,768 What time is it? 1209 01:36:22,792 --> 01:36:25,874 My Lord, it's nearly three o'clock in the morning. 1210 01:36:27,707 --> 01:36:29,267 No news from the palace? 1211 01:36:29,291 --> 01:36:30,416 Not yet, my Lord. 1212 01:36:31,832 --> 01:36:34,999 Well then, I have got an appointment 1213 01:36:35,916 --> 01:36:37,767 first thing in the morning 1214 01:36:37,791 --> 01:36:40,475 with the Commander in Chief of the army. 1215 01:36:40,499 --> 01:36:43,850 We are sending an expeditionary force of 10,000 men. 1216 01:36:43,874 --> 01:36:46,933 Immediately afterwards with the first sea load, 1217 01:36:46,957 --> 01:36:49,416 We are doubling the naval forces in the Atlantic, 1218 01:36:50,332 --> 01:36:53,600 as likely as not they'll invade Canada, when en route. 1219 01:36:53,624 --> 01:36:55,850 This may mean the final dissolution 1220 01:36:55,874 --> 01:36:58,582 of the United States of America. 1221 01:37:04,749 --> 01:37:05,749 Here you are. 1222 01:37:10,041 --> 01:37:12,291 As we agreed, I have so worded it 1223 01:37:13,874 --> 01:37:15,100 that the incident can be closed 1224 01:37:15,124 --> 01:37:19,499 without loss of national honour to either country. 1225 01:37:22,999 --> 01:37:24,332 And there, dear, finished. 1226 01:37:28,332 --> 01:37:30,124 Now dearest, drink your tea. 1227 01:37:34,541 --> 01:37:35,541 I can't. 1228 01:37:38,582 --> 01:37:40,332 Albert, what is it? 1229 01:37:48,666 --> 01:37:49,999 I am so tired. 1230 01:37:57,791 --> 01:38:01,874 Gentlemen, I have received the note from England. 1231 01:38:03,291 --> 01:38:06,392 It is with deep thankfulness I am able to tell you 1232 01:38:06,416 --> 01:38:09,582 it is not hostile and menacing, as we'd feared. 1233 01:38:10,457 --> 01:38:12,874 It is temperate and conciliatory, 1234 01:38:14,166 --> 01:38:16,291 courteous and friendly. 1235 01:38:18,832 --> 01:38:22,517 It is now certain that this calamity, 1236 01:38:22,541 --> 01:38:26,308 hung on arrogant and peremptory phrases 1237 01:38:26,332 --> 01:38:29,124 in a prepared missive of the British Minister, 1238 01:38:30,416 --> 01:38:34,433 which the Queen and Prince Albert, 1239 01:38:34,457 --> 01:38:36,999 promptly and positively cancelled. 1240 01:38:46,582 --> 01:38:47,434 Do you really think, Sir James, 1241 01:38:47,458 --> 01:38:49,475 are other expert medical opinions desired? 1242 01:38:49,499 --> 01:38:51,725 No, no, no, not in the least. 1243 01:38:51,749 --> 01:38:53,017 I am seriously alarmed. 1244 01:38:53,041 --> 01:38:54,267 What? 1245 01:38:54,291 --> 01:38:55,101 If things went wrong, 1246 01:38:55,125 --> 01:38:57,183 it would be calamitous for the Queen. 1247 01:38:57,207 --> 01:38:58,558 Oh, he's been overworking, 1248 01:38:58,582 --> 01:39:00,558 overtaxing his strength with worrying. 1249 01:39:00,582 --> 01:39:02,767 If we alter all that, there's no need for anxiety. 1250 01:39:02,791 --> 01:39:03,957 And the Queen? 1251 01:39:04,791 --> 01:39:07,808 I persuaded her out for a breath of air, 1252 01:39:07,832 --> 01:39:08,933 up and down one of the terraces, 1253 01:39:08,957 --> 01:39:11,975 but she's seldom away from the hall for a minute. 1254 01:39:11,999 --> 01:39:13,082 There she is. 1255 01:39:19,332 --> 01:39:20,392 Your Majesty, I am intensely relieved 1256 01:39:20,416 --> 01:39:22,683 to hear good news of the Prince. 