All language subtitles for There.Are.No.Saints.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-CM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,505 --> 00:01:00,505 OS PECADOS DOS PAIS SER�O PAGOS PELOS FILHOS. 2 00:01:14,857 --> 00:01:16,686 R�dio do Sul do Texas. 3 00:01:16,687 --> 00:01:17,950 Bem-vindo de volta. 4 00:01:17,951 --> 00:01:19,824 Preciso dizer a voc�s, ouvintes, 5 00:01:19,825 --> 00:01:22,291 caso n�o saibam, 6 00:01:22,791 --> 00:01:24,488 e isso � um absurdo. 7 00:01:24,823 --> 00:01:28,393 O Estado do Texas est� soltando um assassino condenado 8 00:01:28,394 --> 00:01:30,878 chamado Neto Niente, 9 00:01:30,879 --> 00:01:34,962 direto do corredor da morte e de volta �s nossas ruas. 10 00:01:35,290 --> 00:01:39,854 Parece que um policial estadual, chamado Robert Cuaron, 11 00:01:39,855 --> 00:01:41,503 plantou uma prova chave 12 00:01:41,504 --> 00:01:43,711 que levou � condena��o de Niente. 13 00:01:44,605 --> 00:01:46,017 Pouco antes de morrer, 14 00:01:46,018 --> 00:01:48,387 o policial confessou ter plantado essa prova. 15 00:01:48,388 --> 00:01:50,878 Agora, deixe-me dizer a voc�s, pessoal, 16 00:01:51,225 --> 00:01:53,978 Niente � o tipo de cara 17 00:01:53,979 --> 00:01:56,036 que deveria ficar preso para sempre 18 00:01:56,497 --> 00:01:59,383 Seus associados g�ngsteres o chamavam de "Jesu�ta", 19 00:01:59,690 --> 00:02:00,858 em alguma refer�ncia 20 00:02:00,859 --> 00:02:03,536 ao fato de certos jesu�tas terem praticado tortura 21 00:02:03,537 --> 00:02:05,613 durante a Inquisi��o espanhola. 22 00:02:05,614 --> 00:02:08,226 � s� uma quest�o de tempo 23 00:02:08,227 --> 00:02:11,058 at� que algo realmente terr�vel aconte�a. 24 00:02:12,082 --> 00:02:14,341 Ouvintes, quero saber o que acham. 25 00:02:14,342 --> 00:02:15,793 Crystal, em Laredo. 26 00:02:15,794 --> 00:02:17,507 Esse cara parece muito mal, 27 00:02:17,508 --> 00:02:19,660 mas um pecado n�o justifica outro, 28 00:02:19,661 --> 00:02:21,450 ainda mais pelas autoridades. 29 00:02:21,816 --> 00:02:25,254 No final, ser� Deus quem julgar� esse cara. 30 00:02:25,255 --> 00:02:27,698 Espero que esteja certa. 31 00:02:27,699 --> 00:02:29,376 Jose, em Corpus Christi. 32 00:02:29,377 --> 00:02:31,773 N�o ligo se ele apodrecer na cadeia. 33 00:02:31,774 --> 00:02:34,103 Esse cara s� faz meu povo parecer mal. 34 00:02:34,104 --> 00:02:36,116 N�o tenho nenhuma simpatia por ele. 35 00:03:03,297 --> 00:03:04,602 Suas botas. 36 00:03:06,075 --> 00:03:07,537 Um saco de roupas. 37 00:03:08,291 --> 00:03:10,119 Tenho certeza que vou v�-lo de novo. 38 00:03:22,211 --> 00:03:24,211 THERE ARE NO SAINTS 39 00:03:25,991 --> 00:03:30,991 PRIS�O HUNSTVILLE, TEXAS 40 00:03:46,555 --> 00:03:47,861 Advogado. 41 00:03:49,777 --> 00:03:50,908 Neto. 42 00:03:54,669 --> 00:03:56,100 Trouxe um chap�u para voc�. 43 00:04:00,186 --> 00:04:02,666 - Aonde quer ir? - Vamos sair daqui. 44 00:04:09,883 --> 00:04:12,607 Suas coisas est�o a� atr�s. 45 00:04:13,292 --> 00:04:15,427 Tem cerca de 30 mil. 46 00:04:15,850 --> 00:04:17,121 Al�m do seu passaporte. 47 00:04:17,996 --> 00:04:20,411 Falando nisso, tenho algo para voc�. 48 00:04:21,286 --> 00:04:22,391 A� est�. 49 00:04:24,110 --> 00:04:27,378 Isso tem tudo o que h� de mais novo. 50 00:04:27,379 --> 00:04:29,307 Voc� n�o vai acreditar nessa porra. 51 00:04:31,204 --> 00:04:33,984 Como conseguiu que Cuaron mudasse o depoimento? 52 00:04:34,672 --> 00:04:39,227 Como sabe, h� seis meses ele descobriu um c�ncer no �nus. 53 00:04:40,171 --> 00:04:43,501 Ele disse: "Deus, o que fiz para merecer isso?" 54 00:04:43,502 --> 00:04:45,468 Ele n�o podia sentar, n�o podia cagar. 55 00:04:45,469 --> 00:04:48,989 Ent�o a esposa disse: "Roberto, meu amor, 56 00:04:48,990 --> 00:04:51,720 voc� devia confessar os seus pecados." 57 00:04:52,192 --> 00:04:54,791 "Quando voc� estiver nos port�es celestes, 58 00:04:54,792 --> 00:04:57,580 Deus vai olhar diretamente na sua alma, certo? 59 00:04:57,581 --> 00:05:01,397 Ele ver� todos os seus segredos e vai te julgar." 60 00:05:01,398 --> 00:05:04,714 Ent�o ele disse: "Cecilia, voc� est� certa. 61 00:05:04,715 --> 00:05:07,807 Amanh� irei � pol�cia e confessarei os meus pecados." 62 00:05:07,808 --> 00:05:10,107 E eu disse: "Espere a�. 63 00:05:10,488 --> 00:05:13,389 Amanh�, quando eu vier com o rem�dio dele, 64 00:05:13,390 --> 00:05:16,426 trarei um juiz para anotar o depoimento." Foi o que fiz. 65 00:05:17,072 --> 00:05:20,249 E agora a alma de Robbie est� em paz. 66 00:05:20,691 --> 00:05:23,510 Uma semana depois estava nos bra�os de S�o Pedro. 67 00:05:26,500 --> 00:05:28,837 Voc� sabe que n�o tem restri��es, certo? 68 00:05:29,151 --> 00:05:31,584 Sem liberdade condicional, sem supervis�o. 69 00:05:31,585 --> 00:05:33,412 Voc� pode ir aonde quiser. 70 00:05:34,059 --> 00:05:35,605 Mas, no Texas, 71 00:05:36,680 --> 00:05:38,618 eles n�o esquecem a porra do Jesu�ta. 72 00:05:40,514 --> 00:05:43,213 A pol�cia, n�o. Voc� pegou um deles. 73 00:05:43,214 --> 00:05:46,212 Nem os chicanos. Voc� est� fodido l�. 74 00:05:46,875 --> 00:05:49,204 Voc� era um executor. Voc� fez inimigos. 75 00:05:49,205 --> 00:05:50,946 Eles se lembram de voc�. 76 00:05:51,307 --> 00:05:53,270 Se eu fosse voc�, iria pra longe. 77 00:05:53,597 --> 00:05:55,521 Preciso fazer algo antes. 78 00:05:55,522 --> 00:05:58,829 - O qu�? - Preciso ver meu filho. 79 00:07:38,962 --> 00:07:40,096 Pol�cia! 80 00:07:46,769 --> 00:07:48,842 Ora, ora, ora. 81 00:07:49,282 --> 00:07:51,609 Voc� n�o mudou. 82 00:07:52,013 --> 00:07:54,332 N�o mudou nada, mudou? 83 00:07:55,712 --> 00:07:56,921 Mam�e sempre dizia: 84 00:07:56,922 --> 00:07:59,729 "Nunca chute um coc� fresco quando est� quente." 85 00:08:01,082 --> 00:08:02,431 Mas est� chovendo. 86 00:08:10,003 --> 00:08:11,466 Seu advogado baba ovo 87 00:08:11,467 --> 00:08:15,228 pode ter manipulado Cuaron para mudar o depoimento. 88 00:08:16,105 --> 00:08:19,186 O Senhor sabe que voc� pecou. Voc� pecou muito. 89 00:08:20,191 --> 00:08:24,181 Estaremos lhe observando, rapaz, com certeza. 90 00:09:35,303 --> 00:09:36,478 Sim? 91 00:09:46,613 --> 00:09:47,701 Oi. 92 00:09:50,794 --> 00:09:52,056 Voc� deveria ter ligado. 93 00:09:53,354 --> 00:09:54,634 Posso entrar? 94 00:09:55,928 --> 00:09:57,264 Olhe para voc�. 95 00:09:57,593 --> 00:09:59,217 Voc� s� traz problemas. 96 00:10:00,380 --> 00:10:01,701 O que voc� quer? 97 00:10:04,513 --> 00:10:06,119 Eu gostaria de ver meu filho. 98 00:10:07,767 --> 00:10:09,690 N�o. Ele n�o est� aqui. 99 00:10:09,993 --> 00:10:11,220 Voc� precisa ir embora. 100 00:10:11,888 --> 00:10:14,617 J� se passaram quatro anos. Por favor, deixe-me entrar. 101 00:10:22,970 --> 00:10:24,472 Cinco minutos. 102 00:10:24,473 --> 00:10:25,605 Obrigado. 103 00:10:29,397 --> 00:10:30,459 Julio. 104 00:10:33,415 --> 00:10:34,503 Julio. 105 00:11:08,276 --> 00:11:10,800 Ent�o, como era a pris�o? 106 00:11:12,886 --> 00:11:16,254 As pessoas l� dentro n�o s�o muito inteligentes, sabe? 107 00:11:16,763 --> 00:11:18,329 Quero dizer, como voc�. 108 00:11:22,411 --> 00:11:25,292 Eu sabia que lhe soltariam, veriam o erro deles. 109 00:11:25,293 --> 00:11:26,798 Nunca parei de orar. 110 00:11:38,661 --> 00:11:40,128 O que aconteceu com isto? 111 00:11:41,727 --> 00:11:43,102 Vincent. 112 00:11:48,396 --> 00:11:49,921 Ele colocou a m�o em voc�? 113 00:11:50,303 --> 00:11:53,219 N�o, ele s� n�o acredita em Deus. 114 00:11:57,005 --> 00:11:58,068 Neto. 115 00:11:59,080 --> 00:12:00,313 Voc� precisa ir. 116 00:12:00,722 --> 00:12:02,800 - Vincent vai chegar logo. - Mas, m�e... 117 00:12:03,207 --> 00:12:04,557 Neto, por favor. 118 00:12:06,092 --> 00:12:08,298 Aqui. Sorria. 119 00:12:34,395 --> 00:12:37,311 N�o! N�o! N�o! 120 00:12:47,219 --> 00:12:49,003 Quem � voc�? 121 00:12:49,386 --> 00:12:50,606 O que voc� quer? 122 00:12:51,542 --> 00:12:54,120 Preciso enviar uma mensagem ao seu marido. 