Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,332 --> 00:02:57,933
You must realise, Baroness
Lehzen as her governess,
2
00:02:57,957 --> 00:03:00,308
that the Princess must be made to consider
3
00:03:00,332 --> 00:03:03,374
the impropriety of criticising
one of her instructors.
4
00:03:05,124 --> 00:03:06,933
Did you hear, Victoria?
5
00:03:06,957 --> 00:03:08,124
Yes, Mama.
6
00:03:08,957 --> 00:03:10,475
Should the Duchess
of Northumberland again
7
00:03:10,499 --> 00:03:12,475
have occasion to tell you that
8
00:03:12,499 --> 00:03:14,350
there is no royal road to learning,
9
00:03:14,374 --> 00:03:15,268
you will not answer as you did that
10
00:03:15,292 --> 00:03:17,808
that is the only road you will take.
11
00:03:17,832 --> 00:03:19,332
- No, Mama.
- No.
12
00:03:20,166 --> 00:03:24,433
Tomorrow morning, Baroness
Lehzen will awaken you at seven.
13
00:03:24,457 --> 00:03:26,308
At eight she will breakfast with you,
14
00:03:26,332 --> 00:03:29,808
at nine she will take you a
brief walk in the gardens,
15
00:03:29,832 --> 00:03:31,624
and with no unseemly romping.
16
00:03:32,624 --> 00:03:33,434
No, Mama.
17
00:03:33,458 --> 00:03:36,475
Oh, and Victoria, I do not wish you
18
00:03:36,499 --> 00:03:39,541
to walk down the main
stairway alone again,
19
00:03:40,624 --> 00:03:43,707
not ever, under any circumstances.
20
00:03:45,624 --> 00:03:46,624
Did you hear?
21
00:03:49,041 --> 00:03:51,082
Victoria, are you asleep?
22
00:03:52,249 --> 00:03:53,416
Yes, Mama.
23
00:03:55,707 --> 00:03:56,725
Victoria!
24
00:04:24,332 --> 00:04:25,433
What an outcome, Canterbury.
25
00:04:25,457 --> 00:04:26,808
What an outcome.
26
00:04:26,832 --> 00:04:29,183
Europe upon the verge of war,
27
00:04:29,207 --> 00:04:31,308
England on the verge of revolution,
28
00:04:31,332 --> 00:04:33,058
and a girl on the throne.
29
00:04:33,082 --> 00:04:35,225
An unknown girl of 18.
30
00:04:35,249 --> 00:04:36,850
With no will of her own.
31
00:04:36,874 --> 00:04:37,684
Why do you say that?
32
00:04:37,708 --> 00:04:39,100
How can she have?
33
00:04:39,124 --> 00:04:40,975
Under the thumb of Leopold of Belgium
34
00:04:40,999 --> 00:04:43,017
- and Stockmar of Germany.
- Yes.
35
00:04:43,041 --> 00:04:45,308
And all the character knocked out of her
36
00:04:45,332 --> 00:04:47,517
by that German mother of hers.
37
00:04:47,541 --> 00:04:48,791
Poor Aldington.
38
00:05:06,707 --> 00:05:07,957
Where are we?
39
00:05:12,707 --> 00:05:15,058
Kensington Village.
40
00:05:23,082 --> 00:05:27,142
The dawn's beautiful
here after what a night.
41
00:05:27,166 --> 00:05:28,582
It promises a glorious day.
42
00:05:29,999 --> 00:05:31,582
And tomorrow the proclamation.
43
00:05:32,582 --> 00:05:37,582
One the 21st of June, the
longest day in the year.
44
00:05:37,832 --> 00:05:39,600
Perhaps an omen.
45
00:05:39,624 --> 00:05:40,518
An omen?
46
00:05:40,542 --> 00:05:43,749
The dawn of a glorious
reign and the longest.
47
00:05:44,624 --> 00:05:45,933
Dreamer.
48
00:06:31,916 --> 00:06:33,225
- William?
- We wish to see
49
00:06:33,249 --> 00:06:34,850
the Princess Victoria.
50
00:06:34,874 --> 00:06:36,767
Marie, Princess Victoria.
51
00:06:36,791 --> 00:06:38,933
Draw the blinds.
52
00:06:38,957 --> 00:06:42,124
You may go.
53
00:06:58,124 --> 00:06:59,933
The Princess is in such a sweet sleep,
54
00:06:59,957 --> 00:07:01,350
I couldn't disturb her.
55
00:07:01,374 --> 00:07:02,642
Baroness Lehzen would be angry.
56
00:07:02,666 --> 00:07:03,892
Then be good enough to
tell the Baroness Lehzen
57
00:07:03,916 --> 00:07:06,749
that the Lord Chamberlain
wishes to see her immediately.
58
00:07:10,457 --> 00:07:11,268
The Princess is asleep.
59
00:07:11,292 --> 00:07:12,791
She sending for Lehzen.
60
00:07:18,457 --> 00:07:20,308
My Lords, you sent for me?
61
00:07:20,332 --> 00:07:21,309
Baroness Lehzen, will you have
62
00:07:21,333 --> 00:07:23,225
the Princess Victoria informed
63
00:07:23,249 --> 00:07:24,558
that we desire an audience
64
00:07:24,582 --> 00:07:26,457
on a business of urgent importance?
65
00:07:29,624 --> 00:07:33,808
Leopold of Belgium, Stockmar of Germany,
66
00:07:33,832 --> 00:07:35,374
Lehzen of Germany.
67
00:07:44,832 --> 00:07:45,832
Victoria.
68
00:07:46,749 --> 00:07:47,850
Lehzen!
69
00:07:47,874 --> 00:07:49,058
What is it?
70
00:07:49,082 --> 00:07:51,225
The Archbishop of
Canterbury and Lord Conyngham
71
00:07:51,249 --> 00:07:53,166
asked for the Princess.
72
00:07:54,957 --> 00:07:56,642
I will go.
73
00:07:56,666 --> 00:07:57,749
Get my shawl.
74
00:08:07,957 --> 00:08:10,308
We must see her alone, Conyngham.
75
00:08:10,332 --> 00:08:11,600
That will mean a scene with the mother.
76
00:08:11,624 --> 00:08:13,249
Nevertheless, we must face it.
77
00:08:19,707 --> 00:08:21,517
My daughter is asleep.
78
00:08:21,541 --> 00:08:23,017
We come on business of State
79
00:08:23,041 --> 00:08:25,267
and even her sleep must give way to that.
80
00:08:25,291 --> 00:08:28,433
My Lords, your coming at such an hour
81
00:08:28,457 --> 00:08:30,308
tells me what that business is.
82
00:08:30,332 --> 00:08:32,558
There is nothing that
you have to say to her
83
00:08:32,582 --> 00:08:35,808
that you cannot say better to me.
84
00:08:35,832 --> 00:08:37,725
Ma'am, that is not so.
85
00:08:37,749 --> 00:08:38,749
No so?
86
00:08:39,541 --> 00:08:41,767
You forget that I am the Queen Mother?
87
00:08:41,791 --> 00:08:43,933
Not so, again, ma'am.
88
00:08:43,957 --> 00:08:46,267
You are the mother of the Queen.
89
00:08:46,291 --> 00:08:47,683
There is a difference.
90
00:08:47,707 --> 00:08:50,642
And it is to the Queen
alone that we have messages.
91
00:08:50,666 --> 00:08:51,666
Alone.
92
00:08:53,749 --> 00:08:55,416
I will have her sent for.
93
00:08:57,457 --> 00:09:00,749
Lehzen, inform my daughter.
94
00:09:04,582 --> 00:09:06,725
I shall remain in the adjoining room,
95
00:09:06,749 --> 00:09:09,041
ready immediately I am wanted.
96
00:09:42,916 --> 00:09:44,166
Your Majesty.
97
00:09:53,166 --> 00:09:54,725
Your Majesty.
98
00:09:54,749 --> 00:09:57,392
We have been sent to
bring you the sad news
99
00:09:57,416 --> 00:09:59,666
that your Uncle, the King, is dead.
100
00:10:13,166 --> 00:10:16,142
By the death of our late
Sovereign of happy memory,
101
00:10:16,166 --> 00:10:20,392
become our only lawful and
rightful liege, Lady Victoria.
102
00:10:20,416 --> 00:10:22,642
By the grace of God, Queen
of the United Kingdom
103
00:10:22,666 --> 00:10:24,850
of Great Britain and Ireland,
104
00:10:24,874 --> 00:10:26,308
defender of the Faith,
105
00:10:26,332 --> 00:10:28,558
saving as aforesaid.
106
00:10:28,582 --> 00:10:32,017
To whom, saving as
aforesaid, we do acknowledge
107
00:10:32,041 --> 00:10:33,767
all faith and constant obedience
108
00:10:33,791 --> 00:10:36,475
with all happy and humble affection,
109
00:10:36,499 --> 00:10:40,892
beseeching God by whom
Kings and Queens do reign,
110
00:10:40,916 --> 00:10:43,683
to bless the Royal Princess Victoria
111
00:10:43,707 --> 00:10:46,624
with long and happy
years to reign over us.
112
00:10:48,166 --> 00:10:49,666
God save the Queen!
113
00:11:19,249 --> 00:11:20,249
Lehzen.
114
00:11:24,999 --> 00:11:25,999
Baron of Sockmar.
115
00:11:30,416 --> 00:11:33,725
And now, Victoria, the next
thing is a Privy Council.
116
00:11:33,749 --> 00:11:36,350
At any moment, the Prime
Minister will be here.
117
00:11:36,374 --> 00:11:40,142
Before he comes, Baron Stockmar
has a word to say to you.
118
00:11:40,166 --> 00:11:42,600
You will give him your dutiful attention.
119
00:11:42,624 --> 00:11:45,058
Remember, anything he has to say
120
00:11:45,082 --> 00:11:47,350
is as from your Uncle Leopold.
121
00:11:47,374 --> 00:11:49,058
His Majesty, the Kind of the Belgians,
122
00:11:49,082 --> 00:11:50,558
has charged me with the task
123
00:11:50,582 --> 00:11:52,249
of helping and advising you.
124
00:11:53,624 --> 00:11:56,350
When the Prime Minister
Lord Melbourne comes to you,
125
00:11:56,374 --> 00:11:58,475
you should tell him that
it is your intention
126
00:11:58,499 --> 00:12:01,517
to retain him and the rest of the ministry
127
00:12:01,541 --> 00:12:03,600
at the Head of Affairs.
128
00:12:03,624 --> 00:12:06,267
Say no more than that.
129
00:12:06,291 --> 00:12:09,183
Your Majesty, the Prime Minister.
130
00:12:09,207 --> 00:12:10,457
Let him come to me.
131
00:12:12,291 --> 00:12:14,207
I shall see him alone.
132
00:12:15,124 --> 00:12:16,225
Alone?
133
00:12:16,249 --> 00:12:19,850
Quite alone, as I shall
always all my ministers.
134
00:12:19,874 --> 00:12:22,475
- My dear child.
- If the Queen so wishes,
135
00:12:22,499 --> 00:12:23,916
I see no harm.
136
00:12:24,791 --> 00:12:27,100
Well, for this once.
137
00:12:27,124 --> 00:12:29,017
When the Privy Council is ready,
138
00:12:29,041 --> 00:12:30,457
have me informed.
139
00:12:33,666 --> 00:12:36,808
Remember, you retain
him and his ministry
140
00:12:36,832 --> 00:12:38,541
at the Head of Affairs.
141
00:12:53,166 --> 00:12:56,267
M'Lord, it is my intention to retain you
142
00:12:56,291 --> 00:12:59,642
and the rest of the ministry
at the Head of Affairs.
143
00:12:59,666 --> 00:13:01,499
I thank you, Majesty.
144
00:13:07,791 --> 00:13:08,957
I hope I may do well.
145
00:13:09,999 --> 00:13:12,558
I have no doubt, ma'am.
146
00:13:12,582 --> 00:13:14,457
That gives me courage.
147
00:13:15,874 --> 00:13:17,433
We must make certain
that neither Melbourne
148
00:13:17,457 --> 00:13:21,267
or any of his ministers outweigh
the influence of Leopold.
149
00:13:21,291 --> 00:13:22,749
Have no fear.
150
00:13:23,791 --> 00:13:26,517
By your leave, my men
will return to the council.
151
00:13:26,541 --> 00:13:29,707
If you will join us in a few moments?
152
00:13:32,582 --> 00:13:36,225
Lord Melbourne, I shall value your help
153
00:13:36,249 --> 00:13:39,808
and advice in all things, always.
154
00:13:39,832 --> 00:13:41,166
It will be my endeavour,
155
00:13:41,999 --> 00:13:43,666
with remains to me of life,
156
00:13:44,999 --> 00:13:46,749
to be worthy of such trust.
157
00:13:55,749 --> 00:13:56,749
Lo.
158
00:14:01,749 --> 00:14:04,475
Baron Stockmar, have you
any further instructions
159
00:14:04,499 --> 00:14:07,433
to give my daughter before we
go into the council chamber?
160
00:14:07,457 --> 00:14:08,475
None.
161
00:14:08,499 --> 00:14:11,558
Mama, I think Lord Melbourne intended
162
00:14:11,582 --> 00:14:13,707
that I should go into the council alone.
163
00:14:14,582 --> 00:14:15,393
Alone?
164
00:14:15,417 --> 00:14:17,582
What has come over you, Victoria?
165
00:14:18,416 --> 00:14:22,600
And Mama, am I really and truly Queen?
166
00:14:22,624 --> 00:14:24,558
Yes, my dear, it is so.
167
00:14:24,582 --> 00:14:27,017
You have just seen.
168
00:14:27,041 --> 00:14:29,308
The Lehzen, pray give instructions
169
00:14:29,332 --> 00:14:32,392
to have my bed removed from Mama's room.
170
00:14:32,416 --> 00:14:33,416
From my room?
171
00:14:34,291 --> 00:14:36,183
To take yourself from me?
172
00:14:36,207 --> 00:14:37,475
Yes, Mama.
173
00:14:37,499 --> 00:14:40,707
From tonight I wish to
sleep in my own room.
174
00:17:33,291 --> 00:17:37,142
As I here present to
you, Queen Victoria,
175
00:17:37,166 --> 00:17:39,374
the undoubted Queen of this realm,
176
00:17:40,457 --> 00:17:42,933
wherefore all you who have come this day
177
00:17:42,957 --> 00:17:47,642
to do your homage, are you
willing to do the same?
178
00:17:47,666 --> 00:17:50,666
Long reign Queen Victoria.
179
00:18:07,041 --> 00:18:10,725
As I here present unto
you, Queen Victoria,
180
00:18:10,749 --> 00:18:13,332
the undoubted Queen of this realm,
181
00:18:14,249 --> 00:18:17,100
wherefore all you who are come this day
182
00:18:17,124 --> 00:18:21,582
to do your homage, are you
willing to do the same?
183
00:18:22,541 --> 00:18:25,541
Long reign Queen Victoria.
184
00:18:37,416 --> 00:18:40,517
And will you solemnly promise and swear
185
00:18:40,541 --> 00:18:42,767
to govern the people
of this United Kingdom
186
00:18:42,791 --> 00:18:44,475
of Great Britain and Ireland,
187
00:18:44,499 --> 00:18:47,267
and the dominions thereto belonging
188
00:18:47,291 --> 00:18:50,267
according to the statutes
in Parliament agreed on,
189
00:18:50,291 --> 00:18:53,832
and the respective laws
and customs of the same?
