All language subtitles for The.Secret.House.E63.220708.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:12,099 (Episode 63) 2 00:00:12,529 --> 00:00:14,000 If the result... 3 00:00:15,130 --> 00:00:18,699 was for Tae Hyung's and the chairman's... 4 00:00:19,709 --> 00:00:20,740 Yes? 5 00:00:20,740 --> 00:00:24,840 He wouldn't have burned a report that said they're a match. 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,109 You're right. 7 00:00:26,210 --> 00:00:30,250 That's an obvious and natural result, so he wouldn't have needed to burn it. 8 00:00:31,850 --> 00:00:33,449 Then what is it? 9 00:00:33,519 --> 00:00:34,850 I think the chairman... 10 00:00:36,120 --> 00:00:38,419 has another grandson. 11 00:00:38,919 --> 00:00:40,590 What do you mean? 12 00:00:41,160 --> 00:00:44,660 The chairman has another grandson and Tae Hyung found out about it. 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,730 Another grandson? 14 00:00:46,730 --> 00:00:49,239 Yes. I must find him. 15 00:00:50,239 --> 00:00:52,099 Do you even know who it is? 16 00:00:54,110 --> 00:00:56,680 Tae Hyung burned the results. 17 00:00:57,610 --> 00:01:00,510 It's like looking for a needle on a beach. 18 00:01:03,419 --> 00:01:04,580 First, 19 00:01:05,150 --> 00:01:08,749 I must find out who Tae Hyung's father is. 20 00:01:08,889 --> 00:01:10,590 Tae Hyung's father? 21 00:01:11,519 --> 00:01:13,359 Didn't he die long ago? 22 00:01:14,059 --> 00:01:16,260 Yes. I heard he died... 23 00:01:16,529 --> 00:01:19,329 before Tae Hee was born. 24 00:01:19,529 --> 00:01:21,400 If he died that long ago, 25 00:01:21,600 --> 00:01:25,100 we must assume there won't be any online records. 26 00:01:26,040 --> 00:01:29,409 Don't you think you can find records... 27 00:01:29,809 --> 00:01:32,439 from when he was in school? 28 00:01:32,510 --> 00:01:33,980 Yes, that should be possible. 29 00:01:33,980 --> 00:01:36,520 For now, see if you can find Chairman Nam's son's... 30 00:01:36,520 --> 00:01:39,449 classmates or close acquaintances. 31 00:01:39,449 --> 00:01:41,590 Okay. I'll find out as soon as possible. 32 00:01:44,460 --> 00:01:48,090 If we find this out, it might be huge. 33 00:01:49,400 --> 00:01:52,260 Tae Hyung and Ham Sook Jin will lose their minds. 34 00:01:53,600 --> 00:01:56,600 That punk Tae Hyung. 35 00:01:57,699 --> 00:02:00,210 He's the worst in the world. 36 00:02:00,909 --> 00:02:03,380 He got so much from his grandfather, 37 00:02:03,579 --> 00:02:05,510 and he's ruining someone else's life. 38 00:02:10,480 --> 00:02:11,949 I'm not joking. 39 00:02:12,480 --> 00:02:15,219 I'd been thinking for a long time about getting Sol back. 40 00:02:16,389 --> 00:02:18,719 I told you not to treat her like an object. 41 00:02:18,719 --> 00:02:21,890 When did I treat her like an object? I didn't. 42 00:02:21,890 --> 00:02:26,069 "I'm thinking of giving her the girl." Isn't that what you said? 43 00:02:26,069 --> 00:02:28,800 I said that to get the message across. 44 00:02:28,800 --> 00:02:29,939 Even so. 45 00:02:31,539 --> 00:02:33,270 What do you want me to do, then? 46 00:02:34,670 --> 00:02:36,110 Not claim Sol? 47 00:02:38,039 --> 00:02:39,879 Why are you suddenly doing this? 48 00:02:41,249 --> 00:02:45,219 Talking about Sol. Do you really want to be her dad? 49 00:02:46,420 --> 00:02:48,520 - Obviously... - Don't do anything if you don't. 50 00:02:48,520 --> 00:02:50,659 Why won't you let me do anything? 51 00:02:51,219 --> 00:02:53,090 I am her biological father. 52 00:02:53,090 --> 00:02:55,789 Don't use her as a pawn in your fight. 