All language subtitles for The.Secret.House.E66.220713.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,213 --> 00:00:15,053 From what your mom said, she was pregnant with you... 2 00:00:15,053 --> 00:00:18,492 when your father died in an accident. 3 00:00:18,922 --> 00:00:22,422 But Min Young's dad told a different story. 4 00:00:23,133 --> 00:00:24,232 What was that? 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,702 Your mom found out she was pregnant after they'd broken up, 6 00:00:28,263 --> 00:00:32,572 and she had you and raised you without telling your birth father. 7 00:00:32,603 --> 00:00:36,943 Do you know who my birth father is? 8 00:00:36,943 --> 00:00:40,643 Your mother was determined not to tell a soul. 9 00:00:40,643 --> 00:00:42,582 Would she have told me? 10 00:00:42,843 --> 00:00:47,523 Still, I thought she told you about your dad. Did she not? 11 00:00:48,152 --> 00:00:50,493 My dad was not my biological dad? 12 00:00:52,122 --> 00:00:53,692 He's not the one... 13 00:00:55,192 --> 00:00:56,493 who gave me life? 14 00:00:58,563 --> 00:00:59,932 This is impossible. 15 00:01:01,963 --> 00:01:05,072 It makes no sense. How could this... 16 00:01:26,992 --> 00:01:30,462 There's no guarantee I can reach Min Young's mother, 17 00:01:30,763 --> 00:01:32,492 but even if I do, 18 00:01:33,063 --> 00:01:36,203 I'm not sure if she'll donate to help Sol. 19 00:01:38,002 --> 00:01:40,972 She won't even know Sol exists. 20 00:01:40,972 --> 00:01:44,313 You must find her and persuade her somehow. 21 00:01:46,373 --> 00:01:50,483 Sol's condition might worsen while we wait for a donor to appear. 22 00:01:52,912 --> 00:01:57,123 Finding and proving they're related and getting her to donate... 23 00:01:57,352 --> 00:01:58,992 is Sol's best bet for now. 24 00:01:59,222 --> 00:02:02,393 Of course, transplants are risky, 25 00:02:03,162 --> 00:02:06,563 and no one knows what'll happen afterward, but still. 26 00:02:06,563 --> 00:02:08,862 We must do all we can. 27 00:02:09,733 --> 00:02:12,272 I wonder if he made progress. 28 00:02:22,282 --> 00:02:30,253 (Unheng-dong Community Center) 29 00:02:36,793 --> 00:02:39,432 Ms. Nam, what will you have for lunch? 30 00:02:39,663 --> 00:02:42,062 I'll eat with my husband. 31 00:02:42,062 --> 00:02:44,503 You're really amazing. 32 00:02:44,973 --> 00:02:46,073 How so? 33 00:02:46,073 --> 00:02:49,643 You're with him at home and at work, 34 00:02:50,312 --> 00:02:53,073 and you even eat lunch with him. It's shocking. 35 00:02:53,812 --> 00:02:55,413 Don't you ever get sick of him? 36 00:02:55,582 --> 00:02:58,913 No. I miss him even when we're together. 37 00:02:59,582 --> 00:03:01,552 Isn't that why people get married? 38 00:03:02,483 --> 00:03:03,622 That's so corny. 39 00:03:03,622 --> 00:03:06,092 Let's go before we get goosebumps. 40 00:03:09,992 --> 00:03:12,663 You seem to be in an amazing mood. 41 00:03:16,603 --> 00:03:19,103 Call Ji Hwan and call off your lunch appointment. 42 00:03:19,633 --> 00:03:21,372 We're meeting Mr. Choi, the lawyer. 43 00:03:21,372 --> 00:03:24,043 - I can't do that. - What? 44 00:03:24,043 --> 00:03:26,013 Grandpa's on his way. 45 00:03:27,883 --> 00:03:30,353 To commend us on patching things up. 46 00:03:31,152 --> 00:03:34,052 He offered to buy us lunch. 47 00:03:34,052 --> 00:03:36,383 Are you going to thank Ji Hwan... 48 00:03:36,383 --> 00:03:39,522 in his presence for deciding to stay married to you? 49 00:03:39,823 --> 00:03:41,693 He's up to something else, 50 00:03:41,693 --> 00:03:45,462 but you have no idea and are busy feeling touched. 