190
00:18:55,166 --> 00:18:56,957
I solemnly promise so to do.
191
00:19:22,499 --> 00:19:25,100
The things which I have
here before promised
192
00:19:25,124 --> 00:19:29,600
I will perform and keep, so help me God.
193
00:19:37,041 --> 00:19:39,100
Encourage thy Matron to serve us
194
00:19:39,124 --> 00:19:41,683
in mercy and loving kindness.
195
00:19:41,707 --> 00:19:44,642
Look down upon this, thy servant Victoria,
196
00:19:44,666 --> 00:19:49,666
our Queen, who now in lo
humility boweth her head
197
00:19:50,166 --> 00:19:51,999
to Thy divine majesty.
198
00:19:53,082 --> 00:19:54,082
Amen.
199
00:20:36,791 --> 00:20:38,100
Victoria!
200
00:20:38,124 --> 00:20:39,350
Victoria!
201
00:20:39,374 --> 00:20:42,433
Vivat Victoria Regina!
202
00:21:43,707 --> 00:21:46,642
Your Majesty, are you still resting?
203
00:21:46,666 --> 00:21:47,683
No, Miss,
204
00:21:47,707 --> 00:21:49,767
but I am very indecent.
205
00:21:49,791 --> 00:21:51,350
The people are still calling for you
206
00:21:51,374 --> 00:21:53,142
and will not go home.
207
00:21:53,166 --> 00:21:54,558
Lord Melbourne says,
208
00:21:54,582 --> 00:21:58,100
will you please go out
on the balcony once more?
209
00:21:58,124 --> 00:22:00,517
Madam
Lehzen, I cannot let them
210
00:22:00,541 --> 00:22:02,517
see me like this, I cannot.
211
00:22:02,541 --> 00:22:03,957
It will never do.
212
00:22:07,791 --> 00:22:09,475
Victoria!
213
00:22:09,499 --> 00:22:11,416
On your coronation day?
214
00:22:12,332 --> 00:22:14,433
My coronation day, Lehzen,
215
00:22:14,457 --> 00:22:16,291
but Dash's bath night.
216
00:22:17,457 --> 00:22:20,374
The Duke of Wellington reminded me.
217
00:22:42,457 --> 00:22:43,683
Regarding the horse, Wellington,
218
00:22:43,707 --> 00:22:44,767
you will be firm?
219
00:22:44,791 --> 00:22:45,808
Firm, is it?
220
00:22:45,832 --> 00:22:47,892
My dear boy, if it's anything
to do with the troops,
221
00:22:47,916 --> 00:22:49,600
I'll not be dictated by a chit of a girl,
222
00:22:49,624 --> 00:22:52,058
- Queen or no Queen.
- Ah.
223
00:22:52,082 --> 00:22:54,850
Now I understand why she
calls you the Old Rebel.
224
00:22:54,874 --> 00:22:56,166
She calls me what?
225
00:22:57,332 --> 00:22:58,332
The Old Rebel.
226
00:22:59,499 --> 00:23:00,725
Rebel, me?
227
00:23:00,749 --> 00:23:01,749
Rebel, is it?
228
00:23:02,707 --> 00:23:04,267
Old Rebel.
229
00:23:04,291 --> 00:23:05,558
Old!
230
00:23:05,582 --> 00:23:06,392
Me?
231
00:23:06,416 --> 00:23:07,416
Why, I'll teach her.
232
00:23:11,041 --> 00:23:12,207
Going, charge.
233
00:23:20,416 --> 00:23:22,017
Ma'am, the Duke has a little matter
234
00:23:22,041 --> 00:23:23,624
he wishes to discuss with you.
235
00:23:25,124 --> 00:23:26,183
Well?
236
00:23:26,207 --> 00:23:28,392
I hear, ma'am, you have the idea
237
00:23:28,416 --> 00:23:31,433
of reviewing the troops on a horse.
238
00:23:31,457 --> 00:23:32,642
And why not?
239
00:23:32,666 --> 00:23:33,666
Why not?
240
00:23:34,457 --> 00:23:35,874
Well it would be impossible.
241
00:23:37,249 --> 00:23:38,892
And why?
242
00:23:38,916 --> 00:23:40,832
Well, I guess, ma'am,
243
00:23:43,249 --> 00:23:45,166
it would be indelicate.
244
00:23:46,541 --> 00:23:47,767
Indelicate?
245
00:23:47,791 --> 00:23:51,183
I am as good a judge of indelicacy
as you are, my Lord Duke.
246
00:23:51,207 --> 00:23:52,267
What next?
247
00:23:52,291 --> 00:23:54,683
I haven't got a quiet horse.
248
00:23:54,707 --> 00:23:56,832
I do not want a quiet horse.
249
00:24:01,791 --> 00:24:03,725
Remember, my Lord Duke,
250
00:24:03,749 --> 00:24:05,957
no horse, no review.
251
00:24:30,666 --> 00:24:31,892
Lord Wellington?
252
00:24:32,917 --> 00:24:37,142
She said her little say,
she set her little jaw,
253
00:24:37,166 --> 00:24:39,416
and she rode her little horse.
254
00:25:02,707 --> 00:25:04,183
She's a good 'un.
255
00:25:04,207 --> 00:25:05,101
Aye.
256
00:25:05,125 --> 00:25:06,892
But it's time she
was looking about, huh?
257
00:25:06,916 --> 00:25:08,308
What for?
258
00:25:08,332 --> 00:25:09,143
A husband.
259
00:25:09,167 --> 00:25:10,975
Don't you worry about her.
260
00:25:10,999 --> 00:25:13,642
When she wants a husband,
she'll get a husband,
261
00:25:13,666 --> 00:25:15,183
and not a minute before.
262
00:25:15,207 --> 00:25:16,933
Perhaps she don't want a husband.
263
00:25:16,957 --> 00:25:18,933
What we want is an heir to the throne.
264
00:25:18,957 --> 00:25:20,433
That's what we want.
265
00:25:20,457 --> 00:25:21,558
Don't you worry yourself.
266
00:25:21,582 --> 00:25:23,725
There's plenty thinks the same as you,
267
00:25:23,749 --> 00:25:25,416
and they're all up on us.
268
00:25:27,999 --> 00:25:28,851
Ministers come and go,
269
00:25:28,875 --> 00:25:31,350
you can't have me always beside you.
270
00:25:31,374 --> 00:25:33,892
I am growing old and a little weary.
271
00:25:33,916 --> 00:25:35,725
But you do need someone else beside you,
272
00:25:35,749 --> 00:25:37,267
close and all the time,
273
00:25:37,291 --> 00:25:39,600
with your own youth and zeal.
274
00:25:39,624 --> 00:25:42,100
Lord Melbourne, if you are
speaking of marriage again,
275
00:25:42,124 --> 00:25:43,350
it's not to be thought of.
276
00:25:43,374 --> 00:25:45,558
Not for three or four years, at least.
277
00:25:45,582 --> 00:25:47,975
Oh, but ma'am, the country
is looking for an heir.
278
00:25:47,999 --> 00:25:49,517
Lord Melbourne, do you consider that
279
00:25:49,541 --> 00:25:53,225
a proper observation to make
to a young, unmarried girl?
280
00:25:53,249 --> 00:25:55,892
When the young, unmarried
girl is the Queen of England,
281
00:25:55,916 --> 00:25:56,916
I do, your Highness.
282
00:25:58,707 --> 00:25:59,643
But I could not marry a subject
283
00:25:59,667 --> 00:26:01,892
and there's no foreigner suitable.
284
00:26:01,916 --> 00:26:04,683
Your Uncle knows one he
considers very suitable.
285
00:26:04,707 --> 00:26:06,683
Oh, Uncle Leopold.
286
00:26:06,707 --> 00:26:09,332
Uncle Leopold is always
trying to rule the roost.
287
00:26:10,832 --> 00:26:11,832
Who is it?
288
00:26:12,707 --> 00:26:13,749
Your cousin Albert.
289
00:26:14,832 --> 00:26:15,643
Albert?
290
00:26:15,667 --> 00:26:16,850
That young man?
291
00:26:17,708 --> 00:26:20,517
Straight laced, bookish, self-willed.
292
00:26:20,541 --> 00:26:22,642
Goes to bed immediately
after dinner every night
293
00:26:22,666 --> 00:26:24,683
and never dances.
294
00:26:24,707 --> 00:26:25,707
He won't do.
295
00:26:41,999 --> 00:26:44,142
May I remind your
Highness that English only
296
00:26:44,166 --> 00:26:47,207
is to be spoken between
the hours from nine to 11?
297
00:26:54,291 --> 00:26:56,433
The mirasole beetle has 24 legs
298
00:26:56,457 --> 00:26:58,416
and is found mainly in eastern regions.
299
00:26:59,457 --> 00:27:00,975
The female usually devours her mate
300
00:27:00,999 --> 00:27:03,350
immediately after the wedding night.
301
00:27:03,374 --> 00:27:08,142
The tin mines of Cornwall
are of immeasurable value,
302
00:27:08,166 --> 00:27:09,808
and in South Wales there's a huge...
303
00:27:09,832 --> 00:27:12,183
What's all this about?
304
00:27:12,207 --> 00:27:13,350
England.
305
00:27:13,374 --> 00:27:15,475
Important for you.
306
00:27:15,499 --> 00:27:17,017
Oh, nonsense.
307
00:27:17,041 --> 00:27:19,808
Gentlemen, I had an
invitation for you this morning
308
00:27:19,832 --> 00:27:21,517
to visit England.
309
00:27:21,541 --> 00:27:23,600
Who, for Ernest or myself?
310
00:27:23,624 --> 00:27:26,433
- For both.
- Are you going to London?
311
00:27:26,457 --> 00:27:28,291
Yes, and so are you.
312
00:27:29,207 --> 00:27:31,058
Only you don't know it yet.
313
00:27:31,082 --> 00:27:32,933
I, why should I?
314
00:27:32,957 --> 00:27:35,975
I suppose it's you she's going to marry.
315
00:27:35,999 --> 00:27:37,499
You are the elder.
316
00:27:38,457 --> 00:27:40,100
It's not settled yet.
317
00:27:40,124 --> 00:27:45,058
Ah, based on which, the
female usually devours her mate
318
00:27:45,082 --> 00:27:48,082
immediately after the wedding night.
319
00:27:49,166 --> 00:27:50,374
I shall not marry.
320
00:27:56,416 --> 00:27:58,725
And suppose you like
her all of a sudden?
321
00:27:58,749 --> 00:27:59,832
How could I?
322
00:28:01,749 --> 00:28:05,558
Dances all night and
never in bed 'til dark.
323
00:28:05,582 --> 00:28:07,225
Self-willed, frivolous, and light.
324
00:28:07,249 --> 00:28:10,207
No, she won't do.
325
00:28:24,749 --> 00:28:26,975
Oh, Lord Melbourne.
326
00:28:26,999 --> 00:28:28,582
What are you doing?
327
00:28:30,666 --> 00:28:32,017
Sitting.
328
00:28:34,207 --> 00:28:36,142
But you look so funny.
329
00:28:36,166 --> 00:28:37,517
Yes, ma'am.
330
00:28:37,541 --> 00:28:39,183
You see my portrait has to be finished
331
00:28:39,207 --> 00:28:42,142
and I get so little time.
332
00:28:42,166 --> 00:28:43,749
I wasn't expecting Your Majesty.
333
00:28:49,749 --> 00:28:52,058
Oh let me help you.
334
00:28:52,082 --> 00:28:53,999
So indignant already.
335
00:28:55,416 --> 00:28:57,225
Thank you, ma'am.
336
00:28:57,249 --> 00:28:58,933
I have never enjoyed a laugh so much.
337
00:28:58,957 --> 00:29:00,350
Nor I.
338
00:29:00,374 --> 00:29:04,142
Now, Lord Melbourne, I'm
regretting my hasty invitation
339
00:29:04,166 --> 00:29:07,183
to my cousins, I feel so
perplexed and troubled.
340
00:29:07,207 --> 00:29:08,475
I've written this letter,
341
00:29:08,499 --> 00:29:10,767
postponing their visit
for some months.
342
00:29:10,791 --> 00:29:12,832
I must have time to
reconsider the whole matter.
343
00:29:15,332 --> 00:29:16,350
Yes, ma'am.
344
00:29:16,374 --> 00:29:18,707
I think maybe it's as well.
345
00:29:19,999 --> 00:29:21,916
This morning I heard from them.
346
00:29:22,874 --> 00:29:24,582
They, too, require a postponing,
347
00:29:25,499 --> 00:29:27,249
especially Prince Albert.
348
00:29:29,166 --> 00:29:30,999
- Albert?
- Yes, ma'am.
349
00:29:32,457 --> 00:29:34,308
Albert suggested postponing?
350
00:29:34,332 --> 00:29:35,332
Yes, ma'am.
351
00:29:36,791 --> 00:29:38,850
Well, why does he do that?
352
00:29:38,874 --> 00:29:41,100
Well presumably for
the same reason, ma'am.
353
00:29:41,124 --> 00:29:43,457
He doesn't want to come.
354
00:29:44,957 --> 00:29:47,433
Lord Melbourne, please let him know
355
00:29:47,457 --> 00:29:49,267
that I wish him here immediately.
356
00:29:49,291 --> 00:29:50,707
Also, my cousin Ernest.
357
00:29:51,582 --> 00:29:52,666
Yes, ma'am.
358
00:30:19,332 --> 00:30:20,416
- Well?
- Huh?
359
00:30:21,957 --> 00:30:24,350
How can one live happily in a country
360
00:30:24,374 --> 00:30:29,374
that's so difficult to get to?
361
00:30:37,457 --> 00:30:39,058
Jolly good day, m'Lord.
362
00:30:39,082 --> 00:30:40,725
Oh, good morning, harbour master.
363
00:30:40,749 --> 00:30:41,559
They are very late, are they not?
364
00:30:41,583 --> 00:30:44,582
Yes, two hours late
getting into the harbour.
365
00:30:45,832 --> 00:30:47,475
Oh dear.
366
00:30:47,499 --> 00:30:49,517
Well I hope he's a good sailor.
367
00:30:49,541 --> 00:30:51,499
Most people on board seem to be sick.
368
00:30:52,749 --> 00:30:54,308
Seem what?
369
00:30:54,332 --> 00:30:55,832
Seem to be seasick.
370
00:31:01,707 --> 00:31:04,267
But you feel alright, don't you?
371
00:31:04,291 --> 00:31:05,517
Why, of course.
372
00:31:05,541 --> 00:31:06,541
Don't you?
373
00:31:08,999 --> 00:31:12,666
Yes, but I don't know
how long it'll last.
374
00:31:47,291 --> 00:31:48,957
All ready, m'Lord.
375
00:31:51,374 --> 00:31:53,517
Lord Melbourne has just
come aboard to welcome you.
376
00:31:53,541 --> 00:31:55,475
Tell him I'm more than ever determined
377
00:31:55,499 --> 00:31:57,892
to withdraw from the whole affair.
378
00:31:57,916 --> 00:31:59,767
Brother, we'll go back
to our own dear Germany
379
00:31:59,791 --> 00:32:00,601
on the first occasion.
380
00:32:00,625 --> 00:32:01,808
No, we won't.
381
00:32:01,832 --> 00:32:03,392
We'll wait for the first calm day.
382
00:32:03,416 --> 00:32:04,499
Lord Melbourne.
383
00:32:09,041 --> 00:32:12,100
I fear Your Highnesses
had a miserable crossing.