123 00:12:55,191 --> 00:12:57,580 N�o tenho marido. 124 00:13:03,987 --> 00:13:05,302 Em latim significa: 125 00:13:05,303 --> 00:13:08,620 "Que os l�bios mentirosos sejam silenciados." 126 00:13:10,300 --> 00:13:13,499 N�o! N�o! N�o! 127 00:13:17,880 --> 00:13:19,739 Ele vai lhe matar. 128 00:13:20,093 --> 00:13:23,085 Ele vai acabar com voc�. 129 00:13:23,086 --> 00:13:26,302 N�o tive o prazer de conhecer seu marido... 130 00:13:30,173 --> 00:13:32,532 mas tenho certeza que estou morrendo de vontade. 131 00:13:33,896 --> 00:13:36,195 N�o! N�o! N�o! 132 00:13:36,196 --> 00:13:37,297 N�o! 133 00:13:37,896 --> 00:13:39,258 N�o! 134 00:14:20,000 --> 00:14:21,817 Quando voc� saiu, Neto? 135 00:14:22,497 --> 00:14:23,907 H� alguns dias. 136 00:14:25,687 --> 00:14:28,104 � bom v�-lo novamente na casa de Deus. 137 00:14:29,193 --> 00:14:31,760 Quanto tempo se passou desde sua �ltima confiss�o? 138 00:14:33,628 --> 00:14:35,744 J� faz muito tempo. 139 00:14:38,488 --> 00:14:40,444 Gostaria de confessar? 140 00:14:52,301 --> 00:14:53,936 Voc� viu o Julio? 141 00:14:56,214 --> 00:14:57,785 Sim, eu o vi ontem. 142 00:15:00,203 --> 00:15:01,729 Ele lhe admira muito, 143 00:15:02,557 --> 00:15:04,806 e lhe ajuda nas missas de domingo e tudo mais. 144 00:15:04,807 --> 00:15:06,122 Ele ajuda. 145 00:15:07,386 --> 00:15:10,083 Julio � um bom menino. Gentil. 146 00:15:11,388 --> 00:15:13,477 Mas � voc� que ele realmente admira. 147 00:15:18,128 --> 00:15:20,135 Talvez eu devesse manter dist�ncia ent�o. 148 00:15:23,052 --> 00:15:24,358 Talvez. 149 00:15:26,459 --> 00:15:30,834 Auto-sacrif�cio � o caminho para levar uma vida justa. 150 00:15:58,479 --> 00:16:00,002 O Jesu�ta. 151 00:16:03,963 --> 00:16:05,571 Voc� quer falar comigo? 152 00:16:05,572 --> 00:16:07,485 S� um bate papo. 153 00:16:07,486 --> 00:16:09,869 Voc� n�o mudou nada, cabr�n. 154 00:16:12,710 --> 00:16:14,104 Precisa de algo? 155 00:16:14,930 --> 00:16:16,447 Alguma ajuda espec�fica? 156 00:16:16,448 --> 00:16:18,475 Bem, na verdade, 157 00:16:18,476 --> 00:16:20,913 estava pensando em tomar outro rumo. 158 00:16:23,554 --> 00:16:25,071 Come�ar do zero. 159 00:16:30,535 --> 00:16:32,339 Isso n�o � poss�vel. 160 00:16:33,723 --> 00:16:36,723 Sangue ... por sangue. 161 00:16:37,668 --> 00:16:39,643 Pela vida, lembra-se? 162 00:16:39,644 --> 00:16:41,261 Sim, eu me lembro. 163 00:16:41,262 --> 00:16:43,399 � por isso que vim lhe contar primeiro. 164 00:16:43,400 --> 00:16:45,173 Entenda, eu j� me decidi. 165 00:16:46,110 --> 00:16:49,312 Agora, voc� tem que decidir que lado quer estar. 166 00:16:52,881 --> 00:16:54,143 Est� vendo esses caras? 167 00:16:56,052 --> 00:16:57,935 Eles adorariam acabar com voc�. 168 00:16:58,768 --> 00:17:00,645 Cortar "o Jesu�ta". 169 00:17:01,302 --> 00:17:02,583 Arruinar sua reputa��o. 170 00:17:02,584 --> 00:17:04,414 Adoraria v�-los tentar. 171 00:17:05,755 --> 00:17:07,075 Eu tamb�m! 172 00:17:16,911 --> 00:17:18,176 Est� bem, idiota. 173 00:17:19,647 --> 00:17:21,184 Vou lhe dar um passe, 174 00:17:21,739 --> 00:17:23,754 mas voc� n�o pode ficar por aqui. 175 00:17:24,637 --> 00:17:27,214 As pessoas n�o podem saber que voc� est� de volta, 176 00:17:27,215 --> 00:17:28,871 sem receber ordens. 177 00:17:29,840 --> 00:17:33,231 N�o demore muito para dar o fora, entendeu? 178 00:17:34,207 --> 00:17:36,137 Ouvi dizer que voc� se juntou a outro grupo... 179 00:17:37,230 --> 00:17:39,014 Voc� est� morto. 180 00:17:48,198 --> 00:17:52,048 Minha esposa tem um novo namorado, 181 00:17:52,049 --> 00:17:53,674 Vincent Rice. 182 00:17:53,675 --> 00:17:56,454 Ela diz que ele vende apartamentos. Voc� o conhece? 183 00:17:56,455 --> 00:17:58,093 La Cara del Norte. 184 00:18:00,198 --> 00:18:03,908 Ele tem forte v�nculo com o sul, n�o conosco. 185 00:18:39,047 --> 00:18:40,702 Migalito! 186 00:18:40,703 --> 00:18:43,335 Primeiro, me promete pagamento na entrega. 187 00:18:43,336 --> 00:18:44,694 Esse foi o primeiro strike. 188 00:18:44,695 --> 00:18:47,126 Depois, me faz vir aqui. Outro strike. 189 00:18:47,776 --> 00:18:48,776 J� basta. 190 00:18:49,401 --> 00:18:52,454 � uma pena que eu n�o tenho clientes melhores. 191 00:18:52,455 --> 00:18:54,523 Temos dois strikes no batedor, 192 00:18:54,524 --> 00:18:56,586 a menos que queira se dar mal no beisebol, 193 00:18:56,587 --> 00:18:59,122 sugiro que diga onde est� meu dinheiro agora. 194 00:18:59,123 --> 00:19:00,149 Vince. 195 00:19:01,149 --> 00:19:02,329 � ela. 196 00:19:03,110 --> 00:19:04,219 Merda. 197 00:19:05,970 --> 00:19:07,219 O jogo acabou. 198 00:19:11,122 --> 00:19:12,977 Atenda a droga do telefone. 199 00:19:22,422 --> 00:19:24,695 - Finalmente. - Oi, linda. 200 00:19:25,398 --> 00:19:28,608 - Disse para n�o vir aqui. - Esqueceu meu dinheiro de novo. 201 00:19:28,609 --> 00:19:29,762 Dinheiro? 202 00:19:30,363 --> 00:19:32,171 Riley, a bolsa. 203 00:19:44,661 --> 00:19:46,185 Desculpe. Voc� quer dinheiro? 204 00:19:47,762 --> 00:19:50,973 Aqui est� seu dinheiro, sua vadia aproveitadora. 205 00:19:54,062 --> 00:19:55,558 Agora, cai fora. 206 00:19:55,559 --> 00:19:58,371 Lembre-se, vadia, voc� s� � parte da a��o. 207 00:20:03,791 --> 00:20:05,097 Tchau. 208 00:20:35,190 --> 00:20:36,368 Est� tudo bem? 209 00:20:36,369 --> 00:20:37,775 Eu s� queria lhe ver. 210 00:20:42,980 --> 00:20:44,981 Sabe que sua m�e vai me matar. 211 00:20:44,982 --> 00:20:46,767 Ela n�o precisa saber. 212 00:20:49,683 --> 00:20:51,221 Tudo bem. Entre. 213 00:20:51,222 --> 00:20:52,651 Eu trouxe um presente. 214 00:20:57,664 --> 00:20:58,781 Onde voc� conseguiu? 215 00:20:59,467 --> 00:21:01,162 Mam�e disse que era seu favorito, 216 00:21:01,163 --> 00:21:03,021 ent�o decidi guardar. 217 00:21:06,439 --> 00:21:10,071 Meu av� cantava o tempo todo, quando sa�amos para cavalgar. 218 00:21:10,689 --> 00:21:11,782 - S�rio? - �. 219 00:21:12,089 --> 00:21:13,572 Deixe-me lhe contar... 220 00:21:13,573 --> 00:21:16,579 Por que voc�... n�o guarda isso para mim? 221 00:21:17,580 --> 00:21:18,841 Est� com fome? 222 00:21:19,470 --> 00:21:21,335 - Gosta de pizza? - Claro que sim. 223 00:21:21,336 --> 00:21:23,453 - Todos gostam de pizza. - Vamos de pizza. 224 00:21:23,454 --> 00:21:24,848 Pizza ser�. 225 00:22:13,767 --> 00:22:16,476 - Advogado. - Espero que j� tenha sumido. 226 00:22:16,477 --> 00:22:17,883 N�o, ainda estou aqui. 227 00:22:17,884 --> 00:22:20,898 Fui surpreendido com parentes seus destruindo meu escrit�rio. 228 00:22:20,899 --> 00:22:22,775 Sem ofensa. Pessoas de apar�ncia fabulosa. 229 00:22:22,776 --> 00:22:24,604 Pareciam ansiosos em lhe encontrar. 230 00:22:25,601 --> 00:22:27,301 - O que disse a eles? - O que acha? 231 00:22:27,302 --> 00:22:29,913 Peguei meu rifle e mandei eles vazarem. 232 00:22:31,611 --> 00:22:32,915 Voc� est� bem? 233 00:22:32,916 --> 00:22:35,528 Estou sim. Ou�a, n�o seja burro. 234 00:22:35,529 --> 00:22:38,083 Saia da cidade antes da merda atingir o ventilador. 235 00:22:38,779 --> 00:22:39,779 At� mais, parceiro. 236 00:22:56,723 --> 00:22:57,738 Acorda, filho. 237 00:23:00,887 --> 00:23:02,973 Vamos, acorde. Acorde. 238 00:23:05,035 --> 00:23:06,143 O que foi? 239 00:23:06,144 --> 00:23:07,925 Tenho que lhe levar para casa. Certo? 240 00:23:08,474 --> 00:23:09,854 Mas, eu quero ficar aqui. 241 00:23:10,378 --> 00:23:12,057 Voc� n�o pode ficar comigo. 242 00:23:12,058 --> 00:23:13,783 Vamos, pegue suas coisas. 243 00:23:16,919 --> 00:23:19,093 - Obrigado. - Fique bem, filho. 244 00:23:25,534 --> 00:23:26,535 Julio... 245 00:23:27,884 --> 00:23:29,968 J� disse que voc� n�o pode v�-lo. 246 00:23:29,969 --> 00:23:31,192 Ele � meu pai. 247 00:23:31,884 --> 00:23:33,180 N�o me importa! 248 00:23:33,911 --> 00:23:35,640 - Voc� n�o entende... - Tanto faz. 249 00:23:35,641 --> 00:23:37,617 Julio, venha aqui! Julio! 