51 00:03:45,663 --> 00:03:47,733 I bet Ji Hwan's having the time of his life. 52 00:03:47,733 --> 00:03:51,233 You might think nothing of it, but this is my life. 53 00:03:51,902 --> 00:03:53,902 So don't meet with the lawyer. 54 00:03:54,573 --> 00:03:55,973 I won't be getting a divorce. 55 00:03:56,372 --> 00:04:00,082 I'm doing my utmost best... 56 00:04:00,082 --> 00:04:03,143 to be a mother to you. 57 00:04:03,853 --> 00:04:05,682 Keep going against me... 58 00:04:06,152 --> 00:04:08,122 and find out how you end up. 59 00:04:26,073 --> 00:04:27,772 (Marriage License) 60 00:04:27,772 --> 00:04:31,113 (An Kyung Sun, Woo Bong Geun) 61 00:04:32,712 --> 00:04:34,883 She registered her marriage with Dad... 62 00:04:35,282 --> 00:04:37,912 a year and a half after I was born. 63 00:04:40,982 --> 00:04:44,053 (Marriage License) 64 00:04:44,053 --> 00:04:47,493 When I was born, my father was not yet divorced. 65 00:04:49,092 --> 00:04:51,063 Mom had and raised me alone, 66 00:04:51,292 --> 00:04:53,063 and then met Dad later. 67 00:04:57,032 --> 00:04:58,102 Mom. 68 00:04:58,902 --> 00:05:01,402 Is my birth father really someone else? 69 00:05:02,303 --> 00:05:05,743 Who must I ask about this? 70 00:05:12,912 --> 00:05:14,683 Where are you? 71 00:05:14,852 --> 00:05:17,722 I'm with Grandpa and we're on the way to the restaurant. 72 00:05:22,993 --> 00:05:24,162 What do you mean? 73 00:05:24,763 --> 00:05:26,763 Why is the old lady still in Seoul? 74 00:05:26,902 --> 00:05:28,962 She came to Seoul on the first train. 75 00:05:28,962 --> 00:05:30,503 And you're telling me now? 76 00:05:31,303 --> 00:05:33,272 I told you to keep an eye on her! 77 00:05:34,272 --> 00:05:35,842 Why did you mess up? 78 00:05:36,772 --> 00:05:37,842 I apologize. 79 00:05:38,672 --> 00:05:40,482 It was so early in the morning. 80 00:05:40,482 --> 00:05:43,912 So, where is she now? Why did she come to Seoul? 81 00:05:43,912 --> 00:05:47,922 The nearby shop owners say she met a young person at a cafe. 82 00:05:48,522 --> 00:05:49,883 We're figuring out who. 83 00:05:50,053 --> 00:05:51,123 A young person? 84 00:05:53,053 --> 00:05:54,393 Is it Ji Hwan? 85 00:05:55,863 --> 00:05:56,993 Where is he now? 86 00:05:56,993 --> 00:05:59,933 At lunch with Ms. Nam and the chairman. 87 00:05:59,993 --> 00:06:01,133 With Grandpa? 88 00:06:03,703 --> 00:06:07,402 They say that rain makes the ground harder once it dries. 89 00:06:09,443 --> 00:06:12,813 The experience I gained over the years tells me... 90 00:06:14,383 --> 00:06:15,982 once the rain stops, 91 00:06:17,053 --> 00:06:18,982 the ground is muddy for a while. 92 00:06:19,753 --> 00:06:21,823 It takes a long time for the ground... 93 00:06:22,823 --> 00:06:24,323 to dry completely. 94 00:06:25,753 --> 00:06:28,022 I thought that your relationship... 95 00:06:28,592 --> 00:06:30,532 would be strained and awkward, 96 00:06:30,732 --> 00:06:35,503 and we all need a proper discussion and conclusion. 97 00:06:36,433 --> 00:06:37,732 That's why I called you both. 98 00:06:37,732 --> 00:06:39,032 I understand. 99 00:06:39,203 --> 00:06:43,672 Whatever your reason and motivation were behind it, 100 00:06:45,443 --> 00:06:47,383 Tae Hee, you're completely in the wrong. 101 00:06:48,082 --> 00:06:49,842 I'm very remorseful. 102 00:06:51,383 --> 00:06:53,422 It won't happen again. 