Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:06,290
(Episode 26)
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,860
(Munhwa Mart)
3
00:00:08,880 --> 00:00:09,920
Excuse me.
4
00:00:12,180 --> 00:00:16,150
Thank you for the dashcam footage.
5
00:00:16,160 --> 00:00:17,860
By the way,
6
00:00:20,780 --> 00:00:22,610
have you seen this guy?
7
00:00:22,630 --> 00:00:23,830
I know him.
8
00:00:24,520 --> 00:00:26,890
Do you really know him?
9
00:00:27,160 --> 00:00:30,720
He works part-time at a convenience store.
He's bluffing here.
10
00:00:31,170 --> 00:00:33,200
The car in the photo is not his.
11
00:00:33,610 --> 00:00:35,540
Where does he live, and what's his name?
12
00:00:41,850 --> 00:00:43,880
Soo Chul, how is it going?
13
00:00:44,250 --> 00:00:46,980
We're setting it up.
14
00:00:47,020 --> 00:00:49,520
We've talked to the owner too.
15
00:00:50,380 --> 00:00:51,880
Get everything in order.
16
00:00:52,160 --> 00:00:53,220
Okay.
17
00:00:56,560 --> 00:00:59,020
Good.
18
00:00:59,030 --> 00:01:01,870
Sir, be careful.
19
00:01:01,900 --> 00:01:04,070
It's expensive. Watch out.
20
00:01:39,480 --> 00:01:40,610
Who is it?
21
00:01:41,070 --> 00:01:42,880
Excuse me.
22
00:01:42,910 --> 00:01:45,380
Is this Mr. Baek's house?
23
00:01:46,430 --> 00:01:48,360
- Yes, it is.
- I'm so glad.
24
00:01:48,390 --> 00:01:51,460
Hello. I'm Bong Seon Hwa,
the granddaughter of the old lady.
25
00:01:52,950 --> 00:01:54,080
Hold on!
26
00:01:54,230 --> 00:01:57,060
Please spare some time for me.
27
00:01:57,070 --> 00:01:58,770
I have nothing to tell you.
28
00:02:00,480 --> 00:02:03,750
Please open the door.
29
00:02:03,780 --> 00:02:06,240
I want to find out...
30
00:02:06,280 --> 00:02:08,430
how my grandma passed away.
31
00:02:08,470 --> 00:02:10,930
I know nothing about it. Go away.
32
00:02:10,950 --> 00:02:12,920
You said there was an accident.
33
00:02:13,030 --> 00:02:16,800
I'll give you as much reward as I can.
34
00:02:18,210 --> 00:02:19,870
Mr. Baek.
35
00:02:20,290 --> 00:02:22,200
Mr. Baek.
36
00:02:22,730 --> 00:02:25,400
Be quiet! Keep it down.
37
00:02:40,910 --> 00:02:43,650
(This is Bong Seon Hwa. Please call me.)
38
00:02:51,500 --> 00:02:53,300
He's Mr. Baek?
39
00:02:53,770 --> 00:02:54,870
Yes.
40
00:02:54,890 --> 00:02:58,590
Why did he change his mind
all of a sudden?
41
00:02:59,590 --> 00:03:01,190
Even though you offered him a reward?
42
00:03:01,630 --> 00:03:02,560
Yes.
43
00:03:03,600 --> 00:03:06,370
I don't know what happened.
44
00:03:07,060 --> 00:03:10,060
Anyway,
now I know his name and where he lives.
45
00:03:10,080 --> 00:03:13,180
I'll visit him every day
and find out what happened to her.
46
00:03:19,120 --> 00:03:20,460
Hello, Ms. Jang.
47
00:03:22,790 --> 00:03:24,990
It's 1,000 dollars for a day?
48
00:03:25,750 --> 00:03:27,820
Are you paying me that much?
49
00:03:28,360 --> 00:03:30,520
Of course, I'll take it.
50
00:03:36,350 --> 00:03:37,820
There he is.
51
00:03:39,850 --> 00:03:41,410
Kkanpunggi!
52
00:03:41,440 --> 00:03:44,040
Are you my partner today?
53
00:03:44,420 --> 00:03:45,520
We're a couple.
54
00:03:46,080 --> 00:03:48,150
- Hello.
- Hello.
55
00:03:48,180 --> 00:03:50,010
I'm working with him today?
56
00:03:50,050 --> 00:03:51,320
Yes.
57
00:03:51,580 --> 00:03:53,050
That's right.
58
00:03:53,050 --> 00:03:54,910
Let's check our choreography.
59
00:03:54,950 --> 00:03:56,280
All right.
60
00:03:58,390 --> 00:03:59,660
This way.
61
00:04:02,960 --> 00:04:07,230
I'll go like this, singing the song,
and you, Seon...