1257 01:39:22,707 --> 01:39:26,475 His illness makes us all realise how invaluable his life is. 1258 01:39:26,499 --> 01:39:27,808 Which is ironic, m'Lord, 1259 01:39:27,832 --> 01:39:30,267 that it should take an illness to do that. 1260 01:39:30,291 --> 01:39:31,600 I bring messages to you both 1261 01:39:31,624 --> 01:39:32,850 from all of your ministers, 1262 01:39:32,874 --> 01:39:35,142 our sympathy and affection. 1263 01:39:35,166 --> 01:39:37,832 Please convey to them our sincere thanks. 1264 01:39:46,374 --> 01:39:47,184 He is better, Sir James? 1265 01:39:47,208 --> 01:39:48,933 Without a doubt. 1266 01:39:48,957 --> 01:39:50,475 I have known many worse cases 1267 01:39:50,499 --> 01:39:52,850 and he is definitely past the crisis. 1268 01:39:52,874 --> 01:39:55,058 What infinite relief. 1269 01:39:55,082 --> 01:39:56,082 I have been worried. 1270 01:39:58,291 --> 01:40:00,475 It is strange not to have him with me all the time. 1271 01:40:00,499 --> 01:40:02,457 You know, I turn to him in everything. 1272 01:40:04,291 --> 01:40:07,308 21 years we have been married, 1273 01:40:07,332 --> 01:40:09,100 and our marriage is not only full 1274 01:40:09,124 --> 01:40:11,183 of friendship and kindness, 1275 01:40:11,207 --> 01:40:14,291 but there is the same love as in the first few days. 1276 01:40:16,041 --> 01:40:18,892 Lately he has been so low, so sad. 1277 01:40:18,916 --> 01:40:20,249 He's been in poor health. 1278 01:40:21,374 --> 01:40:22,916 It is more then that. 1279 01:40:23,791 --> 01:40:26,683 Popularity he has never sought, nor desired, 1280 01:40:26,707 --> 01:40:30,808 but he's been so misrepresented, So misunderstood, 1281 01:40:30,832 --> 01:40:34,183 and had to suffer everything in silence. 1282 01:40:34,207 --> 01:40:36,725 But ma'am, those of us who are close to him 1283 01:40:36,749 --> 01:40:39,183 know there's not a single aspect of the national life 1284 01:40:39,207 --> 01:40:42,433 he's not made himself acquainted with and better, 1285 01:40:42,457 --> 01:40:44,683 art, science, music, the army, 1286 01:40:44,707 --> 01:40:46,850 and the Great Exhibition. 1287 01:40:46,874 --> 01:40:51,808 Yes, that great palace of crystal glass. 1288 01:40:51,832 --> 01:40:53,308 Oh, Sir James, I feel sure now 1289 01:40:53,332 --> 01:40:55,558 the country will appreciate what he is doing, 1290 01:40:55,582 --> 01:40:56,874 what he plans to do. 1291 01:40:58,124 --> 01:40:59,308 May I go in to him? 1292 01:40:59,332 --> 01:41:00,332 Of course. 1293 01:41:12,332 --> 01:41:13,767 Good evening, Mama. 1294 01:41:13,791 --> 01:41:15,350 How does he seem tonight? 1295 01:41:15,374 --> 01:41:18,267 Still quiet, so very quiet. 1296 01:41:18,291 --> 01:41:20,808 Now, Alice, there is no need to worry. 1297 01:41:20,832 --> 01:41:22,267 He is much better. 1298 01:41:22,291 --> 01:41:25,642 Sir James has just told me he has definitely past the worst. 1299 01:41:25,666 --> 01:41:26,791 Oh, I am so glad. 1300 01:41:28,207 --> 01:41:30,975 Ernest, ask Ernest to come. 1301 01:41:30,999 --> 01:41:33,225 And Mama, perhaps it would be better 1302 01:41:33,249 --> 01:41:36,100 if I did not play the evening hymn tonight? 1303 01:41:36,124 --> 01:41:37,933 Oh no, my dear. 1304 01:41:37,957 --> 01:41:39,017 Play as usual. 1305 01:41:39,041 --> 01:41:41,350 He would be disappointed if you did not. 1306 01:41:41,374 --> 01:41:42,374 Yes, Mama. 1307 01:41:43,541 --> 01:41:45,350 God bless you, dear. 1308 01:41:45,374 --> 01:41:48,457 - Goodnight, Mama. - Goodnight, Alice. 1309 01:42:03,749 --> 01:42:04,749 Ernest? 