53 00:02:56,860 --> 00:03:00,670 If you want to use me as an excuse, that's more of a reason to give up. 54 00:03:00,670 --> 00:03:03,340 Why? Because of Ji Hwan? 55 00:03:04,499 --> 00:03:07,939 Is it because you don't want to take Sol from him? 56 00:03:08,210 --> 00:03:09,809 Because you don't want to harass him. 57 00:03:09,809 --> 00:03:11,180 How can you say that? 58 00:03:11,180 --> 00:03:13,979 - If it's not that, say so. - It's not that. 59 00:03:15,050 --> 00:03:16,580 I think only of Sol. 60 00:03:16,920 --> 00:03:20,520 None of us has the right to decide what happens to her. 61 00:03:21,050 --> 00:03:24,289 What if I still insist on claiming her? 62 00:03:28,629 --> 00:03:29,729 Then... 63 00:03:31,360 --> 00:03:33,569 give her part of your liver. 64 00:03:34,400 --> 00:03:36,499 - What? - If you do that, 65 00:03:36,999 --> 00:03:38,670 I'll believe you're serious. 66 00:03:52,689 --> 00:03:54,650 Why are you suddenly doing this? 67 00:03:55,289 --> 00:03:57,659 Do you really want to be her dad? 68 00:03:57,890 --> 00:03:59,259 As if I do. 69 00:04:00,460 --> 00:04:02,189 I need to stop Ji Hwan... 70 00:04:02,430 --> 00:04:04,659 and the kid is the only thing I can use. 71 00:04:07,170 --> 00:04:10,770 I thought about it. What I saw that day... 72 00:04:11,499 --> 00:04:13,210 was part of a DNA test result. 73 00:04:15,640 --> 00:04:19,080 The thing you burned in the yard that day. 74 00:04:21,249 --> 00:04:24,550 I didn't see the whole thing, but I did see a few words. 75 00:04:25,679 --> 00:04:28,289 "It's a match." I definitely saw that. 76 00:04:28,619 --> 00:04:32,489 Quit wasting your energy and look after your daughter. 77 00:04:33,590 --> 00:04:36,500 If you keep talking about that DNA test, 78 00:04:37,529 --> 00:04:40,229 I might actually take her from you. 79 00:05:14,330 --> 00:05:15,469 Where's your dad? 80 00:05:15,929 --> 00:05:17,700 At his office. 81 00:05:18,299 --> 00:05:19,369 I see. 82 00:05:23,080 --> 00:05:24,580 What are all these books? 83 00:05:24,580 --> 00:05:28,349 Ju Hong bought them for me and I want to read them again. 84 00:05:29,520 --> 00:05:30,750 I'll read this one. 85 00:05:33,520 --> 00:05:36,760 If you need books, ask me to buy you more. 86 00:05:36,890 --> 00:05:39,929 - What? - Why read what you already read? 87 00:05:39,929 --> 00:05:41,330 Because they're fun. 88 00:05:43,929 --> 00:05:46,099 I'll buy you some new ones. Let's throw these away. 89 00:05:48,630 --> 00:05:52,169 I'll fill this whole room with new books. Okay? 90 00:05:52,340 --> 00:05:54,609 You don't have to. I like these. 91 00:05:57,340 --> 00:05:59,179 The complete series of world literature... 92 00:05:59,310 --> 00:06:01,950 and a set of books for young readers. I'll buy them all for you. 93 00:06:02,849 --> 00:06:03,880 No. 94 00:06:04,580 --> 00:06:07,119 I will keep these books. 95 00:06:07,250 --> 00:06:08,520 Why are you refusing? 96 00:06:09,049 --> 00:06:11,820 Why do you say no to everything I suggest? 97 00:06:13,989 --> 00:06:16,760 Why do you always say you like what Ju Hong got you? 98 00:06:18,000 --> 00:06:19,099 What are you doing? 99 00:06:20,869 --> 00:06:22,000 Dad! 100 00:06:25,500 --> 00:06:28,810 No, it's not what you think. 101 00:06:28,869 --> 00:06:31,310 I don't want to throw away those books. 102 00:06:32,039 --> 00:06:35,250 Okay, Sol. You don't have to. It's fine. 103 00:06:37,020 --> 00:06:38,150 Let's talk. 104 00:06:39,119 --> 00:06:42,020 She said she'd read them once already, 105 00:06:42,020 --> 00:06:44,190 so I just wanted to buy her a new set. 106 00:06:44,190 --> 00:06:47,590 I didn't mean to yell from the start. I promise. 107 00:06:47,590 --> 00:06:51,299 I'm very grateful that you decided to be Sol's donor, 108 00:06:51,599 --> 00:06:54,169 but don't expect anything from her in return. 