103 00:06:53,953 --> 00:06:55,982 You must be upset, 104 00:06:57,092 --> 00:07:00,693 but since you decided to try to understand her, 105 00:07:02,063 --> 00:07:05,993 Ji Hwan, I'd like you to show some mercy. 106 00:07:06,933 --> 00:07:08,303 I will try. 107 00:07:08,732 --> 00:07:10,102 You are now... 108 00:07:11,573 --> 00:07:12,902 a member of my family. 109 00:07:14,203 --> 00:07:15,943 Not only did you marry Tae Hee, 110 00:07:16,143 --> 00:07:19,472 but you raised sick Sol on your own. 111 00:07:20,943 --> 00:07:24,513 That means a lot. We have a special connection. 112 00:07:26,482 --> 00:07:29,352 Is something bothering you? 113 00:07:29,852 --> 00:07:33,623 Why do you look so concerned? 114 00:07:35,063 --> 00:07:36,493 Not at all. 115 00:07:36,893 --> 00:07:41,832 But then, Sol's transplant has to be postponed. 116 00:07:42,263 --> 00:07:44,472 Of course you'd be worried. 117 00:07:46,003 --> 00:07:47,373 Let's wait. 118 00:07:48,102 --> 00:07:50,743 We're all trying hard to help. 119 00:07:50,743 --> 00:07:53,613 I'm sure we'll hear some good news. 120 00:08:03,453 --> 00:08:05,152 What are you waiting for? 121 00:08:05,253 --> 00:08:07,962 Aren't you here because you made up your mind? 122 00:08:09,123 --> 00:08:11,863 Whether it be about work or his property, 123 00:08:11,863 --> 00:08:14,933 the chairman discusses everything with you first. 124 00:08:14,933 --> 00:08:18,373 This is the least I can offer someone with such valuable information. 125 00:08:18,532 --> 00:08:19,732 Take it. 126 00:08:30,782 --> 00:08:32,082 At the next promotion, 127 00:08:32,912 --> 00:08:37,393 he seems to have plans to make Ms. Nam a director. 128 00:08:37,553 --> 00:08:39,022 Make Tae Hee a director? 129 00:08:39,193 --> 00:08:43,123 Nothing is confirmed yet, but he mentioned it a couple of times. 130 00:08:44,593 --> 00:08:48,202 Then will he make Tae Hyung vice president then too? 131 00:08:48,363 --> 00:08:49,662 That was never mentioned. 132 00:08:51,032 --> 00:08:54,802 Then what? He's going to make Tae Hee Tae Hyung's equal? 133 00:08:55,373 --> 00:08:57,172 Now that Ms. Nam is married, 134 00:08:57,812 --> 00:09:00,442 he seems to want to give her more authority. 135 00:09:01,883 --> 00:09:03,383 What does that mean? 136 00:09:03,383 --> 00:09:05,812 It seems to be related to the purchase of the Jeju property. 137 00:09:06,883 --> 00:09:10,182 He seems to trust Mr. Woo a great deal. 138 00:09:13,192 --> 00:09:15,763 Is the senile old man that poor a judge of character? 139 00:09:16,792 --> 00:09:19,062 He saw the portfolio on the company's properties... 140 00:09:19,292 --> 00:09:23,003 and the report on how to diversify our supply chain and that... 141 00:09:23,003 --> 00:09:24,873 He turned Tae Hee and Mr. Woo... 142 00:09:24,873 --> 00:09:27,373 into a package deal and wants to help them out? 143 00:09:27,373 --> 00:09:30,942 It makes sense because even I could tell Mr. Woo... 144 00:09:31,713 --> 00:09:35,412 had analyzed WIDE and the chairman... 145 00:09:35,812 --> 00:09:37,213 before he'd joined. 146 00:09:38,883 --> 00:09:40,182 I got it. 147 00:09:40,723 --> 00:09:43,483 The chairman will handle Tae Hee's divorce, 148 00:09:43,483 --> 00:09:45,353 so I'm not supposed to do anything. 149 00:09:47,162 --> 00:09:48,662 What would happen now... 150 00:09:49,322 --> 00:09:52,292 if the old hag told Ji Hwan about his dad? 151 00:09:55,233 --> 00:09:58,572 Wait. Say he heard about his birth father. 