1310 01:42:06,207 --> 01:42:07,832 Ask Ernest to come. 1311 01:42:10,207 --> 01:42:13,457 But Albert, Ernest is far away in Coburg. 1312 01:42:14,749 --> 01:42:15,999 How it rains. 1313 01:42:17,957 --> 01:42:20,058 How can one live happily in a country 1314 01:42:20,082 --> 01:42:21,582 that's so difficult to get to? 1315 01:42:24,499 --> 01:42:26,957 Where the birds always sing the same, next year, 1316 01:42:31,416 --> 01:42:33,666 and the next, and the next. 1317 01:42:35,791 --> 01:42:40,124 Yes, dearest, and we will listen to them together. 1318 01:42:41,832 --> 01:42:43,082 No, Stockmar. 1319 01:42:44,166 --> 01:42:45,249 No, I'll not. 1320 01:42:46,749 --> 01:42:48,517 I'll not forget. 1321 01:42:48,541 --> 01:42:50,166 I'll not spare myself. 1322 01:42:53,499 --> 01:42:54,499 No war. 1323 01:42:55,999 --> 01:42:57,457 Stockmar, no war. 1324 01:42:58,916 --> 01:43:00,499 Albert, Stockmar has gone. 1325 01:43:03,207 --> 01:43:04,433 Do you not know me? 1326 01:43:04,457 --> 01:43:06,749 Albert, do you not know me? 1327 01:43:07,791 --> 01:43:09,933 Why are you so far away? 1328 01:43:09,957 --> 01:43:11,267 I am not far away. 1329 01:43:11,291 --> 01:43:14,332 I am here, close to you, your wife, Victoria. 1330 01:43:17,874 --> 01:43:20,166 Ernest was right. 1331 01:43:23,374 --> 01:43:25,082 You dance beautifully. 1332 01:43:29,624 --> 01:43:32,808 - Albert. - Don't look so frightened. 1333 01:43:32,832 --> 01:43:34,392 You frighten me. 1334 01:43:34,416 --> 01:43:36,374 Oh, there's nothing to be afraid of. 1335 01:43:37,749 --> 01:43:41,457 If only I knew those I loved were well cared for, 1336 01:43:42,541 --> 01:43:44,541 I should be ready to die tomorrow. 1337 01:43:45,957 --> 01:43:48,017 But you are not going to die, 1338 01:43:48,041 --> 01:43:48,976 you are going to get well. 1339 01:43:49,000 --> 01:43:51,749 Sir James has just told me he is very pleased with you. 1340 01:43:52,666 --> 01:43:53,666 Don't leave me. 1341 01:43:55,707 --> 01:43:58,707 They're waiting for me at the tower. 1342 01:44:04,707 --> 01:44:06,207 I've done my best. 1343 01:44:10,332 --> 01:44:11,332 Albert? 1344 01:44:13,499 --> 01:44:14,499 Albert? 1345 01:44:18,249 --> 01:44:19,249 Albert! 1346 01:45:39,874 --> 01:45:41,767 And so I ask you, 1347 01:45:41,791 --> 01:45:44,558 why should royal hands help themselves 1348 01:45:44,582 --> 01:45:46,767 to the pockets of the people 1349 01:45:46,791 --> 01:45:50,725 and take from them vast sums to spend on the splendour 1350 01:45:50,749 --> 01:45:53,808 of a Crown they never see? 1351 01:45:53,832 --> 01:45:57,517 A Crown that the widow has wrapped in crepe 1352 01:45:57,541 --> 01:46:00,267 and put in the Windsor pawn shop? 1353 01:46:00,291 --> 01:46:02,517 I do not feel any great horror 1354 01:46:02,541 --> 01:46:04,933 at the idea of the possible establishment 1355 01:46:04,957 --> 01:46:06,892 of a republic in his country. 1356 01:46:06,916 --> 01:46:09,642 I am quite certain that sooner or later 1357 01:46:09,666 --> 01:46:12,100 it will come. 1358 01:46:12,124 --> 01:46:14,225 I think there has been by many persons 1359 01:46:14,249 --> 01:46:16,392 a great injustice done to the Queen 1360 01:46:16,416 --> 01:46:19,558 in reference to her desolate and widowed position. 