384
00:32:12,124 --> 00:32:13,850
It could have been
worse, Lord Melbourne.
385
00:32:13,874 --> 00:32:14,874
We might have sunk.
386
00:32:15,832 --> 00:32:18,017
What I have been
praying for all the time.
387
00:32:18,041 --> 00:32:19,517
And the hold is gone.
388
00:32:19,541 --> 00:32:22,725
Half of the luggage is ruined
and the other half overboard.
389
00:32:22,749 --> 00:32:23,559
Oh dear, dear, dear.
390
00:32:23,583 --> 00:32:25,624
Then we have to meet
our cousin like this?
391
00:32:36,957 --> 00:32:38,291
Your Highness?
392
00:32:40,916 --> 00:32:42,308
Your Highness?
393
00:32:42,332 --> 00:32:43,268
Who is there?
394
00:32:43,292 --> 00:32:44,892
May I inform Her Majesty
395
00:32:44,916 --> 00:32:46,874
that you are ready to be presented?
396
00:32:50,207 --> 00:32:51,207
Oh yes.
397
00:32:52,207 --> 00:32:53,683
Yes, we are ready.
398
00:32:53,707 --> 00:32:55,124
Just a minute, please.
399
00:33:07,624 --> 00:33:09,892
Lehzen, inform Lord Melbourne
400
00:33:09,916 --> 00:33:11,291
I will receive my cousins.
401
00:33:16,124 --> 00:33:17,225
Ernest.
402
00:33:17,249 --> 00:33:18,249
- Yeah?
- Wake up.
403
00:33:19,416 --> 00:33:20,226
Are we sinking?
404
00:33:20,250 --> 00:33:22,058
No, we are late.
405
00:33:22,082 --> 00:33:23,267
Hours late.
406
00:33:23,291 --> 00:33:25,350
I'm not accustomed to
waiting one hour for anyone.
407
00:33:25,374 --> 00:33:27,624
But 'Drina, they may
be here at any moment.
408
00:33:28,499 --> 00:33:30,933
I have no great wish
to meet my cousin Albert.
409
00:33:30,957 --> 00:33:32,308
The whole subject is an odious one,
410
00:33:32,332 --> 00:33:33,916
a most disagreeable thing.
411
00:33:34,874 --> 00:33:36,850
I shall go for my customary drive.
412
00:33:36,874 --> 00:33:39,166
Pray tell Brown to make
ready the pony chaise.
413
00:33:40,249 --> 00:33:42,975
Round and round and up and down.
414
00:33:42,999 --> 00:33:44,124
Victoria is waiting.
415
00:33:45,166 --> 00:33:46,707
One expects it on a boat,
416
00:33:47,582 --> 00:33:49,558
but the room might keep quiet.
417
00:33:49,582 --> 00:33:50,393
Ah, hurry up, Ernest.
418
00:33:50,417 --> 00:33:51,457
It'll soon be over.
419
00:33:52,332 --> 00:33:54,267
Now we are here, we must see her
420
00:33:54,291 --> 00:33:58,017
and pay our respects, and then home.
421
00:33:58,041 --> 00:33:59,975
Home, at once.
422
00:33:59,999 --> 00:34:02,957
Home, cross that ocean again.
423
00:34:11,332 --> 00:34:14,350
Lord Melbourne, Her Majesty
has gone out for a drive.
424
00:34:16,624 --> 00:34:18,267
She has gone out?
425
00:34:18,291 --> 00:34:20,808
She says she is not
accustomed to waiting
426
00:34:20,832 --> 00:34:22,433
over one hour for anyone.
427
00:34:22,457 --> 00:34:24,725
Well, but you see Baroness,
428
00:34:24,749 --> 00:34:27,183
unfortunately they had nothing to wear.
429
00:34:27,207 --> 00:34:29,350
- Nothing to wear?
- No!
430
00:34:29,374 --> 00:34:31,142
But Lord Melbourne.
431
00:34:31,166 --> 00:34:32,166
I...
432
00:34:33,749 --> 00:34:35,100
Where are my trousers?
433
00:34:35,124 --> 00:34:37,541
I've got no boots.
434
00:34:42,666 --> 00:34:43,666
Oh dear.
435
00:35:04,249 --> 00:35:06,767
Lehez, are they not arrived yet?
436
00:35:06,791 --> 00:35:08,433
They have arrived with us,
437
00:35:08,457 --> 00:35:10,475
But without clothes.
438
00:35:10,499 --> 00:35:12,225
Without clothes?
439
00:35:13,082 --> 00:35:14,082
Suitable clothes.
440
00:35:18,874 --> 00:35:20,933
Your Highnesses, may I please ask you,
441
00:35:20,957 --> 00:35:23,374
will you make all haste you can?
442
00:35:31,291 --> 00:35:34,142
Your Majesty, their Royal
Highnesses Prince Ernest
443
00:35:34,166 --> 00:35:36,082
- and Prince Albert.
- Lehzen.
444
00:35:38,374 --> 00:35:42,267
Under no circumstances do
you leave me alone with them.
445
00:35:50,332 --> 00:35:52,183
Welcome, dear cousin Ernest.
446
00:35:52,207 --> 00:35:53,666
You, too, Albert.
447
00:36:03,916 --> 00:36:06,725
I'm sorry you had so bad a journey
448
00:36:06,749 --> 00:36:09,892
and that you lost your luggage.
449
00:36:09,916 --> 00:36:12,832
The welcome we found
makes up for all we lost.
450
00:36:16,416 --> 00:36:19,582
You are still fond of music, Ernest?
451
00:36:20,457 --> 00:36:21,808
Especially Albert,
452
00:36:21,832 --> 00:36:23,457
he's a most excellent musician.
453
00:36:25,124 --> 00:36:26,124
Charming.
454
00:36:31,457 --> 00:36:35,291
Well, you still catch
butterflies and beetles?
455
00:36:38,041 --> 00:36:39,517
Especially Albert.
456
00:36:39,541 --> 00:36:42,308
He's just discovered
a beetle with 24 legs.
457
00:36:42,332 --> 00:36:44,017
Perhaps Her Majesty would permit us
458
00:36:44,041 --> 00:36:45,600
to withdraw, Lord Melbourne?
459
00:36:45,624 --> 00:36:48,933
You kindly promised to show
me the picture gallery.
460
00:36:48,957 --> 00:36:51,142
With Your Majesty's permission?
461
00:36:51,166 --> 00:36:53,832
I will show His Royal Highness
the pictures in the gallery?
462
00:36:58,916 --> 00:37:00,892
Ernest, do you, too, like pictures?
463
00:37:00,916 --> 00:37:02,558
- Indeed, yes.
- Yes?
464
00:37:02,582 --> 00:37:04,166
Oh, Lord Melbourne.
465
00:37:05,291 --> 00:37:08,517
Our dear cousin Ernest is
also interested in art.
466
00:37:08,541 --> 00:37:10,499
You will show him the paintings first.
467
00:37:12,791 --> 00:37:15,642
But if Albert wishes to see them first?
468
00:37:15,666 --> 00:37:17,916
I desire that you shall see them first.
469
00:37:21,666 --> 00:37:24,058
And, Lord Melbourne,
above all your portrait.
470
00:37:24,082 --> 00:37:26,100
Most interesting, on a horse.
471
00:37:26,124 --> 00:37:27,124
In a hat.
472
00:37:39,041 --> 00:37:41,308
Lehzen, go after them.
473
00:37:41,332 --> 00:37:44,517
Tell my cousin to observe above everything
474
00:37:44,541 --> 00:37:47,707
the extraordinary likeness of the hat.
475
00:37:56,749 --> 00:37:58,166
Sit down, Albert.
476
00:38:23,124 --> 00:38:24,725
Well, courage, cousin.
477
00:38:24,749 --> 00:38:26,832
I'm not going to eat you.
478
00:39:06,832 --> 00:39:08,416
Can't you look more pleasant?
479
00:39:09,541 --> 00:39:11,225
I don't feel pleasant.
480
00:39:11,249 --> 00:39:13,267
What is the matter?
481
00:39:13,291 --> 00:39:15,433
Do you know who we
have to thank for this?
482
00:39:15,457 --> 00:39:16,624
Uncle Leopold.
483
00:39:21,041 --> 00:39:24,392
Albert, they say she dances beautifully.
484
00:39:24,416 --> 00:39:25,416
Does she?
485
00:39:26,207 --> 00:39:27,850
You haven't danced with her yet.
486
00:39:27,874 --> 00:39:29,041
I haven't been asked.
487
00:39:32,999 --> 00:39:35,933
Her Majesty will dance with you.
488
00:39:35,957 --> 00:39:37,517
With Prince Ernest, Your Highness.
489
00:39:37,541 --> 00:39:38,541
Me?
490
00:39:53,457 --> 00:39:55,683
Ernest, you like dancing?
491
00:39:55,707 --> 00:39:57,142
Yes, indeed.
492
00:39:57,166 --> 00:39:58,166
We will dance.
493
00:40:11,291 --> 00:40:13,166
You enjoy dancing, Ernest?
494
00:40:14,499 --> 00:40:15,767
Yes, indeed.
495
00:40:15,791 --> 00:40:17,725
Especially Albert.
496
00:40:52,124 --> 00:40:54,267
You have always been
together, you and Albert.
497
00:40:54,291 --> 00:40:55,683
I envy you.
498
00:40:55,707 --> 00:40:56,933
I have always been alone.
499
00:40:56,957 --> 00:40:59,600
It is entirely in Your Majesty's hands
500
00:40:59,624 --> 00:41:01,499
to alter this state of affairs.
501
00:41:03,041 --> 00:41:05,791
Could you leave your brother, Ernest?
502
00:41:07,041 --> 00:41:08,683
I don't understand?
503
00:41:08,707 --> 00:41:12,749
I mean, would such a parting
be very painful to you?
504
00:41:13,832 --> 00:41:15,475
Such a parting would become
unimportant, Your Majesty,
505
00:41:15,499 --> 00:41:18,957
if it is a question of higher sentiments.
506
00:41:24,749 --> 00:41:26,957
I trust Your Highness
is enjoying himself?
507
00:41:28,374 --> 00:41:29,374
Immensely.
508
00:41:30,207 --> 00:41:33,267
What time does the steamboat
leave for Rosenau tomorrow?
509
00:41:33,291 --> 00:41:35,517
You mean to leave us?
510
00:41:35,541 --> 00:41:37,142
I'm afraid I have to.
511
00:41:37,166 --> 00:41:39,999
It is impossible for me to
stay away from Rosenau longer.
512
00:42:00,999 --> 00:42:01,999
Well?
513
00:42:03,041 --> 00:42:04,291
She dances beautifully.
514
00:42:05,957 --> 00:42:09,058
Did she say anything?
515
00:42:09,082 --> 00:42:12,291
Yes, next dance will
be waltz by Mr. Strauss.
516
00:42:22,457 --> 00:42:24,808
We return to Coburg tomorrow.
517
00:42:24,832 --> 00:42:25,832
Tomorrow?
518
00:42:27,249 --> 00:42:30,517
Your Highness, Her
Majesty will dance with you.
519
00:42:30,541 --> 00:42:32,874
- With me?
- Yes, Your Highness.
520
00:42:34,291 --> 00:42:35,291
Tomorrow.
521
00:42:44,541 --> 00:42:46,749
You, too, like dancing, Albert?
522
00:42:47,707 --> 00:42:48,832
I prefer reading.
523
00:42:50,332 --> 00:42:52,267
But, you like this dancing music
524
00:42:52,291 --> 00:42:55,267
played so beautifully by Mr. Strauss?
525
00:42:55,291 --> 00:42:56,332
I prefer Beethoven.
526
00:42:58,624 --> 00:43:00,499
Albert, we will dance.
527
00:43:38,707 --> 00:43:41,017
Albert, you dance beautifully!
528
00:43:41,041 --> 00:43:41,976
Thank you.
529
00:43:42,000 --> 00:43:46,183
Oh but you really do not
like this piece by Mr. Strauss?
530
00:43:46,207 --> 00:43:47,457
Oh, this one?
531
00:43:48,666 --> 00:43:50,916
Oh yes, I do like it, very much.
532
00:43:53,249 --> 00:43:54,850
But you dance beautifully.
533
00:43:54,874 --> 00:43:58,267
Oh, I adore it above everything.
534
00:43:58,291 --> 00:44:00,475
Indeed, Mr. Strauss
does play the walt-zeh...
535
00:44:00,499 --> 00:44:02,017
Walt-zeh?
536
00:44:02,041 --> 00:44:05,142
Waltz dance
better than anyone else.
537
00:44:05,166 --> 00:44:06,683
I think it's rather a shocking dance.
538
00:44:06,707 --> 00:44:09,017
But very pleasant.
539
00:44:09,041 --> 00:44:10,707
Oh, very pleasant.
540
00:45:01,207 --> 00:45:05,892
I don't know when I've
enjoyed a dance as much.
541
00:45:05,916 --> 00:45:07,374
I know I never have.
542
00:45:14,291 --> 00:45:15,416
A wonderful bouquet.
543
00:45:16,832 --> 00:45:20,058
- Isn't it?
- Yes, isn't it?
544
00:45:20,082 --> 00:45:21,874
It keeps as fresh and lovely as,
545
00:45:23,457 --> 00:45:24,457
it's mistress.
546
00:45:34,499 --> 00:45:35,499
Albert.
547
00:45:46,749 --> 00:45:49,666
Your Majesty, this dance I claim.
548
00:45:54,332 --> 00:45:55,332
Be seated.
549
00:45:58,624 --> 00:46:00,207
Lord Melbourne, I'm happy.
550
00:46:01,166 --> 00:46:03,433
Such a dear young man, so frank,
551
00:46:03,457 --> 00:46:06,058
so really young and gay.
552
00:46:06,082 --> 00:46:09,433
You know, I have seldom
had young people around me.
553
00:46:09,457 --> 00:46:11,058
I must sometimes.
554
00:46:11,082 --> 00:46:12,332
Nothing more natural.
555
00:46:13,749 --> 00:46:17,541
Lord Melbourne, I have
quite made up my mind.
556
00:46:20,207 --> 00:46:22,350
I'm more than glad.
557
00:46:22,374 --> 00:46:24,124
My only wish is for your happiness.
558
00:46:36,791 --> 00:46:37,791
Well?
559
00:46:39,291 --> 00:46:40,541
She dances beautifully.
560
00:46:43,207 --> 00:46:44,207
Home tomorrow?
561
00:46:49,207 --> 00:46:52,017
I must tell Prince
Albert of my decision.
562
00:46:52,041 --> 00:46:53,725
Yes, you should.
563
00:46:53,749 --> 00:46:55,058
But how?
564
00:46:55,082 --> 00:46:58,183
Such things are usually
the other way around.
565
00:46:58,207 --> 00:47:01,308
Yet, he could not
propose to the sovereign.
566
00:47:01,332 --> 00:47:03,517
He would never take such a liberty.
567
00:47:03,541 --> 00:47:05,600
Of course not, of course not.
568
00:47:05,624 --> 00:47:07,332
I must make the proposal myself.
569
00:47:10,499 --> 00:47:12,767
As soon as Prince Albert arrives,
570
00:47:12,791 --> 00:47:13,999
I will receive him.
571
00:47:28,957 --> 00:47:30,892
Her Majesty will see you
immediately, Your Highness,
572
00:47:30,916 --> 00:47:33,332
- in the library.
- Yes.