152 00:09:59,333 --> 00:10:00,442 What if... 153 00:10:06,843 --> 00:10:08,442 Why are you looking into my dad? 154 00:10:08,843 --> 00:10:10,613 What right do you have? 155 00:10:10,613 --> 00:10:13,452 - Don't you know the reason? - What? 156 00:10:13,452 --> 00:10:16,822 The man you're trying so hard to hide. 157 00:10:16,822 --> 00:10:20,052 I'm looking for him. 158 00:10:20,493 --> 00:10:21,662 It can't be. 159 00:10:22,263 --> 00:10:24,463 He can't think that's him. 160 00:10:27,032 --> 00:10:28,233 What's the matter? 161 00:10:28,302 --> 00:10:30,003 Where were you all this while? 162 00:10:31,503 --> 00:10:34,572 I met Mr. Choi to discuss Tae Hee. 163 00:10:34,572 --> 00:10:37,442 Do you know Grandpa took her and Ji Hwan to lunch? 164 00:10:37,442 --> 00:10:40,072 I do. That's not all. 165 00:10:40,272 --> 00:10:43,782 He has plans to promote Tae Hee to a director. 166 00:10:43,782 --> 00:10:46,113 What is Grandpa thinking? 167 00:10:46,182 --> 00:10:49,253 Why is he suddenly so desperate to help her out? 168 00:10:49,652 --> 00:10:50,853 I don't know. 169 00:10:51,223 --> 00:10:53,993 I wonder if I should even care. 170 00:10:53,993 --> 00:10:55,322 What will you do now? 171 00:10:55,963 --> 00:10:58,833 We can't get them divorced now that Grandpa's coddling them. 172 00:11:00,733 --> 00:11:03,003 Tae Hee is Ji Hwan's puppet. 173 00:11:03,702 --> 00:11:05,633 Once she's made director, 174 00:11:06,072 --> 00:11:09,003 he'll prance about even more. What will you do about it? 175 00:11:10,072 --> 00:11:12,213 I'll make sure she won't get promoted. 176 00:11:12,213 --> 00:11:14,113 How when Grandpa made up his mind? 177 00:11:14,843 --> 00:11:17,253 Do you have a plan? 178 00:11:18,753 --> 00:11:19,912 I do. 179 00:11:21,123 --> 00:11:23,422 I just don't want to use it. 180 00:11:23,422 --> 00:11:25,393 What kind of excuse is that? 181 00:11:25,393 --> 00:11:27,493 We must use any card we have. 182 00:11:32,833 --> 00:11:34,702 (Special sushi) 183 00:11:39,302 --> 00:11:41,172 What is this? 184 00:11:41,843 --> 00:11:45,713 Ji Hwan and I had lunch at a hotel. 185 00:11:46,613 --> 00:11:49,343 And I decided to bring you some food. 186 00:11:49,343 --> 00:11:52,353 Why give food to someone who works at a restaurant? 187 00:11:52,353 --> 00:11:54,682 You can't eat seolleongtang every day. 188 00:11:54,883 --> 00:11:57,152 The sushi here is one of the best in town. 189 00:11:57,452 --> 00:11:58,552 You'll like it. 190 00:11:58,922 --> 00:12:00,322 Thank you. 191 00:12:02,822 --> 00:12:04,162 Is there something wrong? 192 00:12:04,162 --> 00:12:06,593 I'd like us to be friends. 193 00:12:07,162 --> 00:12:09,062 Ji Hwan trusts you a lot. 194 00:12:09,463 --> 00:12:13,103 How can we be friends after all you've done? 195 00:12:13,103 --> 00:12:14,802 We don't know each other well yet. 196 00:12:15,302 --> 00:12:17,442 How about we take the time to get closer? 197 00:12:17,442 --> 00:12:19,513 I know you only too well. 198 00:12:19,513 --> 00:12:22,042 I just can't understand you. 199 00:12:22,042 --> 00:12:24,853 I think Ji Hwan would want us to get along. 200 00:12:25,213 --> 00:12:27,123 Perhaps. 201 00:12:27,422 --> 00:12:29,223 You should visit us sometime. 202 00:12:29,223 --> 00:12:31,692 Don't just drop Sol off at the door. 203 00:12:31,952 --> 00:12:34,922 Okay. One day, maybe. 204 00:12:42,133 --> 00:12:44,172 (Adjusting investment structure via a holding company) 205 00:12:46,233 --> 00:12:48,373 (Split WIDE Corporation into WIDE Holdings and WIDE.) 206 00:12:51,912 --> 00:12:55,682 Have you heard of your father? 