1361 01:46:19,582 --> 01:46:21,850 And I venture to say this, 1362 01:46:21,874 --> 01:46:24,892 that a woman, be she Queen of a great realm 1363 01:46:24,916 --> 01:46:27,600 or be she the wife of one of your labouring men, 1364 01:46:27,624 --> 01:46:29,850 who can keep alive in her heart a great sorrow 1365 01:46:29,874 --> 01:46:32,808 for the lost object of her life and affection 1366 01:46:32,832 --> 01:46:34,600 is not at all likely to be wanting 1367 01:46:34,624 --> 01:46:37,892 in a great and generous sympathy with you. 1368 01:47:23,749 --> 01:47:24,767 Good morning, Brown. 1369 01:47:24,791 --> 01:47:25,791 Morning to you. 1370 01:47:26,832 --> 01:47:29,933 You taking a wee walk on the terrace this morning? 1371 01:47:29,957 --> 01:47:32,850 Something has been changed here. 1372 01:47:32,874 --> 01:47:34,725 Nothing has been changed. 1373 01:47:34,749 --> 01:47:36,517 Do not fuss yourself. 1374 01:47:36,541 --> 01:47:40,142 His diary has been picked up and replaced, 1375 01:47:40,166 --> 01:47:42,100 but not in the same position. 1376 01:47:42,124 --> 01:47:44,392 You are right, I did it myself. 1377 01:47:44,416 --> 01:47:45,642 It was covered with dust, 1378 01:47:45,666 --> 01:47:47,475 so I picked it up, gave a wee blow at it, 1379 01:47:47,499 --> 01:47:48,707 and put it back. 1380 01:47:51,416 --> 01:47:54,558 This, Brown, is the 10th anniversary 1381 01:47:54,582 --> 01:47:58,291 of the day he visited Aldershot to inspect the troops 1382 01:47:59,999 --> 01:48:01,166 for the last time. 1383 01:48:04,457 --> 01:48:06,600 Tonight you will set out his uniform 1384 01:48:06,624 --> 01:48:08,975 as a field marshal of the British Army. 1385 01:48:08,999 --> 01:48:12,308 Aye, he looked fine in that one, fine. 1386 01:48:12,332 --> 01:48:13,624 He looked the man he was. 1387 01:48:17,166 --> 01:48:22,166 Your Majesty, the Prime Minister desires an audience. 1388 01:48:22,499 --> 01:48:24,892 I will see him here, Brown. 1389 01:48:24,916 --> 01:48:26,416 Her Majesty'll see him here. 1390 01:48:30,416 --> 01:48:33,683 They want to force me back into the ceremonials, Brown, 1391 01:48:33,707 --> 01:48:38,100 into the public appearances that I shared with him. 1392 01:48:38,124 --> 01:48:39,416 You'll not let them? 1393 01:48:40,374 --> 01:48:41,558 I will not. 1394 01:48:41,582 --> 01:48:42,707 Shall I stay with ye? 1395 01:48:44,291 --> 01:48:46,892 I can deal with Mr. Gladstone. 1396 01:48:46,916 --> 01:48:48,249 You can, that. 1397 01:48:50,707 --> 01:48:52,457 The Prime Minister. 1398 01:49:05,749 --> 01:49:06,791 Your Majesty. 1399 01:49:11,207 --> 01:49:13,624 I fear this visit is most unwelcome. 1400 01:49:15,041 --> 01:49:17,100 I fear so, too, Mr. Gladstone. 1401 01:49:17,124 --> 01:49:20,582 I find what I have to say very difficult. 1402 01:49:21,624 --> 01:49:23,225 Proceed. 1403 01:49:23,249 --> 01:49:27,392 Ma'am, 1404 01:49:27,416 --> 01:49:29,475 The public appearance of the sovereign 1405 01:49:29,499 --> 01:49:32,725 from time to time is among the substantial 1406 01:49:32,749 --> 01:49:35,808 and even indispensable means of maintaining 1407 01:49:35,832 --> 01:49:38,475 the full influence of the monarchy. 1408 01:49:38,499 --> 01:49:41,767 Surely the occupant of the throne should be prepared 1409 01:49:41,791 --> 01:49:46,166 to make such sacrifices as that august position demands. 1410 01:49:47,999 --> 01:49:49,975 Mr. Gladstone, do not address me 1411 01:49:49,999 --> 01:49:51,874 as if I were a public meeting. 