573
00:47:41,874 --> 00:47:42,809
Your hat, Your Highness.
574
00:47:42,833 --> 00:47:44,350
Your hat.
575
00:47:44,374 --> 00:47:47,166
Oh, yes.
576
00:47:59,749 --> 00:48:00,749
You sent for me?
577
00:48:02,166 --> 00:48:04,624
Oh yes, please sit down, Albert.
578
00:48:06,166 --> 00:48:07,166
Over there.
579
00:48:21,249 --> 00:48:22,517
Oh, Albert.
580
00:48:22,541 --> 00:48:24,725
Have you seen this new invention?
581
00:48:24,749 --> 00:48:27,142
They call them photographs.
582
00:48:27,166 --> 00:48:28,725
It's a kind of machine.
583
00:48:28,749 --> 00:48:31,267
They point it at you and
you have to stand still
584
00:48:31,291 --> 00:48:33,142
in front of it for a very long time,
585
00:48:33,166 --> 00:48:36,808
but then, oh well, there you are forever.
586
00:48:36,832 --> 00:48:38,291
Really?
587
00:48:39,124 --> 00:48:41,642
One doesn't know what they'll invent next.
588
00:48:41,666 --> 00:48:44,308
No.
589
00:48:44,332 --> 00:48:45,332
There is Mama.
590
00:48:56,374 --> 00:48:58,041
And Uncle Leopold.
591
00:48:59,916 --> 00:49:01,999
Down there in the corner.
592
00:49:07,249 --> 00:49:10,874
And she is said to be the
most handsome of my ladies.
593
00:49:15,791 --> 00:49:16,957
And that's me.
594
00:49:25,707 --> 00:49:26,707
Yes.
595
00:49:32,291 --> 00:49:33,457
A landscape.
596
00:49:35,041 --> 00:49:37,332
A very typical view of England.
597
00:49:38,874 --> 00:49:40,850
Do you think there is a great difference
598
00:49:40,874 --> 00:49:42,683
between England and Germany?
599
00:49:42,707 --> 00:49:45,183
Oh, yes, there is.
600
00:49:45,207 --> 00:49:48,267
You are very fond of
your country, Albert?
601
00:49:48,291 --> 00:49:49,791
Of course, I am.
602
00:49:50,999 --> 00:49:52,517
You like England, too?
603
00:49:52,541 --> 00:49:53,476
Very much.
604
00:49:53,500 --> 00:49:58,082
Do you think you could
ever feel at home here?
605
00:49:59,749 --> 00:50:01,624
I hope I will.
606
00:50:03,707 --> 00:50:06,100
Then why should you ever leave?
607
00:50:06,124 --> 00:50:07,124
Oh, Albert.
608
00:50:08,707 --> 00:50:11,142
You have gained my whole heart.
609
00:50:11,166 --> 00:50:13,100
It would make me very happy
610
00:50:13,124 --> 00:50:16,600
if you would consent to
share your life with me.
611
00:50:16,624 --> 00:50:19,142
If you could make that sacrifice?
612
00:50:19,166 --> 00:50:20,207
Sacrifice?
613
00:50:21,749 --> 00:50:24,517
Yes, well, I feel myself so unworthy.
614
00:50:24,541 --> 00:50:26,457
How can you say that?
615
00:50:28,499 --> 00:50:32,058
If it quite bewilders me
that you should love me?
616
00:50:32,082 --> 00:50:34,291
I'll do everything in my power
617
00:50:36,166 --> 00:50:37,457
to make you happy.
618
00:50:38,791 --> 00:50:39,791
Albert.
619
00:50:56,582 --> 00:50:58,308
Nothing could have gone better.
620
00:50:58,332 --> 00:51:01,225
My deepest wishes for your long happiness,
621
00:51:01,249 --> 00:51:02,624
both of you.
622
00:51:03,999 --> 00:51:05,642
Thank you, Lord Melbourne.
623
00:51:05,666 --> 00:51:08,933
A wish that's shared
in by everyone else.
624
00:51:12,332 --> 00:51:13,332
You hear?
625
00:51:15,624 --> 00:51:17,808
The sight of you will be very welcome.
626
00:51:17,832 --> 00:51:19,475
Indeed, Lord Melbourne.
627
00:51:19,499 --> 00:51:20,499
Albert, your arm.
628
00:51:44,916 --> 00:51:45,893
There!
629
00:51:45,917 --> 00:51:47,017
Are you the engine driver?
630
00:51:47,041 --> 00:51:47,851
Yes, Sir.
631
00:51:47,875 --> 00:51:48,975
My Lord, if you please.
632
00:51:48,999 --> 00:51:49,809
Yes, m'Lord.
633
00:51:49,833 --> 00:51:50,850
I am the Earl of Albermarle
634
00:51:50,874 --> 00:51:52,058
and Master of the Queen's Horse.
635
00:51:52,082 --> 00:51:55,017
It is my duty to inspect Her
Majesty's travelling equipment,
636
00:51:55,041 --> 00:51:56,725
horse or no horse.
637
00:51:56,749 --> 00:51:59,433
Is this contraption of
yours in working order?
638
00:52:03,207 --> 00:52:04,392
Well I suppose it's alright,
639
00:52:04,416 --> 00:52:06,475
but I wish they were going
in some other manner.
640
00:52:06,499 --> 00:52:07,309
Why?
641
00:52:07,333 --> 00:52:08,850
I detest these steam carriages,
642
00:52:08,874 --> 00:52:10,225
wretched things,
643
00:52:10,249 --> 00:52:12,017
and you know quite
disastrous to the country.
644
00:52:12,041 --> 00:52:13,475
Oh, you think so?
645
00:52:13,499 --> 00:52:14,517
Why, of course.
646
00:52:14,541 --> 00:52:16,433
Giving rise to a shocking set of people
647
00:52:16,457 --> 00:52:18,433
without respect for anything or anybody.
648
00:52:18,457 --> 00:52:20,850
I am Her Majesty's Coachman in Chief.
649
00:52:20,874 --> 00:52:23,433
If she were travelling in
a proper, Christian manner,
650
00:52:23,457 --> 00:52:24,975
I should be driving her.
651
00:52:24,999 --> 00:52:27,767
But however she travels,
I'm going to drive her.
652
00:52:28,625 --> 00:52:30,058
At least accompany the driver.
653
00:52:30,082 --> 00:52:32,600
You know the first sensation
is that of nervousness
654
00:52:32,624 --> 00:52:34,225
before being run away with.
655
00:52:34,249 --> 00:52:37,100
But a sense of security soon supervenes
656
00:52:37,124 --> 00:52:39,100
and a velocity of 15 miles an hour.
657
00:52:39,124 --> 00:52:41,142
Oh, it's delightful.
658
00:52:41,166 --> 00:52:42,850
Yeah, well you'll never get me into one.
659
00:52:42,874 --> 00:52:44,433
I can't allow nobody up here.
660
00:52:44,457 --> 00:52:46,142
Oh, not in that thing?
661
00:52:46,166 --> 00:52:46,975
On the box.
662
00:52:46,999 --> 00:52:47,809
On the what?
663
00:52:47,833 --> 00:52:49,582
Yes, on the box!
664
00:52:50,541 --> 00:52:52,457
He'll
be better off in a box.
665
00:53:32,041 --> 00:53:35,350
I hope Your Majesty has
noticed the new policeman,
666
00:53:35,374 --> 00:53:37,350
for which you are indebted to Sir Robert.
667
00:53:37,374 --> 00:53:39,124
Yes, a fine body of men.
668
00:53:41,374 --> 00:53:44,017
- Known as Peelers.
- And Bobbies.
669
00:53:44,041 --> 00:53:45,808
Bobbies?
670
00:53:45,832 --> 00:53:47,017
Bobbies?
671
00:53:47,041 --> 00:53:50,183
Oh, I like that, bobbies.
672
00:53:52,166 --> 00:53:54,041
My dear, we mustn't keep it waiting.
673
00:53:55,207 --> 00:53:57,207
Goodbye my dear Lord Melbourne.
674
00:53:59,124 --> 00:54:00,808
Goodbye, ma'am.
675
00:54:00,832 --> 00:54:04,291
My work is done and
this is goodbye indeed.
676
00:54:05,249 --> 00:54:06,582
How can I ever thank you?
677
00:54:08,624 --> 00:54:12,642
Your thanks are my reward
and more than I deserve,
678
00:54:12,666 --> 00:54:13,999
my dear Majesty.
679
00:54:15,749 --> 00:54:16,726
Be happy, Albert.
680
00:54:16,750 --> 00:54:19,082
But don't fight with
regards to your happiness.
681
00:55:09,791 --> 00:55:12,683
Oh, I am so glad it's all over.
682
00:55:12,707 --> 00:55:15,267
But Albert, it was very beautiful.
683
00:55:15,291 --> 00:55:16,433
Yes.
684
00:55:16,457 --> 00:55:18,374
But it's much more beautiful now,
685
00:55:19,249 --> 00:55:20,332
because we are alone.
686
00:55:39,416 --> 00:55:41,725
How do you call this in English?
687
00:55:41,749 --> 00:55:43,666
This going away after a wedding?
688
00:55:45,499 --> 00:55:46,957
- Honeymoon.
- Honeymoon?
689
00:55:47,791 --> 00:55:48,791
Nice.
690
00:55:49,582 --> 00:55:52,642
- And in German?
- Flitterwochen.
691
00:55:52,666 --> 00:55:54,308
Flitter vogen.
692
00:55:54,332 --> 00:55:56,058
No, not flitter vogen.
693
00:55:56,082 --> 00:55:57,642
Flitterwochen.
694
00:55:57,666 --> 00:56:00,017
- Flitterwochen.
- Yes.
695
00:56:00,041 --> 00:56:01,541
Oh, I like that.
696
00:56:12,832 --> 00:56:16,183
Do you have steam trains
in Germany, Albert?
697
00:56:16,207 --> 00:56:17,350
Yes, of course we have.
698
00:56:17,374 --> 00:56:19,166
But not as fast as this.
699
00:56:24,374 --> 00:56:27,142
Look, there are the boys from Eton school,
700
00:56:27,166 --> 00:56:29,058
and they can hardly keep up with us.
701
00:56:29,082 --> 00:56:32,183
That shows how fast we are travelling.
702
00:56:47,457 --> 00:56:48,457
Honeymoon.
703
00:56:50,999 --> 00:56:55,999
Flitterwochen.
704
00:57:30,041 --> 00:57:31,642
Oh, darling.
705
00:57:31,666 --> 00:57:33,541
Your accent is so charming.
706
00:57:34,499 --> 00:57:37,183
You know, Albert, I
used only to speak German,
707
00:57:37,207 --> 00:57:39,058
until I was nine years old.
708
00:57:39,082 --> 00:57:40,225
Uncle Leopold liked it.
709
00:57:40,249 --> 00:57:41,517
Oh, Uncle Leopold.
710
00:57:41,541 --> 00:57:43,433
He's a good man and a good King.
711
00:57:43,457 --> 00:57:45,850
You know we owe all this to him.
712
00:57:45,874 --> 00:57:48,017
I have written him this morning.
713
00:57:48,041 --> 00:57:49,166
And what did you say?
714
00:57:50,916 --> 00:57:53,916
I told him that I am
the happiest being alive.
715
00:57:55,374 --> 00:57:57,475
Anyhow, you
must go down into history
716
00:57:57,499 --> 00:58:01,475
as the Queen who spent
the longest flitterwochen.
717
00:58:01,499 --> 00:58:03,058
Oh, my dear.
718
00:58:03,082 --> 00:58:05,808
After all you forget, I am the Queen.
719
00:58:05,832 --> 00:58:08,642
Business cannot stop
and wait for anything.
720
00:58:08,666 --> 00:58:09,683
Parliament is sitting
721
00:58:09,707 --> 00:58:11,666
and everyday I am needed for something.
722
00:58:12,916 --> 00:58:15,392
Even two days is a long time to be away.
723
00:58:15,416 --> 00:58:16,874
Two days?
724
00:58:17,874 --> 00:58:20,225
Oh must we go back so soon?
725
00:58:20,249 --> 00:58:22,433
Yes, I have to return specially
726
00:58:22,457 --> 00:58:25,142
to discuss with Sir Robert Peel a new tax.
727
00:58:25,166 --> 00:58:28,308
He calls it the income tax.
728
00:58:28,332 --> 00:58:30,892
Oh I fear it is not
going to be very popular.
729
00:58:30,916 --> 00:58:34,392
Oh yes, that's a very
interesting experiment.
730
00:58:34,416 --> 00:58:37,183
We have in Coburg a professor
of this new political economy
731
00:58:37,207 --> 00:58:39,558
who has written a long
work on the subject.
732
00:58:39,582 --> 00:58:40,933
I read it with great interest
733
00:58:40,957 --> 00:58:43,225
and myself wrote him a
long commentary on it.
734
00:58:43,249 --> 00:58:45,041
This evening I'll explain it to you.
735
00:58:46,166 --> 00:58:47,600
Oh no, my dearest.
736
00:58:47,624 --> 00:58:48,892
This evening, music.
737
00:58:48,916 --> 00:58:52,350
No, Victoria, first work and then play.
738
00:58:52,374 --> 00:58:53,767
Music, dearest.
739
00:58:53,791 --> 00:58:55,392
No, Victoria.
740
00:58:55,416 --> 00:58:58,267
But Albert, I wish
never to discuss with you
741
00:58:58,291 --> 00:59:00,457
anything so dull as politics.
742
00:59:18,124 --> 00:59:19,433
Your Highness.
743
00:59:19,457 --> 00:59:20,268
Stockmar, yes, I know.
744
00:59:20,292 --> 00:59:23,058
I am the husband to the Queen.
745
00:59:23,082 --> 00:59:24,416
But what might that be?
746
00:59:26,166 --> 00:59:28,225
No one here seems to know or care.
747
00:59:28,249 --> 00:59:29,850
Peel can't stand my intel,
748
00:59:29,874 --> 00:59:31,850
Wellington refuses me my rank,
749
00:59:31,874 --> 00:59:34,166
and the Royal Family cry out against
750
00:59:35,249 --> 00:59:36,933
the foreign interloper.
751
00:59:36,957 --> 00:59:39,350
You have my sympathy, Your Highness.
752
00:59:39,374 --> 00:59:41,475
But Lord Melbourne has gone.
753
00:59:41,499 --> 00:59:43,975
She has not the same confidence in Peel.
754
00:59:43,999 --> 00:59:46,558
Oh yes, and this ma'am for your perusal.
755
00:59:46,582 --> 00:59:49,207
Mr. Roland Hill's memorandum
on postal office reform.
756
00:59:50,124 --> 00:59:51,018
Oh yes.
757
00:59:51,042 --> 00:59:53,808
In the future, let us article
for a one penny stamp.
758
00:59:53,832 --> 00:59:55,517
That is so, ma'am.
759
00:59:55,541 --> 00:59:56,683
Well surely an excellent measure.
760
00:59:56,707 --> 00:59:57,517
Let's hope so, ma'am.
761
00:59:57,541 --> 00:59:58,351
Let's hope so.
762
00:59:58,375 --> 01:00:00,517
But from now, people in their thousands
763
01:00:00,541 --> 01:00:03,100
will be spreading gossip and scandal,
764
01:00:03,124 --> 01:00:04,683
writing things they wish they hadn't,
765
01:00:04,707 --> 01:00:06,683
and for one penny, obtruding
their garrulous selves
766
01:00:06,707 --> 01:00:08,100
into our very homes.