207 00:12:56,542 --> 00:12:58,483 I mean your birth father. 208 00:13:03,383 --> 00:13:07,223 She lived here briefly before she married your father. 209 00:13:07,593 --> 00:13:08,792 Didn't you know? 210 00:13:12,162 --> 00:13:16,133 She left when things didn't work out with the man she was seeing. 211 00:13:17,702 --> 00:13:20,172 I'm sorry to tell you something your mom didn't. 212 00:13:20,603 --> 00:13:23,772 I guess she didn't tell you because it was before she met your dad. 213 00:13:23,973 --> 00:13:27,383 The person Mom dated before she married Dad. 214 00:13:28,282 --> 00:13:29,812 Is he my birth father? 215 00:13:34,782 --> 00:13:39,022 There's no way he'd be so calm if he found something out. 216 00:13:42,963 --> 00:13:45,062 Grandpa's quiet too. 217 00:13:45,363 --> 00:13:48,532 So it doesn't look like he said anything. 218 00:14:04,253 --> 00:14:06,312 Are you not going home? 219 00:14:07,322 --> 00:14:09,483 Why are you pretending to mind me? 220 00:14:09,483 --> 00:14:10,922 You can go if you're done. 221 00:14:11,893 --> 00:14:14,623 Then I'll leave for the day. 222 00:14:28,243 --> 00:14:31,143 (Mom's Seolleongtang) 223 00:14:34,143 --> 00:14:38,452 (Health Bell Story) 224 00:14:42,353 --> 00:14:43,782 Did you meet the old lady? 225 00:14:44,192 --> 00:14:45,893 Did you hear about your father? 226 00:14:48,192 --> 00:14:50,692 I heard only recently myself. 227 00:14:51,333 --> 00:14:54,562 Then you didn't know about it before? 228 00:14:54,662 --> 00:14:56,162 Of course not. 229 00:14:56,562 --> 00:14:59,233 You moved back as an adult. 230 00:14:59,233 --> 00:15:01,873 How was I to know what had happened before then? 231 00:15:03,973 --> 00:15:07,282 I guess your mom never told anyone for your sake. 232 00:15:07,282 --> 00:15:08,983 Once a few find out, 233 00:15:08,983 --> 00:15:12,552 there's no guarantee you wouldn't end up hearing about it too. 234 00:15:12,552 --> 00:15:15,822 You told me before that things didn't work out... 235 00:15:15,822 --> 00:15:18,723 with the man Mom was seeing, so she suddenly left. 236 00:15:18,723 --> 00:15:22,022 Do you know who it is? Have you met him? 237 00:15:22,322 --> 00:15:23,522 No. 238 00:15:28,633 --> 00:15:32,802 I thought she was seeing someone, but she talked very little about him. 239 00:15:33,103 --> 00:15:36,902 Your mom's father was very sick at the time. 240 00:15:37,272 --> 00:15:40,312 So she'd have felt bad to date someone. 241 00:15:40,312 --> 00:15:44,483 Do you remember when Mom suddenly moved away? 242 00:15:44,483 --> 00:15:45,853 I'm not sure. 243 00:15:46,312 --> 00:15:49,822 Wouldn't it have been right after her father died? 244 00:15:50,723 --> 00:15:53,853 She was so stressed out because she couldn't pay for his surgery, 245 00:15:53,853 --> 00:15:55,922 but then she suddenly got the money from somewhere... 246 00:15:55,922 --> 00:15:57,993 and managed to treat him. 247 00:15:58,792 --> 00:16:02,162 Unfortunately for both of them, he died during the operation. 248 00:16:02,162 --> 00:16:05,473 I think she moved away out of shock. 249 00:16:14,843 --> 00:16:16,042 What are you doing here? 250 00:16:17,412 --> 00:16:18,452 Oh, I'm... 251 00:16:19,353 --> 00:16:20,952 What were you listening to? 252 00:16:20,952 --> 00:16:22,452 I wasn't listening to anything. 253 00:16:24,552 --> 00:16:28,093 I came to see your mother. To take her out to dinner. 254 00:16:30,022 --> 00:16:33,593 I was going to treat her, then maybe earn some brownie points. 