62
00:04:08,070 --> 00:04:13,130
I mean, you, Ms. Chick, will dance
to the rhythm and cheer everyone up.
63
00:04:13,140 --> 00:04:15,640
Let's try it.
64
00:04:15,740 --> 00:04:17,580
How is it? Isn't it so easy?
65
00:04:18,010 --> 00:04:20,540
- It's going to be fun.
- From the top.
66
00:04:30,060 --> 00:04:32,420
Hey, you made it.
67
00:04:32,460 --> 00:04:34,390
How can I ignore the favor you asked?
68
00:04:34,430 --> 00:04:35,860
Thank you.
69
00:04:35,890 --> 00:04:39,030
Kkanpunggi, you're the main singer today.
70
00:04:39,760 --> 00:04:42,160
- You and your partner look good together.
- Is that so?
71
00:04:42,170 --> 00:04:44,030
I'll heat up the venue.
72
00:04:44,940 --> 00:04:46,110
Good work.
73
00:04:49,790 --> 00:04:51,650
Everything looks so good.
74
00:04:51,680 --> 00:04:55,010
I wish we could be sponsored like this
all the time.
75
00:04:55,050 --> 00:04:56,350
Look at that.
76
00:04:56,380 --> 00:04:58,620
The prizes are amazing.
77
00:04:59,210 --> 00:05:01,440
Who sponsored this?
78
00:05:01,710 --> 00:05:02,880
I don't know.
79
00:05:02,890 --> 00:05:04,820
Some anonymous sponsor...
80
00:05:05,180 --> 00:05:07,480
must have taken pity on me.
81
00:05:07,490 --> 00:05:11,160
He donated a large amount of money
for me to hold events.
82
00:05:11,200 --> 00:05:12,100
Really?
83
00:05:12,130 --> 00:05:16,460
I didn't think this day would ever come.
84
00:05:37,900 --> 00:05:42,000
Other events weren't that fun without you,
Ms. Chick.
85
00:05:42,140 --> 00:05:43,600
Ms. Chick?
86
00:05:52,830 --> 00:05:55,920
Right. You saw my face back then.
87
00:05:55,940 --> 00:05:57,270
Right.
88
00:05:58,280 --> 00:06:02,240
Ms. Chick,
you look beautiful dressed up like this.
89
00:06:02,280 --> 00:06:04,410
I almost didn't recognize you.
90
00:06:04,450 --> 00:06:07,950
Well, I'm not bad-looking.
91
00:06:08,800 --> 00:06:11,200
You can't dress like this all the time,
right?
92
00:06:11,220 --> 00:06:13,120
That's a shame.
93
00:06:13,480 --> 00:06:15,050
Thank you, Kkanpunggi.
94
00:06:15,620 --> 00:06:18,120
You know I'm a fan of yours, right?
95
00:06:18,130 --> 00:06:21,460
Really? Are you a fan?
96
00:06:21,470 --> 00:06:22,700
Of course!
97
00:06:22,730 --> 00:06:24,670
Thank you.
98
00:06:28,380 --> 00:06:34,690
I can't get off the train when I want to
99
00:06:35,310 --> 00:06:42,070
I live only once, not twice
100
00:06:42,090 --> 00:06:48,820
I'm on the train without a brake
101
00:06:48,830 --> 00:06:55,430
From the station of today
to the station of tomorrow
102
00:06:55,430 --> 00:07:02,470
My train of life doesn't stop running
103
00:07:11,830 --> 00:07:17,550
Now, we'll have the icon of hope.
104
00:07:17,600 --> 00:07:20,400
The rising trot star!
105
00:07:20,430 --> 00:07:24,730
His new song is going crazy
on the music chart.
106
00:07:24,760 --> 00:07:28,930
Let me introduce you to our Zorro,
107
00:07:28,930 --> 00:07:31,770
Kkanpunggi!
108
00:07:31,800 --> 00:07:33,920
Come out, Kkanpunggi!
109
00:07:33,940 --> 00:07:35,940
Come on up.
110
00:07:39,920 --> 00:07:42,590
Hello, I'm the nation's little brother,
Kkanpunggi.
111
00:07:42,610 --> 00:07:44,220
Nice to meet you.
112
00:07:46,330 --> 00:07:50,300
We don't have time to lose. Music, please.
113
00:08:13,430 --> 00:08:20,090
The wind is blowing in my heart
114
00:08:20,120 --> 00:08:26,220
Just like the floating clouds
115
00:08:26,220 --> 00:08:30,830
Your scent is floating around
116
00:08:30,860 --> 00:08:38,600
At this very moment, I can only see you
117
00:08:38,600 --> 00:08:42,860
You're my only love in this world
118
00:08:42,860 --> 00:08:45,090
Why didn't I find you until now?