250 00:24:07,889 --> 00:24:11,492 VOC� DEVERIA ESTAR LONGE. P�E A VIDA DO JULIO EM RISCO! 251 00:24:14,070 --> 00:24:18,500 EU SEI. VOU EMBORA AMANH�. PRECISO DAR ALGO AO GAROTO. 252 00:24:20,739 --> 00:24:23,926 ENCONTRE-ME EM UMA HORA, NO BOLICHE. EU ENTREGO A ELE. 253 00:24:55,450 --> 00:24:57,949 N�o tem para onde correr. 254 00:24:57,950 --> 00:25:00,150 Est�pido Jesu�ta. 255 00:25:22,754 --> 00:25:23,795 Filho da puta! 256 00:26:13,006 --> 00:26:14,241 Quem fala? 257 00:26:14,242 --> 00:26:15,702 Merda de Jesu�ta. 258 00:26:16,484 --> 00:26:18,443 - Voc� ainda conseguiu. - Onde est�? 259 00:26:18,444 --> 00:26:21,069 Voc� me conhece. Tenho olhos em todos os lugares. 260 00:26:21,960 --> 00:26:23,568 Todos est�o atr�s de voc�. 261 00:26:23,569 --> 00:26:26,451 Voc� tem mais inimigos do que pensa. 262 00:26:26,452 --> 00:26:28,586 � por isso que disse para ir embora. 263 00:26:28,587 --> 00:26:29,880 Sim, eu sei. 264 00:26:29,881 --> 00:26:31,372 Voc� sabe o que fazer. 265 00:26:37,850 --> 00:26:39,623 Todo tempo que passou. 266 00:26:41,037 --> 00:26:44,646 Eu nunca escrevi. Nunca visitei. Eu... 267 00:26:47,475 --> 00:26:49,129 Nunca pensei que ficaria livre. 268 00:26:49,678 --> 00:26:50,696 Est� bem. 269 00:26:52,931 --> 00:26:54,390 Eu n�o lhe culpo. 270 00:26:54,391 --> 00:26:56,579 Eu achava o mesmo tamb�m. 271 00:26:57,797 --> 00:27:00,407 Estava com medo do que sentiria quando lhe vi. 272 00:27:01,399 --> 00:27:03,623 Julio sempre disse que voc� era inocente, 273 00:27:03,624 --> 00:27:06,305 e agora ele n�o consegue parar de falar de voc�, 274 00:27:06,306 --> 00:27:08,321 como se voc� fosse um tipo de santo. 275 00:27:10,100 --> 00:27:11,923 S� diga a ele que n�o sou santo. 276 00:28:07,788 --> 00:28:09,006 Saia. 277 00:28:15,193 --> 00:28:17,006 O que acha que isso �? 278 00:28:17,591 --> 00:28:19,097 Esse � o fim. 279 00:28:19,098 --> 00:28:21,217 N�o vou voltar para as ruas. 280 00:28:21,903 --> 00:28:24,615 Achou que eu abriria m�o de tudo? 281 00:28:25,295 --> 00:28:26,920 Preciso pensar em mim, 282 00:28:27,492 --> 00:28:29,553 no que � melhor para o Julio. 283 00:28:29,882 --> 00:28:32,428 Ele � meu filho tamb�m. 284 00:28:32,786 --> 00:28:36,137 Se tem uma coisa que eu quero para o Julio, 285 00:28:37,593 --> 00:28:40,512 � que ele nunca acabe sendo como voc�. 286 00:28:40,988 --> 00:28:43,411 Ent�o, quer que ele seja como o Vincent? 287 00:28:43,412 --> 00:28:46,305 - Vai se foder! - Sei quem ele �, Nadia. 288 00:28:46,306 --> 00:28:47,720 Suma daqui. 289 00:29:10,287 --> 00:29:11,314 Diga a ele. 290 00:29:22,313 --> 00:29:24,016 - Sim? - Tinha raz�o, chefe. 291 00:29:24,017 --> 00:29:25,611 Est�o indo embora separados. 292 00:29:28,103 --> 00:29:29,197 Certo. 293 00:29:30,780 --> 00:29:32,299 O Jesu�ta, rapazes. 294 00:29:37,112 --> 00:29:38,204 Pegue o garoto. 295 00:29:48,817 --> 00:29:50,224 - Oi, filho. - Papai! 296 00:29:50,225 --> 00:29:51,824 Papai! Est� me ouvindo? 297 00:29:51,825 --> 00:29:54,300 Pegaram a mam�e, e est�o tentando me pegar. Papai? 298 00:29:54,301 --> 00:29:55,407 - Papai? - N�o! 299 00:29:55,408 --> 00:29:56,918 Papai! 300 00:30:41,391 --> 00:30:43,796 Aqui � o Bobby, c�mbio. 301 00:30:43,797 --> 00:30:44,798 Oi, Bobby. 302 00:30:44,799 --> 00:30:48,104 Acho que pegamos nosso garoto com a m�o na massa. 303 00:30:48,105 --> 00:30:50,305 Ent�o deveria me mandar algum refor�o. 304 00:30:50,703 --> 00:30:52,000 Tudo bem, querida? 305 00:31:32,575 --> 00:31:33,575 Julio? 306 00:31:34,005 --> 00:31:35,005 Julio! 307 00:31:44,291 --> 00:31:47,065 - N�o! Solte-me! N�o! - Calado, seu merdinha! Calado! 308 00:31:47,066 --> 00:31:49,994 - Pare bem a�, imbecil. - Papai. Papai. 309 00:31:49,995 --> 00:31:51,034 - Julio. - Papai. 310 00:31:52,081 --> 00:31:54,917 Julio, acalme-se. 311 00:31:55,803 --> 00:31:57,777 Tudo vai ficar bem. 312 00:31:59,263 --> 00:32:01,110 Filho da puta. 313 00:32:01,111 --> 00:32:04,800 Se fizer algum movimento, estouro seus miolos, ouviu? 314 00:32:04,801 --> 00:32:08,012 Como pode ver, a��es geram consequ�ncias. 315 00:32:08,013 --> 00:32:09,912 Ou n�o lhe ensinaram isso na cadeia? 316 00:32:09,913 --> 00:32:13,004 O qu�, acha que pode entrar na minha casa, 317 00:32:13,005 --> 00:32:15,194 transar com minha esposa, e se safar? 318 00:32:15,195 --> 00:32:17,720 Solte o meu filho agora. 319 00:32:17,721 --> 00:32:20,486 Isso n�o vai acontecer, porque ele vem comigo. 320 00:32:20,487 --> 00:32:21,908 Riley, acabe com ele. 321 00:32:23,083 --> 00:32:24,104 Porra! 322 00:32:24,986 --> 00:32:26,018 Porra! 323 00:32:34,212 --> 00:32:35,400 Solte a arma! 324 00:32:38,204 --> 00:32:39,322 Vamos! 325 00:32:40,175 --> 00:32:41,698 - Me larga! - Cad� ele? 326 00:32:41,699 --> 00:32:43,102 - Cad� ele, porra? - Papai! 327 00:32:43,103 --> 00:32:44,526 Encontre-o e mate-o! 328 00:32:45,589 --> 00:32:49,041 Vou lhe encontrar! Voc� quebrou a porra do meu bra�o! 329 00:32:49,042 --> 00:32:52,534 Seu latino maldito, filho da puta magrelo de merda! 330 00:32:52,535 --> 00:32:54,021 Cad� voc�, cara? 331 00:32:54,022 --> 00:32:55,599 Cad� voc�? 332 00:32:55,974 --> 00:32:59,108 Vou lhe matar, cara. � bom fazer suas ora��es finais! 333 00:32:59,109 --> 00:33:01,008 Fa�a suas ora��es finais! 334 00:33:10,091 --> 00:33:12,310 - Entre! - Papai! 335 00:33:13,410 --> 00:33:16,435 - Julio! - Calado, ou atiro no seu rosto. 336 00:33:16,436 --> 00:33:17,497 Julio! 337 00:33:37,808 --> 00:33:38,998 Parado! 338 00:33:38,999 --> 00:33:40,023 Pare! 339 00:33:59,399 --> 00:34:02,648 Ent�o, peguei as suas coisas. 340 00:34:02,649 --> 00:34:05,605 Peguei seu dinheiro e roupas do motel. 341 00:34:05,606 --> 00:34:09,211 - A pol�cia achou o Vincent? - N�o. N�o, nada ainda. 342 00:34:09,701 --> 00:34:12,015 Francamente, acho que n�o est�o se importando. 343 00:34:12,016 --> 00:34:13,116 Do que est� falando? 344 00:34:13,117 --> 00:34:16,011 Falei para eles do Vincent, mas s� querem achar o Jesu�ta. 345 00:34:16,012 --> 00:34:18,786 Todos os policiais parecem n�o confiar muito em voc�. 346 00:34:18,787 --> 00:34:20,047 N�o posso julg�-los. 347 00:34:20,048 --> 00:34:24,010 Um filho da puta como voc�, assassino, � liberado da pris�o. 348 00:34:24,011 --> 00:34:27,763 Quatro dias depois, sua esposa e um sargento achados mortos, 349 00:34:27,764 --> 00:34:29,819 e lhe veem fugindo da cena do crime. 350 00:34:29,820 --> 00:34:32,015 - Porra. - Essa porra � s�ria. 351 00:34:32,016 --> 00:34:34,320 Voc� se entregou de m�o beijada, amigo. 352 00:34:34,811 --> 00:34:36,906 Preciso achar o Julio logo. 353 00:34:37,413 --> 00:34:40,898 A essa altura, o bastardo j� atravessou a fronteira. 354 00:34:41,789 --> 00:34:43,592 Descobriu algo sobre ele? 355 00:34:43,593 --> 00:34:46,015 Fiz algumas liga��es. 356 00:34:46,016 --> 00:34:48,028 Ele definitivamente tem ficha na pol�cia. 357 00:34:48,029 --> 00:34:51,922 Acredita-se que contrabandeia caminh�o de armas no sul. 358 00:34:52,474 --> 00:34:53,694 Para falar a verdade, 359 00:34:53,695 --> 00:34:56,226 Vincent deixa as pessoas um pouco nervosas. 360 00:34:56,527 --> 00:34:57,729 Entende? 361 00:34:57,730 --> 00:34:59,402 "La Cara del Norte", certo? 362 00:34:59,714 --> 00:35:01,890 Esse � o apelido dele, "O Rosto do Norte". 363 00:35:01,891 --> 00:35:04,617 Por que voc�s sempre t�m apelidos? 364 00:35:05,392 --> 00:35:06,429 Ent�o? 365 00:35:07,886 --> 00:35:09,932 Supostamente, ele est� ligado 366 00:35:09,933 --> 00:35:12,413 a um traficante de armas local chamado Jet Rink. 367 00:35:12,414 --> 00:35:15,007 � o nome real dele, ali�s. N�o uma porra de apelido. 368 00:35:15,412 --> 00:35:17,496 Ele � cat�lico, como voc�. 369 00:35:17,497 --> 00:35:18,948 Acho que deveria procur�-lo. 370 00:35:18,949 --> 00:35:20,535 Sabe onde posso encontr�-lo? 371 00:35:20,536 --> 00:35:24,028 Sei, ele � um propriet�rio de um lugar chamado Lady Birds. 372 00:35:24,504 --> 00:35:26,029 O qu�, o bar de strip-tease? 