255 00:16:33,593 --> 00:16:36,432 You wanted to take my mom to dinner? Without telling me? 256 00:16:36,432 --> 00:16:38,473 Yes. To surprise you. 257 00:16:38,473 --> 00:16:41,103 I'm glad you're here. We can all go together. 258 00:16:43,402 --> 00:16:46,873 I feel so sorry for you. 259 00:16:47,743 --> 00:16:50,912 Thank you. I should go, I guess. 260 00:16:52,383 --> 00:16:54,452 - Hello, Mother. - Hi. 261 00:17:02,522 --> 00:17:04,062 What are you doing here? 262 00:17:05,133 --> 00:17:07,802 I wanted to ask Ms. Sim something. 263 00:17:09,302 --> 00:17:10,873 Goodbye, then. 264 00:17:11,333 --> 00:17:12,572 Okay. Bye. 265 00:17:41,962 --> 00:17:45,202 You got even prettier in the past few days. 266 00:17:45,803 --> 00:17:49,002 All those injections are painful, aren't they? 267 00:17:49,002 --> 00:17:51,472 When I was younger, I was so scared... 268 00:17:51,472 --> 00:17:54,583 that I would tense up and cry. 269 00:17:54,712 --> 00:17:58,452 You're still young even now. Were you younger than this? 270 00:17:58,452 --> 00:18:02,783 Yes, but then I found out it hurts more when I do that. 271 00:18:02,982 --> 00:18:06,652 So now I relax my body and look in another direction. 272 00:18:09,793 --> 00:18:11,863 I feel so sorry for you. 273 00:18:12,893 --> 00:18:16,533 There are many kids at the hospital who are younger than me. 274 00:18:16,732 --> 00:18:20,133 I'm older compared to them, so I don't mind. 275 00:18:21,172 --> 00:18:22,843 Oh? Dad. 276 00:18:23,472 --> 00:18:24,773 Hi, Sol. 277 00:18:29,113 --> 00:18:30,952 - I'm home, sir. - Yes, hello. 278 00:18:34,222 --> 00:18:35,422 Did you have dinner? 279 00:18:35,422 --> 00:18:38,452 Yes, I did, with Sol. 280 00:18:39,222 --> 00:18:40,422 So, 281 00:18:40,893 --> 00:18:44,932 have you decided what to do with the Jeju Island property? 282 00:18:44,932 --> 00:18:48,303 I took a look, and if we repave the derelict road nearby, 283 00:18:48,303 --> 00:18:50,232 then sell them as separate plots, 284 00:18:50,232 --> 00:18:52,902 or purchase the plot next to it... 285 00:18:52,902 --> 00:18:55,103 and resell both as one large plot, 286 00:18:55,103 --> 00:18:58,212 we can make at least 50 percent in profit. 287 00:18:58,343 --> 00:19:01,583 Which of the two options are you leaning toward? 288 00:19:01,682 --> 00:19:04,252 It will require a bigger investment, 289 00:19:04,252 --> 00:19:05,712 but purchasing the nearby land... 290 00:19:05,712 --> 00:19:08,023 to resell together will be more profitable. 291 00:19:08,123 --> 00:19:11,123 I heard the local government is considering... 292 00:19:11,123 --> 00:19:13,652 buying properties to expand the green belt. 293 00:19:13,652 --> 00:19:18,232 I chose that plot of land out of the ones you'd listed up, 294 00:19:18,633 --> 00:19:20,803 and I see you figured out why. 295 00:19:21,462 --> 00:19:24,333 How come they get along so well? 296 00:19:25,603 --> 00:19:27,432 Why is the old man talking so much... 297 00:19:27,432 --> 00:19:30,303 in private with the seolleongtang lawyer? 298 00:19:30,773 --> 00:19:33,543 You think he'll give money to Ji Hwan? 299 00:19:33,843 --> 00:19:36,383 That's what it looks like. 300 00:19:37,283 --> 00:19:39,152 He looks like he'll believe... 301 00:19:39,152 --> 00:19:43,222 the seolleongtang lawyer even if he says he makes soup with rocks. 302 00:19:43,722 --> 00:19:48,293 Okay. Keep an eye on them and report every single detail. 