767
01:00:08,124 --> 01:00:09,225
It's a leap in the dark, ma'am,
768
01:00:09,249 --> 01:00:10,767
a leap in the dark.
769
01:00:10,791 --> 01:00:13,517
She will inevitably turn to you.
770
01:00:13,541 --> 01:00:15,392
You must be patient.
771
01:00:15,416 --> 01:00:17,058
Patient.
772
01:00:17,082 --> 01:00:18,350
I'll leave these documents, ma'am,
773
01:00:18,374 --> 01:00:19,416
for your perusal.
774
01:00:20,374 --> 01:00:21,475
Dear oh dear, Sir Robert.
775
01:00:21,499 --> 01:00:23,933
I get mussed reading them all.
776
01:00:23,957 --> 01:00:25,392
Well if I might suggest, ma'am,
777
01:00:25,416 --> 01:00:28,767
you husband would gladly share the burden,
778
01:00:28,791 --> 01:00:31,350
a man of so great ability and judgement.
779
01:00:31,374 --> 01:00:33,725
The English are very
jealous and suspicious
780
01:00:33,749 --> 01:00:35,017
of any foreigner interfering
781
01:00:35,041 --> 01:00:35,893
in their government, Sir Robert.
782
01:00:35,917 --> 01:00:37,225
I know, ma'am.
783
01:00:37,249 --> 01:00:38,666
- But surely...
- No.
784
01:00:39,541 --> 01:00:41,725
He's everything in the
world to me as a husband.
785
01:00:41,749 --> 01:00:43,874
In matters of State, he must stand aside.
786
01:00:45,749 --> 01:00:47,225
Good day, ma'am.
787
01:00:47,249 --> 01:00:48,374
Good day, Sir Robert.
788
01:00:51,749 --> 01:00:55,457
I play the piano, read
philosophy, and walk our pets.
789
01:00:57,832 --> 01:01:00,832
After all my high hopes, useless.
790
01:01:01,666 --> 01:01:03,433
Except you, Stockmar, I have no friends,
791
01:01:03,457 --> 01:01:04,975
no one to talk to.
792
01:01:04,999 --> 01:01:06,707
I cannot even say to anyone here
793
01:01:08,041 --> 01:01:12,124
how I miss the white flowers
in the woods at Coburg.
794
01:01:14,916 --> 01:01:16,166
They wouldn't understand.
795
01:01:18,499 --> 01:01:22,350
Sentiment is a plant that
will not grow in England.
796
01:01:22,374 --> 01:01:24,916
If an Englishman finds
himself growing sentimental,
797
01:01:25,791 --> 01:01:28,874
he goes out and shoots himself.
798
01:03:10,791 --> 01:03:13,308
Oh Albert, how beautiful you play.
799
01:03:13,332 --> 01:03:15,249
Plenty of time to practise.
800
01:03:16,124 --> 01:03:20,058
How I envy you your
music and your books.
801
01:03:22,082 --> 01:03:24,642
You know I am only quite
happy when I'm with you.
802
01:03:24,666 --> 01:03:27,142
What a morning I have had.
803
01:03:27,166 --> 01:03:31,183
28,000 documents go through
the foreign office alone
804
01:03:31,207 --> 01:03:32,207
in one year.
805
01:03:34,457 --> 01:03:35,916
- 28,000.
- Mm-hmm.
806
01:03:38,832 --> 01:03:40,975
I should have thought
I might have helped
807
01:03:40,999 --> 01:03:43,749
with at least one of them.
808
01:03:49,374 --> 01:03:51,207
- How cold it is in here.
- Mm-hmm.
809
01:03:52,041 --> 01:03:53,225
I ordered a fire.
810
01:03:53,249 --> 01:03:54,332
Yes, I know you did.
811
01:03:56,082 --> 01:03:57,957
But you had no right to order a fire.
812
01:03:58,957 --> 01:03:59,957
No right?
813
01:04:00,666 --> 01:04:02,100
No right.
814
01:04:02,124 --> 01:04:04,017
You have to acquaint the Lord High Steward
815
01:04:04,041 --> 01:04:08,308
if you want a fire, and
he gives the orders.
816
01:04:08,332 --> 01:04:10,100
Well, where is he?
817
01:04:10,124 --> 01:04:12,124
At the moment in Staffordshire.
818
01:04:13,041 --> 01:04:14,725
Now if he were here,
819
01:04:14,749 --> 01:04:15,767
you wouldn't get a fire.
820
01:04:15,791 --> 01:04:18,850
No, his province is to get it lit.
821
01:04:18,874 --> 01:04:21,433
Your Lord Chamberlain has
to order the lighting of it,
822
01:04:21,457 --> 01:04:24,100
and he is busy at St. James'.
823
01:04:24,124 --> 01:04:25,850
But the ordering of the coal,
824
01:04:25,874 --> 01:04:28,058
that comes under the
office of woods and forests
825
01:04:28,082 --> 01:04:29,600
and needs a special government order,
826
01:04:29,624 --> 01:04:31,082
if not an act of Parliament.
827
01:04:32,332 --> 01:04:34,933
Why, Albert, how clever of you
828
01:04:34,957 --> 01:04:37,642
to have found all this out.
829
01:04:37,666 --> 01:04:39,808
In future, whilst I am attending
830
01:04:39,832 --> 01:04:41,808
to my important matters of State,
831
01:04:41,832 --> 01:04:44,433
you shall look after
all the domestic details
832
01:04:44,457 --> 01:04:45,832
of the household.
833
01:05:18,791 --> 01:05:23,517
Albert, I think this new
piece will be very popular.
834
01:05:23,541 --> 01:05:25,374
Ladies, we will talk.
835
01:05:26,332 --> 01:05:28,350
Is smoking still
forbidden in the palace?
836
01:05:28,374 --> 01:05:29,725
Absolutely, m'Lord.
837
01:05:29,749 --> 01:05:30,767
Everywhere?
838
01:05:30,791 --> 01:05:31,791
Everywhere.
839
01:05:33,332 --> 01:05:37,100
But in my room, I have
a chimney and smokes.
840
01:05:37,124 --> 01:05:38,683
Shocking!
841
01:05:38,707 --> 01:05:39,957
I'm just gonna see to it.
842
01:05:40,916 --> 01:05:42,207
- Sir Robert?
- Ma'am?
843
01:05:44,499 --> 01:05:45,309
A word with you,
844
01:05:45,333 --> 01:05:48,183
about this new tax of yours.
845
01:05:48,207 --> 01:05:50,558
- The income tax.
- Oh yes, we have a professor
846
01:05:50,582 --> 01:05:52,308
- in Coburg...
- Albert?
847
01:05:52,332 --> 01:05:53,558
Oh but I should be interested to hear.
848
01:05:53,582 --> 01:05:55,225
His Highness' views.
849
01:05:55,249 --> 01:05:58,225
But Sir Robert, our
guests need entertaining.
850
01:05:58,249 --> 01:05:59,832
Albert, if you please?
851
01:06:01,082 --> 01:06:03,558
Now, do you anticipate the public
852
01:06:03,582 --> 01:06:06,142
will have to make a
very large contribution?
853
01:06:06,166 --> 01:06:08,267
I fear, ma'am, it may be considerable.
854
01:06:08,291 --> 01:06:10,892
Miss Pitt, will you sing?
855
01:06:10,916 --> 01:06:12,832
If you will play, Your Highness.
856
01:06:15,957 --> 01:06:18,058
Seven pennies on the pound.
857
01:06:18,082 --> 01:06:19,683
Seven pennies!
858
01:06:19,707 --> 01:06:22,207
Such a song will be unendurable.
859
01:06:28,249 --> 01:06:30,017
Let me see, some 40 years ago,
860
01:06:30,041 --> 01:06:32,725
William Pick introduced
some such levy upon income.
861
01:06:32,749 --> 01:06:35,017
The country was at war,
and war costs money,
862
01:06:35,041 --> 01:06:37,225
and the money had to be found.
863
01:06:47,332 --> 01:06:49,267
After the war, the tax
was found to be so odious
864
01:06:49,291 --> 01:06:51,308
that it was immediately removed,
865
01:06:51,332 --> 01:06:53,642
as it was introduced as
purely a temporary measure.
866
01:07:02,332 --> 01:07:05,058
I must again, however,
in my opinion, ma'am,
867
01:07:05,082 --> 01:07:07,475
the country is faced with evils
868
01:07:07,499 --> 01:07:08,309
that have to be fought
869
01:07:08,333 --> 01:07:10,225
just as vigorously and urgently.
870
01:07:19,041 --> 01:07:23,225
Social reforms cost money.
871
01:07:23,249 --> 01:07:24,850
But I assure Your Majesty
872
01:07:24,874 --> 01:07:26,933
as I shall assure the whole country,
873
01:07:26,957 --> 01:07:28,933
that the introduction
of this tax upon income.
874
01:07:28,957 --> 01:07:31,058
Shall be made purely
875
01:07:31,082 --> 01:07:34,249
as an emergency and temporary measure.
876
01:07:57,624 --> 01:07:59,725
A thousand thanks.
877
01:07:59,749 --> 01:08:01,499
I never heard it more sweetly sang.
878
01:08:03,082 --> 01:08:04,582
We shall retire.
879
01:08:21,249 --> 01:08:23,725
It's His Highness that I feel sorry for.
880
01:08:23,749 --> 01:08:25,475
At present with the
fender under my fifth rib,
881
01:08:25,499 --> 01:08:28,308
I've no sympathy to spare for anyone.
882
01:08:28,332 --> 01:08:30,183
A german without a pipe.
883
01:08:30,207 --> 01:08:32,017
I wonder how he endures it?
884
01:08:32,041 --> 01:08:33,308
How do you know he does?
885
01:08:33,332 --> 01:08:36,707
Oh, m'Lord, His Highness
is the perfect husband.
886
01:08:44,999 --> 01:08:45,809
That must be Her Majesty.
887
01:08:45,833 --> 01:08:47,350
She must have smelt it from here!
888
01:08:47,374 --> 01:08:48,374
Really?
889
01:08:50,666 --> 01:08:52,558
Lehzen, tell the gentlemen in waiting
890
01:08:52,582 --> 01:08:54,225
I wish to see the Prince.
891
01:08:54,249 --> 01:08:55,499
Yes, Your Majesty.
892
01:08:59,374 --> 01:09:01,124
Her Majesty wishes...
893
01:09:03,332 --> 01:09:06,249
do I smell nicotine smoke?
894
01:09:07,332 --> 01:09:09,225
Oh, yes, Baroness.
895
01:09:09,249 --> 01:09:11,392
There is a slight odour of smoke.
896
01:09:11,416 --> 01:09:13,600
Yes, there is.
897
01:09:13,624 --> 01:09:16,600
Her Majesty wishes to see
His Highness immediately.
898
01:09:16,624 --> 01:09:17,624
Yes, Baroness.
899
01:09:26,291 --> 01:09:27,892
Your Highness,
900
01:09:27,916 --> 01:09:29,416
Her Majesty wishes to see you.
901
01:09:31,582 --> 01:09:32,582
Thank you.
902
01:09:51,582 --> 01:09:53,666
Albert, I sent for you.
903
01:09:55,707 --> 01:09:57,517
I received your message.
904
01:09:57,541 --> 01:09:59,082
Then why did you not come?
905
01:09:59,957 --> 01:10:01,374
I hadn't finished my pipe.
906
01:10:03,124 --> 01:10:04,392
Albert!
907
01:10:04,416 --> 01:10:05,624
And smoking.
908
01:10:16,499 --> 01:10:20,058
Albert, you know that
smoking is forbidden.
909
01:10:20,082 --> 01:10:21,642
I didn't forbid it.
910
01:10:21,666 --> 01:10:22,666
But I did.
911
01:10:25,291 --> 01:10:27,225
That's the trouble.
912
01:10:27,249 --> 01:10:30,558
I'm the husband of the
mistress of the house,
913
01:10:30,582 --> 01:10:31,666
but not it's master.
914
01:10:34,457 --> 01:10:37,225
Albert, it is ill
mannered of you to smoke
915
01:10:37,249 --> 01:10:39,225
when you know that I dislike it.
916
01:10:39,249 --> 01:10:42,017
Victoria, it is ill
mannered to behave as you did
917
01:10:42,041 --> 01:10:43,374
this evening to our guests.
918
01:10:44,416 --> 01:10:46,999
The manners of a Queen
should be beyond reproach.
919
01:10:47,832 --> 01:10:48,832
Albert!
920
01:10:49,707 --> 01:10:51,892
Albert, how dare you.
921
01:10:56,832 --> 01:10:58,416
Goodnight, ma'am.
922
01:11:15,457 --> 01:11:16,457
Albert!
923
01:11:28,166 --> 01:11:29,183
Who is there?
924
01:11:29,207 --> 01:11:30,933
Your Queen.
925
01:11:30,957 --> 01:11:32,041
The Queen must wait.
926
01:11:37,082 --> 01:11:38,225
Who is there?
927
01:11:38,249 --> 01:11:39,249
Victoria.
928
01:12:02,207 --> 01:12:03,392
Who is there?
929
01:12:03,416 --> 01:12:05,124
Your wife, Albert.
930
01:12:22,749 --> 01:12:24,558
I've been through this, Victoria.
931
01:12:24,582 --> 01:12:27,225
The changes I recommended have been made.
932
01:12:27,249 --> 01:12:28,666
It's ready for your signature.
933
01:12:29,874 --> 01:12:32,249
Albert, how should I
manage without your help?
934
01:12:49,666 --> 01:12:52,975
Shall they who call the earth their own
935
01:12:52,999 --> 01:12:55,374
take all away and give us stone?
936
01:12:56,291 --> 01:12:59,767
And why do they call the earth their own?
937
01:12:59,791 --> 01:13:02,267
Because they took it!
938
01:13:03,624 --> 01:13:04,624
By force!
939
01:13:06,582 --> 01:13:09,725
And now the few are living
on the fat of the land
940
01:13:09,749 --> 01:13:11,267
their father's stole!
941
01:13:12,125 --> 01:13:14,124
Call themselves England!
942
01:13:31,541 --> 01:13:34,249
While we starve on filth,
943
01:13:35,166 --> 01:13:38,124
Chalk and plaster and alum for bread.
944
01:13:39,707 --> 01:13:42,916
Our baby children die in the factories!
945
01:13:44,582 --> 01:13:46,416
Our women slave in the mines!
946
01:13:47,541 --> 01:13:49,933
Within a few miles of this very palace,
947
01:13:49,957 --> 01:13:52,475
there are homeless and starving.
948
01:13:52,499 --> 01:13:54,433
That's England!
949
01:14:45,374 --> 01:14:46,392
Traitors!
950
01:14:46,416 --> 01:14:48,249
To the tower with you!
951
01:15:35,582 --> 01:15:36,582
Lehzen.
952
01:15:37,666 --> 01:15:38,666
Lehzen.
953
01:15:54,124 --> 01:15:55,124
Albert.
954
01:16:01,207 --> 01:16:05,207
There's nothing to be
afraid of nor cry about.
955
01:16:09,749 --> 01:16:11,166
I'm not afraid.
956
01:16:13,041 --> 01:16:16,600
You risked your life for me, Albert.
957
01:16:16,624 --> 01:16:18,541
That makes me so happy.
958
01:16:24,499 --> 01:16:27,249
Ah, they're as pleased as we are.
959
01:16:30,749 --> 01:16:33,642
Yes, we must go to them.