109 00:06:55,299 --> 00:06:58,099 If anyone should repay you, it should be me, not her. 110 00:06:58,099 --> 00:06:59,739 How long must I wait, then? 111 00:07:00,609 --> 00:07:02,570 You haven't budged and neither has Sol. 112 00:07:02,979 --> 00:07:05,609 How long must I wait for you to care for me? 113 00:07:06,479 --> 00:07:08,810 Sol's always talking about Ju Hong! 114 00:07:08,810 --> 00:07:11,650 She's still young. I said she needs time! 115 00:07:11,650 --> 00:07:13,320 She still likes Ju Hong. 116 00:07:13,320 --> 00:07:16,049 She likes her unconditionally not knowing what she's really like. 117 00:07:16,150 --> 00:07:17,320 Let's not talk about her. 118 00:07:17,320 --> 00:07:19,830 No. You need to hear this. 119 00:07:20,159 --> 00:07:21,760 Do you know what happened today? 120 00:07:22,830 --> 00:07:25,529 Tae Hyung said he'd take Sol to give Ju Hong... 121 00:07:26,500 --> 00:07:28,669 and she stood there and said nothing. 122 00:07:30,140 --> 00:07:33,239 How can she act like she cares for Sol and does that? 123 00:07:33,239 --> 00:07:35,469 Did Tae Hyung really say he'd take Sol? 124 00:07:35,469 --> 00:07:37,340 We can fight him for her. 125 00:07:37,440 --> 00:07:39,650 To do that, we must work together. 126 00:07:42,210 --> 00:07:43,779 I'll go to the hospital tomorrow. 127 00:07:44,380 --> 00:07:46,520 If I'm to donate as soon as the papers are cleared, 128 00:07:46,520 --> 00:07:49,820 I need to get tested thoroughly and I'd booked the procedure. 129 00:07:53,489 --> 00:07:56,060 Let's go to Jeju Island before the surgery. 130 00:07:57,429 --> 00:07:59,130 Let's look around our property... 131 00:07:59,359 --> 00:08:02,200 I'm sorry. Let's discuss this later. 132 00:08:16,210 --> 00:08:17,520 What are you thinking? 133 00:08:20,049 --> 00:08:22,989 You acted like a coward to keep Sol a secret. 134 00:08:23,190 --> 00:08:25,020 What right do you have to do this now? 135 00:08:25,020 --> 00:08:27,859 You heard about it already? 136 00:08:27,989 --> 00:08:32,229 What? Do you not fear anything now that you quit politics? 137 00:08:32,229 --> 00:08:34,869 Who quit politics? 138 00:08:35,830 --> 00:08:39,539 Everything going on in this house is politics. 139 00:08:40,270 --> 00:08:43,379 Don't even dream of it. You can't take Sol. 140 00:08:43,379 --> 00:08:47,849 We'll see if it's a dream or not. 141 00:08:49,479 --> 00:08:52,050 Knowing I must donate part of my liver... 142 00:08:52,379 --> 00:08:53,989 is a deterrent of sorts. 143 00:08:54,550 --> 00:08:55,619 What? 144 00:08:56,590 --> 00:08:58,719 Only when I'm ready to donate my liver... 145 00:08:59,930 --> 00:09:03,460 am I allowed to claim Sol is what Ju Hong said. 146 00:09:04,759 --> 00:09:09,099 My clever wife is of the opinion that only a man who's willing... 147 00:09:09,739 --> 00:09:12,670 to donate his liver has the right to be a dad. 148 00:09:13,639 --> 00:09:15,609 What? Who will donate to whom? 149 00:09:16,269 --> 00:09:17,310 Mother. 150 00:09:18,009 --> 00:09:19,609 That darn brat. 151 00:09:20,780 --> 00:09:21,849 Mother. 152 00:09:29,989 --> 00:09:31,560 I'm doing fine. 153 00:09:31,560 --> 00:09:34,229 Don't worry about me and look after yourself. 154 00:09:34,389 --> 00:09:37,499 Promise to eat well and sleep well. 155 00:09:38,359 --> 00:09:40,200 For Dad's sake and mine. 156 00:09:41,030 --> 00:09:42,099 Okay? 157 00:09:44,340 --> 00:09:47,739 Let's talk again soon. I'll call. 158 00:09:53,210 --> 00:09:54,310 Mother! 159 00:09:58,249 --> 00:10:01,090 Who must give a liver to whom? 160 00:10:01,290 --> 00:10:04,460 What did you tell my son to do? 161 00:10:04,460 --> 00:10:06,320 Ju Hong never told me to do anything. 162 00:10:06,830 --> 00:10:08,259 Don't jump to conclusions. 163 00:10:08,489 --> 00:10:11,129 Is this why you married my son? 164 00:10:11,430 --> 00:10:14,499 To use Tae Hyung to save Ji Hwan's daughter. 