119
00:08:45,110 --> 00:08:48,280
Enjoy your food. Try them.
120
00:08:48,310 --> 00:08:49,780
- Yes, Father.
- Good.
121
00:08:52,960 --> 00:08:55,310
How are the wedding preparations going?
122
00:08:55,330 --> 00:08:57,330
They're going well.
123
00:08:58,220 --> 00:09:01,860
Sprinkle your love
124
00:09:01,890 --> 00:09:08,330
The wind is blowing in my heart
125
00:09:08,330 --> 00:09:14,670
Just like the floating clouds
126
00:09:14,670 --> 00:09:19,140
Your scent is floating around
127
00:09:28,930 --> 00:09:36,690
Where have you been? My love
128
00:09:36,730 --> 00:09:40,650
My heart is pounding
129
00:09:40,660 --> 00:09:44,340
You're my only love
130
00:09:44,370 --> 00:09:52,370
I can't sleep a wink
because I think of you every night
131
00:09:52,380 --> 00:09:59,800
On my heart of the blank paper,
sprinkle your love
132
00:10:00,850 --> 00:10:04,070
So Seon Hwa found Mr. Baek in the end?
133
00:10:04,230 --> 00:10:05,470
Don't worry.
134
00:10:05,610 --> 00:10:08,400
I've made sure
that he keeps his mouth shut.
135
00:10:09,230 --> 00:10:12,840
Still, we don't know
what that tenacious Seon Hwa will do.
136
00:10:12,870 --> 00:10:14,060
So have a guy keep an eye on him.
137
00:10:14,080 --> 00:10:15,480
I will.
138
00:10:19,520 --> 00:10:21,120
You can just trust me.
139
00:10:21,430 --> 00:10:23,430
I want us to get married soon.
140
00:10:23,490 --> 00:10:25,790
Only then, I'll feel more secure.
141
00:10:27,230 --> 00:10:28,290
Yes.
142
00:10:30,040 --> 00:10:31,330
She is Seon Hwa.
143
00:10:32,140 --> 00:10:34,960
Should I go say hi or not?
144
00:10:35,180 --> 00:10:38,350
Everyone, thank you for waiting.
145
00:10:38,370 --> 00:10:42,070
Now we'll finally draw lots for a prize,
146
00:10:42,090 --> 00:10:45,210
which you've been waiting for.
147
00:10:46,630 --> 00:10:49,230
All of you picked one each
on your way in, right?
148
00:10:49,230 --> 00:10:51,530
You didn't pick one, did you? Here.
149
00:10:52,120 --> 00:10:54,240
Kkanpunggi, you should take one too.
150
00:10:54,260 --> 00:10:55,650
It's all right.
151
00:10:57,040 --> 00:10:59,730
It can be a dud, though.
152
00:11:00,140 --> 00:11:01,660
- I'll see you later.
- Wait...
153
00:11:03,060 --> 00:11:04,490
He must be super busy.
154
00:11:06,160 --> 00:11:08,970
What a great day it is!
155
00:11:09,280 --> 00:11:13,220
It's lucky seven!
156
00:11:13,240 --> 00:11:14,940
- Who has number seven?
- It's me!
157
00:11:16,600 --> 00:11:18,640
Please come up to the stage.
158
00:11:18,670 --> 00:11:20,550
Congratulations!
159
00:11:20,580 --> 00:11:22,050
Give it up for her!
160
00:11:25,300 --> 00:11:27,880
She's the lucky one to win the prize!
161
00:11:28,610 --> 00:11:30,410
Congratulations!
162
00:11:37,400 --> 00:11:39,210
Attention, please.
163
00:11:39,230 --> 00:11:40,440
Next!
164
00:11:43,200 --> 00:11:45,400
It's number 11!
165
00:11:45,420 --> 00:11:48,230
If your number is 11, stand up!
166
00:11:48,900 --> 00:11:50,490
Does anyone have 11?
167
00:11:50,550 --> 00:11:51,810
Goodness.
168
00:11:58,240 --> 00:12:01,480
It's really 11. Unbelievable.
169
00:12:03,350 --> 00:12:07,230
She won a fridge! Give her a big applause!
170
00:12:07,260 --> 00:12:08,630
(High-end large refrigerator)
171
00:12:08,890 --> 00:12:11,330
It's such a lucky day for her!
172
00:12:12,710 --> 00:12:16,330
I can't believe she took all the prizes.
173
00:12:22,260 --> 00:12:23,510
Hey.
174
00:12:24,870 --> 00:12:26,440
Good job, Soo Chul.
175
00:12:26,930 --> 00:12:30,550
Thanks for the numbers 7 and 11,
although it was just a put-up job.