960
01:17:37,749 --> 01:17:40,975
Your Highness, Her Majesty
herself amended the bulletin.
961
01:17:40,999 --> 01:17:43,267
My statement was that both the Queen
962
01:17:43,291 --> 01:17:45,558
and the Prince are perfectly well.
963
01:17:45,582 --> 01:17:49,017
She insists on the Queen
and the infant Prince,
964
01:17:49,041 --> 01:17:51,600
her thought being that
her subjects might suppose
965
01:17:51,624 --> 01:17:54,767
that you, too, have been
confined, Your Highness.
966
01:17:55,625 --> 01:17:57,058
Your Highness?
967
01:18:23,499 --> 01:18:25,999
The Prince of Wales, Albert.
968
01:18:26,832 --> 01:18:29,832
The first in nearly a hundred years.
969
01:18:34,666 --> 01:18:36,707
What do you think of him?
970
01:18:46,374 --> 01:18:49,916
He's very, red.
971
01:18:56,541 --> 01:18:59,457
Mr. Grimwig, what a strange name.
972
01:19:00,374 --> 01:19:01,999
What are you reading, dearest?
973
01:19:03,207 --> 01:19:04,850
The last instalment of a new story
974
01:19:04,874 --> 01:19:07,332
by Mr. Dickens, Oliver Twist.
975
01:19:08,499 --> 01:19:12,850
Such accounts of poverty
and squalor and vice
976
01:19:12,874 --> 01:19:17,267
set among work houses and pick
pockets and coffin makers.
977
01:19:17,291 --> 01:19:20,916
Surely such degradation and
starvation cannot exist.
978
01:19:27,916 --> 01:19:28,999
What is that?
979
01:20:16,749 --> 01:20:18,933
Desperate to cure them.
980
01:20:18,957 --> 01:20:19,957
How hungry.
981
01:20:32,582 --> 01:20:34,933
Indeed, ma'am, I am in entire agreement,
982
01:20:34,957 --> 01:20:37,433
but it places me in a
very painful position.
983
01:20:37,457 --> 01:20:39,433
The party that I lead,
984
01:20:39,457 --> 01:20:41,808
the learned aristocracy,
the country gentlemen,
985
01:20:41,832 --> 01:20:44,433
the farmers, all believe that
the repeal of the corn laws
986
01:20:44,457 --> 01:20:45,791
would spell their ruin.
987
01:20:46,707 --> 01:20:49,267
Sir Robert, I hope that no opposition,
988
01:20:49,291 --> 01:20:51,058
even of your friends,
will prevent your doing
989
01:20:51,082 --> 01:20:53,082
what we all feel to be right.
990
01:20:54,124 --> 01:20:56,183
With the support of Your
Majesty and of the Prince,
991
01:20:56,207 --> 01:20:58,058
I will do everything in my power.
992
01:20:58,082 --> 01:21:01,207
We both appreciate your
courage and true loyalty.
993
01:21:03,166 --> 01:21:04,517
And Sir Robert?
994
01:21:04,541 --> 01:21:07,874
Such a good cause as ours must succeed.
995
01:21:09,124 --> 01:21:11,517
With such faith and
such determination, ma'am,
996
01:21:11,541 --> 01:21:12,791
it shall succeed.
997
01:21:14,124 --> 01:21:15,433
But it will be a fight.
998
01:21:15,457 --> 01:21:16,933
Elected as a protectionist,
999
01:21:16,957 --> 01:21:20,392
I go down to the House
to propose free trade,
1000
01:21:20,416 --> 01:21:22,725
to oppose the very principles and people
1001
01:21:22,749 --> 01:21:23,749
that gave me power.
1002
01:21:25,749 --> 01:21:28,041
Ha, what a young chance
for young Disraeli.
1003
01:21:37,332 --> 01:21:39,350
I remember the right
honourable gentleman
1004
01:21:39,374 --> 01:21:41,142
making his protection speeches.
1005
01:21:41,166 --> 01:21:44,017
They were he finest speeches I ever heard.
1006
01:21:44,041 --> 01:21:44,893
It was a great thing,
1007
01:21:44,917 --> 01:21:48,017
a grand thing to hear him say,
1008
01:21:48,041 --> 01:21:51,058
"I would rather be the leader
of the gentlemen of England
1009
01:21:51,082 --> 01:21:53,999
"than possess the
confidence of sovereigns."
1010
01:21:57,332 --> 01:21:59,433
The confidence of sovereigns,
1011
01:21:59,457 --> 01:22:02,392
he has told us here today
that he now possess it.
1012
01:22:02,416 --> 01:22:03,975
He might have gone further.
1013
01:22:03,999 --> 01:22:04,809
He might have added
1014
01:22:04,833 --> 01:22:07,392
that he now holds a sovereign in his hand.
1015
01:22:09,457 --> 01:22:11,308
I, for one, would have agreed with him.
1016
01:22:11,332 --> 01:22:13,058
I would have gone further still.
1017
01:22:13,082 --> 01:22:14,600
I would have said that he now has
1018
01:22:14,624 --> 01:22:16,124
a sovereign under his thumb.
1019
01:22:20,916 --> 01:22:24,475
And what of the gentlemen of England?
1020
01:22:24,499 --> 01:22:26,767
We don't hear much of them now.
1021
01:22:26,791 --> 01:22:30,600
No, they were his first love.
1022
01:22:32,916 --> 01:22:34,582
It's the old, old story.
1023
01:22:35,499 --> 01:22:38,291
Love and passionate
vows and protestations,
1024
01:22:39,332 --> 01:22:42,642
and then protestations.
1025
01:22:44,499 --> 01:22:47,808
And then unfaithfulness,
1026
01:22:47,832 --> 01:22:49,642
and the betrayal!
1027
01:23:08,666 --> 01:23:12,517
Mr. Speaker, I can
assure the last speaker
1028
01:23:12,541 --> 01:23:15,225
as I can assure the House,
1029
01:23:15,249 --> 01:23:19,392
that I have not a sovereign in my hand,
1030
01:23:19,416 --> 01:23:24,416
nor under my thumb, nor at
my beck, but at my side.
1031
01:23:28,416 --> 01:23:32,100
The last speaker made
very merry at my expense
1032
01:23:32,124 --> 01:23:34,541
because I have changed my opinion.
1033
01:23:35,916 --> 01:23:37,933
Well he is very young.
1034
01:23:37,957 --> 01:23:41,517
He has yet to learn that
to change one's opinion
1035
01:23:41,541 --> 01:23:44,850
in the face of a threatened
calamity to the nation
1036
01:23:44,874 --> 01:23:47,332
does not imply a loss of honour,
1037
01:23:48,582 --> 01:23:53,308
but rather that one places
honour before everything.
1038
01:23:53,332 --> 01:23:55,350
Before personal friendship,
1039
01:23:55,374 --> 01:23:58,041
before position, before power!
1040
01:24:00,249 --> 01:24:03,100
For I am under no delusions, gentlemen,
1041
01:24:03,124 --> 01:24:06,058
it is those things which I have forfeited
1042
01:24:06,082 --> 01:24:07,957
by my change in opinion.
1043
01:24:09,541 --> 01:24:13,808
Nevertheless, I hope I may leave a name
1044
01:24:13,832 --> 01:24:17,100
sometimes remembered
in the abodes of those
1045
01:24:17,124 --> 01:24:21,058
whose lot it is to labour
and earn their bread
1046
01:24:21,082 --> 01:24:22,791
by the sweat of their brow,
1047
01:24:23,791 --> 01:24:27,642
when they shall recruit
their exhausted strength
1048
01:24:27,666 --> 01:24:30,933
with abundant and untaxed food.
1049
01:24:37,666 --> 01:24:39,642
You know, Lehzen, he has even gone down
1050
01:24:39,666 --> 01:24:40,892
to the House himself to hear the debate.
1051
01:24:40,916 --> 01:24:42,166
His own idea.
1052
01:24:43,166 --> 01:24:45,183
Oh, he has such an understanding
about English politics,
1053
01:24:45,207 --> 01:24:46,791
so wise, so helpful.
1054
01:24:47,832 --> 01:24:52,832
The Prince is an illustrious
and royal personage,
1055
01:24:52,999 --> 01:24:56,892
but he must be made aware that
his presence in this house
1056
01:24:56,916 --> 01:24:59,058
is most objectionable.
1057
01:24:59,082 --> 01:25:00,850
Here here.
1058
01:25:00,874 --> 01:25:03,225
If he has been persuaded here by Peel
1059
01:25:03,249 --> 01:25:05,475
to give a semblance of royal support
1060
01:25:05,499 --> 01:25:07,725
to this most controversial measure,
1061
01:25:07,749 --> 01:25:11,725
then he must be informed that
such blatant partisanship
1062
01:25:11,749 --> 01:25:14,975
cannot be tolerated by the
country that has adopted him.
1063
01:25:14,999 --> 01:25:16,666
Here here!
1064
01:25:27,332 --> 01:25:28,433
Her Majesty is in her apartments?
1065
01:25:28,457 --> 01:25:30,082
Yes, Your Highness.
1066
01:25:32,332 --> 01:25:34,249
His Highness has just returned.
1067
01:25:40,041 --> 01:25:41,041
Thank you, Lehzen.
1068
01:25:44,957 --> 01:25:47,433
Well, what happened?
1069
01:25:47,457 --> 01:25:48,475
I have heard Peel abused
1070
01:25:48,499 --> 01:25:50,975
like a most disgraceful criminal,
1071
01:25:50,999 --> 01:25:52,517
but he won.
1072
01:25:52,541 --> 01:25:53,541
He won?
1073
01:25:54,666 --> 01:25:56,624
Oh, I am so grateful to him.
1074
01:25:58,082 --> 01:26:01,392
And Albert, you who have done so much,
1075
01:26:01,416 --> 01:26:02,850
you were there to hear it.
1076
01:26:02,874 --> 01:26:06,124
Yes, my first visit to Parliament,
1077
01:26:07,249 --> 01:26:08,249
and my last.
1078
01:26:09,707 --> 01:26:10,975
My dear?
1079
01:26:10,999 --> 01:26:12,308
I have been told that my presence there
1080
01:26:12,332 --> 01:26:16,350
was indiscrete, ill advised,
1081
01:26:16,374 --> 01:26:18,308
dragging you into party politics.
1082
01:26:18,332 --> 01:26:19,767
Who dared?
1083
01:26:19,791 --> 01:26:21,725
Nobody could understand
that I went there
1084
01:26:21,749 --> 01:26:24,207
only because I wanted
to listen and to learn.
1085
01:26:26,916 --> 01:26:27,999
My dearest.
1086
01:26:29,874 --> 01:26:31,666
But in future, I should keep away.
1087
01:27:17,041 --> 01:27:18,517
Chancellor here to check in, my Lord.
1088
01:27:18,541 --> 01:27:20,433
Yeah, Gladstone, come in.
1089
01:27:20,457 --> 01:27:21,267
How are ya?
1090
01:27:21,291 --> 01:27:22,184
Sit down.
1091
01:27:22,208 --> 01:27:24,058
Had to send for ya,
1092
01:27:24,082 --> 01:27:25,808
momentous news.
1093
01:27:25,832 --> 01:27:27,308
May put an end to our non-intervention
1094
01:27:27,332 --> 01:27:29,142
in this civil war in America.
1095
01:27:29,166 --> 01:27:30,433
What happened?
1096
01:27:30,457 --> 01:27:33,225
An outrage by the Americans
on the British flag.
1097
01:27:33,249 --> 01:27:34,683
How?
1098
01:27:34,707 --> 01:27:36,267
Well the South tried to get two men
1099
01:27:36,291 --> 01:27:38,892
through to Europe to plead their cause.
1100
01:27:38,916 --> 01:27:40,975
They got through the
blockade of the northerners,
1101
01:27:40,999 --> 01:27:43,350
boarded a British ship, the Trent,
1102
01:27:43,374 --> 01:27:46,392
when northern man of war
ploughed across her boughs,
1103
01:27:46,416 --> 01:27:49,892
boarded her, and arrested
the two southerners.
1104
01:27:49,916 --> 01:27:51,624
Violation of international law.
1105
01:27:52,791 --> 01:27:55,624
I drafted a note I'm sending
to the Washington Governor.
1106
01:28:00,332 --> 01:28:02,017
Rather strong.
1107
01:28:02,041 --> 01:28:03,850
Meant to be, teach 'em a lesson.
1108
01:28:03,874 --> 01:28:06,892
Queen and Prince Albert
won't appreciate this.
1109
01:28:06,916 --> 01:28:08,142
Can't be helped.
1110
01:28:08,166 --> 01:28:09,975
That couple seem to think
our part in policies
1111
01:28:09,999 --> 01:28:12,225
and particular preserve of their own.
1112
01:28:12,249 --> 01:28:14,642
Besides, they're at Balmoral.
1113
01:28:14,666 --> 01:28:16,558
Charming spot, Balmoral.
1114
01:28:16,582 --> 01:28:17,707
So far away.
1115
01:29:03,707 --> 01:29:05,475
I'm to tell ya they'd be very honoured
1116
01:29:05,499 --> 01:29:08,582
if you'd join them in Eightsome Reel?
1117
01:29:10,832 --> 01:29:13,499
Well, I should enjoy that, Brown.
1118
01:30:10,291 --> 01:30:12,600
What do you think, eh?
1119
01:30:12,624 --> 01:30:14,308
The mother of nine.
1120
01:30:14,332 --> 01:30:15,332
Aye.
1121
01:30:23,916 --> 01:30:27,558
And a fine.
1122
01:30:27,582 --> 01:30:30,267
Ah, she's a fine one, isn't she?
1123
01:30:30,291 --> 01:30:31,808
Yeah, but she's not Scotch.
1124
01:30:31,832 --> 01:30:33,058
Who is not Scotch?
1125
01:30:33,082 --> 01:30:34,725
- She is not Scotch.
- The Queen?
1126
01:30:34,749 --> 01:30:36,558
- Yeah.
- No Scotch,
1127
01:30:36,582 --> 01:30:40,517
and the Stuart and Boleyn is
running through her veins.
1128
01:30:40,541 --> 01:30:42,100
- The Stuart and Boleyn?
- Aye,
1129
01:30:42,124 --> 01:30:44,707
Stuart and Boleyn for 300 years.
1130
01:30:47,124 --> 01:30:49,041
- How many?
- 400 years.
1131
01:31:04,249 --> 01:31:06,332
A dispatch from London, Your Highness.
1132
01:31:31,291 --> 01:31:33,517
Listen here, she's our Queen, isn't she?
1133
01:31:33,541 --> 01:31:34,850
She's your Queen.
1134
01:31:34,874 --> 01:31:36,558
Aye, well we're gonna drink to her.
1135
01:31:36,582 --> 01:31:37,392
Very well.
1136
01:31:37,416 --> 01:31:38,392
To the Queen.
1137
01:31:38,416 --> 01:31:39,416
Queen.
1138
01:32:14,707 --> 01:32:17,624
We must return to London at once.
1139
01:32:19,041 --> 01:32:20,041
At once.
1140
01:32:23,249 --> 01:32:26,916
We will receive Lord
Palmerston immediately.
1141
01:32:34,541 --> 01:32:37,457
Your Majesty, the Prime Minister.
1142
01:32:43,999 --> 01:32:47,332
We meet, My Lord, under
the dreadful threat of war.
1143
01:32:48,582 --> 01:32:51,183
A time for plain speaking.