165 00:10:14,629 --> 00:10:16,639 You don't know your son at all. 166 00:10:16,800 --> 00:10:18,700 - What? - Do you think... 167 00:10:18,700 --> 00:10:22,910 your son is capable of allowing himself to get cut open to donate an organ? 168 00:10:22,910 --> 00:10:24,109 How dare you... 169 00:10:24,109 --> 00:10:26,009 That's not how you raised him. 170 00:10:26,009 --> 00:10:27,109 Ju Hong. 171 00:10:28,609 --> 00:10:30,420 What are you so worried about? 172 00:10:30,820 --> 00:10:33,090 The son you raised to do as you say... 173 00:10:33,489 --> 00:10:37,560 will live a great life focusing only on himself. 174 00:10:39,359 --> 00:10:41,790 If you dare try to manipulate him again, 175 00:10:42,389 --> 00:10:45,530 it won't end with a slap on the cheek. 176 00:10:49,070 --> 00:10:51,239 What an idiot. 177 00:11:00,879 --> 00:11:02,580 I'm sorry if I offended you. 178 00:11:04,450 --> 00:11:06,690 You've only done as your mother said, 179 00:11:06,989 --> 00:11:10,090 and if you decided to give your liver, it would mean you're serious. 180 00:11:11,090 --> 00:11:12,719 I said that... 181 00:11:12,719 --> 00:11:15,259 because that's the man I'd like my husband to be. 182 00:11:21,930 --> 00:11:26,609 I wish to make a statement regarding the accident that happened... 183 00:11:26,940 --> 00:11:29,609 on the roof of Samgyung Mall at 5:25 p.m. on June 27, 2022... 184 00:11:29,609 --> 00:11:32,239 which led to the death of Baek Sang Gu. 185 00:11:33,609 --> 00:11:36,450 That day, I did not deliberately push Baek Sang Gu, 186 00:11:36,550 --> 00:11:38,050 but I deeply regret... 187 00:11:38,050 --> 00:11:41,489 not helping him or calling for help immediately after the fact. 188 00:11:41,550 --> 00:11:42,989 I feel responsible, 189 00:11:43,719 --> 00:11:46,989 and submit this statement, written out much too late. 190 00:11:47,389 --> 00:11:49,489 July 8, 2022, 191 00:11:49,790 --> 00:11:52,259 Yang Man Soo. 192 00:12:01,940 --> 00:12:03,139 Murderer. 193 00:12:04,680 --> 00:12:08,180 Nam Tae Hee, you are my dad's murderer! 194 00:12:13,849 --> 00:12:17,019 However hard you try to get me, you never will be able to. 195 00:12:20,190 --> 00:12:23,129 I will never lose Ji Hwan to you. 196 00:12:28,700 --> 00:12:30,469 You have a hospital appointment tomorrow. 197 00:12:30,570 --> 00:12:32,099 Be there on time. 198 00:12:48,889 --> 00:12:50,359 Don't worry, Min Young. 199 00:12:51,259 --> 00:12:55,359 Whatever happens, I won't let Sol get hurt. 200 00:12:58,899 --> 00:13:00,899 I won't let that happen. 201 00:13:07,210 --> 00:13:10,440 What? Are you going out too, Dr. Baek? 202 00:13:10,910 --> 00:13:14,109 Yes. I have some administrative stuff to take care of at the hospital. 203 00:13:14,109 --> 00:13:16,719 You start back there tomorrow, right? 204 00:13:16,719 --> 00:13:20,190 Yes. You don't look too good, sir. 205 00:13:20,190 --> 00:13:23,019 He's been under a lot of stress. 206 00:13:23,019 --> 00:13:25,160 He pulled a few muscles to his side. 207 00:13:25,160 --> 00:13:27,759 Does it hurt? Shall I take you to a doctor? 208 00:13:27,759 --> 00:13:30,099 No, it's not that bad. 209 00:13:30,930 --> 00:13:33,399 I have a medical device in mind. 210 00:13:33,399 --> 00:13:34,999 I'll take him to see it today. 211 00:13:35,129 --> 00:13:37,499 I'll drop you off at the hospital. Let's go. 212 00:13:37,499 --> 00:13:39,340 No, I can take a bus. 213 00:13:39,399 --> 00:13:42,070 It's a long walk to the main road. 214 00:13:42,269 --> 00:13:43,810 Come with me. 215 00:13:46,379 --> 00:13:48,950 He wants to help you out. 216 00:13:48,950 --> 00:13:51,149 Give in and tag along. 217 00:13:51,519 --> 00:13:53,649 Let's go. 218 00:13:58,019 --> 00:14:00,290 I wish you good health. 219 00:14:00,290 --> 00:14:03,060 - Thanks. I wish you well. - Thank you. Bye. 220 00:14:03,060 --> 00:14:06,729 (Health Bell Story) 221 00:14:11,969 --> 00:14:14,410 Hello. How were you last night? 