176
00:12:33,120 --> 00:12:37,420
You had the guys deliver
the prizes to Seon Hwa, right?
177
00:12:37,440 --> 00:12:40,360
I did. But did you have to do that?
178
00:12:40,380 --> 00:12:44,690
Hey, do you have no conscience at all?
179
00:12:44,880 --> 00:12:47,930
Jae Gyeong took her husband away,
180
00:12:47,960 --> 00:12:50,330
and she even lost her job because of me.
181
00:12:50,360 --> 00:12:51,970
She deserves those for compensation.
182
00:12:51,990 --> 00:12:54,550
If Jae Gyeong finds out about it,
she won't just let it slide.
183
00:12:54,570 --> 00:12:57,710
Then, what? What's there she can do
if she won't let it slide?
184
00:13:00,040 --> 00:13:02,310
You must keep it secret from her.
185
00:13:02,560 --> 00:13:06,420
As soon as she hears it, Seon Hwa will
find out about it right away.
186
00:13:06,640 --> 00:13:09,110
If she discovers that I planned all of it,
187
00:13:09,140 --> 00:13:12,940
- it will hurt her pride so much.
- That's true, though.
188
00:13:13,030 --> 00:13:15,060
There's a long way to go
to fully pay back what I owe her.
189
00:13:15,980 --> 00:13:17,780
It was just the beginning.
190
00:13:17,800 --> 00:13:20,660
I'll have to keep repaying her,
191
00:13:21,000 --> 00:13:23,470
so button up your lips, got it?
192
00:13:23,730 --> 00:13:24,730
Okay.
193
00:13:33,600 --> 00:13:35,510
Seon Hwa, it's wild ginseng.
194
00:13:35,540 --> 00:13:38,750
Suck out every nutrient it has
and cheer up.
195
00:13:38,780 --> 00:13:40,350
Suck out?
196
00:13:41,260 --> 00:13:43,820
Is someone trying to get on my nerves
or truly cheering me up?
197
00:13:45,010 --> 00:13:47,160
Who sent this, anyway?
198
00:13:53,590 --> 00:13:54,700
Sang Hyuk.
199
00:13:55,250 --> 00:13:57,250
I ran into Seon Hwa today.
200
00:13:58,370 --> 00:13:59,490
Where?
201
00:13:59,520 --> 00:14:03,290
She was dancing in a beautiful dress
at a live cafe.
202
00:14:03,320 --> 00:14:05,430
I barely recognized her.
203
00:14:06,300 --> 00:14:07,640
She was dancing?
204
00:14:08,030 --> 00:14:10,700
I guess she's working there.
205
00:14:11,450 --> 00:14:14,720
Poor Seon Hwa.
206
00:14:40,780 --> 00:14:44,250
Poor Seon Hwa.
207
00:14:53,800 --> 00:14:55,490
It's your mom.
208
00:14:57,220 --> 00:14:59,500
Sae Byeok, do you recognize your mom?
209
00:14:59,520 --> 00:15:01,730
Say, "Mom."
210
00:15:07,330 --> 00:15:08,830
How dare you come here?
211
00:15:10,060 --> 00:15:12,750
Sae Byeok has grown up a lot.
212
00:15:12,770 --> 00:15:16,010
I made myself clear
that I'd never show Sae Byeok to you.
213
00:15:16,040 --> 00:15:17,210
Get out now.
214
00:15:22,560 --> 00:15:23,720
What's that?
215
00:15:24,020 --> 00:15:25,640
Didn't you hear me?
216
00:15:27,200 --> 00:15:29,890
Take it. You need money.
217
00:15:33,840 --> 00:15:36,320
Don't you dare come here
with this chicken feed!
218
00:15:36,350 --> 00:15:39,200
You should bring a blank check
if you want to see Sae Byeok.
219
00:15:43,040 --> 00:15:44,270
Take it.
220
00:15:45,370 --> 00:15:48,010
I can't let you expiate your guilt
this way.
221
00:15:48,030 --> 00:15:50,610
Do you think I'd forgive you
just with this?
222
00:15:50,770 --> 00:15:51,950
Just take it!
223
00:15:52,660 --> 00:15:54,120
Sang Hyuk!
224
00:15:54,720 --> 00:15:57,160
Do you still have your pride left
to refuse money from me?
225
00:15:57,190 --> 00:15:59,360
You're okay with making money
by dancing at a cafe...
226
00:15:59,380 --> 00:16:00,580
but won't take my money?
227
00:16:00,600 --> 00:16:03,530
- What?
- You're a mother. Did you forget?
228
00:16:03,770 --> 00:16:05,500
No matter
how badly you're blinded by money,
229
00:16:05,520 --> 00:16:07,520
you should not make money
by dancing in such a place.