1412 01:49:54,832 --> 01:49:58,892 What you suggest, that I should display in public 1413 01:49:58,916 --> 01:50:03,392 my private grief, is too much to ask. 1414 01:50:03,416 --> 01:50:06,267 But ma'am, the living have their claims 1415 01:50:06,291 --> 01:50:08,142 as well as the dead. 1416 01:50:08,166 --> 01:50:10,558 And what claims could be more imperative 1417 01:50:10,582 --> 01:50:12,582 than those of a great nation? 1418 01:50:14,082 --> 01:50:15,308 I feel sure, Mr. Gladstone, 1419 01:50:15,332 --> 01:50:18,183 that the nation do not desire the spectacle 1420 01:50:18,207 --> 01:50:20,933 of a poor, broken hearted widow, 1421 01:50:20,957 --> 01:50:23,416 dragged out alone in state for a show. 1422 01:50:25,874 --> 01:50:27,892 But as you have come to me, 1423 01:50:27,916 --> 01:50:30,124 I will say this for your guidance, 1424 01:50:31,124 --> 01:50:35,392 it is my firm resolve, my irrevocable decision, 1425 01:50:35,416 --> 01:50:39,975 that his wishes and his plans in everything 1426 01:50:39,999 --> 01:50:41,374 shall be my law. 1427 01:50:42,332 --> 01:50:45,475 But this retirement, this complete withdrawal 1428 01:50:45,499 --> 01:50:48,058 from all public service, 1429 01:50:48,082 --> 01:50:50,582 would that have been his wish? 1430 01:50:56,041 --> 01:50:57,249 Good day, ma'am. 1431 01:51:14,291 --> 01:51:16,957 Would that have been his wish? 1432 01:51:19,957 --> 01:51:24,624 I'll do everything in my power to make you happy. 1433 01:51:26,999 --> 01:51:29,207 Albert, how should I manage without your help? 1434 01:51:30,416 --> 01:51:31,933 And you, Albert. 1435 01:51:31,957 --> 01:51:33,558 You have done so much. 1436 01:51:33,582 --> 01:51:34,749 You were there to hear. 1437 01:51:35,999 --> 01:51:37,642 That I have ever worked 1438 01:51:37,666 --> 01:51:42,124 against the trust interests of England is a lie. 1439 01:51:44,999 --> 01:51:46,499 I've done my best. 1440 01:51:52,791 --> 01:51:55,374 I, too, will do my best, Albert. 1441 01:52:33,249 --> 01:52:37,100 Your Majesty, for many years now, 1442 01:52:37,124 --> 01:52:40,725 with untiring energy, with the widest sympathy, 1443 01:52:40,749 --> 01:52:43,142 and with an indomitable sense of duty, 1444 01:52:43,166 --> 01:52:45,850 you have applied yourself to the work of government 1445 01:52:45,874 --> 01:52:48,392 with greater ardour and greater industry 1446 01:52:48,416 --> 01:52:51,350 than any of your predecessors. 1447 01:52:51,374 --> 01:52:53,308 You have watched England grow 1448 01:52:53,332 --> 01:52:54,808 from an agricultural country 1449 01:52:54,832 --> 01:52:58,142 to a land of railways, telegraphs, canals, 1450 01:52:58,166 --> 01:52:59,850 factories, and ports. 1451 01:52:59,874 --> 01:53:03,475 And whence her shipping sails out over the seven seas 1452 01:53:03,499 --> 01:53:05,933 and the four corners of the earth. 1453 01:53:05,957 --> 01:53:10,142 You have seen the worst horrors of poverty disappear. 1454 01:53:10,166 --> 01:53:12,767 Children no longer slave in the mills, 1455 01:53:12,791 --> 01:53:14,767 nor women in the mines. 1456 01:53:14,791 --> 01:53:17,683 Under your own kindliness have been born 1457 01:53:17,707 --> 01:53:20,624 a greater kindliness between rich and poor. 1458 01:53:21,499 --> 01:53:24,642 As the fortunate spokesman whose proud duty it is 1459 01:53:24,666 --> 01:53:28,308 to tell you that today you have nearly 200 million 1460 01:53:28,332 --> 01:53:31,017 more subjects and a new empire, 1461 01:53:31,041 --> 01:53:33,308 I add with absolute sincerity 1462 01:53:33,332 --> 01:53:36,392 that this gift, great though it is, 1463 01:53:36,416 --> 01:53:38,892 can never be more than you yourself deserve 1464 01:53:38,916 --> 01:53:41,808 at the hands of your most grateful people. 