222 00:14:14,469 --> 00:14:16,680 You don't have to check on me every day. 223 00:14:16,979 --> 00:14:19,109 I promised Ju Hong... 224 00:14:19,109 --> 00:14:22,109 I'd show you my face at least once a day. 225 00:14:22,749 --> 00:14:25,420 You don't have to. You must be busy enough. 226 00:14:26,119 --> 00:14:28,690 Did you not go home last night? 227 00:14:28,690 --> 00:14:30,759 The lights were on early this morning. 228 00:14:30,759 --> 00:14:33,359 I'm looking for a place but the dates clash. 229 00:14:33,489 --> 00:14:36,030 I'm staying there until I can move. 230 00:14:36,030 --> 00:14:39,930 Are you? It won't be cold, but it must be uncomfortable. 231 00:14:39,930 --> 00:14:41,530 I don't mind that. 232 00:14:41,530 --> 00:14:46,340 By the way, do you know Chairman Nam's son? 233 00:14:46,769 --> 00:14:49,670 - Who? - Nam Heung Sik's son. 234 00:14:49,670 --> 00:14:51,710 I wonder if you used to know him. 235 00:14:51,710 --> 00:14:55,910 I didn't. We didn't exactly move in the same circles. 236 00:14:55,910 --> 00:14:58,280 He wasn't the kind of person I'd cross paths with. 237 00:14:58,450 --> 00:15:01,090 I see. 238 00:15:01,649 --> 00:15:04,320 Why do you want to know about him? 239 00:15:08,759 --> 00:15:11,330 - Hello. - Hello. 240 00:15:12,729 --> 00:15:15,099 Sir, this is the one. 241 00:15:16,300 --> 00:15:20,410 It will massage out all your tight muscles... 242 00:15:20,410 --> 00:15:22,609 and improve blood circulation. 243 00:15:23,509 --> 00:15:24,580 Really? 244 00:15:25,509 --> 00:15:27,810 - Right? - Yes, that's right. 245 00:15:28,080 --> 00:15:31,219 A good night's sleep on a warm bed... 246 00:15:31,219 --> 00:15:32,780 is great, they say. 247 00:15:33,249 --> 00:15:35,050 Would you like to try it out? 248 00:15:36,019 --> 00:15:37,489 Would you, sir? 249 00:15:39,160 --> 00:15:41,290 Shall I lie down on it, then? 250 00:15:41,290 --> 00:15:42,430 Yes. 251 00:15:55,269 --> 00:15:57,509 - Slide slightly further down. - Okay. 252 00:16:08,320 --> 00:16:11,889 How do you feel? Do you feel more relaxed? 253 00:16:12,019 --> 00:16:15,859 It felt like all my muscles were angry, 254 00:16:16,190 --> 00:16:18,300 but that melted away. 255 00:16:18,300 --> 00:16:20,570 You enjoy it, then. 256 00:16:20,570 --> 00:16:22,300 I do like it. 257 00:16:23,800 --> 00:16:26,239 Take good care of yourself... 258 00:16:26,239 --> 00:16:31,379 and live long enough to make up for the years your son didn't get to live. 259 00:16:35,550 --> 00:16:36,849 His name was Nam Chan Woo. 260 00:16:37,519 --> 00:16:39,680 He died really suddenly... 261 00:16:39,680 --> 00:16:42,019 six months before Tae Hee was born. 262 00:16:42,550 --> 00:16:43,790 Was it a heart attack? 263 00:16:43,790 --> 00:16:45,920 That's what most people think it was, 264 00:16:46,060 --> 00:16:49,530 but some who knew him better say he took his own life. 265 00:16:51,800 --> 00:16:53,399 He didn't have many friends, 266 00:16:53,399 --> 00:16:56,800 so it might be harder than I thought to find out about him. 267 00:16:57,499 --> 00:17:00,670 I even asked Ms. Sim, just in case, 268 00:17:00,670 --> 00:17:02,340 and she doesn't know anything. 269 00:17:04,639 --> 00:17:08,550 That leaves the person who worked for that family the longest. 270 00:17:09,109 --> 00:17:10,280 Yang Man Soo? 271 00:17:11,180 --> 00:17:13,449 Wouldn't it be too risky to go to him? 272 00:17:15,050 --> 00:17:18,820 See what you can find out from the neighbors. 273 00:17:19,090 --> 00:17:21,359 Call as soon as you have something. 274 00:17:21,359 --> 00:17:22,429 Okay. 275 00:17:26,699 --> 00:17:30,939 If he came here during his lunch break, 276 00:17:30,939 --> 00:17:32,199 did he skip lunch? 