373 00:35:26,030 --> 00:35:27,536 �, esse mesmo. 374 00:35:33,297 --> 00:35:35,198 Preciso de mais uma coisa. 375 00:35:45,291 --> 00:35:47,816 - Est� com o tanque cheio. - Fico devendo essa. 376 00:35:47,817 --> 00:35:49,814 - Nesse caso, faz um favor? - Sim? 377 00:35:49,815 --> 00:35:51,096 - A longo prazo. - O qu�? 378 00:35:51,416 --> 00:35:53,183 Esque�a a porra do meu n�mero 379 00:35:53,184 --> 00:35:55,400 antes que aqueles psicopatas me matem tamb�m. 380 00:36:55,255 --> 00:36:57,182 ESTACIONAMENTO DOS FUNDOS 381 00:37:20,007 --> 00:37:21,009 Isso! 382 00:37:38,205 --> 00:37:40,899 - Ol�. - N�o, eu fiz. Eu juro. 383 00:37:40,900 --> 00:37:44,018 Sim, eu disse que no final de semana depois... 384 00:37:44,019 --> 00:37:46,206 Vai l�, querida. Tem um homem no balc�o. 385 00:37:46,207 --> 00:37:48,515 Hoje n�o. N�o consigo aturar isso hoje. 386 00:37:48,516 --> 00:37:51,719 - Por qu�? Ele parece legal. - Vou l� para cima. 387 00:37:52,399 --> 00:37:55,405 - Ol�. - Oi, gostaria de um caf�. 388 00:37:55,406 --> 00:37:57,493 - Preto? - Pode ser preto. 389 00:37:57,494 --> 00:37:59,406 Certo, h� um m�nimo de duas bebidas. 390 00:38:00,016 --> 00:38:01,906 Ent�o vou querer dois caf�s. 391 00:38:01,907 --> 00:38:04,117 Pode trazer um caf� preto, por favor? 392 00:38:07,788 --> 00:38:09,677 - Como vai? - Estou bem, obrigado. 393 00:38:09,678 --> 00:38:10,679 Bom. 394 00:38:11,088 --> 00:38:12,810 Certo, obrigada. 395 00:38:12,811 --> 00:38:14,226 Certo, siga-me. 396 00:38:19,498 --> 00:38:22,908 Prontinho, o melhor lugar da casa. 397 00:38:23,500 --> 00:38:25,099 Deu US$ 20. 398 00:38:30,489 --> 00:38:34,025 - Bom! Quer companhia? - Claro. 399 00:38:35,302 --> 00:38:36,673 Qual � o seu nome? 400 00:38:36,674 --> 00:38:37,798 Inez. 401 00:38:43,196 --> 00:38:44,999 Interessante. 402 00:38:45,000 --> 00:38:46,607 Interessante para uma stripper? 403 00:38:46,608 --> 00:38:48,438 N�o � um nome comum de stripper? 404 00:38:50,197 --> 00:38:51,508 Qual � o seu nome? 405 00:38:54,983 --> 00:38:56,725 Sabe o significado de "Inez"? 406 00:38:57,583 --> 00:39:01,624 � derivado de Agnes. Significa "santa" ou "casta". 407 00:39:04,389 --> 00:39:06,429 Aposto que sei o que est� pensando. 408 00:39:07,376 --> 00:39:08,769 Voc� est� pensando: 409 00:39:08,770 --> 00:39:11,652 "Aposto que voc� foi perseguida" ou algo assim. 410 00:39:11,653 --> 00:39:13,528 Ou�a, querida. Estou procurando Jet. 411 00:39:14,387 --> 00:39:16,658 - Quem? - Jet Rink. 412 00:39:19,402 --> 00:39:21,294 Desculpe. Eu n�o conhe�o esse cara. 413 00:39:26,953 --> 00:39:28,366 Divirta-se. 414 00:39:30,524 --> 00:39:31,938 At� mais. 415 00:39:45,948 --> 00:39:49,429 Querido, pare com isso. O que voc� est� fazendo? 416 00:39:49,430 --> 00:39:52,054 Lagosta? Eu gosto de lagosta. 417 00:39:52,396 --> 00:39:53,851 Manteiga? 418 00:39:54,315 --> 00:39:56,028 Espere um segundo. 419 00:39:56,029 --> 00:39:57,431 O que �? 420 00:39:57,432 --> 00:39:59,744 Aquele mexicano fofo est� procurando Jet. 421 00:39:59,745 --> 00:40:01,646 Diga a Waylon para pegar a arma. 422 00:40:07,405 --> 00:40:08,971 Estou procurando Jet. 423 00:40:10,076 --> 00:40:13,019 Ele est� doente hoje. 424 00:40:13,618 --> 00:40:14,755 Fale comigo. 425 00:40:15,576 --> 00:40:17,359 Voc� se perdeu? 426 00:40:17,360 --> 00:40:19,792 Um amigo meu, Vincent Rice, 427 00:40:19,793 --> 00:40:21,900 sugeriu que eu entrasse em contato com Jet. 428 00:40:21,901 --> 00:40:23,348 Disse que ele me ajudaria. 429 00:40:27,433 --> 00:40:30,470 Muitos traficantes de armas na cidade podem fazer o mesmo. 430 00:40:30,471 --> 00:40:31,882 Eu sei disso. 431 00:40:31,883 --> 00:40:34,441 Acontece que Vincent deve dinheiro a ele. 432 00:40:38,000 --> 00:40:39,958 Aqui est� um adiantamento. 433 00:40:39,959 --> 00:40:42,701 Collie, � esse o latino que eu tenho que me livrar? 434 00:40:42,702 --> 00:40:44,790 Est� tudo bem, Waylon. 435 00:40:49,117 --> 00:40:51,004 Voc� quer um pouco de arroz e feij�o? 436 00:40:57,977 --> 00:40:59,587 Ent�o, voc� vai ligar para ele? 437 00:41:02,283 --> 00:41:03,709 Qual � o seu nome? 438 00:41:04,505 --> 00:41:06,058 Apenas diga a ele... 439 00:41:06,559 --> 00:41:09,988 Que quero um relacionamento de longo prazo. 440 00:41:10,315 --> 00:41:12,619 S�rio? Que legal. 441 00:41:13,188 --> 00:41:14,454 Oi, querido. 442 00:41:15,229 --> 00:41:17,823 Tem um maldito latino aqui. Ele diz que quer... 443 00:41:17,824 --> 00:41:19,478 Sim, do Vincent. 444 00:41:20,527 --> 00:41:21,648 Eu n�o... 445 00:41:25,154 --> 00:41:27,317 - Nome? - John. 446 00:41:31,097 --> 00:41:32,393 Sim. 447 00:41:32,874 --> 00:41:34,028 John. 448 00:41:34,029 --> 00:41:36,585 N�o, ele � um maldito latino, � isso que ele... 449 00:41:37,947 --> 00:41:40,366 Tudo bem, querido, mas n�o acho uma boa ideia. 450 00:41:40,367 --> 00:41:42,628 Certo. N�o, eu... 451 00:41:43,755 --> 00:41:44,760 Certo. 452 00:41:52,945 --> 00:41:54,468 Voc� pode ir para a casa dele, 453 00:41:55,496 --> 00:41:56,908 por Beeville. 454 00:41:57,699 --> 00:42:00,028 Armadillo, 67. 455 00:42:00,029 --> 00:42:02,215 N�o esteja l� antes da meia-noite. 456 00:42:04,130 --> 00:42:06,045 Ligue antes de tocar a campainha. 457 00:42:10,102 --> 00:42:12,442 De nada, John. 458 00:42:15,131 --> 00:42:17,272 Um desaparecimento foi registrado 459 00:42:17,273 --> 00:42:19,996 ap�s o sequestro de Julio Niente, 460 00:42:19,997 --> 00:42:24,676 supostamente por seu pai, o famoso assassino, Neto Niente. 461 00:42:24,977 --> 00:42:27,718 Uma ca�ada estadual de Dallas-Fort Worth 462 00:42:27,719 --> 00:42:30,158 at� a fronteira mexicana est� em andamento. 463 00:42:30,159 --> 00:42:32,636 Isto foi precedido pela terr�vel descoberta 464 00:42:32,637 --> 00:42:35,428 dos corpos de sua ex-mulher, um policial estadual 465 00:42:35,429 --> 00:42:38,181 e um homem desconhecido, na resid�ncia de sua esposa. 466 00:42:58,358 --> 00:43:00,228 Bem limpo para um latino. 467 00:43:00,229 --> 00:43:01,641 Bom garoto. 468 00:43:06,046 --> 00:43:07,266 Espere um pouco. 469 00:43:10,544 --> 00:43:11,995 Por aqui, amigo. 470 00:43:19,776 --> 00:43:21,279 Ele est� limpo. 471 00:43:21,280 --> 00:43:22,696 John. 472 00:43:24,732 --> 00:43:26,339 Voc� gosta de lagosta? 473 00:43:27,154 --> 00:43:28,821 Voc� conhece esses filhos da puta, 474 00:43:28,822 --> 00:43:31,791 ir�o amputar suas pernas e garras 475 00:43:32,318 --> 00:43:34,489 se sentirem algum perigo. 476 00:43:35,115 --> 00:43:36,213 Est� certo? 477 00:43:36,570 --> 00:43:38,490 Minha pequena Collie ama eles. 478 00:43:38,491 --> 00:43:39,721 Amo. 479 00:43:40,201 --> 00:43:42,588 - Tome cuidado, beb�. - Tome cuidado voc�. 480 00:43:46,916 --> 00:43:49,520 L� vai seu merdinha. 481 00:43:53,214 --> 00:43:55,511 Claro, j� conheceu minha linda esposa. 482 00:43:55,917 --> 00:43:57,592 Ela disse que estava doente. 483 00:43:57,593 --> 00:43:58,722 Eu estou doente... 484 00:43:59,178 --> 00:44:00,908 da cabe�a. 485 00:44:03,516 --> 00:44:05,719 Mas ela me faz sentir muito bem. 486 00:44:05,720 --> 00:44:07,719 - Fa�o? - Sim, baby. 487 00:44:09,480 --> 00:44:11,426 Quero lhe mostrar algo. 488 00:44:11,427 --> 00:44:13,395 Podemos tomar algo antes? 489 00:44:13,812 --> 00:44:17,108 Claro que podemos, venha aqui. 490 00:44:17,694 --> 00:44:19,506 Siga-me. 491 00:44:29,792 --> 00:44:31,918 Aqui estamos. 492 00:44:31,919 --> 00:44:35,092 Armas, armas, armas! 493 00:44:35,590 --> 00:44:37,101 Armas! 494 00:44:37,102 --> 00:44:39,102 Bem-vindos ao nosso humilde lar! 495 00:44:39,802 --> 00:44:41,348 Bem, aqui est�, 496 00:44:42,221 --> 00:44:44,314 esse � meu orgulho e felicidade. 497 00:44:45,224 --> 00:44:47,312 Pertenceu a Sam Houston. 498 00:44:48,728 --> 00:44:50,395 Foi feito por... 499 00:44:50,396 --> 00:44:51,813 Qual � o nome daquele filho da puta? 500 00:44:51,814 --> 00:44:55,320 - Henry Gross. - Henry Gross, Ohio. 501 00:44:55,902 --> 00:44:58,105 Foi usado na guerra mexicana. 