303 00:19:48,293 --> 00:19:51,492 I plan to do that. Should I record them? 304 00:19:51,492 --> 00:19:54,902 You must be careful. I can't help you if he catches you. 305 00:19:55,103 --> 00:19:58,333 Do you think I'd let myself get caught? 306 00:19:58,502 --> 00:20:00,432 Don't you worry. 307 00:20:03,502 --> 00:20:06,773 (CEO Ham Sook Jin) 308 00:20:06,773 --> 00:20:08,383 The little worm. 309 00:20:09,283 --> 00:20:12,313 You'll crawl onto my land... 310 00:20:12,313 --> 00:20:15,283 and eat up everything you can? 311 00:20:16,553 --> 00:20:17,692 Just wait. 312 00:20:18,023 --> 00:20:21,893 I'll see to it that you die in the mud. 313 00:20:43,883 --> 00:20:45,853 (Grandfather's death anniversary) 314 00:20:48,222 --> 00:20:52,623 Mom was pregnant with me when her father died. 315 00:20:53,992 --> 00:20:56,123 If she moved out right after his funeral, 316 00:20:56,922 --> 00:21:00,063 did she break up with her lover before then? 317 00:21:22,922 --> 00:21:25,023 - Is that true? - Yes. 318 00:21:25,023 --> 00:21:27,962 I couldn't tell you then because Tae Hyung was with us, 319 00:21:27,962 --> 00:21:31,793 but Ji Hwan already knew his birth father is not the man... 320 00:21:31,793 --> 00:21:33,293 who had raised him. 321 00:21:35,432 --> 00:21:38,033 Okay. I'll keep it to myself. 322 00:21:39,133 --> 00:21:41,343 What could I even say? 323 00:21:42,672 --> 00:21:45,843 Okay. Let's talk again soon. Bye. 324 00:21:55,152 --> 00:21:58,722 Are you okay? Mom told me what you talked about. 325 00:21:58,722 --> 00:22:01,893 (Ji Hwan) 326 00:22:36,123 --> 00:22:37,262 Oh, dear. 327 00:22:43,303 --> 00:22:45,702 If staying up to think would help, 328 00:22:45,702 --> 00:22:47,633 I'd stay up with you. 329 00:22:48,103 --> 00:22:52,273 We can't find anything out unless someone tells us something. 330 00:22:54,742 --> 00:22:57,613 There's no one else to talk to. 331 00:22:57,853 --> 00:23:00,113 That's not completely true. 332 00:23:01,883 --> 00:23:02,922 What? 333 00:23:04,083 --> 00:23:06,393 - Who are you talking about? - The chairman. 334 00:23:06,393 --> 00:23:09,893 The chairman? You'll ask him? 335 00:23:10,023 --> 00:23:11,462 It's about his son. 336 00:23:11,962 --> 00:23:14,603 Who would know better than him? 337 00:23:14,902 --> 00:23:19,273 That is true, but would it be okay to ask him? 338 00:23:27,073 --> 00:23:29,512 Your grandfather insisted, but I really... 339 00:23:29,512 --> 00:23:32,553 - did not want to join you... - Enough. 340 00:23:34,152 --> 00:23:35,222 Tae Hee. 341 00:23:36,523 --> 00:23:41,523 I'll make you Brand Director. 342 00:23:42,222 --> 00:23:44,893 - Brand Director? - Father. 343 00:23:44,893 --> 00:23:47,833 She worked hard for the company for five years. 344 00:23:48,202 --> 00:23:50,462 She deserves it more than anyone. 345 00:23:50,462 --> 00:23:52,702 But I just became a director. 346 00:23:53,073 --> 00:23:54,502 You can't make her my equal... 347 00:23:54,502 --> 00:23:56,402 She's not your equal. 348 00:23:56,472 --> 00:23:58,843 You just joined the company, 349 00:23:59,143 --> 00:24:02,182 and Tae Hee dedicated her last five years to WIDE. 350 00:24:02,182 --> 00:24:04,083 She should've been promoted long ago. 351 00:24:04,083 --> 00:24:06,752 I'm the one who decides who is promoted. 352 00:24:08,982 --> 00:24:13,222 Aren't I the one who decides what happens to you? 353 00:24:14,023 --> 00:24:16,123 Why are you doing this, Father? 354 00:24:16,123 --> 00:24:17,833 I can't accept it. 355 00:24:17,833 --> 00:24:20,863 If you'll promote Tae Hee, make me vice president. 