277 00:17:33,470 --> 00:17:37,510 He can't even eat on time because of that jerk Tae Hyung? 278 00:17:39,179 --> 00:17:40,310 Take this, ma'am. 279 00:17:42,109 --> 00:17:43,349 What is this? 280 00:17:43,550 --> 00:17:46,050 This building you rent a store in. 281 00:17:46,050 --> 00:17:47,649 I bought it today. 282 00:17:48,649 --> 00:17:50,790 Are you saying I have a new landlord? 283 00:17:50,790 --> 00:17:54,159 Yes. I know you did business here for a long time. 284 00:17:54,159 --> 00:17:57,659 I feel bad to have to send you off like this, so that's compensation. 285 00:17:57,659 --> 00:18:00,300 You want me to leave? To move out? 286 00:18:00,300 --> 00:18:03,099 Tell me when you find a place you'd like to move to. 287 00:18:03,099 --> 00:18:06,139 I'll cover the moving expenses. 288 00:18:07,939 --> 00:18:09,570 I'd been thinking about... 289 00:18:09,570 --> 00:18:12,240 closing the shop and moving back to my hometown. 290 00:18:13,209 --> 00:18:16,349 Were you? That's even better, then. 291 00:18:16,949 --> 00:18:19,250 If you were planning to close down and retire, 292 00:18:20,490 --> 00:18:24,159 how about I find you a house in your hometown? 293 00:18:24,159 --> 00:18:26,119 - A house? - Just say when. 294 00:18:26,119 --> 00:18:28,659 I'll have it ready for you at any time. 295 00:18:28,659 --> 00:18:30,800 You don't have to buy me a house. 296 00:18:31,459 --> 00:18:34,869 I'm doing this because you remind me of my late grandma. 297 00:18:34,869 --> 00:18:36,129 Don't worry. 298 00:18:36,699 --> 00:18:38,199 Don't feel bad, okay? 299 00:18:39,770 --> 00:18:41,070 Okay, then. 300 00:18:41,869 --> 00:18:43,040 Good. 301 00:18:44,780 --> 00:18:46,639 What are you doing here? 302 00:18:46,639 --> 00:18:50,080 The chairman must've felt bad that he bought land only for Ms. Nam. 303 00:18:50,080 --> 00:18:54,389 He said he wanted to drop by to see Director Nam. 304 00:18:56,149 --> 00:18:58,320 He stabbed us in the back... 305 00:18:58,320 --> 00:19:01,030 and now he wants to make amends? 306 00:19:01,030 --> 00:19:04,030 So, let's skip to another topic. 307 00:19:06,199 --> 00:19:12,570 Not long ago, I found out a very important fact. 308 00:19:12,800 --> 00:19:15,970 What should I do with it? 309 00:19:16,470 --> 00:19:17,639 What do you mean? 310 00:19:17,639 --> 00:19:20,709 Until now, you had too much on your mind... 311 00:19:20,709 --> 00:19:22,409 with Director Nam's marriage... 312 00:19:22,409 --> 00:19:26,220 and the sibling rivalry, and that wore you thin, 313 00:19:26,220 --> 00:19:29,220 so I'd been keeping it to myself. 314 00:19:29,349 --> 00:19:32,820 So? What is it you want to say? 315 00:19:32,859 --> 00:19:35,859 (CEO Ham Sook Jin) 316 00:19:35,859 --> 00:19:40,869 The drunken hit-and-run from nine years ago. 317 00:19:43,099 --> 00:19:48,010 The person who actually hit the seolleongtang lawyer that night... 318 00:19:49,540 --> 00:19:51,939 was Director Nam. 319 00:19:52,179 --> 00:19:53,280 Yoo Kwang Mi. 320 00:19:54,550 --> 00:19:57,750 How could I not find out when Dr. Baek... 321 00:19:57,750 --> 00:20:00,689 barged in and screamed about it? 322 00:20:00,689 --> 00:20:02,990 I was bound to, wasn't I? 323 00:20:03,149 --> 00:20:04,560 Keep your mouth shut. 324 00:20:04,560 --> 00:20:09,760 Anyway, your love for your son knows no bounds. 325 00:20:10,060 --> 00:20:15,169 You made me think so far that you'd caused the accident. 326 00:20:18,740 --> 00:20:20,240 It's in the past. 327 00:20:20,240 --> 00:20:24,540 No, it's still part of the present. 328 00:20:26,409 --> 00:20:31,419 The seolleongtang lawyer is alive and well. 329 00:20:32,349 --> 00:20:35,849 One word from me could turn the tables. 