230
00:16:08,100 --> 00:16:09,810
Aren't you ashamed as Sae Byeok's mom?
231
00:16:09,830 --> 00:16:11,830
What on earth are you thinking?
232
00:16:12,160 --> 00:16:15,000
You think I work there
because I got hooked on dancing,
233
00:16:15,160 --> 00:16:18,070
but I don't do anything disgraceful.
234
00:16:19,100 --> 00:16:20,530
Don't look down on me.
235
00:16:20,670 --> 00:16:24,620
Sang Hyuk, do you think the money
Jae Gyeong makes is clean,
236
00:16:24,690 --> 00:16:27,450
and the money I make is dirty and unfair?
237
00:16:27,570 --> 00:16:31,160
I never did anything embarrassing
for you to say that.
238
00:16:31,190 --> 00:16:32,890
You may think so,
239
00:16:32,910 --> 00:16:35,060
but would other people think the same?
240
00:16:35,090 --> 00:16:38,290
Just don't let anything embarrassing
about you come to my ears.
241
00:16:42,200 --> 00:16:44,200
Don't be ridiculous and take it back.
242
00:16:44,220 --> 00:16:47,200
You came here to make yourself
less guilty with this beer money,
243
00:16:47,230 --> 00:16:49,140
but don't be absurd.
244
00:16:49,170 --> 00:16:50,840
And let me set it straight.
245
00:16:50,870 --> 00:16:54,020
I'm not your wife.
Whatever I do, keep your nose out.
246
00:16:54,050 --> 00:16:56,650
What are you to come here
when we're total strangers?
247
00:17:01,110 --> 00:17:02,580
Sang Hyuk!
248
00:17:03,050 --> 00:17:04,250
Seriously.
249
00:17:12,420 --> 00:17:14,820
You took care of my car, right?
250
00:17:15,380 --> 00:17:16,370
Yes.
251
00:17:22,950 --> 00:17:24,070
What?
252
00:17:24,650 --> 00:17:26,650
Is it something you can't tell me?
253
00:17:27,940 --> 00:17:28,950
About what?
254
00:17:30,400 --> 00:17:32,400
The reason why you had to
get rid of your car in a hurry.
255
00:17:33,020 --> 00:17:35,070
It was a new car you got recently.
256
00:17:35,690 --> 00:17:38,650
Soo Chul, you do what I tell you to do.
257
00:17:38,680 --> 00:17:40,260
You're not allowed to ask me questions.
258
00:17:40,290 --> 00:17:43,720
It's Mr. Baek who took a picture
while leaning against your car, right?
259
00:17:44,330 --> 00:17:47,030
Seon Hwa found out Mr. Baek's place.
260
00:17:48,740 --> 00:17:50,950
How did you...
261
00:17:50,970 --> 00:17:52,800
I've been waiting for you to tell me.
262
00:17:53,540 --> 00:17:56,110
What did you do?
Did you secretly dig up what I did?
263
00:17:56,130 --> 00:17:58,640
Who is it that made you do that?
264
00:17:59,000 --> 00:18:00,610
Is it Director Joo?
265
00:18:00,900 --> 00:18:03,810
No, I checked...
266
00:18:04,850 --> 00:18:06,090
the dashcam in your car.
267
00:18:07,900 --> 00:18:09,150
How?
268
00:18:10,100 --> 00:18:11,960
I threw it away already.
269
00:18:19,710 --> 00:18:21,230
I should get rid of it.
270
00:18:22,250 --> 00:18:23,370
Seon Hwa,
271
00:18:23,670 --> 00:18:25,900
you'll never get to find out the truth.
272
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
I restored the video.
273
00:19:19,880 --> 00:19:21,630
You don't need to hide it from me.
274
00:19:21,660 --> 00:19:23,890
- Soo Chul...
- You know what?
275
00:19:24,340 --> 00:19:26,700
The reason I'm here is to protect you.
276
00:19:27,760 --> 00:19:28,830
Don't you really know that?
277
00:19:29,470 --> 00:19:30,560
Soo Chul.
278
00:19:34,490 --> 00:19:35,540
Fine.
279
00:19:36,440 --> 00:19:38,140
Then, you must know...
280
00:19:39,080 --> 00:19:41,080
what you should do for me.
281
00:19:44,900 --> 00:19:46,900
You still have the logo on the sign.
282
00:19:47,240 --> 00:19:49,360
And you're selling
the bread of Daekook Confectionery.
283
00:19:51,160 --> 00:19:54,220
Please turn a blind eye to it just once.
284
00:19:54,620 --> 00:19:56,620
I heard you'll be
the chairman's son-in-law soon.
285
00:19:57,380 --> 00:19:58,400
What?