1144
01:32:51,207 --> 01:32:53,517
You are sending to America a most hasty,
1145
01:32:53,541 --> 01:32:57,392
ill-considered document without
thought of its consequences.
1146
01:32:57,416 --> 01:32:58,892
This country, Your Highness,
1147
01:32:58,916 --> 01:33:00,475
is able to brave consequences.
1148
01:33:00,499 --> 01:33:03,332
But it's not you, m'Lord,
who bear the consequences.
1149
01:33:04,207 --> 01:33:06,600
It is my people who have
to wipe out your blunders
1150
01:33:06,624 --> 01:33:07,518
with their lives.
1151
01:33:07,542 --> 01:33:08,642
Blunders?
1152
01:33:08,666 --> 01:33:10,683
A strong word, Your Majesty.
1153
01:33:10,707 --> 01:33:11,808
But I agree with His Highness,
1154
01:33:11,832 --> 01:33:13,707
a moment for plain speaking.
1155
01:33:14,874 --> 01:33:17,082
The honour of this country
is being threatened.
1156
01:33:18,374 --> 01:33:21,392
Our people are almost
frantic with indignation,
1157
01:33:21,416 --> 01:33:23,767
and they know that next to the throne
1158
01:33:23,791 --> 01:33:26,142
is a man brought up in a foreign court,
1159
01:33:26,166 --> 01:33:29,350
full of foreign ideas, with many ties
1160
01:33:29,374 --> 01:33:31,916
both of blood and sympathy
with foreign government.
1161
01:33:32,791 --> 01:33:35,058
And the throne itself will be naturally
1162
01:33:35,082 --> 01:33:36,892
under his influence.
1163
01:33:36,916 --> 01:33:38,267
Lord Palmerston, how dare you!
1164
01:33:38,291 --> 01:33:41,291
While I have any
influence, Lord Palmerston,
1165
01:33:42,166 --> 01:33:44,558
I will use it against
plunging this country
1166
01:33:44,582 --> 01:33:46,767
into unnecessary war,
1167
01:33:46,791 --> 01:33:48,832
and against the people of your own blood.
1168
01:33:49,832 --> 01:33:51,225
Perhaps because I'm a foreigner,
1169
01:33:51,249 --> 01:33:53,683
I can see more clearly
the sheer madness of it.
1170
01:33:53,707 --> 01:33:56,225
That I have ever worked against
1171
01:33:56,249 --> 01:34:00,225
the true interests of England is a lie.
1172
01:34:00,249 --> 01:34:03,350
A wicked and foolish lie.
1173
01:34:03,374 --> 01:34:04,374
And you know it.
1174
01:34:05,874 --> 01:34:08,267
Your Majesty, I do not speak for myself,
1175
01:34:08,291 --> 01:34:11,767
I do but repeat what I feel
it my duty to let you know
1176
01:34:11,791 --> 01:34:13,808
things that are being shouted in public,
1177
01:34:13,832 --> 01:34:16,892
whispered in private,
filling the newspapers,
1178
01:34:16,916 --> 01:34:18,558
harked about on broadsheets.
1179
01:34:18,582 --> 01:34:20,392
Indeed we must face the fact
1180
01:34:20,416 --> 01:34:23,082
that the Prince is the best
hated man in the country.
1181
01:34:24,582 --> 01:34:26,166
And you the best loved.
1182
01:34:28,207 --> 01:34:29,558
That would at least give Your Highness
1183
01:34:29,582 --> 01:34:31,433
and myself something in common,
1184
01:34:31,457 --> 01:34:33,666
to be opposite ends of the same stick.
1185
01:34:34,624 --> 01:34:37,124
Lord Palmerston, we are not amused.
1186
01:34:39,582 --> 01:34:43,267
My Lord, I give you a positive command,
1187
01:34:43,291 --> 01:34:46,850
your dispatch to America must
not go in its present form.
1188
01:34:46,874 --> 01:34:50,975
It must be submitted to
myself and to the Prince.
1189
01:34:50,999 --> 01:34:52,808
Disobedience in a servant of the Crown
1190
01:34:52,832 --> 01:34:55,749
will not be tolerated, on that I insist.
1191
01:34:57,082 --> 01:35:00,999
If I am denied, to the
point of abdication.
1192
01:35:07,999 --> 01:35:10,874
The dispatch shall be in
your hands this evening.
1193
01:35:23,791 --> 01:35:24,768
The wing sealed up?
1194
01:35:24,792 --> 01:35:26,808
Oh yes, my Lord, hours ago.
1195
01:35:26,832 --> 01:35:28,892
Order should be back by midnight.
1196
01:35:28,916 --> 01:35:30,308
Might as well wait up.
1197
01:35:30,332 --> 01:35:31,582
Yes, my Lord.
1198
01:35:42,291 --> 01:35:44,433
My Dear, it is far into the night.
1199
01:35:44,457 --> 01:35:46,683
You must have some rest.
1200
01:35:46,707 --> 01:35:50,017
I had to redraft the whole dispatch.
1201
01:35:50,041 --> 01:35:52,808
Well can it not wait until the morning?
1202
01:35:52,832 --> 01:35:54,916
No rest 'til this is fin,
1203
01:35:59,166 --> 01:36:00,166
finished.
1204
01:36:00,874 --> 01:36:03,082
My dearest, you are shivering.
1205
01:36:04,207 --> 01:36:05,957
Would you like some hot tea?
1206
01:36:07,749 --> 01:36:09,207
Servants are all in bed.
1207
01:36:10,249 --> 01:36:12,499
Oh, no matter, I will
make it for you myself.
1208
01:36:21,916 --> 01:36:22,768
What time is it?
1209
01:36:22,792 --> 01:36:25,874
My Lord, it's nearly three
o'clock in the morning.
1210
01:36:27,707 --> 01:36:29,267
No news from the palace?
1211
01:36:29,291 --> 01:36:30,416
Not yet, my Lord.
1212
01:36:31,832 --> 01:36:34,999
Well then, I have got an appointment
1213
01:36:35,916 --> 01:36:37,767
first thing in the morning
1214
01:36:37,791 --> 01:36:40,475
with the Commander in Chief of the army.
1215
01:36:40,499 --> 01:36:43,850
We are sending an expeditionary
force of 10,000 men.
1216
01:36:43,874 --> 01:36:46,933
Immediately afterwards
with the first sea load,
1217
01:36:46,957 --> 01:36:49,416
We are doubling the naval
forces in the Atlantic,
1218
01:36:50,332 --> 01:36:53,600
as likely as not they'll
invade Canada, when en route.
1219
01:36:53,624 --> 01:36:55,850
This may mean the final dissolution
1220
01:36:55,874 --> 01:36:58,582
of the United States of America.
1221
01:37:04,749 --> 01:37:05,749
Here you are.
1222
01:37:10,041 --> 01:37:12,291
As we agreed, I have so worded it
1223
01:37:13,874 --> 01:37:15,100
that the incident can be closed
1224
01:37:15,124 --> 01:37:19,499
without loss of national
honour to either country.
1225
01:37:22,999 --> 01:37:24,332
And there, dear, finished.
1226
01:37:28,332 --> 01:37:30,124
Now dearest, drink your tea.
1227
01:37:34,541 --> 01:37:35,541
I can't.
1228
01:37:38,582 --> 01:37:40,332
Albert, what is it?
1229
01:37:48,666 --> 01:37:49,999
I am so tired.
1230
01:37:57,791 --> 01:38:01,874
Gentlemen, I have received
the note from England.
1231
01:38:03,291 --> 01:38:06,392
It is with deep thankfulness
I am able to tell you
1232
01:38:06,416 --> 01:38:09,582
it is not hostile and
menacing, as we'd feared.
1233
01:38:10,457 --> 01:38:12,874
It is temperate and conciliatory,
1234
01:38:14,166 --> 01:38:16,291
courteous and friendly.
1235
01:38:18,832 --> 01:38:22,517
It is now certain that this calamity,
1236
01:38:22,541 --> 01:38:26,308
hung on arrogant and peremptory phrases
1237
01:38:26,332 --> 01:38:29,124
in a prepared missive
of the British Minister,
1238
01:38:30,416 --> 01:38:34,433
which the Queen and Prince Albert,
1239
01:38:34,457 --> 01:38:36,999
promptly and positively cancelled.
1240
01:38:46,582 --> 01:38:47,434
Do you really think, Sir James,
1241
01:38:47,458 --> 01:38:49,475
are other expert medical opinions desired?
1242
01:38:49,499 --> 01:38:51,725
No, no, no, not in the least.
1243
01:38:51,749 --> 01:38:53,017
I am seriously alarmed.
1244
01:38:53,041 --> 01:38:54,267
What?
1245
01:38:54,291 --> 01:38:55,101
If things went wrong,
1246
01:38:55,125 --> 01:38:57,183
it would be calamitous for the Queen.
1247
01:38:57,207 --> 01:38:58,558
Oh, he's been overworking,
1248
01:38:58,582 --> 01:39:00,558
overtaxing his strength with worrying.
1249
01:39:00,582 --> 01:39:02,767
If we alter all that,
there's no need for anxiety.
1250
01:39:02,791 --> 01:39:03,957
And the Queen?
1251
01:39:04,791 --> 01:39:07,808
I persuaded her out for a breath of air,
1252
01:39:07,832 --> 01:39:08,933
up and down one of the terraces,
1253
01:39:08,957 --> 01:39:11,975
but she's seldom away from
the hall for a minute.
1254
01:39:11,999 --> 01:39:13,082
There she is.
1255
01:39:19,332 --> 01:39:20,392
Your Majesty, I am intensely relieved
1256
01:39:20,416 --> 01:39:22,683
to hear good news of the Prince.
1257
01:39:22,707 --> 01:39:26,475
His illness makes us all realise
how invaluable his life is.
1258
01:39:26,499 --> 01:39:27,808
Which is ironic, m'Lord,
1259
01:39:27,832 --> 01:39:30,267
that it should take an illness to do that.
1260
01:39:30,291 --> 01:39:31,600
I bring messages to you both
1261
01:39:31,624 --> 01:39:32,850
from all of your ministers,
1262
01:39:32,874 --> 01:39:35,142
our sympathy and affection.
1263
01:39:35,166 --> 01:39:37,832
Please convey to them
our sincere thanks.
1264
01:39:46,374 --> 01:39:47,184
He is better, Sir James?
1265
01:39:47,208 --> 01:39:48,933
Without a doubt.
1266
01:39:48,957 --> 01:39:50,475
I have known many worse cases
1267
01:39:50,499 --> 01:39:52,850
and he is definitely past the crisis.
1268
01:39:52,874 --> 01:39:55,058
What infinite relief.
1269
01:39:55,082 --> 01:39:56,082
I have been worried.
1270
01:39:58,291 --> 01:40:00,475
It is strange not to have
him with me all the time.
1271
01:40:00,499 --> 01:40:02,457
You know, I turn to him in everything.
1272
01:40:04,291 --> 01:40:07,308
21 years we have been married,
1273
01:40:07,332 --> 01:40:09,100
and our marriage is not only full
1274
01:40:09,124 --> 01:40:11,183
of friendship and kindness,
1275
01:40:11,207 --> 01:40:14,291
but there is the same love
as in the first few days.
1276
01:40:16,041 --> 01:40:18,892
Lately he has been so low, so sad.
1277
01:40:18,916 --> 01:40:20,249
He's been in poor health.
1278
01:40:21,374 --> 01:40:22,916
It is more then that.
1279
01:40:23,791 --> 01:40:26,683
Popularity he has never
sought, nor desired,
1280
01:40:26,707 --> 01:40:30,808
but he's been so misrepresented,
So misunderstood,
1281
01:40:30,832 --> 01:40:34,183
and had to suffer everything in silence.
1282
01:40:34,207 --> 01:40:36,725
But ma'am, those of
us who are close to him
1283
01:40:36,749 --> 01:40:39,183
know there's not a single
aspect of the national life
1284
01:40:39,207 --> 01:40:42,433
he's not made himself
acquainted with and better,
1285
01:40:42,457 --> 01:40:44,683
art, science, music, the army,
1286
01:40:44,707 --> 01:40:46,850
and the Great Exhibition.
1287
01:40:46,874 --> 01:40:51,808
Yes, that great palace of crystal glass.
1288
01:40:51,832 --> 01:40:53,308
Oh, Sir James, I feel sure now
1289
01:40:53,332 --> 01:40:55,558
the country will appreciate
what he is doing,
1290
01:40:55,582 --> 01:40:56,874
what he plans to do.
1291
01:40:58,124 --> 01:40:59,308
May I go in to him?
1292
01:40:59,332 --> 01:41:00,332
Of course.
1293
01:41:12,332 --> 01:41:13,767
Good evening, Mama.
1294
01:41:13,791 --> 01:41:15,350
How does he seem tonight?
1295
01:41:15,374 --> 01:41:18,267
Still quiet, so very quiet.
1296
01:41:18,291 --> 01:41:20,808
Now, Alice, there is no need to worry.
1297
01:41:20,832 --> 01:41:22,267
He is much better.
1298
01:41:22,291 --> 01:41:25,642
Sir James has just told me he
has definitely past the worst.
1299
01:41:25,666 --> 01:41:26,791
Oh, I am so glad.
1300
01:41:28,207 --> 01:41:30,975
Ernest, ask Ernest to come.
1301
01:41:30,999 --> 01:41:33,225
And Mama, perhaps it would be better
1302
01:41:33,249 --> 01:41:36,100
if I did not play the
evening hymn tonight?
1303
01:41:36,124 --> 01:41:37,933
Oh no, my dear.
1304
01:41:37,957 --> 01:41:39,017
Play as usual.
1305
01:41:39,041 --> 01:41:41,350
He would be disappointed if you did not.
1306
01:41:41,374 --> 01:41:42,374
Yes, Mama.
1307
01:41:43,541 --> 01:41:45,350
God bless you, dear.
1308
01:41:45,374 --> 01:41:48,457
- Goodnight, Mama.
- Goodnight, Alice.
1309
01:42:03,749 --> 01:42:04,749
Ernest?
1310
01:42:06,207 --> 01:42:07,832
Ask Ernest to come.
1311
01:42:10,207 --> 01:42:13,457
But Albert, Ernest
is far away in Coburg.
1312
01:42:14,749 --> 01:42:15,999
How it rains.
1313
01:42:17,957 --> 01:42:20,058
How can one live happily in a country
1314
01:42:20,082 --> 01:42:21,582
that's so difficult to get to?
1315
01:42:24,499 --> 01:42:26,957
Where the birds always
sing the same, next year,
1316
01:42:31,416 --> 01:42:33,666
and the next, and the next.
1317
01:42:35,791 --> 01:42:40,124
Yes, dearest, and we will
listen to them together.
1318
01:42:41,832 --> 01:42:43,082
No, Stockmar.
1319
01:42:44,166 --> 01:42:45,249
No, I'll not.
1320
01:42:46,749 --> 01:42:48,517
I'll not forget.
1321
01:42:48,541 --> 01:42:50,166
I'll not spare myself.
1322
01:42:53,499 --> 01:42:54,499
No war.
1323
01:42:55,999 --> 01:42:57,457
Stockmar, no war.
1324
01:42:58,916 --> 01:43:00,499
Albert, Stockmar has gone.
1325
01:43:03,207 --> 01:43:04,433
Do you not know me?
1326
01:43:04,457 --> 01:43:06,749
Albert, do you not know me?
1327
01:43:07,791 --> 01:43:09,933
Why are you so far away?