502 00:44:59,030 --> 00:45:00,496 Mas esse n�o est� a venda. 503 00:45:01,282 --> 00:45:02,925 Posso dar uma olhada? 504 00:45:02,926 --> 00:45:05,619 Querida, pode ir pegar as bebidas? 505 00:45:05,620 --> 00:45:08,246 - Straight Jack saindo. - Por favor. 506 00:45:08,247 --> 00:45:11,378 Fique � vontade. Est�o a� para isso. 507 00:45:15,212 --> 00:45:16,216 Agora... 508 00:45:17,882 --> 00:45:19,507 O que podemos fazer por voc�? 509 00:45:19,508 --> 00:45:22,202 Tenho dinheiro e clientes. 510 00:45:22,203 --> 00:45:24,896 E tenho um sistema de transporte local. 511 00:45:27,808 --> 00:45:30,814 Gostaria de comprar 100 rifles autom�ticos, 512 00:45:30,815 --> 00:45:32,101 da �ltima vers�o... 513 00:45:33,123 --> 00:45:36,232 XM8s, FN-F2000s. 514 00:45:36,233 --> 00:45:37,607 Quantos voc� conseguir. 515 00:45:40,488 --> 00:45:42,620 Complete o pedido com M4s. 516 00:45:44,116 --> 00:45:46,579 � um pedido bem grande. 517 00:45:46,580 --> 00:45:49,411 Pode calar sua boca, por favor? 518 00:45:54,502 --> 00:45:56,012 Ent�o... 519 00:45:57,004 --> 00:45:59,182 O que voc� fazia antes? 520 00:45:59,183 --> 00:46:00,590 Trabalhava com Vincent. 521 00:46:00,591 --> 00:46:02,584 E agora est� trabalhando contra ele? 522 00:46:02,585 --> 00:46:04,631 � o que chamamos de capitalismo. 523 00:46:05,865 --> 00:46:08,059 Suponho que voc� tenha dinheiro de boa f�? 524 00:46:08,060 --> 00:46:09,061 Tenho. 525 00:46:10,191 --> 00:46:11,507 Quanto voc� tem? 526 00:46:12,508 --> 00:46:13,731 Dez mil. 527 00:46:15,022 --> 00:46:16,793 Vamos ver. 528 00:46:16,794 --> 00:46:19,442 Esse mexicano n�o parece um John pra mim, Jet. 529 00:46:19,443 --> 00:46:22,114 Parece ser do cartel de drogas que aparece no jornal. 530 00:46:22,115 --> 00:46:23,405 Cale a boca. 531 00:46:23,406 --> 00:46:25,028 Waylon, conte. 532 00:46:27,618 --> 00:46:28,910 A coisa 533 00:46:28,911 --> 00:46:32,005 � que n�o fa�o neg�cios com quem n�o conhe�o. 534 00:46:32,006 --> 00:46:33,498 Ent�o o que est� fazendo? 535 00:46:33,499 --> 00:46:35,509 Pedindo para voc� calar a boca. 536 00:46:36,919 --> 00:46:39,671 Ent�o chamei meu velho amigo, Vincent. 537 00:46:39,672 --> 00:46:43,330 Parece que espalhou o nome dele por toda a cidade. 538 00:46:43,926 --> 00:46:47,604 E ele me falou sobre voc�, Sr. Juan... 539 00:46:50,599 --> 00:46:52,003 - Merda! - Droga. 540 00:46:58,157 --> 00:47:00,426 Voc� n�o tem a menor ideia 541 00:47:00,427 --> 00:47:02,658 do que est� lidando aqui, senhor... 542 00:47:02,659 --> 00:47:04,398 - Seu merda! - N�o! 543 00:47:05,367 --> 00:47:08,302 - Bastardo! - Filho da puta! 544 00:47:08,303 --> 00:47:10,467 Collie, venha aqui agora! 545 00:47:11,232 --> 00:47:13,912 Saia da porra da minha propriedade! 546 00:47:13,913 --> 00:47:16,604 Seu bastardo miser�vel! 547 00:47:16,605 --> 00:47:17,704 Porra. 548 00:47:18,176 --> 00:47:19,200 Minha querida. 549 00:47:19,868 --> 00:47:23,077 - Seu mexicano sujo! - Collie, espera! N�o! 550 00:47:28,284 --> 00:47:29,448 Collie? 551 00:47:30,100 --> 00:47:31,271 Collie? 552 00:47:32,023 --> 00:47:33,388 Collie! 553 00:47:33,810 --> 00:47:36,221 Collie! 554 00:47:44,034 --> 00:47:46,738 Voc� matou a �nica coisa 555 00:47:46,739 --> 00:47:49,040 que amei na vida. 556 00:47:49,041 --> 00:47:50,302 Onde o Vincent est�? 557 00:47:50,303 --> 00:47:51,892 Vai se foder! 558 00:47:54,441 --> 00:47:57,026 Filho da puta do caralho! 559 00:48:01,049 --> 00:48:02,779 Onde o Vincent est�? 560 00:48:05,783 --> 00:48:07,572 Vou lhe contar o que sei. 561 00:48:09,605 --> 00:48:12,486 - Se ele n�o estiver no Texas... - N�o est�. 562 00:48:12,487 --> 00:48:14,196 Ent�o ele foi para o sul, 563 00:48:15,414 --> 00:48:18,012 para comprar uns condom�nios merdas. 564 00:48:19,454 --> 00:48:22,167 Tem um folheto naquela mesa. 565 00:48:22,168 --> 00:48:23,290 E da�? 566 00:48:23,291 --> 00:48:25,483 Ent�o, � onde ele guarda tudo! 567 00:48:26,198 --> 00:48:29,011 Mas se ele estiver fugindo, � para l� que vai. 568 00:48:29,384 --> 00:48:31,212 Voc� est� mentindo. 569 00:48:32,266 --> 00:48:33,328 Ligue para ele. 570 00:48:33,329 --> 00:48:35,146 Vai se foder! 571 00:48:40,615 --> 00:48:42,633 Ligue pra ele, porra. 572 00:48:45,150 --> 00:48:46,450 Seu merda... 573 00:48:46,451 --> 00:48:47,591 Querida. 574 00:48:56,217 --> 00:49:00,229 Vai tomar no cu, filho da puta! 575 00:49:14,786 --> 00:49:16,992 "INACREDITAVELMENTE PERTO DA CIDADE." 576 00:49:57,011 --> 00:49:59,099 Vamos, carnal, atr�s dele! 577 00:50:48,483 --> 00:50:50,090 Quer uma dan�a? 578 00:50:51,832 --> 00:50:52,982 Gosta desses? 579 00:50:55,126 --> 00:50:56,357 Jake, posso... 580 00:50:56,358 --> 00:50:58,113 - Ol�. - Oi. 581 00:50:58,414 --> 00:51:00,743 - Dois caf�s? - Whisky, por favor. 582 00:51:00,744 --> 00:51:01,945 - Whisky? - Sim. 583 00:51:01,946 --> 00:51:04,166 Tudo bem. Dois whisky saindo. 584 00:51:07,303 --> 00:51:09,457 Aqui est�, US$ 40. 585 00:51:09,458 --> 00:51:10,859 Escuta... 586 00:51:14,321 --> 00:51:16,038 Pode vigiar meu lugar? 587 00:51:16,039 --> 00:51:18,557 Gostaria de conversar com voc� quando eu voltar. 588 00:51:18,910 --> 00:51:19,946 Claro. 589 00:51:24,228 --> 00:51:26,055 Pode me passar aquela bandeja? 590 00:52:35,616 --> 00:52:36,827 Porra! 591 00:52:43,009 --> 00:52:45,390 - Quem lhe enviou? - Filho da puta! 592 00:52:58,607 --> 00:53:01,041 Fique quieto, desgra�ado. 593 00:53:08,361 --> 00:53:10,354 Est�o trabalhando para o Vincent? 594 00:53:10,355 --> 00:53:13,625 N�o vamos lhe falar nada, Jesu�ta de merda. 595 00:53:15,746 --> 00:53:18,747 Voc�s t�m cinco segundos para dizer onde meu filho est�. 596 00:53:36,875 --> 00:53:39,345 - Voc� est� bem? - Sim. 597 00:53:39,346 --> 00:53:41,957 - E os caras l� atr�s? - Tamb�m. 598 00:53:44,275 --> 00:53:46,195 Que horas voc� sai do trabalho? 599 00:53:47,067 --> 00:53:48,929 Gostaria de lhe contratar. 600 00:53:49,365 --> 00:53:51,009 - �? - Sim. 601 00:53:51,010 --> 00:53:52,923 Gostaria que fosse minha esposa. 602 00:53:53,245 --> 00:53:54,795 Porra, isso � um trabalho. 603 00:53:54,796 --> 00:53:56,450 N�o a parte conjugal, 604 00:53:56,451 --> 00:53:59,897 apenas fingir ser minha esposa para cruzar a fronteira. 605 00:53:59,898 --> 00:54:02,977 Tipo n�o ligar para o outro, s� fingir, 606 00:54:02,978 --> 00:54:04,979 como uma esposa de verdade? 607 00:54:04,980 --> 00:54:06,497 Exatamente, tem um passaporte? 608 00:54:06,498 --> 00:54:08,767 Quanto vai pagar por esse servi�o, senhor? 609 00:54:09,072 --> 00:54:10,189 Bem... 610 00:54:12,412 --> 00:54:14,235 � por apenas um dia, ent�o, 611 00:54:16,839 --> 00:54:18,559 que tal 500? 612 00:54:27,271 --> 00:54:28,917 Que tal 1000? 613 00:54:30,323 --> 00:54:32,791 Aqui fica muito movimentado nos fins de semana. 614 00:54:34,807 --> 00:54:36,479 E eu posso usar minhas roupas? 615 00:54:36,480 --> 00:54:37,634 Sim, senhora. 616 00:54:38,838 --> 00:54:41,320 - E depois o que acontece? - Cruzamos a fronteira. 617 00:54:41,321 --> 00:54:43,279 E no dia seguinte voc� volta de �nibus. 618 00:54:46,892 --> 00:54:47,974 1000. 619 00:54:49,820 --> 00:54:52,468 - S� um passeio. - Pela fronteira. 620 00:54:58,742 --> 00:55:00,122 Se importa? 621 00:55:02,784 --> 00:55:04,309 Guarde isso. 622 00:55:08,747 --> 00:55:10,689 Voc� esteve na pris�o, 623 00:55:11,088 --> 00:55:12,900 tem aquele olhar. 624 00:55:13,746 --> 00:55:16,277 N�o vi aqueles garotos sa�rem do banheiro. 625 00:55:17,431 --> 00:55:19,750 Os propriet�rios limpam esse tipo de bagun�a, 626 00:55:19,751 --> 00:55:21,240 de qualquer forma. 627 00:55:21,657 --> 00:55:23,449 Quer que eu use essa peruca? 628 00:55:23,450 --> 00:55:26,361 Prefere loiras ou morenas? 629 00:55:29,055 --> 00:55:32,142 Estava me enlouquecendo, co�a muito. 630 00:55:32,919 --> 00:55:34,982 Acho que isso vai ser divertido. 