286
00:19:58,730 --> 00:20:01,760
You ought to hit the jackpot
before you get married, Mr. Moon.
287
00:20:02,190 --> 00:20:04,490
The new product will be released soon.
288
00:20:04,490 --> 00:20:06,030
Mr. Nam Ki Taek!
289
00:20:06,030 --> 00:20:08,330
Let's say that I've never seen that woman
from last time.
290
00:20:11,330 --> 00:20:13,090
Stop taking issue with this stuff...
291
00:20:13,830 --> 00:20:15,690
and focus on your wedding.
292
00:20:15,690 --> 00:20:17,660
Do you think you can blackmail me?
293
00:20:17,660 --> 00:20:20,230
Blackmail who?
294
00:20:20,230 --> 00:20:22,930
I'm not asking you for money or anything.
295
00:20:22,930 --> 00:20:25,560
I'm only saying that we should both win.
Don't be so harsh.
296
00:20:27,460 --> 00:20:28,560
Fine.
297
00:20:29,560 --> 00:20:30,790
Do what you want.
298
00:20:31,960 --> 00:20:35,560
As you said, I'll be the son-in-law
of the owner of this company.
299
00:20:36,630 --> 00:20:38,730
I'm sure that you know what that means.
300
00:20:39,230 --> 00:20:40,630
Exactly!
301
00:20:41,260 --> 00:20:43,390
I said that I'd keep my mouth shut.
302
00:20:43,390 --> 00:20:44,860
I can't give you any more time.
303
00:20:45,430 --> 00:20:48,260
Take the sign down when I say nicely.
304
00:20:51,790 --> 00:20:53,130
I mean, that's...
305
00:20:53,130 --> 00:20:54,730
Take the sign down now!
306
00:20:57,250 --> 00:20:58,330
What are you doing here?
307
00:21:00,690 --> 00:21:02,090
Give this to Sang Hyuk.
308
00:21:02,860 --> 00:21:03,760
What?
309
00:21:03,760 --> 00:21:06,790
This is the money that Sang Hyuk dumped
at my house.
310
00:21:06,790 --> 00:21:08,590
And make sure to tell him...
311
00:21:09,160 --> 00:21:13,130
that I won't sit and watch
if he interferes with my life again.
312
00:21:16,530 --> 00:21:19,690
What did you do to flirt with him
that he visited your house?
313
00:21:19,690 --> 00:21:21,830
Did you appeal to his sympathy
using Sae Byeok?
314
00:21:21,830 --> 00:21:23,130
That's what you do, isn't it?
315
00:21:24,990 --> 00:21:27,260
Consider yourself lucky
for being pregnant.
316
00:21:27,790 --> 00:21:30,330
Otherwise,
I would have beaten you to death.
317
00:21:30,330 --> 00:21:31,390
Get out of here now!
318
00:21:32,090 --> 00:21:34,390
Stop showing up in front of me,
and beat it.
319
00:21:34,390 --> 00:21:36,560
Why do you keep getting on my nerves?
320
00:21:36,560 --> 00:21:40,030
If it gets on your nerves,
keep your man in check.
321
00:21:40,490 --> 00:21:43,930
Perhaps you're already tired of playing
with the toy that you took from me.
322
00:21:43,930 --> 00:21:45,690
Why can't you keep him around you?
323
00:21:45,690 --> 00:21:47,060
What did you say?
324
00:21:47,060 --> 00:21:51,390
I'll see how well you live
after wrecking someone's family.
325
00:21:51,390 --> 00:21:54,060
So tell him that he can't take any credits
to himself with that petty money.
326
00:21:54,060 --> 00:21:55,190
Bong Seon Hwa!
327
00:21:55,690 --> 00:21:58,760
He can give me enough money to change
my life around if he wants to.
328
00:21:58,760 --> 00:22:01,490
Unless he wants to give me enough
to feed Sae Byeok his whole life,
329
00:22:01,490 --> 00:22:04,930
I cannot forgive you two for this much.
330
00:22:07,490 --> 00:22:10,190
There's no money to give you.
I wouldn't hand it over even if I had it!
331
00:22:12,060 --> 00:22:14,360
Now she's blatantly asking for money!
332
00:22:23,860 --> 00:22:24,860
Wait.
333
00:22:26,190 --> 00:22:28,190
I can't believe
that I'm bumping into you here.
334
00:22:28,790 --> 00:22:30,430
(Daekook Group, Nam Ki Taek)
335
00:22:30,890 --> 00:22:32,730
You were one of the employees here?
336
00:22:33,430 --> 00:22:35,330
How come you opened your own bakery?
337
00:22:35,330 --> 00:22:36,630
None of your business.
338
00:22:37,630 --> 00:22:39,290
It was for my wife. Why?