330 00:20:35,849 --> 00:20:37,320 Don't say it's in the past. 331 00:20:39,119 --> 00:20:43,230 What is it you really want to say? 332 00:20:44,359 --> 00:20:46,859 I said all I wanted to say. 333 00:20:47,270 --> 00:20:50,599 There's something I want. 334 00:20:51,570 --> 00:20:53,139 You want something? 335 00:20:54,169 --> 00:20:55,209 Yes. 336 00:20:56,709 --> 00:20:58,080 What is it? 337 00:21:00,340 --> 00:21:03,510 Everyone's working away from the office? 338 00:21:03,580 --> 00:21:06,679 Yes, but the director will be back soon, sir. 339 00:21:06,820 --> 00:21:09,520 - Okay. - Why not sit and wait? 340 00:21:09,520 --> 00:21:10,590 Sure. 341 00:21:10,790 --> 00:21:14,830 Can I have a glass of cold juice? 342 00:21:14,830 --> 00:21:17,429 - I'll get you a glass now. - Thanks. 343 00:21:27,470 --> 00:21:33,379 (Management and Planning Director Nam Tae Hyung) 344 00:21:35,449 --> 00:21:36,510 Sir. 345 00:21:37,050 --> 00:21:40,649 Hello. You must be busy. 346 00:21:40,720 --> 00:21:44,090 I hadn't heard you'd come by today. 347 00:21:44,090 --> 00:21:45,659 It's not a planned visit. 348 00:21:45,659 --> 00:21:48,790 I see. Are you here to see the director? 349 00:21:49,689 --> 00:21:51,260 Yes. 350 00:21:54,699 --> 00:22:00,439 I wonder if he knows how I feel. 351 00:22:01,970 --> 00:22:05,310 He might feel hurt now, but he'll come around soon. 352 00:22:05,709 --> 00:22:08,109 You care for him so much. 353 00:22:08,109 --> 00:22:10,379 I wish he'd act like the older sibling he is... 354 00:22:10,379 --> 00:22:13,619 and be nicer to his sister. 355 00:22:15,119 --> 00:22:18,720 He's my eldest grandchild and heir. 356 00:22:19,820 --> 00:22:21,260 Why wouldn't I... 357 00:22:22,260 --> 00:22:26,099 leave him a good chunk of my estate? 358 00:22:26,560 --> 00:22:28,429 Even this morning, 359 00:22:30,030 --> 00:22:31,699 he didn't say goodbye. 360 00:22:35,409 --> 00:22:37,609 If you knew the grandson you care so much for... 361 00:22:37,709 --> 00:22:40,980 was hiding another grandson from you to ensure he gets a bigger share, 362 00:22:41,510 --> 00:22:43,080 how would you feel? 363 00:22:43,409 --> 00:22:47,290 Would you still care the same about him then? 364 00:22:49,750 --> 00:22:51,090 What? 365 00:22:52,459 --> 00:22:53,659 I'd like you to... 366 00:22:54,590 --> 00:22:59,099 give me a little something to guarantee I can retire in comfort. 367 00:23:00,530 --> 00:23:06,939 I think becoming the wife of WIDE's honorary chairman would work. 368 00:23:06,939 --> 00:23:10,470 Are you saying you'll become my mother-in-law? 369 00:23:10,470 --> 00:23:14,250 Would I give you a hard time? 370 00:23:15,080 --> 00:23:17,179 - Hey! - I did pick up... 371 00:23:17,179 --> 00:23:19,879 some tips on how you treat Dr. Baek, 372 00:23:19,879 --> 00:23:22,820 but I won't treat you the same way. 373 00:23:22,820 --> 00:23:25,359 You don't have to worry about that. 374 00:23:38,199 --> 00:23:40,970 I'm surprised you decided not to go to the US, 375 00:23:40,970 --> 00:23:42,869 but I'm so glad you're back. 376 00:23:43,879 --> 00:23:45,310 Thanks for the welcome. 377 00:23:45,310 --> 00:23:48,810 Your sudden marriage caught us by surprise. 378 00:23:49,080 --> 00:23:50,949 I know. Stuff happened. 379 00:23:50,949 --> 00:23:53,679 Will you start your first shift tomorrow? 380 00:23:53,780 --> 00:23:54,889 Yes. 381 00:23:54,889 --> 00:23:58,119 To celebrate my comeback, I'll treat you to lunch tomorrow. 382 00:23:58,119 --> 00:23:59,260 I'd love that. 383 00:24:20,540 --> 00:24:21,580 Yes. 384 00:24:22,780 --> 00:24:23,980 That woman... 385 00:24:30,050 --> 00:24:33,459 Yes, of course she paid up. 386 00:24:33,720 --> 00:24:36,560 She's either naive or stupid. I gave her a nudge... 387 00:24:36,560 --> 00:24:38,560 and she trembled and paid me more. 388 00:24:38,830 --> 00:24:41,230 She and Tae Hee were definitely up to something. 