631 00:55:34,983 --> 00:55:37,353 Eu nunca fui ao Mexico, acredite se quiser. 632 00:55:37,354 --> 00:55:39,292 Fala espanhol. 633 00:55:41,935 --> 00:55:45,646 Quando o oficial aparecer, quero que sorria e seja bonita. 634 00:55:45,647 --> 00:55:48,075 - Entendeu? - Com certeza. 635 00:55:52,158 --> 00:55:53,928 Pode abrir o porta-malas, por favor? 636 00:55:55,965 --> 00:55:58,179 Ent�o, penso que US$ 1500 637 00:55:58,180 --> 00:56:00,268 seja um valor mais apropriado. 638 00:56:00,269 --> 00:56:02,720 N�o estou lhe pagando para pensar. 639 00:56:07,732 --> 00:56:09,894 PROIBIDO LEVAR ARMAS E MUNI��ES PENA: PRIS�O 640 00:56:10,196 --> 00:56:11,826 Quer saber? Vamos fazer por 2000. 641 00:56:11,827 --> 00:56:13,544 � um n�mero mais redondo, n�o acha? 642 00:56:13,545 --> 00:56:15,657 Soa melhor, n�o �, docinho? 643 00:56:20,377 --> 00:56:21,813 Siga at� l�. 644 00:56:43,951 --> 00:56:45,907 Vamos passar a noite aqui. 645 00:56:45,908 --> 00:56:49,084 Amanh� lhe levo at� a rodovi�ria e voc� volta. 646 00:56:52,543 --> 00:56:54,358 Ent�o, o que est� procurando? 647 00:56:54,359 --> 00:56:56,369 Sei que est� procurando por algo. 648 00:56:57,205 --> 00:56:59,024 Estou procurando o meu filho. 649 00:56:59,328 --> 00:57:01,985 O namorado da minha esposa o pegou e levou para o sul. 650 00:57:01,986 --> 00:57:03,002 Boa noite. 651 00:57:03,003 --> 00:57:04,493 Dois quartos. 652 00:57:05,119 --> 00:57:06,698 S� temos um. 653 00:57:08,948 --> 00:57:10,982 - Quanto? - 40. 654 00:57:12,933 --> 00:57:16,179 Ent�o, esse namorado... 655 00:57:16,828 --> 00:57:18,696 - voc� o conheceu? - Sim. 656 00:57:18,697 --> 00:57:20,982 - E ele conheceu voc�? - Sim. 657 00:57:21,964 --> 00:57:23,766 Ent�o ele sabe que est� atr�s dele, 658 00:57:23,767 --> 00:57:25,093 e voc� vai aparecer? 659 00:57:25,094 --> 00:57:26,116 Exato. 660 00:57:28,632 --> 00:57:30,925 N�o acha que precisa de ajuda? 661 00:57:30,926 --> 00:57:32,536 Se n�o se importa com a pergunta. 662 00:57:34,379 --> 00:57:38,237 Posso lhe arranjar um contato. 663 00:57:39,166 --> 00:57:40,835 Ele n�o sabe quem eu sou. 664 00:57:40,836 --> 00:57:42,733 Quanto vai custar? 665 00:57:43,452 --> 00:57:44,609 N�o sei. 666 00:57:45,913 --> 00:57:47,550 Parece bem perigoso. 667 00:57:47,551 --> 00:57:48,726 D� seu pre�o. 668 00:57:49,153 --> 00:57:50,752 Cinco mil, no m�nimo. 669 00:57:52,339 --> 00:57:55,693 Puta merda, voc� vai me limpar, n�o �? 670 00:57:56,956 --> 00:57:58,863 � um jogo que todos ganham. 671 00:58:07,704 --> 00:58:09,356 Estava no carro esse tempo todo? 672 00:58:09,357 --> 00:58:10,426 Sim. 673 00:58:11,968 --> 00:58:14,315 Qual era seu plano se o policial 674 00:58:14,316 --> 00:58:15,469 pedisse para olhar? 675 00:58:15,470 --> 00:58:17,901 Eu n�o estava t�o preocupado com ele. 676 00:58:17,902 --> 00:58:20,316 Ele estava muito ocupado olhando para seus seios. 677 00:58:22,401 --> 00:58:24,250 Bem, ele n�o foi o primeiro. 678 00:58:29,608 --> 00:58:31,637 Posso pegar uma camisa sua para dormir? 679 00:58:31,638 --> 00:58:34,096 Sa� muito apressada e esqueci de trazer uma. 680 00:58:34,097 --> 00:58:37,803 Meu signo � peixes. Sou pisciana. Qual � seu? 681 00:58:37,804 --> 00:58:40,003 Sou muito parecida com a Anna Nicole Smith. 682 00:58:40,004 --> 00:58:41,600 Sonho em ir para o Hava�, 683 00:58:41,601 --> 00:58:44,203 porque quero muito abrir minha pr�pria floricultura. 684 00:58:44,204 --> 00:58:46,999 Gosto de fazer o bem �s pessoas e gosto de me divertir. 685 00:58:47,000 --> 00:58:48,503 Voc� adoraria minha av�. 686 00:58:48,504 --> 00:58:50,805 Sabe por qu�? Porque ela nunca fala. 687 00:58:50,806 --> 00:58:54,011 Aprendi a tricotar sozinha. Gosto de tricotar. Gosto mesmo. 688 00:58:54,012 --> 00:58:56,106 Pois �, n�o sou muito boa com isso, 689 00:58:56,107 --> 00:58:59,002 e nem sei por qu�, mas n�o � algo que me incomoda. 690 00:58:59,003 --> 00:59:01,097 Nossa, j� chegamos? S�o aqueles ali? 691 00:59:01,795 --> 00:59:03,915 Parecem condom�nios bem bonitos. 692 00:59:05,994 --> 00:59:07,079 Houston. 693 00:59:08,404 --> 00:59:09,697 Bem... 694 00:59:09,698 --> 00:59:11,710 Sou natural de Waco. 695 00:59:12,102 --> 00:59:13,191 Sim. 696 00:59:14,600 --> 00:59:15,811 Exatamente. 697 00:59:15,812 --> 00:59:18,598 Ent�o, pois �, tenho uma amiga... 698 00:59:19,098 --> 00:59:20,642 Ela mora em Tampico, 699 00:59:20,643 --> 00:59:23,211 e ela estava dizendo que havia um... 700 00:59:23,212 --> 00:59:25,408 Sabe, vi o outdoor. Foi isso que aconteceu. 701 00:59:25,409 --> 00:59:27,434 Eu vi o outdoor, e lembro que ela disse 702 00:59:27,435 --> 00:59:29,900 algo sobre esse cara, Vincent Rice. 703 00:59:29,901 --> 00:59:31,943 Ele est� desenvolvendo um condom�nio 704 00:59:31,944 --> 00:59:33,727 de casas em algum lugar, 705 00:59:33,728 --> 00:59:38,297 sabe como �, vai ser �timo, e ela queria... 706 00:59:38,708 --> 00:59:40,276 que eu investigasse. 707 00:59:42,608 --> 00:59:44,508 Quer saber? Acho que posso fazer isso. 708 00:59:45,346 --> 00:59:46,601 Sim. 709 00:59:46,602 --> 00:59:48,105 �timo, lhe vejo em uma hora. 710 00:59:48,106 --> 00:59:49,769 E o Vincent vai l� estar, certo? 711 00:59:51,007 --> 00:59:52,849 Excelente! Isso � �timo. Ele pode! 712 00:59:52,850 --> 00:59:53,924 Certo, �timo. 713 00:59:55,407 --> 00:59:57,940 �timo. Certo, obrigado. Eu agrade�o. 714 00:59:57,941 --> 01:00:00,138 Muito obrigado. At� daqui a pouco. Tchau. 715 01:00:09,542 --> 01:00:11,009 Serei honesto com voc�, Inez. 716 01:00:11,010 --> 01:00:13,118 Voc� parece ser muito inteligente. 717 01:00:13,916 --> 01:00:16,006 O mercado vai mal, o pre�o est� caindo. 718 01:00:16,007 --> 01:00:17,908 Este � um momento de oportunidades. 719 01:00:17,909 --> 01:00:20,000 Est� tudo ao contr�rio. Sem desvantagens. 720 01:00:20,001 --> 01:00:21,996 "Voc� compra na baixa, ganha na alta." 721 01:00:22,303 --> 01:00:24,402 - Sabe quem disse isso? - N�o. 722 01:00:24,896 --> 01:00:26,281 Algu�m rico. 723 01:00:27,009 --> 01:00:28,041 Aposto que sim. 724 01:00:28,808 --> 01:00:31,503 - Ent�o, voc� tem filhos? - Ainda n�o. 725 01:00:32,911 --> 01:00:34,053 J� pensei a respeito, 726 01:00:34,054 --> 01:00:35,898 mas tenho que convencer meu namorado. 727 01:00:35,899 --> 01:00:36,968 Namorado? 728 01:00:39,893 --> 01:00:41,691 - Voc� mora aqui? - N�o. 729 01:00:41,692 --> 01:00:44,814 N�o, moro em uma pequena mans�o do outro lado da cidade. 730 01:00:45,695 --> 01:00:47,963 Meu Deus. Eles lhe seguem para todos os cantos? 731 01:00:47,964 --> 01:00:49,109 Essa � minha equipe de vendas. 732 01:00:50,214 --> 01:00:52,047 Se importa se eu tirar algumas fotos? 733 01:00:52,048 --> 01:00:53,113 Fique � vontade. 734 01:00:53,114 --> 01:00:54,645 Quero mostrar ao meu namorado. 735 01:00:54,646 --> 01:00:56,197 - Acho que... - D�-me isso... 736 01:00:56,198 --> 01:00:58,307 - Gostei muito daqui. - Felipe, a sacola. 737 01:00:59,894 --> 01:01:00,991 Ent�o... 738 01:01:01,393 --> 01:01:04,197 Pois �, acho que voc� poderia me mostrar as instala��es. 739 01:01:05,499 --> 01:01:07,067 Parque infantil, clube. 740 01:01:07,068 --> 01:01:08,144 - Clube? - Sim. 741 01:01:08,145 --> 01:01:09,399 - Me siga. - Certo. 742 01:01:38,992 --> 01:01:40,799 L� em cima v�o ficar os campos. 743 01:01:41,299 --> 01:01:44,008 L� em cima ficar� o novo campo de futebol. 744 01:01:44,802 --> 01:01:46,664 Claro, aqui ser� o cassino. 745 01:01:46,665 --> 01:01:48,913 Logo ao lado, o clube, 746 01:01:49,304 --> 01:01:51,261 com outra piscina, uma sauna, 747 01:01:53,204 --> 01:01:55,186 Desculpe, queria um? 748 01:01:56,198 --> 01:01:58,103 Eu nunca provei. 749 01:01:58,104 --> 01:01:59,627 - Est� brincando comigo. - Sim. 750 01:01:59,628 --> 01:02:01,112 - Como se faz? - � f�cil. 751 01:02:01,511 --> 01:02:02,511 Apenas, chupe. 752 01:02:03,082 --> 01:02:04,083 � isso. 753 01:02:05,686 --> 01:02:06,686 Como uma chamin�. 