339
00:22:41,090 --> 00:22:42,130
Good.
340
00:22:42,890 --> 00:22:43,990
Give me the promotional fee.
341
00:22:43,990 --> 00:22:45,760
I'm busy today, so come by later.
342
00:22:47,030 --> 00:22:48,730
Where are you going? Later when?
343
00:22:48,730 --> 00:22:50,760
I'll give it to you
when you come back next time!
344
00:22:52,060 --> 00:22:53,230
But...
345
00:22:53,230 --> 00:22:54,990
Gosh, this is ridiculous.
346
00:22:58,130 --> 00:22:59,760
Ms. Jung, I'm here.
347
00:23:00,630 --> 00:23:02,190
That feels nice.
348
00:23:18,430 --> 00:23:19,620
Welcome, Private Yoon.
349
00:23:20,130 --> 00:23:21,860
We have a few more goods at home, right?
350
00:23:23,030 --> 00:23:25,160
You bought a great massage chair.
351
00:23:25,160 --> 00:23:27,830
Did you also get a new refrigerator?
352
00:23:27,830 --> 00:23:31,890
We didn't buy it. Seon Hwa won gifts
at the place she works part-time.
353
00:23:32,560 --> 00:23:35,290
She didn't have enough room to put them
at home, so she brought them here.
354
00:23:35,290 --> 00:23:36,330
I see.
355
00:23:37,060 --> 00:23:41,730
Maybe it's because of that wild ginseng,
but I feel energized.
356
00:23:41,730 --> 00:23:43,730
Bok Soon, scoop a lot of rice for me.
357
00:23:44,330 --> 00:23:45,330
Sure.
358
00:23:48,660 --> 00:23:50,060
What's with your face?
359
00:23:50,060 --> 00:23:53,090
What? Oh, nothing.
360
00:23:53,590 --> 00:23:56,460
I suddenly want to cry
to hear that he ate wild ginseng.
361
00:23:59,590 --> 00:24:00,630
I'm not sure why.
362
00:24:02,460 --> 00:24:05,230
Mr. Baek, please open the door.
363
00:24:05,230 --> 00:24:06,430
No!
364
00:24:07,390 --> 00:24:10,190
Why did you change your mind
in the middle of negotiating?
365
00:24:10,190 --> 00:24:13,290
Did someone else pay you?
366
00:24:13,290 --> 00:24:15,090
I said that I'd pay you.
367
00:24:15,090 --> 00:24:18,230
However much you want,
I'll give up on my house to pay you.
368
00:24:18,230 --> 00:24:19,860
So please open this door.
369
00:24:22,490 --> 00:24:24,930
How much are you willing to pay me?
370
00:24:25,390 --> 00:24:28,230
You do have the video of my grandmother,
right?
371
00:24:29,060 --> 00:24:32,290
I was negotiating.
Of course, I have a backup.
372
00:24:33,890 --> 00:24:36,090
Bring the money first.
Then I'll think about it.
373
00:24:50,530 --> 00:24:52,190
He has a backup of the video?
374
00:24:54,030 --> 00:24:57,360
Sang Hyuk said that the video wouldn't
exist since he took Mr. Baek's phone.
375
00:24:58,930 --> 00:24:59,890
What should I do?
376
00:25:04,470 --> 00:25:06,460
- Right. Jae Gyeong.
- That's refreshing.
377
00:25:06,460 --> 00:25:09,960
Did you talk to Ms. Yang
about her tailored hanbok?
378
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
Yes.
379
00:25:11,430 --> 00:25:12,930
Shouldn't I get one too?
380
00:25:12,930 --> 00:25:13,890
What?
381
00:25:16,590 --> 00:25:19,360
What would you wear hanbok for
to pile on to this?
382
00:25:19,360 --> 00:25:22,330
I saw that the people
who are close to their siblings...
383
00:25:22,330 --> 00:25:24,190
wear hanbok at the wedding.
384
00:25:24,630 --> 00:25:27,490
Who says that women can wear them
but men can't?
385
00:25:28,530 --> 00:25:30,190
Do you want to wear hanbok?
386
00:25:30,190 --> 00:25:32,430
I'll get you one if you want, Jae Min.
387
00:25:32,430 --> 00:25:35,360
Goodness. You ask for so much.
388
00:25:36,490 --> 00:25:39,630
There's no way you can get the spotlight
at your sister's wedding.
389
00:25:39,630 --> 00:25:43,130
If you want to wear hanbok so badly,
hurry up and get married.
390
00:25:43,130 --> 00:25:45,060
I'll let you wear one as long as you want
at your wedding.
391
00:25:45,660 --> 00:25:47,190
I can't even talk about it?