1328
01:43:09,957 --> 01:43:11,267
I am not far away.
1329
01:43:11,291 --> 01:43:14,332
I am here, close to you,
your wife, Victoria.
1330
01:43:17,874 --> 01:43:20,166
Ernest was right.
1331
01:43:23,374 --> 01:43:25,082
You dance beautifully.
1332
01:43:29,624 --> 01:43:32,808
- Albert.
- Don't look so frightened.
1333
01:43:32,832 --> 01:43:34,392
You frighten me.
1334
01:43:34,416 --> 01:43:36,374
Oh, there's nothing to be afraid of.
1335
01:43:37,749 --> 01:43:41,457
If only I knew those I
loved were well cared for,
1336
01:43:42,541 --> 01:43:44,541
I should be ready to die tomorrow.
1337
01:43:45,957 --> 01:43:48,017
But you are not going to die,
1338
01:43:48,041 --> 01:43:48,976
you are going to get well.
1339
01:43:49,000 --> 01:43:51,749
Sir James has just told me
he is very pleased with you.
1340
01:43:52,666 --> 01:43:53,666
Don't leave me.
1341
01:43:55,707 --> 01:43:58,707
They're waiting for me at the tower.
1342
01:44:04,707 --> 01:44:06,207
I've done my best.
1343
01:44:10,332 --> 01:44:11,332
Albert?
1344
01:44:13,499 --> 01:44:14,499
Albert?
1345
01:44:18,249 --> 01:44:19,249
Albert!
1346
01:45:39,874 --> 01:45:41,767
And so I ask you,
1347
01:45:41,791 --> 01:45:44,558
why should royal hands help themselves
1348
01:45:44,582 --> 01:45:46,767
to the pockets of the people
1349
01:45:46,791 --> 01:45:50,725
and take from them vast sums
to spend on the splendour
1350
01:45:50,749 --> 01:45:53,808
of a Crown they never see?
1351
01:45:53,832 --> 01:45:57,517
A Crown that the widow
has wrapped in crepe
1352
01:45:57,541 --> 01:46:00,267
and put in the Windsor pawn shop?
1353
01:46:00,291 --> 01:46:02,517
I do not feel any great horror
1354
01:46:02,541 --> 01:46:04,933
at the idea of the possible establishment
1355
01:46:04,957 --> 01:46:06,892
of a republic in his country.
1356
01:46:06,916 --> 01:46:09,642
I am quite certain that sooner or later
1357
01:46:09,666 --> 01:46:12,100
it will come.
1358
01:46:12,124 --> 01:46:14,225
I think there has been by many persons
1359
01:46:14,249 --> 01:46:16,392
a great injustice done to the Queen
1360
01:46:16,416 --> 01:46:19,558
in reference to her desolate
and widowed position.
1361
01:46:19,582 --> 01:46:21,850
And I venture to say this,
1362
01:46:21,874 --> 01:46:24,892
that a woman, be she
Queen of a great realm
1363
01:46:24,916 --> 01:46:27,600
or be she the wife of one
of your labouring men,
1364
01:46:27,624 --> 01:46:29,850
who can keep alive in
her heart a great sorrow
1365
01:46:29,874 --> 01:46:32,808
for the lost object of
her life and affection
1366
01:46:32,832 --> 01:46:34,600
is not at all likely to be wanting
1367
01:46:34,624 --> 01:46:37,892
in a great and generous sympathy with you.
1368
01:47:23,749 --> 01:47:24,767
Good morning, Brown.
1369
01:47:24,791 --> 01:47:25,791
Morning to you.
1370
01:47:26,832 --> 01:47:29,933
You taking a wee walk on
the terrace this morning?
1371
01:47:29,957 --> 01:47:32,850
Something has been changed here.
1372
01:47:32,874 --> 01:47:34,725
Nothing has been changed.
1373
01:47:34,749 --> 01:47:36,517
Do not fuss yourself.
1374
01:47:36,541 --> 01:47:40,142
His diary has been
picked up and replaced,
1375
01:47:40,166 --> 01:47:42,100
but not in the same position.
1376
01:47:42,124 --> 01:47:44,392
You are right, I did it myself.
1377
01:47:44,416 --> 01:47:45,642
It was covered with dust,
1378
01:47:45,666 --> 01:47:47,475
so I picked it up, gave a wee blow at it,
1379
01:47:47,499 --> 01:47:48,707
and put it back.
1380
01:47:51,416 --> 01:47:54,558
This, Brown, is the 10th anniversary
1381
01:47:54,582 --> 01:47:58,291
of the day he visited
Aldershot to inspect the troops
1382
01:47:59,999 --> 01:48:01,166
for the last time.
1383
01:48:04,457 --> 01:48:06,600
Tonight you will set out his uniform
1384
01:48:06,624 --> 01:48:08,975
as a field marshal of the British Army.
1385
01:48:08,999 --> 01:48:12,308
Aye, he looked fine in that one, fine.
1386
01:48:12,332 --> 01:48:13,624
He looked the man he was.
1387
01:48:17,166 --> 01:48:22,166
Your Majesty, the Prime
Minister desires an audience.
1388
01:48:22,499 --> 01:48:24,892
I will see him here, Brown.
1389
01:48:24,916 --> 01:48:26,416
Her Majesty'll see him here.
1390
01:48:30,416 --> 01:48:33,683
They want to force me back
into the ceremonials, Brown,
1391
01:48:33,707 --> 01:48:38,100
into the public appearances
that I shared with him.
1392
01:48:38,124 --> 01:48:39,416
You'll not let them?
1393
01:48:40,374 --> 01:48:41,558
I will not.
1394
01:48:41,582 --> 01:48:42,707
Shall I stay with ye?
1395
01:48:44,291 --> 01:48:46,892
I can deal with Mr. Gladstone.
1396
01:48:46,916 --> 01:48:48,249
You can, that.
1397
01:48:50,707 --> 01:48:52,457
The Prime Minister.
1398
01:49:05,749 --> 01:49:06,791
Your Majesty.
1399
01:49:11,207 --> 01:49:13,624
I fear this visit is most unwelcome.
1400
01:49:15,041 --> 01:49:17,100
I fear so, too, Mr. Gladstone.
1401
01:49:17,124 --> 01:49:20,582
I find what I have
to say very difficult.
1402
01:49:21,624 --> 01:49:23,225
Proceed.
1403
01:49:23,249 --> 01:49:27,392
Ma'am,
1404
01:49:27,416 --> 01:49:29,475
The public appearance of the sovereign
1405
01:49:29,499 --> 01:49:32,725
from time to time is among the substantial
1406
01:49:32,749 --> 01:49:35,808
and even indispensable
means of maintaining
1407
01:49:35,832 --> 01:49:38,475
the full influence of the monarchy.
1408
01:49:38,499 --> 01:49:41,767
Surely the occupant of the
throne should be prepared
1409
01:49:41,791 --> 01:49:46,166
to make such sacrifices as
that august position demands.
1410
01:49:47,999 --> 01:49:49,975
Mr. Gladstone, do not address me
1411
01:49:49,999 --> 01:49:51,874
as if I were a public meeting.
1412
01:49:54,832 --> 01:49:58,892
What you suggest, that I
should display in public
1413
01:49:58,916 --> 01:50:03,392
my private grief, is too much to ask.
1414
01:50:03,416 --> 01:50:06,267
But ma'am, the living have their claims
1415
01:50:06,291 --> 01:50:08,142
as well as the dead.
1416
01:50:08,166 --> 01:50:10,558
And what claims could be more imperative
1417
01:50:10,582 --> 01:50:12,582
than those of a great nation?
1418
01:50:14,082 --> 01:50:15,308
I feel sure, Mr. Gladstone,
1419
01:50:15,332 --> 01:50:18,183
that the nation do not
desire the spectacle
1420
01:50:18,207 --> 01:50:20,933
of a poor, broken hearted widow,
1421
01:50:20,957 --> 01:50:23,416
dragged out alone in state for a show.
1422
01:50:25,874 --> 01:50:27,892
But as you have come to me,
1423
01:50:27,916 --> 01:50:30,124
I will say this for your guidance,
1424
01:50:31,124 --> 01:50:35,392
it is my firm resolve,
my irrevocable decision,
1425
01:50:35,416 --> 01:50:39,975
that his wishes and
his plans in everything
1426
01:50:39,999 --> 01:50:41,374
shall be my law.
1427
01:50:42,332 --> 01:50:45,475
But this retirement,
this complete withdrawal
1428
01:50:45,499 --> 01:50:48,058
from all public service,
1429
01:50:48,082 --> 01:50:50,582
would that have been his wish?
1430
01:50:56,041 --> 01:50:57,249
Good day, ma'am.
1431
01:51:14,291 --> 01:51:16,957
Would that have been his wish?
1432
01:51:19,957 --> 01:51:24,624
I'll do everything in my
power to make you happy.
1433
01:51:26,999 --> 01:51:29,207
Albert, how should I
manage without your help?
1434
01:51:30,416 --> 01:51:31,933
And you, Albert.
1435
01:51:31,957 --> 01:51:33,558
You have done so much.
1436
01:51:33,582 --> 01:51:34,749
You were there to hear.
1437
01:51:35,999 --> 01:51:37,642
That I have ever worked
1438
01:51:37,666 --> 01:51:42,124
against the trust interests
of England is a lie.
1439
01:51:44,999 --> 01:51:46,499
I've done my best.
1440
01:51:52,791 --> 01:51:55,374
I, too, will do my best, Albert.
1441
01:52:33,249 --> 01:52:37,100
Your Majesty, for many years now,
1442
01:52:37,124 --> 01:52:40,725
with untiring energy,
with the widest sympathy,
1443
01:52:40,749 --> 01:52:43,142
and with an indomitable sense of duty,
1444
01:52:43,166 --> 01:52:45,850
you have applied yourself
to the work of government
1445
01:52:45,874 --> 01:52:48,392
with greater ardour and greater industry
1446
01:52:48,416 --> 01:52:51,350
than any of your predecessors.
1447
01:52:51,374 --> 01:52:53,308
You have watched England grow
1448
01:52:53,332 --> 01:52:54,808
from an agricultural country
1449
01:52:54,832 --> 01:52:58,142
to a land of railways, telegraphs, canals,
1450
01:52:58,166 --> 01:52:59,850
factories, and ports.
1451
01:52:59,874 --> 01:53:03,475
And whence her shipping
sails out over the seven seas
1452
01:53:03,499 --> 01:53:05,933
and the four corners of the earth.
1453
01:53:05,957 --> 01:53:10,142
You have seen the worst
horrors of poverty disappear.
1454
01:53:10,166 --> 01:53:12,767
Children no longer slave in the mills,
1455
01:53:12,791 --> 01:53:14,767
nor women in the mines.
1456
01:53:14,791 --> 01:53:17,683
Under your own kindliness have been born
1457
01:53:17,707 --> 01:53:20,624
a greater kindliness
between rich and poor.
1458
01:53:21,499 --> 01:53:24,642
As the fortunate spokesman
whose proud duty it is
1459
01:53:24,666 --> 01:53:28,308
to tell you that today you
have nearly 200 million
1460
01:53:28,332 --> 01:53:31,017
more subjects and a new empire,
1461
01:53:31,041 --> 01:53:33,308
I add with absolute sincerity
1462
01:53:33,332 --> 01:53:36,392
that this gift, great though it is,
1463
01:53:36,416 --> 01:53:38,892
can never be more than
you yourself deserve
1464
01:53:38,916 --> 01:53:41,808
at the hands of your most grateful people.
1465
01:53:41,832 --> 01:53:46,082
So in presenting these princes
of your new empire of India,
1466
01:53:47,582 --> 01:53:50,725
may I be the first to salute you,
1467
01:53:50,749 --> 01:53:55,749
Victoria Regina et
Imperatrix, Queen and Empress.
1468
01:54:05,166 --> 01:54:08,850
I'll thank you, Lord Beaconsfield.
1469
01:54:08,874 --> 01:54:12,475
And to all of you who have come so far
1470
01:54:12,499 --> 01:54:16,558
to bring your royal greetings, my thanks.
1471
01:54:16,582 --> 01:54:19,725
And I would take this first opportunity
1472
01:54:19,749 --> 01:54:22,725
of assuring you that all the bitterness
1473
01:54:22,749 --> 01:54:26,308
of the dreadful civil
war between our races
1474
01:54:26,332 --> 01:54:28,975
has been utterly forgotten.
1475
01:54:28,999 --> 01:54:32,291
There is no hatred of a brown skin, none.
1476
01:54:33,207 --> 01:54:36,642
It is my greatest wish
to see my new subjects
1477
01:54:36,666 --> 01:54:41,475
on an equality with the other
British subjects of the Crown.
1478
01:54:41,499 --> 01:54:44,082
Happy, contented, and flourishing.
1479
01:54:45,541 --> 01:54:49,058
And, as I rejoice, do have with me here
1480
01:54:49,082 --> 01:54:54,082
so many friends from all
my dominions overseas.
1481
01:54:54,541 --> 01:54:59,541
From Canada, Australia,
New Zealand, South Africa.
1482
01:54:59,957 --> 01:55:03,933
I cannot but feel it,
not so much as a Queen
1483
01:55:03,957 --> 01:55:07,124
or an Empress, but rather as a mother.
1484
01:55:09,082 --> 01:55:12,725
Though, perhaps I should
say as the grandmother
1485
01:55:12,749 --> 01:55:14,291
of a great family.
1486
01:55:15,124 --> 01:55:20,124
And that, to me, is the
proudest title of them all.
1487
01:55:20,207 --> 01:55:23,999
For it is one of the
great families of mankind,
1488
01:55:24,957 --> 01:55:29,433
which if it is true to it's own principles
1489
01:55:29,457 --> 01:55:34,433
of democracy, tolerance, and freedom,
1490
01:55:34,457 --> 01:55:39,350
may well mold the destinies
of the whole world.
1491
01:57:52,624 --> 01:57:56,100
Your Majesty, in the name
of this great concourse
1492
01:57:56,124 --> 01:57:59,183
of your subjects who are gathered together
1493
01:57:59,207 --> 01:58:02,850
solely to do honour to
their beloved Queen,
1494
01:58:02,874 --> 01:58:04,933
may I congratulate you,
1495
01:58:04,957 --> 01:58:07,892
not only because you have reigned over us
1496
01:58:07,916 --> 01:58:10,683
for 60 glorious years,
1497
01:58:10,707 --> 01:58:15,707
but because you are today
more secure on your throne
1498
01:58:15,999 --> 01:58:17,791
than any ruler in the world,
1499
01:58:18,832 --> 01:58:23,832
being enthroned forever in
the hearts of your people.
1500
01:59:08,249 --> 01:59:09,642
Carry on, girl!
1501
01:59:09,666 --> 01:59:11,225
Mother's come home!
1502
01:59:18,541 --> 01:59:20,850
How kind they are to me.
1503
01:59:20,874 --> 01:59:22,041
How very kind.
1504
01:59:23,582 --> 01:59:26,225
Three cheers for Her Majesty.
1505
01:59:26,249 --> 01:59:28,166
Hip hip hooray!
1506
01:59:29,291 --> 01:59:30,541
Hip hip hooray!
1507
01:59:31,707 --> 01:59:32,957
Hip hip hooray!
1508
01:59:38,166 --> 01:59:40,666
May God bless all my people.
1509
02:00:16,499 --> 02:00:18,725
Albert,
1510
02:00:18,749 --> 02:00:20,582
we have done our best.
106583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.