754 01:02:12,893 --> 01:02:14,796 - � ele, n�o �? - Sim. 755 01:02:15,699 --> 01:02:17,123 Est� bem, ent�o... 756 01:02:17,914 --> 01:02:21,626 esses s�o os escrit�rios do condom�nio atr�s dele 757 01:02:21,627 --> 01:02:23,459 e vamos ver... 758 01:02:23,460 --> 01:02:25,563 Havia trabalhadores por toda parte. 759 01:02:25,564 --> 01:02:28,265 N�o me parecem trabalhadores, mas todos estavam saindo. 760 01:02:28,266 --> 01:02:31,181 E aqui estou eu, a faladeira, � claro. 761 01:02:31,182 --> 01:02:33,565 "Pode me mostrar isso?" e "Posso ver isso?" 762 01:02:33,566 --> 01:02:36,698 "Leve-me aqui", e bl�, bl�, correndo minha boca, bl�, bl�. 763 01:02:36,699 --> 01:02:39,142 N�o havia sinal de crian�as. 764 01:02:39,143 --> 01:02:41,938 N�o havia embalagens de doces, nenhum material esportivo 765 01:02:41,939 --> 01:02:43,715 ou pegadas. 766 01:02:43,716 --> 01:02:45,820 Nenhuma roupa, nada. 767 01:02:46,200 --> 01:02:47,334 Algum desenho? 768 01:02:47,906 --> 01:02:49,097 N�o. 769 01:02:53,399 --> 01:02:55,233 Ele o deixou em algum lugar. 770 01:02:58,693 --> 01:03:00,804 Bem, disse que o veria �s 22h. 771 01:03:04,405 --> 01:03:06,216 N�o lhe pedi para fazer isso. 772 01:03:06,217 --> 01:03:09,408 Bem, fiz isso por conta pr�pria. Sou uma garota crescida. 773 01:03:10,688 --> 01:03:14,081 E eu j� lidei com coisa pior que ele, com certeza. 774 01:03:27,586 --> 01:03:29,153 Deixe-a entrar. 775 01:03:51,107 --> 01:03:52,511 Preciosa. 776 01:03:52,815 --> 01:03:53,815 Oi. 777 01:03:55,192 --> 01:03:56,316 Muito bonita. 778 01:03:58,951 --> 01:04:00,660 Isso � rom�ntico. 779 01:04:00,661 --> 01:04:01,661 Obrigado. 780 01:04:06,762 --> 01:04:08,008 Obrigado por ter vindo. 781 01:04:10,231 --> 01:04:11,231 Sim. 782 01:04:12,768 --> 01:04:15,763 Ent�o, tem algo para comer ou... 783 01:04:15,764 --> 01:04:18,107 Tenho algo muito mais interessante do que isso. 784 01:04:18,996 --> 01:04:19,996 Esta bien. 785 01:04:21,800 --> 01:04:23,628 Voc� est� inacredit�vel! 786 01:04:31,088 --> 01:04:32,720 Droga, isso � bom. 787 01:04:33,497 --> 01:04:34,719 Que bom. 788 01:04:35,802 --> 01:04:37,602 - Mais um. - N�o, agora voc�. 789 01:04:38,791 --> 01:04:39,937 N�o, eu n�o participo. 790 01:04:40,797 --> 01:04:43,633 - O qu�? Isso n�o � justo. - Mais um. 791 01:04:46,782 --> 01:04:48,014 � o suficiente. 792 01:04:50,692 --> 01:04:52,820 - Eu estava me perguntando. - O qu�? 793 01:04:52,821 --> 01:04:56,420 Por que � que um cara bonito como voc�... 794 01:04:57,705 --> 01:04:59,938 n�o tem uma mulher normal? N�o entendo. 795 01:04:59,939 --> 01:05:01,848 Nunca tive muita sorte com as mulheres. 796 01:05:01,849 --> 01:05:03,564 Na verdade, nenhuma sorte. 797 01:05:05,694 --> 01:05:07,599 Acho isso dif�cil de imaginar. 798 01:05:07,600 --> 01:05:09,097 Bem, voc� � querida. 799 01:05:10,014 --> 01:05:12,023 Posso beber um pouco disso? 800 01:05:20,307 --> 01:05:22,924 - Preciso ir ao banheiro. - N�o, n�o, sente. 801 01:05:23,505 --> 01:05:24,505 Est� bem. 802 01:05:30,589 --> 01:05:33,098 Bem, voc� com certeza gosta dessa coisa, n�o �? 803 01:05:47,095 --> 01:05:50,057 - Preciso ir ao banheiro... - Sente, sente! 804 01:05:53,705 --> 01:05:55,802 - O que h� de errado? - O que h� comigo? 805 01:05:55,803 --> 01:05:57,491 N�o! N�o! 806 01:05:59,296 --> 01:06:02,130 O qu�? N�o acha que eu sabia que estava brincando comigo? 807 01:06:03,075 --> 01:06:04,831 - Quem lhe enviou? - N�o sei o que... 808 01:06:04,832 --> 01:06:06,885 - Quem? - N�o sei do que est� falando... 809 01:06:10,093 --> 01:06:11,821 Um rosto t�o bonito. 810 01:06:12,219 --> 01:06:13,219 Que pena. 811 01:06:24,300 --> 01:06:26,459 Levante-se! 812 01:06:27,722 --> 01:06:29,681 Levante-se! Levante-se! 813 01:06:30,464 --> 01:06:31,464 Venha aqui! 814 01:06:31,994 --> 01:06:33,962 - Cala a porra da boca. - N�o! 815 01:06:38,400 --> 01:06:41,341 S� quero saber a quem agradecer por lhe enviar! Quem �? 816 01:06:41,342 --> 01:06:43,402 N�o! N�o! 817 01:06:43,403 --> 01:06:45,087 N�o? Venha aqui. Abra essa boca. 818 01:06:45,088 --> 01:06:46,357 Abra essa boca. 819 01:06:47,703 --> 01:06:50,503 Coma essa madeira! Coma essa madeira! 820 01:06:52,803 --> 01:06:54,789 Antes que eu corte esse seu lindo rosto, 821 01:06:54,790 --> 01:06:56,750 voc� vai me dizer exatamente quem era! 822 01:06:56,751 --> 01:06:58,242 Quem era? 823 01:07:07,274 --> 01:07:08,693 V� para o hotel. 824 01:07:08,694 --> 01:07:10,305 Ligo se precisar de uma carona. 825 01:07:11,525 --> 01:07:12,738 O que voc� vai fazer? 826 01:07:12,739 --> 01:07:14,001 V�, por favor. 827 01:07:34,795 --> 01:07:36,225 Onde est� meu filho? 828 01:07:38,880 --> 01:07:40,195 Nunca vai encontr�-lo. 829 01:07:46,284 --> 01:07:48,534 Sabe que durante a Inquisi��o, 830 01:07:49,285 --> 01:07:51,721 os jesu�tas colocavam os instrumentos 831 01:07:51,722 --> 01:07:54,122 de interrogat�rio bem na frente do acusado? 832 01:07:59,765 --> 01:08:01,332 Muitas vezes, era o suficiente. 833 01:08:02,765 --> 01:08:04,892 Eles sabiam que todo mundo fala. 834 01:08:05,584 --> 01:08:08,736 Todo mundo. 835 01:08:09,294 --> 01:08:11,178 "O luto tem limites. 836 01:08:11,522 --> 01:08:13,393 Apreens�o n�o tem nenhum." 837 01:08:15,479 --> 01:08:18,805 Essa � uma cita��o de Pl�nio, o Jovem. 838 01:08:25,083 --> 01:08:26,316 Agora, come�amos. 839 01:08:28,997 --> 01:08:30,670 Espere, espere, espere. 840 01:08:32,499 --> 01:08:35,413 Espere. O que est� fazendo? O qu�? E agora? 841 01:08:36,155 --> 01:08:38,374 N�o, n�o. Porra! Porra! 842 01:08:38,375 --> 01:08:40,703 N�o! 843 01:08:41,574 --> 01:08:44,744 Meu Deus! Seu filho da puta! 844 01:08:44,745 --> 01:08:45,921 Filho da puta! 845 01:08:57,401 --> 01:09:00,103 Eles v�o lhe matar. Eles v�o lhe matar. 846 01:09:04,393 --> 01:09:05,911 Tinham tempo naquela �poca. 847 01:09:08,392 --> 01:09:10,543 Os acusados eram colocados em jaulas, 848 01:09:10,544 --> 01:09:13,149 deixados para morrer de fome para todos verem. 849 01:09:14,581 --> 01:09:16,586 Tran�ado com rodas em postes altos 850 01:09:16,587 --> 01:09:18,501 para o calor e os corvos pegarem... 851 01:09:18,502 --> 01:09:21,592 - Seu menino se foi! - Diga a porra do nome dele! 852 01:09:21,593 --> 01:09:24,090 Julio! Julio! Eles o pegaram! Ele se foi! 853 01:09:24,566 --> 01:09:25,624 N�o, n�o, n�o! 854 01:09:29,778 --> 01:09:30,796 Porra. 855 01:09:32,635 --> 01:09:34,678 Est� bem, est� bem... 856 01:09:35,627 --> 01:09:37,828 Est� bem, est� bem. 857 01:09:37,829 --> 01:09:38,829 Est� bem. 858 01:09:39,305 --> 01:09:40,740 Eu vou lhe dar o nome dele. 859 01:09:40,741 --> 01:09:43,830 Vou lhe dar o nome dele. O nome dele �... 860 01:09:43,831 --> 01:09:44,919 Chupe o meu pau. 861 01:09:48,575 --> 01:09:50,907 Espere, espere. O que est� fazendo com isso? 862 01:09:50,908 --> 01:09:52,127 N�o fa�a isso, porra. 863 01:09:52,491 --> 01:09:53,617 Voc� n�o... 864 01:09:56,910 --> 01:09:59,741 Se�or Sans! Se�or Sans! 865 01:10:00,413 --> 01:10:02,413 Deus. 866 01:10:02,977 --> 01:10:04,716 Quem diabos � o Sans? 867 01:10:04,717 --> 01:10:07,054 Ele � um lun�tico que vive na selva. 868 01:10:07,806 --> 01:10:09,596 Ele costumava ser da ATF. 869 01:10:10,269 --> 01:10:12,563 Ele sequestra pessoas importantes... 870 01:10:12,564 --> 01:10:15,906 Mexicanos ricos, estrangeiros. 871 01:10:15,907 --> 01:10:18,648 Ele tem gente por todo o pa�s e tem um monte de armas. 872 01:10:18,649 --> 01:10:20,651 Sabe por qu�? Porque eu vendi para ele. 873 01:10:21,494 --> 01:10:22,734 E essa � a verdade. 874 01:10:22,735 --> 01:10:24,627 Porra. Porra. 875 01:10:27,509 --> 01:10:29,783 Acabei de falar a verdade. O que est� fazendo? 876 01:10:33,329 --> 01:10:35,547 N�o, n�o. Acabei de falar a porra da verdade. 877 01:10:35,548 --> 01:10:36,969 Acabei de falar a verdade. 878 01:10:37,302 --> 01:10:38,743 N�o! N�o! N�o! 879 01:10:46,395 --> 01:10:48,168 Meu Deus. Eu lhe disse a verdade. 