392
00:25:47,730 --> 00:25:49,530
You always finish the conversation
talking about marriage.
393
00:25:49,530 --> 00:25:51,290
Marriage this, marriage that.
394
00:25:51,290 --> 00:25:52,560
How did it go with Mi Rae?
395
00:25:55,730 --> 00:25:57,690
Thanks for the meal.
396
00:25:57,690 --> 00:25:59,190
Hey, Jae Min!
397
00:26:00,030 --> 00:26:01,210
Look at that brat.
398
00:26:05,230 --> 00:26:06,390
Why aren't you eating?
399
00:26:06,960 --> 00:26:08,530
I know...
400
00:26:08,530 --> 00:26:10,090
why she's starving herself.
401
00:26:10,990 --> 00:26:12,990
Fine. I'm on a diet. So what?
402
00:26:12,990 --> 00:26:14,090
Is that so funny?
403
00:26:14,560 --> 00:26:17,360
The least you can do is support me.
404
00:26:17,360 --> 00:26:19,090
Why are you going on a diet
all of a sudden?
405
00:26:19,090 --> 00:26:21,190
You might get into trouble
if you starve at your age.
406
00:26:21,190 --> 00:26:24,590
You could suffer from osteoporosis
or faint due to low blood sugar.
407
00:26:24,590 --> 00:26:27,060
It's not that serious.
408
00:26:27,790 --> 00:26:29,790
With the wife
of the Daekook Group's chairman...
409
00:26:29,790 --> 00:26:33,460
I mean, I'm going to get tailored hanbok
with Mrs. Joo today.
410
00:26:35,360 --> 00:26:36,660
You don't have to skip meals for that.
411
00:26:36,660 --> 00:26:40,690
She's so sophisticated and noble.
I can't look inferior to her.
412
00:26:40,690 --> 00:26:45,390
How humiliating will it be if I waddle
with my belly sticking out?
413
00:26:45,390 --> 00:26:48,030
That'll bring disgrace on you.
414
00:26:49,860 --> 00:26:51,260
Just don't work yourself too hard.
415
00:26:53,190 --> 00:26:58,030
What? Mrs. Joo already took
her measurements and left?
416
00:26:58,030 --> 00:27:01,890
Yes. My mother called to tell me
that she had to leave as she was busy.
417
00:27:01,890 --> 00:27:06,390
Oh, no.
I thought that I'd be seeing her today.
418
00:27:33,690 --> 00:27:34,860
Where's the video?
419
00:27:35,350 --> 00:27:36,410
Hand it over!
420
00:27:38,330 --> 00:27:40,230
- What? Who are you?
- Let's get out of here.
421
00:27:40,230 --> 00:27:43,560
Thief! Oh, no.
422
00:27:43,560 --> 00:27:47,630
Goodness. Oh, my back.
I'm aching all over.
423
00:27:51,260 --> 00:27:55,330
Mrs. Joo chose such a dull color
before she left?
424
00:27:56,030 --> 00:27:59,190
It's a set that goes with Mrs. Joo.
425
00:27:59,690 --> 00:28:03,330
So she'll be wearing this colorful dress,
426
00:28:03,330 --> 00:28:05,990
and I'm supposed to wear this tacky dress.
427
00:28:06,990 --> 00:28:09,860
It's not tacky. It's sophisticated.
428
00:28:09,860 --> 00:28:12,690
My mother is wearing a colorful one
as she's the bride's mother.
429
00:28:12,690 --> 00:28:16,190
And your dress is quieter
as you're the groom's mother. That's all.
430
00:28:17,490 --> 00:28:18,530
But...
431
00:28:21,830 --> 00:28:25,860
But I like this one better.
432
00:28:27,630 --> 00:28:33,200
Gosh. And I never liked wearing dresses
by dividing the groom's and bride's sides.
433
00:28:33,230 --> 00:28:37,030
This color doesn't even suit my face,
and now I have to wear it.
434
00:28:37,860 --> 00:28:40,530
Mom. Just wear whatever.
435
00:28:40,530 --> 00:28:42,030
"Whatever"?
436
00:28:42,030 --> 00:28:44,060
That day will be the highlight of my life.
437
00:28:44,060 --> 00:28:45,090
Mom!
438
00:28:47,930 --> 00:28:50,660
Okay. I guess I have no choice.
439
00:28:55,790 --> 00:28:58,930
We've failed to secure
Mr. Baek's video evidence.
440
00:28:58,930 --> 00:28:59,930
What?
441
00:29:04,590 --> 00:29:05,630
Yes, Mr. Baek.
442
00:29:07,830 --> 00:29:11,260
Excuse me? You'll give me the video?
443
00:29:13,230 --> 00:29:14,130
(Special thanks to singer Na Tae Joo.)
29980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.