356 00:24:22,732 --> 00:24:25,873 How dare you ask for that title when you just joined? 357 00:24:25,873 --> 00:24:29,742 I can't accept it, so think carefully before making the decision. 358 00:24:30,643 --> 00:24:31,843 I'm done. 359 00:24:39,752 --> 00:24:40,853 That... 360 00:24:40,952 --> 00:24:44,823 Unless you're trying to cause a rift between them, 361 00:24:45,252 --> 00:24:47,623 cancel Tae Hee's promotion. 362 00:24:47,623 --> 00:24:50,123 - You're the bigger problem. - Father. 363 00:24:50,123 --> 00:24:53,633 He's like that because you do everything for him. 364 00:24:53,633 --> 00:24:56,402 How can I not look out for him? 365 00:24:56,563 --> 00:24:59,902 You're getting between them when they are doing just fine. 366 00:24:59,902 --> 00:25:01,873 I made up my mind. 367 00:25:01,873 --> 00:25:05,143 Have the Head of PR bring you the papers to sign. 368 00:25:08,242 --> 00:25:10,982 Thank you, Grandpa. I'll do my best. 369 00:25:11,682 --> 00:25:12,783 You do that. 370 00:25:15,553 --> 00:25:16,722 Nam Tae Hee. 371 00:25:19,793 --> 00:25:21,222 Come with me. 372 00:25:39,972 --> 00:25:41,113 Darn it. 373 00:25:49,853 --> 00:25:52,023 Why is everyone angry, Dad? 374 00:25:54,053 --> 00:25:55,563 Sol, finish your breakfast. 375 00:25:59,033 --> 00:26:00,393 Can you watch her for me? 376 00:26:01,432 --> 00:26:02,502 Yes. 377 00:26:12,712 --> 00:26:15,942 I wish he were a good mix of his parents. 378 00:26:17,843 --> 00:26:21,053 He's too much like his mom. 379 00:26:32,063 --> 00:26:36,402 His father upset me because he had no ambition. 380 00:26:37,333 --> 00:26:39,672 Life is so unfair. 381 00:26:43,472 --> 00:26:48,412 I heard your son died suddenly. 382 00:26:50,742 --> 00:26:52,113 He did. 383 00:26:53,152 --> 00:26:56,152 If you don't mind me asking, 384 00:26:57,823 --> 00:27:00,393 before he married Ms. Ham, 385 00:27:01,323 --> 00:27:04,162 rumors say he dated someone else. 386 00:27:08,633 --> 00:27:10,432 How do you know that? 387 00:27:11,133 --> 00:27:15,402 Do you know who that woman is? 388 00:27:19,143 --> 00:27:22,242 The woman your son dated. 389 00:27:22,742 --> 00:27:24,242 Do you know who it is? 390 00:27:26,482 --> 00:27:27,682 What are you doing? 391 00:27:30,682 --> 00:27:34,293 Do you have a death wish? What are you doing with my grandpa? 392 00:27:36,162 --> 00:27:37,893 Don't just stare at me and answer. 393 00:27:37,893 --> 00:27:39,462 He should know too. 394 00:27:41,502 --> 00:27:44,033 - Woo Ji Hwan. - It's an important issue. 395 00:27:45,402 --> 00:27:47,402 You can't keep it from him. 396 00:28:15,863 --> 00:28:18,732 (The Secret House) 397 00:28:18,803 --> 00:28:20,172 Make it up? 398 00:28:20,172 --> 00:28:22,643 Why would Ji Hwan do such a thing? 399 00:28:22,643 --> 00:28:25,012 The reason he married Tae Hee to move in with us. 400 00:28:25,012 --> 00:28:26,972 He's acting strangely, making him more suspicious. 401 00:28:26,972 --> 00:28:29,682 Blood is thicker than water and family is drawn to each other. 402 00:28:29,682 --> 00:28:31,952 - How about you give up? - Shut your mouth. 403 00:28:31,952 --> 00:28:34,283 Have you ever wondered why I despise you so much? 404 00:28:34,283 --> 00:28:36,623 Did you never find it strange? 405 00:28:36,623 --> 00:28:37,883 Why didn't I? 406 00:28:37,883 --> 00:28:40,222 I even had my DNA compared to yours. 407 00:28:40,393 --> 00:28:43,162 The papers she said she'd leave for me. 408 00:28:43,162 --> 00:28:45,533 Then is he... 30016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.