880 01:10:48,169 --> 01:10:49,568 Voc� quer a verdade real? 881 01:10:49,569 --> 01:10:52,224 Eu vou contar. Eu vou contar. 882 01:10:53,121 --> 01:10:55,269 Eu devia a Sans. Eu devia a ele. 883 01:10:58,837 --> 01:11:00,317 O qu�? Voc� devia a ele? 884 01:11:02,601 --> 01:11:05,140 Voc� usou meu filho para pagar uma d�vida? 885 01:11:06,528 --> 01:11:07,703 Sim. 886 01:11:09,720 --> 01:11:12,016 Se�or Sans gosta... 887 01:11:12,533 --> 01:11:14,165 Ele gosta de garotinhos. 888 01:11:17,713 --> 01:11:20,535 Agora mesmo, ele est� com a barriga cheia de leite 889 01:11:20,536 --> 01:11:22,736 e a bunda cheia de cream cheese. 890 01:11:26,686 --> 01:11:30,005 Ele j� teve mais pau nele do que um bordel de Tijuana. 891 01:11:43,976 --> 01:11:46,601 Bailarin, sou eu. Realmente preciso da sua ajuda. 892 01:11:49,568 --> 01:11:51,364 Voc� n�o ia ficar quieto? 893 01:11:52,145 --> 01:11:54,035 Andar na linha? 894 01:11:57,892 --> 01:11:59,331 Eu sei. Escuta... 895 01:11:59,332 --> 01:12:01,324 Conhece um cara chamado Se�or Sans? 896 01:12:01,325 --> 01:12:03,431 - Quem? - Se�or Sans. 897 01:12:03,432 --> 01:12:05,879 Algum ex-agente de merda da ATF. 898 01:12:06,352 --> 01:12:07,762 Ele est� com o Julio. 899 01:12:09,747 --> 01:12:11,465 N�o conhe�o esse imbecil... 900 01:12:12,331 --> 01:12:13,433 Porra. 901 01:12:13,434 --> 01:12:14,841 Mas... 902 01:12:16,226 --> 01:12:17,836 vou fazer algumas liga��es. 903 01:12:18,953 --> 01:12:21,819 Obrigado. Eu lhe devo para vida toda. 904 01:12:22,168 --> 01:12:23,707 Voc� j� deve, amigo. 905 01:12:25,087 --> 01:12:26,480 Se cuida. 906 01:13:33,892 --> 01:13:35,197 Se importa? 907 01:13:37,485 --> 01:13:38,703 N�o. 908 01:13:55,209 --> 01:13:57,061 Obrigada por salvar minha vida. 909 01:13:58,275 --> 01:14:01,220 Bem, fui eu que lhe joguei na cova dos le�es. 910 01:14:07,461 --> 01:14:09,012 Eu me ofereci. 911 01:14:10,711 --> 01:14:12,164 Por um pre�o. 912 01:14:15,320 --> 01:14:18,626 Todos aqueles rapazes no Lady Bird 913 01:14:18,627 --> 01:14:20,327 v�o sentir muito sua falta. 914 01:14:26,364 --> 01:14:27,757 Eu quero ficar. 915 01:14:31,771 --> 01:14:35,209 N�o posso mais pagar por voc�. Estou com pouco dinheiro. 916 01:14:39,293 --> 01:14:40,483 Aqui � o Bailarin. 917 01:14:40,484 --> 01:14:42,706 Eu sei onde pode encontrar Se�or Sans. 918 01:14:43,757 --> 01:14:46,069 V� para Tepito na Cidade do M�xico. 919 01:14:47,047 --> 01:14:48,701 Procure uma academia de boxe. 920 01:14:48,702 --> 01:14:51,750 Chamada de Academia de Boxe do Del Toro. 921 01:14:52,096 --> 01:14:53,314 � a �nica. 922 01:15:34,526 --> 01:15:35,596 � aqui? 923 01:15:37,511 --> 01:15:39,338 Meu Deus. S�o armas? 924 01:15:45,734 --> 01:15:48,646 Eu s� quero que voc� me diga que tipo de academia de boxe 925 01:15:48,647 --> 01:15:50,693 tem caras com metralhadoras na porta. 926 01:16:00,578 --> 01:16:03,712 Ent�o, esse cara Se�or Sans n�o � s� um sequestrador, �? 927 01:16:10,574 --> 01:16:12,053 Ent�o, qual � o seu plano? 928 01:16:13,280 --> 01:16:16,538 Voc� s� vai entrar l� e chamar o Se�or Sans? 929 01:16:16,968 --> 01:16:18,143 Basicamente isso. 930 01:16:18,951 --> 01:16:20,911 Preciso atrair o pessoal dele para fora. 931 01:16:22,131 --> 01:16:25,295 Voc� tem dinheiro suficiente para pegar o primeiro voo? 932 01:16:28,249 --> 01:16:29,685 Quem disse que eu quero ir? 933 01:17:24,844 --> 01:17:26,410 � aqui, Inez. 934 01:17:39,248 --> 01:17:40,248 Vamos. 935 01:17:42,266 --> 01:17:43,562 Venha, por favor. 936 01:17:55,578 --> 01:17:56,953 T�xi! 937 01:17:57,799 --> 01:17:59,156 T�xi, t�xi! 938 01:18:04,713 --> 01:18:06,192 Por favor, n�o morra. 939 01:18:08,449 --> 01:18:10,144 Vamos. Por favor. 940 01:18:11,469 --> 01:18:12,992 Vamos. Venha. 941 01:19:15,775 --> 01:19:17,080 Se�or Sans? 942 01:19:37,903 --> 01:19:40,755 Ele est� aqui. Sim, j� est� aqui. 943 01:20:05,775 --> 01:20:07,216 Falei para voc� ir embora. 944 01:20:08,628 --> 01:20:11,152 Eu n�o sou o tipo de garota que deixa seu homem. 945 01:20:31,246 --> 01:20:34,292 - Quanto tempo mais? - Essa merda diz cinco horas. 946 01:24:29,410 --> 01:24:31,530 Quer viver, vadia? 947 01:24:31,531 --> 01:24:33,371 Eu lhe fiz uma pergunta, vadia. 948 01:24:33,372 --> 01:24:34,857 Est� pronta para close-ups? 949 01:24:40,607 --> 01:24:41,833 Est� pronta para o... 950 01:24:46,830 --> 01:24:48,527 Levante as m�os, desgra�ado. 951 01:24:48,528 --> 01:24:49,696 Arriba! 952 01:25:59,193 --> 01:26:01,266 Pensei que tinha se aposentado, meu amigo. 953 01:26:01,621 --> 01:26:03,137 Vida nova e tudo mais. 954 01:26:17,425 --> 01:26:18,596 Gostou do meu trabalho? 955 01:26:19,870 --> 01:26:22,944 Infelizmente, n�o � original. 956 01:26:22,945 --> 01:26:24,296 Sou apenas um imitador. 957 01:26:24,641 --> 01:26:29,196 "Bons artistas emprestam. �timos artistas roubam." 958 01:26:29,932 --> 01:26:31,537 Onde est� o meu filho? 959 01:26:31,538 --> 01:26:33,797 Na hora certa, meu amigo. Tudo tem sua hora. 960 01:26:35,281 --> 01:26:37,130 Mas tenho certeza que aprendeu isso, 961 01:26:37,131 --> 01:26:39,371 tendo passado todo esse tempo na pris�o. 962 01:26:40,207 --> 01:26:42,683 Tire as facas e traga ela. 963 01:26:48,471 --> 01:26:50,822 Foi um belo trabalho que fez na casa do Vincent. 964 01:26:53,260 --> 01:26:55,454 Seu filho est� por aqui. 965 01:26:57,686 --> 01:26:59,389 Voc� tem um garoto bonito. 966 01:27:00,824 --> 01:27:02,042 Alma sens�vel. 967 01:27:12,322 --> 01:27:15,712 Ele lembra meu pr�prio filho, voc� n�o acha? 968 01:27:16,426 --> 01:27:18,560 Eu usava um nome diferente naquela �poca. 969 01:27:25,146 --> 01:27:27,230 N�o me diga que n�o lembra desse rosto. 970 01:27:27,231 --> 01:27:30,484 Ele � o garoto que chegou enquanto voc� cortava a m�e. 971 01:27:30,485 --> 01:27:31,574 Mam�e? 972 01:27:39,515 --> 01:27:40,794 Deixe ele em paz. 973 01:27:42,082 --> 01:27:44,027 Mas eu sou o pai daquele menino. 974 01:27:46,875 --> 01:27:48,843 Agora � hora da retribui��o. 975 01:27:52,342 --> 01:27:54,958 Bailarin deve ter pensado que era hora de voc� pagar. 976 01:27:57,036 --> 01:27:58,820 Dizem que o tempo nos cura. 977 01:28:03,149 --> 01:28:04,149 Besteira. 978 01:28:11,879 --> 01:28:13,844 Pai! Pai! 979 01:28:13,845 --> 01:28:16,053 Acho que era para ser assim, amigo. 980 01:28:16,421 --> 01:28:17,607 Espere, n�o! 981 01:28:18,410 --> 01:28:19,465 Sangue... 982 01:28:19,466 --> 01:28:22,347 N�o! Pai! N�o! Pai! 983 01:28:22,348 --> 01:28:24,558 - Julio! - Por sangue. 984 01:28:24,559 --> 01:28:26,323 - N�o! - N�o! 985 01:28:27,389 --> 01:28:29,617 Pai! Pai, por favor! 986 01:28:29,618 --> 01:28:32,188 Pai! Por favor! Pai! 987 01:28:32,189 --> 01:28:35,838 - N�o! N�o! - Pai... 988 01:29:08,108 --> 01:29:10,139 Yado! Deixe ele. 989 01:29:18,454 --> 01:29:19,947 Julio! 990 01:29:51,854 --> 01:29:53,697 Julio! N�o! 991 01:29:53,698 --> 01:29:54,844 Julio. 992 01:29:55,683 --> 01:29:56,727 Yado! 993 01:30:00,898 --> 01:30:02,335 Eu falei para deixar ele! 994 01:30:03,590 --> 01:30:04,809 Caralho. 995 01:30:30,136 --> 01:30:31,136 Est� vendo? 996 01:30:35,368 --> 01:30:37,274 � assim que a justi�a se parece. 997 01:30:48,217 --> 01:30:50,123 Vamos ver como seu menino est�. 998 01:33:37,629 --> 01:33:38,826 Julio, 999 01:33:39,556 --> 01:33:41,950 eu nunca fui o homem que voc� pensou que eu era. 1000 01:33:43,583 --> 01:33:45,383 Matei um menino inocente, 1001 01:33:45,384 --> 01:33:47,978 e por isso voc� pagou o pre�o. 1002 01:33:49,412 --> 01:33:51,451 Por todas as coisas que fiz, 1003 01:33:52,213 --> 01:33:54,509 por todas as coisas que estou prestes a fazer, 1004 01:33:55,797 --> 01:33:57,991 que Deus tenha miseric�rdia da minha alma. 1005 01:34:13,211 --> 01:34:15,066 E agora, Judas, 1006 01:34:15,418 --> 01:34:17,593 � hora de voc� pagar. 1007 01:34:20,610 --> 01:34:25,610 cappassos 70659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.