389 00:24:42,199 --> 00:24:43,939 Okay, I'll be in touch. 390 00:24:44,570 --> 00:24:45,639 Bye. 391 00:24:53,540 --> 00:24:56,449 (Seohyun University Hospital) 392 00:24:59,020 --> 00:25:01,520 - Number 321. - Here. 393 00:25:03,490 --> 00:25:05,820 Did you take off your accessories and anything metal? 394 00:25:06,090 --> 00:25:07,429 Yes, I did. 395 00:25:07,429 --> 00:25:09,429 Please confirm your name. 396 00:25:09,429 --> 00:25:10,530 Nam Tae Hee. 397 00:25:11,760 --> 00:25:13,970 Ms. Nam, come with me. 398 00:25:13,970 --> 00:25:14,970 Okay. 399 00:25:36,119 --> 00:25:37,419 Hello. 400 00:25:39,189 --> 00:25:40,290 Fourth floor. 401 00:25:43,490 --> 00:25:45,030 Within a week? 402 00:25:45,030 --> 00:25:48,629 Yes. I need to rush to get the interior redone. 403 00:25:48,869 --> 00:25:50,230 Help me out. 404 00:25:50,330 --> 00:25:54,439 I can't do that. There's so much to pack. 405 00:25:54,439 --> 00:25:56,840 I'll send a team to help you pack. 406 00:25:57,679 --> 00:25:59,709 You even gave me cash. 407 00:26:00,980 --> 00:26:03,310 Should I ask that much from you? 408 00:26:03,310 --> 00:26:06,879 Of course you can. Don't worry about anything. 409 00:26:07,820 --> 00:26:11,919 Just promise not to tell anyone about this. 410 00:26:12,320 --> 00:26:16,090 If other store owners from other malls find out, I'll get in trouble. 411 00:26:16,159 --> 00:26:19,959 Okay. I won't tell a soul. 412 00:26:20,060 --> 00:26:22,669 Thank you so much. 413 00:26:23,429 --> 00:26:25,869 She will disappear to her hometown, 414 00:26:25,869 --> 00:26:28,169 so there's no way Ji Hwan... 415 00:26:28,909 --> 00:26:31,179 will hear about anything from her. 416 00:26:52,659 --> 00:26:54,669 You can't keep calling me over. 417 00:26:55,669 --> 00:26:56,770 What is it now? 418 00:26:57,939 --> 00:26:59,500 I'll ask you point blank. 419 00:26:59,770 --> 00:27:02,369 Tae Hyung's father Nam Chan Woo. 420 00:27:04,480 --> 00:27:08,149 Was he engaged to someone before he met Ms. Ham? 421 00:27:11,020 --> 00:27:12,520 Tell me what you know. 422 00:27:13,179 --> 00:27:14,750 Other than Ms. Ham, 423 00:27:15,550 --> 00:27:17,290 was there a woman he was close to? 424 00:27:19,490 --> 00:27:21,590 Who is that woman? 425 00:27:28,199 --> 00:27:29,669 Why are you asking about my dad? 426 00:27:31,770 --> 00:27:35,270 Tell me. Who are you to ask about him? 427 00:27:36,970 --> 00:27:39,179 Don't you know the reason? 428 00:27:39,709 --> 00:27:40,709 What? 429 00:27:40,709 --> 00:27:43,810 The man you're trying so hard to hide. 430 00:27:47,280 --> 00:27:48,449 That man. 431 00:27:49,649 --> 00:27:51,490 I'm looking for him. 432 00:28:23,919 --> 00:28:26,760 (The Secret House) 433 00:28:26,820 --> 00:28:28,730 Work hard and fast, Tae Hyung. 434 00:28:28,730 --> 00:28:30,689 I wonder how long you can keep the secret. 435 00:28:30,689 --> 00:28:31,800 Hi, Jin Ho. 436 00:28:31,800 --> 00:28:33,899 I found a friend of Nam Chan Woo's. 437 00:28:33,899 --> 00:28:36,070 That's why you get stuck, Ju Hong. 438 00:28:36,270 --> 00:28:39,599 Your resolve weakens at the worst time, putting on the brakes. 439 00:28:39,599 --> 00:28:41,840 - What is Sol's date of birth? - Why do you care? 440 00:28:41,840 --> 00:28:42,970 I'm filling in a certificate... 441 00:28:42,970 --> 00:28:44,109 - of acknowledgement. - What? 442 00:28:44,109 --> 00:28:46,879 I gave you a deadline, Tae Hee. What a pity. 443 00:28:46,879 --> 00:28:48,250 What are you talking about? 444 00:28:48,250 --> 00:28:51,449 This is the stand-in Tae Hee hired to donate a liver... 445 00:28:51,449 --> 00:28:52,619 to Sol in her place. 446 00:28:52,619 --> 00:28:54,649 A stand-in? What is that about? 32436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.