1465 01:53:41,832 --> 01:53:46,082 So in presenting these princes of your new empire of India, 1466 01:53:47,582 --> 01:53:50,725 may I be the first to salute you, 1467 01:53:50,749 --> 01:53:55,749 Victoria Regina et Imperatrix, Queen and Empress. 1468 01:54:05,166 --> 01:54:08,850 I'll thank you, Lord Beaconsfield. 1469 01:54:08,874 --> 01:54:12,475 And to all of you who have come so far 1470 01:54:12,499 --> 01:54:16,558 to bring your royal greetings, my thanks. 1471 01:54:16,582 --> 01:54:19,725 And I would take this first opportunity 1472 01:54:19,749 --> 01:54:22,725 of assuring you that all the bitterness 1473 01:54:22,749 --> 01:54:26,308 of the dreadful civil war between our races 1474 01:54:26,332 --> 01:54:28,975 has been utterly forgotten. 1475 01:54:28,999 --> 01:54:32,291 There is no hatred of a brown skin, none. 1476 01:54:33,207 --> 01:54:36,642 It is my greatest wish to see my new subjects 1477 01:54:36,666 --> 01:54:41,475 on an equality with the other British subjects of the Crown. 1478 01:54:41,499 --> 01:54:44,082 Happy, contented, and flourishing. 1479 01:54:45,541 --> 01:54:49,058 And, as I rejoice, do have with me here 1480 01:54:49,082 --> 01:54:54,082 so many friends from all my dominions overseas. 1481 01:54:54,541 --> 01:54:59,541 From Canada, Australia, New Zealand, South Africa. 1482 01:54:59,957 --> 01:55:03,933 I cannot but feel it, not so much as a Queen 1483 01:55:03,957 --> 01:55:07,124 or an Empress, but rather as a mother. 1484 01:55:09,082 --> 01:55:12,725 Though, perhaps I should say as the grandmother 1485 01:55:12,749 --> 01:55:14,291 of a great family. 1486 01:55:15,124 --> 01:55:20,124 And that, to me, is the proudest title of them all. 1487 01:55:20,207 --> 01:55:23,999 For it is one of the great families of mankind, 1488 01:55:24,957 --> 01:55:29,433 which if it is true to it's own principles 1489 01:55:29,457 --> 01:55:34,433 of democracy, tolerance, and freedom, 1490 01:55:34,457 --> 01:55:39,350 may well mold the destinies of the whole world. 1491 01:57:52,624 --> 01:57:56,100 Your Majesty, in the name of this great concourse 1492 01:57:56,124 --> 01:57:59,183 of your subjects who are gathered together 1493 01:57:59,207 --> 01:58:02,850 solely to do honour to their beloved Queen, 1494 01:58:02,874 --> 01:58:04,933 may I congratulate you, 1495 01:58:04,957 --> 01:58:07,892 not only because you have reigned over us 1496 01:58:07,916 --> 01:58:10,683 for 60 glorious years, 1497 01:58:10,707 --> 01:58:15,707 but because you are today more secure on your throne 1498 01:58:15,999 --> 01:58:17,791 than any ruler in the world, 1499 01:58:18,832 --> 01:58:23,832 being enthroned forever in the hearts of your people. 1500 01:59:08,249 --> 01:59:09,642 Carry on, girl! 1501 01:59:09,666 --> 01:59:11,225 Mother's come home! 1502 01:59:18,541 --> 01:59:20,850 How kind they are to me. 1503 01:59:20,874 --> 01:59:22,041 How very kind. 1504 01:59:23,582 --> 01:59:26,225 Three cheers for Her Majesty. 1505 01:59:26,249 --> 01:59:28,166 Hip hip hooray! 1506 01:59:29,291 --> 01:59:30,541 Hip hip hooray! 1507 01:59:31,707 --> 01:59:32,957 Hip hip hooray! 1508 01:59:38,166 --> 01:59:40,666 May God bless all my people. 1509 02:00:16,499 --> 02:00:18,725 Albert, 1510 02:00:18,749 --> 02:00:20,582 we have done our best. 106583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.